Beachten Sie bei der Verwendung
des Zubehörs CarCare unbedingt
die Sicherheitshinweise und War
nungen in der Gebrauchsanweisung
Ihres Staubsaugers.
-
Handturbobürste
Diese Handturbobürste entspricht
den vorgeschriebenen Sicherheits
bestimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch
der Handturbobürste die Ge
brauchsanweisung. Sie gibt wichtige
Hinweise für die Sicherheit, den Ge
brauch und die Wartung der Hand
turbobürste. Dadurch schützen Sie
sich und andere und vermeiden
Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Handturbobürste
~
ausschließlich zum Saugen und Bürs
ten trockener Flächen. Menschen und
Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürs
te nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Um
bauten und Veränderungen der Hand
turbobürste sind unzulässig. Miele haf
tet nicht für Schäden, die durch bestim
mungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
4
-
-
-
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Umfeld
Halten Sie Kinder von der Handtur
~
bobürste fern, während Sie damit sau
gen. Kinder könnten in die laufende
Bürstenwalze fassen und sich verlet
zen.
-
-
-
Technische Sicherheit
Schalten Sie den Staubsauger nach
~
Gebrauch und vor jeder Reinigung /
Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste
cker aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Handturbobürste
~
niemals in Wasser und reinigen Sie diese nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
-
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
~
Bürstenwalze. Es besteht Verletzungsgefahr.
Saugen Sie mit der Handturbobürste
~
nicht in Kopfnähe. Lange Haare können
eingesaugt und aufgewickelt werden.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei
~
denen die Gefahr des Einsaugens oder
Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann
zu erheblichen Funktionsstörungen an
der Handturbobürste und am Staub
sauger führen. Außerdem kann der
Schutz gegen einen elektrischen
Schlag beeinträchtigt werden. Lassen
Sie feucht gereinigte oder schampu
nierte Flächen vor dem Absaugen voll
ständig trocknen.
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf.
Handturbobürste und Staubsauger können blockiert und beschädigt werden.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder
Kohle auf. Handturbobürste und Staubsauger können in Brand geraten.
-
-
-
Entsorgung der Handturbobürste
Führen Sie die Handturbobürste ei
~
ner ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
-
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Handturbobürs
te fern. Solche Teile können angesaugt
und aufgewickelt werden.
Schalten Sie den Staubsauger in
~
Saugpausen grundsätzlich sofort aus,
um Gefahren zu vermeiden.
Saugen Sie keine leicht entflammba
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase
auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
den, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und War
nungen verursacht werden.
-
-
-
5
de
Das Zubehör CarCare ist für die Auto
pflege mit Miele Bodenstaubsaugern
konzipiert.
Es ist anschließbar an die folgenden
Miele Bodenstaubsauger.
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Verwendung der Zubehörteile
(siehe Abbildungen auf Seite 2 und 3)
a Flexible Fugendüse
Zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
b Flex-Schlauchadapter
Zur Verlängerung des Saugschlau
ches um ca. 1,5 m.
c Universalbürste
Zum Absaugen des Armaturenbret
tes und von Ablagen.
Wartung der Handturbobürste
-
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Handturbo
bürste aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs
nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
und entnehmen Sie die gegenüberliegende Serviceklappe.
^
-
-
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile aus dem Innenraum
und von der Bürstenwalze.
^
Stecken Sie die Serviceklappe wie
der in die Handturbobürste.
-
-
-
-
d Handturbobürste
Zum Saugbürsten von Autositzen
und mit Teppichboden ausgelegtem
Fuß- und Kofferraum.
Beachten Sie in erster Linie die Rei
nigungs- und Pflegeanweisung des
Herstellers der zu saugenden Flä
che.
6
Fadenheber wechseln
Erneuern Sie die Fadenheber am Saug
mund der Handturbobürste, wenn der
Flor verschlissen ist.
^
-
-
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
einem Messer, seitlich an den roten
Markierungen aus den Einsteckschlit
zen.
^
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
-
-
en - Warning and Safety instructions
Before using the CarCare vacuum
cleaner accessory set it is essential
to read and observe the Warning
and Safety instructions in the Opera
ting instructions for your vacuum
cleaner.
Safety notes for the hand-held
compact turbobrush
Safety with children
Keep young children away from the
~
compact turbobrush at all times and do
not let them play with it whilst you are
using it. They could catch hold of the
rotating roller and injure themselves.
Please supervise its use by older
children and the elderly or infirm.
Technical safety
This compact turbobrush conforms
to current safety requirements.
Improper use can, however, lead to
personal injury and damage to
property.
To avoid the risk of accidents and
damage to this turbobrush, please
read these instructions carefully
before using it for the first time. They
contain important information on its
safety, use and maintenance. Keep
these instructions in a safe place
and ensure new users are familiar
with the content. Pass them on to
any future owner.
Correct application
This compact turbobrush must only
~
be used for vacuuming dry surfaces.
Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration
to the brush, is not permitted. Miele
cannot be held liable for damage
resulting from incorrect or improper use
or operation.
Always disconnect the vacuum
~
cleaner from the mains supply when
you have finished using it, as well as for
maintenance work and cleaning. Switch
off at the wall socket and unplug it.
Do not let the compact turbobrush
~
get wet. If it needs cleaning only do so
with a dry cloth or slightly damp cloth. If
moisture gets into the appliance, there
is a risk of electric shock.
Correct use
Never touch the roller of the
~
compact turbobrush while it is
rotating. Danger of injury.
Do not use the turbobrush at head
~
height. Long hair, ties, scarves etc.
could be sucked in and become
entangled in the roller.
Keep the turbobrush away from
~
curtains, clothing etc, as these could
be vacuumed in and become
entangled in the roller.
Always switch the vacuum cleaner
~
off immediately during pauses to avoid
danger.
7
en - Warning and Safety instructions
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do
not vacuum in areas where such
substances are stored.
Do not vacuum surfaces where
~
there is a danger of it being sucked up
or becoming entangled in the roller.
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. This will cause major
faults. It could also seriously impair the
functioning and electrical safety of the
vacuum cleaner. Danger of electric
shock. Wait until any freshly cleaned or
shampooed carpets or floor coverings
are completely dry before vacuuming.
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They
could block the compact turbobrush
and the vacuum cleaner and cause
damage.
Do not vacuum up ashes or coal,
~
whether glowing or apparently
extinguished. The turbobrush and the
cleaner might catch fire.
Disposing of an old compact
turbobrush
Dispose of it safely.
~
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
8
en
The CarCare vacuum cleaner
accessory set is designed for use with
Miele vacuum cleaners.
The accessories can be used with the
following Miele vacuum cleaners:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Using the accessories
(see illustrations on pages 2 and 3)
a Flexible crevice nozzle
For accessing awkward to reach
areas.
b Flexible extension hose
For extending the suction hose by
approx. 1.5 m.
c Multi-purpose brush
For vacuuming the dashboard and
glove box.
d Hand-held compact turbobrush
For vacuuming car seats and
carpets in the floor wells and boot.
It is important to observe the
manufacturer's cleaning and care
instructions for the surface being
vacuumed.
Maintenance and care of the
hand-held compact turbobrush
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for
maintenance and cleaning of the
compact turbobrush. Switch off at
the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller brush
with a pair of scissors. There is a
groove along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the hand-held
turbobrush, the cover can be opened.
Any large particles inside it can then be
easily removed.
^ Press the release button and remove
the cover.
^
Remove any soiling from the cavity
and from the roller brush.
^
Replace the cover.
Changing the threads lifters
Check the thread lifters on the suction
inlet from time to time and replace them
if the pile has worn down.
^
Using a knife or similar object lever
the thread lifters out of their holders.
See positions marked red at the
sides.
^
Fit new thread lifters.
9
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
Bij gebruik van de toebehorenset
CarCare dient u ook de veiligheidsinstructies en waarschuwingen uit
de gebruiksaanwijzing van uw stof
zuiger in acht te nemen.
-
Houd kinderen op een afstand, als u
~
met de hand-turboborstel werkt. Kinde
ren zouden de draaiende borstelas
kunnen aanraken en letsel kunnen oplo
pen.
-
-
Veiligheidsinstructies
hand-turboborstel
De hand-turboborstel voldoet aan
de geldende veiligheidsvoorschrif
ten. Onjuist gebruik echter kan per
soonlijk letsel of beschadigingen tot
gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat
u de borstel voor het eerst gebruikt.
Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de borstel. In de
gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de
veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en
geef deze door aan een eventuele
volgende eigenaar.
-
-
Verantwoord gebruik
Deze borstel is voor het zuigen en
~
borstelen van droge oppervlakken. Ie
der ander gebruik is voor eigen risico
en kan gevaarlijk zijn. Mensen en die
ren (kleding, vacht, etc.) mogen niet
met de borstel worden gezogen of ge
borsteld. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Miele
kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die is ontstaan door foutieve
bediening of door gebruik voor andere
doeleinden dan hier aangegeven.
-
-
-
Technische veiligheid
Schakel na gebruik en vóór onder
~
houdswerkzaamheden de stofzuiger
uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de hand-turboborstel nooit
~
in water en reinig deze droog of met
een niet al te vochtige doek. Als er
vocht in de stofzuiger komt, kunt u een
elektrische schok krijgen.
-
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan. U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Lang haar kan worden aangezogen en
opgewikkeld.
Houd de hand-turboborstel niet te
~
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
ding, sjaals, etc., anders kunnen ze
worden aangezogen en opgewikkeld.
Schakel de stofzuiger uit als u even
~
pauzeert. U vermijdt zo onnodige risi
co’s.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
~
plosieve stoffen of gassen op in ver
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof
fen opgeslagen liggen.
-
-
-
-
-
10
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig geen voorwerpen of materialen
~
die kunnen worden opgezogen of op
gewikkeld.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de hand-tur
boborstel en de stofzuiger kan veroor
zaken. Bovendien kunt u op deze ma
nier een elektrische schok oplopen.
Laat met water of sop gereinigde op
pervlakken eerst helemaal opdrogen.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De borstel en de stof
zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of
beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de borstel en de stofzuiger in brand vliegen.
-
-
-
-
-
Het afdanken van de borstel
Neem de milieuvoorschriften in acht,
~
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
11
nl
De toebehorenset CarCare is voor het
stofzuigen van uw auto.
De set is geschikt voor de volgende
Miele-stofzuigerseries:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Gebruik van de toebehoren
(zie de afbeeldingen op de pagina's
2en3)
a Flexibele kierenzuiger
Voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plekken.
b Flexibele slang-adapter
Voor het verlengen van de zuigslang
met ca. 1,5 m.
c Universele borstel
Met deze borstel kunt u het dashboard en de bergvakken schoonzui
gen.
d Hand-turboborstel
Voor het zuigen en borstelen van au
tostoelen, beklede autovloeren en de
kofferruimte.
Houdt u zich altijd aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de
fabrikant van het te reinigen op
pervlak.
-
Onderhoud aan de hand-turbo
borstel
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud aan de borstel uit en trek
de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik
keld, kunt u met een schaar door
knippen. De borstelas heeft een spe
ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping kunt u de borstel openen. Opgezogen grove delen kunt u
dan eenvoudig verwijderen.
^ Druk op de ontgrendelingsknop en
verwijder het tegenoverliggende serviceklepje.
^ Verwijder het vuil aan de binnenkant
en op de borstelas.
^
Plaats het serviceklepje weer terug in
de borstel.
Korte draadopnemers vervangen
Als de pool versleten is, moet u de
draadopnemers van de borstel vernieu
wen.
-
^
Haal de draadopnemers, bijvoor
beeld met een mesje, uit de insteekopeningen (aan de zijkant bij de rode
markeringen).
^
Vervang de draadopnemers.
-
-
-
-
-
-
12
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Lors de l'utilisation des accessoires
CarCare, veuillez tenir compte des
prescriptions de sécurité dans le
mode d'emploi de votre aspirateur.
Prescriptions de sécurité pour
la mini-turbobrosse
Enfants
Ne laissez pas les enfants s'appro
~
cher de la mini-turbobrosse lorsque
vous l'utilisez. Ils pourraient mettre la
main dans le rouleau de brosse et se
blesser.
Sécurité technique
-
Cette mini-tubrobrosse répond aux
réglementations de sécurité en vi
gueur. Une utilisation non conforme
comporte des risques pour les per
sonnes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre mini-turbobrosse pour la première fois. Il vous
fournit des informations importantes
sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de la mini-turbobrosse. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer votre mini-turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur pro
priétaire.
-
-
-
Utilisation conforme
Utilisez la mini-turbobrosse exclusi
~
vement dans le cadre domestique pour
aspirer et brosser les surfaces sèches.
La mini-turbobrosse ne doit pas être
utilisée sur les animaux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les
adaptations ou les modifications con
cernant l'aspirateur sont interdites.
Miele n'est pas responsable des dom
mages causés par une utilisation incor
recte, non conforme aux prescriptions.
-
-
Arrêtez et débranchez l'aspirateur
~
avant chaque nettoyage / entretien. Dé
branchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais la mini-turbo
~
brosse dans l'eau. Nettoyez-la avec un
chiffon sec ou légèrement humide. La
présence d’humidité dans la brosse
peut provoquer des décharges électriques.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de bros-
~
se lorsque la mini-turbobrosse fonctionne. Risque de blessure.
N'utilisez pas la mini-turbobrosse à
~
proximité de la tête ! Les cheveux longs
risquent d'être aspirés et de s'enrouler
autour de la brosse.
N'approchez pas la mini-turbobros
~
se de tissus légers, voilages, vête
ments, écharpes ! Ils risquent d'être en
dommagés.
Lorsque vous n'aspirez pas, arrêtez
~
systématiquement la mini-turbobrosse
afin d'éviter tout danger.
N'aspirez pas de produits ni de gaz
~
inflammables ou explosifs. N'utilisez
pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
-
-
-
-
-
13
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ne passez pas la mini-turbobrosse
~
sur des surfaces qui risquent d'être
aspirées ou de s'enrouler autour du
rouleau de brosse.
N'aspirez pas de liquides ou d'élé
~
ments humides ! Cela risque de provo
quer des anomalies de fonctionnement
de la mini-turbobrosse et de l'aspira
teur. En outre la protection contre les
électrocutions risque d'en être altérée.
Laissez sécher complètement les tapis
et moquettes shampouinés avant de les
aspirer.
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou à arêtes vives. La mini-turbobrosse
et l'aspirateur peuvent se bloquer et
être déteriorés.
N'aspirez pas de charbons incande-
~
scents ou de cendres, même si elles
semblent éteintes. Ils peuvent mettre le
feu à la mini-turbobrosse et l'aspirateur.
-
-
Elimination de la mini-turbo
brosse
Eliminez mini-turbobrosse dans les
~
meilleures conditions pour protéger
l'environnement.
-
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
14
fr
Les accessoires CarCare ont été con
çus pour le nettoyage des habitacles
de voiture avec un aspirateur Miele.
Ils peuvent être utilisés avec les modè
les d'aspirateurs suivants :
S 500 - S 557
–
S 600 - S 657
–
S 700 - S 757
–
S 800 - S 857
–
S 2000 - S 2999
–
S 4000 - S 4999
–
S 5000 - S 5799
–
– S 6000 - S 6799
Utilisation des accessoires
(voir illustrations page 2 et 3)
a Suceur long flexible
Pour aspirer dans les endroits difficiles d'accès.
b Rallonge de flexible
Pour rallonger le flexible d'aspiration
d'environ 1,5 m (CDN: ne peut pas
être utilisé sur les modèles équipés
d'un flexible pour électrobrosse).
c Brosse universelle
Pour aspirer sur le tableau de bord,
tablettes etc.
d Mini-turbobrosse
Pour les sièges de voiture, les sols et
le coffre.
Veuillez en priorité tenir compte des
conseils de nettoyage et d'entretien
du fabricant de la surface à aspirer.
Entretien de la mini-turbobrosse
-
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant tout entretien de la mini-turbo
brosse et débranchez la prise de
l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est intégrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi
rés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse
afin de retirer d'éventuels d'objets bloqués. Vous pouvez ainsi enlever facilement de gros éléments aspirés.
^ Pressez le bouton de déverrouillage
et retirez le cache d'entretien.
^ Enlevez toutes les saletés incrustées
à l'intérieur de la brosse et du rouleau de brosse.
^
Remontez le cache d'entretien dans
la mini-turbobrosse.
Remplacer les ramasse-fils.
Remplacez les ramasse-fils situés au
tour de l'ouverture d'aspiration de la
mini-turbobrosse lorsque les petits poils
sont usés.
^
Dégagez les ramasse-fils des fentes
avec un couteau ou autre objet poin
tu au niveau des marquages rouges.
^
Remplacez-les par des nouveaux.
-
-
-
-
15
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini
Con gli accessori CarCare osserva
re assolutamente le istruzioni di si
curezza e le avvertenze riportate nel
libretto d'uso dell'aspirapolvere.
-
-
Tenere lontani i bambini dalla turbo
~
spazzola in funzione. Potrebbero infila
re le mani nel rullo in movimento e ferir
si.
-
-
-
Istruzioni di sicurezza per la
turbospazzola a mano
Questa turbospazzola a mano è
conforme alle vigenti norme di sicu
rezza. Un uso improprio può tuttavia
provocare danni a persone e/o
cose.
Prima di utilizzare la turbospazzola
per la prima volta, leggere attentamente queste istruzioni d'uso; contiene informazioni importanti sulla sicurezza, l'uso e la manutenzione
della turbospazzola. In questo modo
si evitano pericoli per le persone e
danni alla turbospazzola.
Conservare queste istruzioni d'uso e
consegnarle anche a eventuali altri
utenti.
-
Uso previsto
Utilizzare la turbospazzola unica
~
mente per aspirare e spazzolare super
fici asciutte. Non aspirare o spazzolare
con la turbospazzola persone né ani
mali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della
turbospazzola non sono ammessi.
Miele non risponde dei danni causati
da un uso diverso da quello previsto o
da impostazioni sbagliate.
-
-
Sicurezza tecnica
Spegnere sempre l'aspirapolvere
~
dopo l'uso e prima di ogni operazione
di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la
spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun mo
~
tivo la turbospazzola in acqua; pulirla
solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito. Se l'umidità
penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo
di scossa elettrica.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel
~
rullo mentre è in movimento. Pericolo di
ferirsi!
Non aspirare con la turbospazzola
~
ad altezza della testa. I capelli lunghi
potrebbero essere aspirati e arrotolati
sul rullo.
Tenere lontani dalla spazzola ogget
~
ti come tende, abiti, sciarpe. Potrebbe
ro essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Spegnere sempre l'aspirapolvere se
~
si fa una pausa, per evitare qualsiasi
pericolo.
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas
sare l'aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate.
-
-
-
-
-
16
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Non aspirare superfici che per loro
~
conformazione possano essere aspira
te o arrotolate sul rullo.
Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Potrebbero provocare
dei guasti di funzionamento sia alla tur
bospazzola che all'aspirapolvere. Inol
tre compromettono la protezione contro
scosse elettriche. Se le superfici sono
state lavate o passate con la schiuma,
aspettare che siano completamente as
ciutte prima di aspirarle.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
~
appuntiti. La turbospazzola e l'aspira
polvere potrebbero intasarsi e subire
dei danni.
Non aspirare carbone o cenere ar-
~
denti o apparentemente spenti. La turbospazzola e l'aspirapolvere potrebbero incendiarsi.
-
Smaltimento della turbospaz
-
zola a mano
Smaltire la turbospazzola in un cen
~
tro di raccolta.
-
Il produttore non risponde per i dan
ni che derivano dall'inosservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza
e avvertenze.
-
-
-
-
17
it
Per la cura dell'automobile sono stati
realizzati gli accessori CarCare per gli
aspirapolvere a traino Miele.
Gli accessori CarCare sono impiegabili
con i seguenti modelli di aspirapolvere:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Uso degli accessori
(v. immagini a pag.2e3)
a Bocchetta a lancia flessibile
Per aspirare interstizi poco accessibili.
b Adattatore per prolunga flessibile
Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo
aspirante flessibile.
c Spazzola universale
Per aspirare la plancia e i ripiani.
d Turbospazzola a mano
Per aspirare i sedili delle automobili e
la moquette del vano piedi e baga
gliaio.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
per la pulizia e la manutenzione for
nite dal produttore della superficie
da aspirare.
-
-
Manutenzione della turbospaz
zola a mano
Spegnere sempre l'aspirapolve
,
re prima di qualsiasi intervento di
manutenzione alla turbospazzola ed
estrarre la spina dalla presa elettri
ca.
Togliere fili e capelli
Tagliare i fili e i capelli che si fossero
^
arrotolati sul rullo con una forbice. Sul
rullo è prevista un'apposita scanala
tura per infilare la forbice.
Aspirare quindi i residui.
Se molto sporca o intasata, la turbospazzola può essere aperta per rimuovere lo sporco.
^ Premere il tasto di sblocco e togliere
lo sportellino di fronte.
^ Rimuovere le particelle di sporco
dall'interno e dal rullo.
^
Richiudere lo sportellino.
Sostituire gli alzafili
Sostituire gli alzafili che si trovano
sull'apertura di aspirazione della turbo
spazzola a mano quando sono consu
mati.
^
Di lato, dove ci sono i segni rossi,
sollevare gli alzafili dalle fessure uti
lizzando ad es. un coltello.
^
Sostituire gli alzafili consumati con
quelli nuovi.
-
-
-
-
-
-
-
18
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Es imprescindible que al utilizar el
accesorio CarCare tenga en cuenta
las indicaciones de seguridad y las
advertencias de las instrucciones de
manejo de su aspirador.
Niños en las inmediaciones
Mantenga a los niños alejados del
~
turbo-cepillo de mano mientras está
aspirando con el mismo. Los niños po
drían introducir la mano en el rodillo en
funcionamiento y lesionarse.
-
Indicaciones de seguridad re
lacionadas con el turbo-cepillo
de mano
Este turbo-cepillo de mano cumple
las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. El uso indebido
del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del
turbo-cepillo de mano antes de la
primera puesta en funcionamiento.
En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el
uso y el mantenimiento del turbo-cepillo de mano. De este modo se protege Vd. y evita daños en el mismo.
Guarde las instrucciones de manejo
y entrégueselas al propietario en
caso de venta posterior del aparato.
-
Uso apropiado
Utilice el turbo-cepillo de mano ex
~
clusivamente para aspirar y cepillar su
perficies secas. No se deberá utilizar
para aspirar o cepillar partes del cuer
po humano o de animales.
No están permitidos otros usos, cambi
os y modificaciones del turbo-cepillo
de mano. Miele no se hace responsa
ble de los daños y perjuicios ocasiona
dos por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
-
-
-
Seguridad técnica
Después del uso y antes de limpiar
~
o realizar cualquier trabajo de manteni
miento, desconecte el aspirador y de
senchufe la clavija de la base del en
chufe.
No sumerja nunca el turbo-cepillo
~
de mano en agua y límpielo sólo con un
paño seco o ligeramente húmedo. La
humedad en el interior del aspirador
podría dar lugar a descargas eléctricas.
Uso apropiado
No introduzca la mano en el cepillo
~
cilíndrico mientras esté funcionando.
Podría lesionarse.
No aspire con el turbo-cepillo de
~
mano cerca de la cabeza. Los cabellos
largos podrían ser aspirados y enrolla
dos.
No acerque el turbo-cepillo de
~
mano a objetos como cortinas, prendas
-
de vestir o bufandas. El aparato las po
dría aspirar y enrollar.
Desconecte el aspirador inmediata
~
mente en los descansos, a fin de evitar
cualquier riesgo.
-
-
-
-
-
-
-
19
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire sustancias o gases explo
~
sivos o fácilmente inflamables y no
aspire en lugares donde se almacenen
este tipo de sustancias.
No aspire superficies donde exista
~
el riesgo de aspirar o enrollar objetos.
No aspire líquidos ni suciedad hú
~
meda. La humedad puede dar lugar a
considerables perturbaciones en el fun
cionamiento del turbo-cepillo de mano
y del aspirador. Asimismo puede anular
la protección contra descargas eléctri
cas. Después de la limpieza de las su
perficies, cerciórese de que estén com
pletamente secas antes de pasar el
aspirador.
No aspire objetos pesados, duros o
~
con cantos cortantes. El turbo-cepillo
de mano y el aspirador podrían bloquearse y dañarse.
No aspire ascuas o carbón encendi-
~
dos o aparentemente apagados. El turbo-cepillo de mano y el aspirador podrían incendiarse.
-
-
-
Reciclaje del turbo-cepillo de
-
mano
Lleve el turbo-cepillo de mano a un
~
punto de recogida selectiva para su
desecho.
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se hayan origi
nado por la no observancia de las
"Advertencias e indicaciones de se
guridad".
-
-
-
-
20
es
El accesorio CarCare se ha concebido
para la limpieza del automóvil con los
aspiradores Miele.
Se puede conectar con los siguientes
aspiradores Miele.
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Utilización de los accesorios
(veánse las figuras de las páginas2y3)
a Tobera flexible
Para aspirar en lugares de difícil acceso.
b Adaptador de manguera flex
Para alargar la manguera de aspira
ción aprox. 1,5 m.
c Cepillo universal
Para aspirar el tablero de instrumen
tos y las bandejas.
-
-
Mantenimiento del turbo-cepillo
Antes de llevar a cabo cualquier
,
trabajo de mantenimiento, desco
necte el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
Retirar hilos y cabellos
Corte con una tijera los hilos y cabel
^
los que se hayan enrollado en el ro
dillo del cepillo. El cepillo dispone de
una ranura para introducir la tijera.
A continuación, el aspirador aspirará
los hilos y cabellos cortados.
En caso de suciedad resistente u obstrucción en el interior del cepillo eléctrico con acumulador, puede abrir la
tapa del rodillo. De esta manera también podrá eliminar los elementos de
mayor tamaño que hayan sido aspirados.
^ Pulse el botón de desbloqueo y ex-
traiga la tapa de servicio del lado
opuesto.
^
Elimine toda la suciedad adherida al
interior y al rodillo del cepillo.
^
Vuelva a introducir la tapa de servicio
en el turbo-cepillo de mano.
-
-
-
d Turbo-cepillo de mano
Para limpiar los asientos, las alfom
brillas y el maletero del coche.
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabri
cante del suelo.
Sustituir los desprendedores de hilos
Sustituya los desprendedores de hilos
de la tobera del turbo-cepillo de mano,
al detectar su desgaste.
^
-
Extraiga los desprendedores de hilos
de su alojamiento levantándolos, p.
ej., con un cuchillo, por el lateral si
guiendo las marcas rojas.
^
Sustituya los desprendedores de hi
los.
-
-
21
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças
Ao utilizar os acessórios CarCare
deve prestar atenção às medidas
de segurança e precauções men
cionadas no livro de instruções do
aspirador.
-
Mantenha as crianças afastadas da
~
escova manual turbo durante a sua
utilização. As crianças podem agarrar
no rolo da escova em funcionamento e
lesionarem-se.
Medidas de segurança relacio
nadas com a escova manual
turbo
Esta escova manual turbo corresponde às normas de segurança em
vigor. Utilização inadequada pode
provocar danos físicos e materiais.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova manual turbo.
As instruções contêm informações
importantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção da
escova manual turbo. Desta forma
não só se protege como evita anomalias na escova manual turbo.
Guarde o livro de instruções para
que possa consultar sempre que
necessário!
Utilização prevista
Utilize a escova manual turbo exclu
~
sivamente na aspiração de superfícies
secas. Pessoas e animais não devem
ser aspirados com escova manual tur
bo.
Outro tipo de utilização ou alterações
são da responsabilidade do utilizador.
A Miele não assume responsabilidade
por danos causados devido a uso inad
vertido ou por utilização incorrecta.
Segurança técnica
Desligue o aspirador após a
~
utilização e antes de efectuar trabalhos
de limpeza e manutenção. Desligue a
ficha da tomada.
Não mergulhe a escova manual tur
~
bo em água e efectue a sua limpeza a
seco ou com um pano húmido. Humidade no aspirador pode provocar choque eléctrico.
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova em
~
funcionamento. Perigo de ferimentos.
Mantenha a escova manual turbo
~
longe da sua cabeça durante a
aspiração. Se tiver cabelos compridos
podem ficar presos e enrolarem-se na
escova.
Mantenha peças como por ex. corti
~
nados, fitas, distantes da escova manu
al turbo. Estas peças podem ficar pre
-
sas e enrolarem-se na escova.
Desligue o aspirador mesmo no
~
caso de curtas paragens, para evitar
perigos.
Não aspire produtos de inflamação
~
fácil, explosivos ou gases. Não aspire
igualmente o local onde estes produtos
-
estão armazenados.
-
-
-
-
22
pt - Medidas de segurança e precauções
Não aspire superfícies que possam
~
ser sugadas ou ficar enroladas.
Não aspire líquidos nem sujidade
~
húmida. O que pode contribuir para
avarias de funcionamento na escova
manual turbo e no aspirador. Além dis
so a protecção contra o choque eléctri
co pode ficar afectada. Tapetes ou al
catifas húmidos ou acabados de limpar
com champô, devem estar completa
mente secos antes de serem aspira
dos.
Não aspire objectos pesados, duros
~
ou cortantes. A escova manual turbo e
o aspirador podem bloquear ou ficar
danificados.
Não aspire carvão e objectos incan-
~
descentes ou que pareçam apagados.
A escova manual turbo e o aspirador
podem pegar fogo.
-
-
Reciclagem da escova manual
turbo
Ao deixar definitivamente de utilizar
~
a escova manual turbo entregue-a num
centro de reciclagem adequado.
-
-
O fabricante não assume responsa
bilidade por danos ocorridos devido
à não observação das medidas de
segurança e precauções.
-
23
pt
Os acessórios CarCare foram concebi
dos para aspirar o interior de automó
veis com os aspiradores Miele.
Estes acessórios são utilizados em
conjunto com os seguintes aspiradores
Miele.
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
– S 5000 – S 5799
– S 6000 – S 6799
-
Utilização dos acessórios
(consulte as figuras nas páginas2e3)
a Tubo plano flexível
Para aspirar espaços de acesso difícil.
b Adaptador Flex para mangueira
Para prolongar a mangueira de
aspiração em aprox. 1,5 m.
c Escova universal
Para aspirar o tablier e espaços de
arrumação.
d Escova manual turbo
Para aspirar os assentos de automó
veis o chão e o porta bagagens for
rados com alcatifa.
Observe, em primeiro lugar, as
indicações de limpeza e
manutenção indicadas pelo fabri
cante da superfície a aspirar.
24
-
-
Manutenção da escova manual
-
turbo
Desligue o aspirador sempre que
,
efectuar qualquer trabalho de
manutenção na escova manual turbo
e retire a ficha da tomada.
Eliminar linhas e cabelos
Utilizando uma tesoura corte as linhas
^
e os cabelos, que se enrolaram à volta
do eixo da escova. Encaixe a ponta da
tesoura na ranhura existente no rolo.
Durante o funcionamento o aspirador
ira aspirar essas partículas.
No caso de sujidade mais renitente ou
obstrução no interior da escova manual
turbo pode abrir o revestimento. Peças
maiores eventualmente sugadas podem assim ser facilmente eliminadas.
^ Pressione o botão de desbloqueio e
retire a tampa de inspecção.
^ Elimine toda a sujidade que se tenha
depositado no interior e também no
rolo da escova.
^
Volte a encaixar a tampa de
inspecção na escova manual turbo.
Substituir o apanha-linhas
Renove o apanha-linhas situado no bo
cal de sucção da escova manual turbo
logo que detecte que a superfície está
saturada.
^
Utilize por exemplo a ponta de uma
faca encaixando-a lateralmente, na
zona marcada a encarnado, para re
tirar o apanha linhas do encaixe.
CarCare aksesuarý kullanýlýrken elek
trikli süpürgenin kullanma
kýlavuzunda yazýlý olan güvenlik tav
siyeleri ve uyarýlarý dikkate
alýnmalýdýr.
Çevredeki Çocuklar
-
-
Turbo el fýrçasýný kullanýrken
~
çocuklarý fýrçadan uzak tutunuz.
Çocuklar dönmekte olan fýrça silindirini
tutmak isteyebilirler ve yaralanabilirler.
Turbo El Fýrçasý için Güvenlik
Tavsiyeleri
Bu turbo el fýrçasý yasal güvenlik
kurallarýna uygun olarak üretilmiþtir.
Hatalý bir kullaným kiþiye ve eþyaya
zarar verir.
Turbo el fýrçasýný ilk defa kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu okuyunuz. Burada turbo el fýrçasýnýn
kullanýmý, bakýmý ve güvenliði ile ilgili
önemli bilgiler bulabilirsiniz. Böylece
kendinizi ve bu cihazý kullanan diðer
kiþileri ve cihazýn zarar görmesini
önlemiþ olursunuz.
Kullanma kýlavuzunu saklayýnýz ve
bunu cihazýn sizden sonraki sahibi
ne teslim ediniz.
-
Kullaným Kurallarý
Turbo el fýrçasýný sadece kuru yerleri
~
temizlemek için kullanýnýz. Turbo el
fýrçasýný insanlarýn elbiselerini veya
hayvanlarý fýrçalamak için
kullanamazsýnýz.
Bunun dýþýndaki kullaným türlerine,
farklý parçalar takarak turbo fýrçanýn
deðiþtirilmesine izin verilemez. Kullaným
kurallarýna dikkat edilmeden veya hatalý
kullaným sonucunda oluþan zararlardan
Miele firmasý sorumlu tutulamaz.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgesini kullandýktan
~
sonra ve cihazý silmeden ve bakýmýný
yapmadan önce kapatýnýz. Süpürgenin
elektrik kablosunu prizden çekiniz.
Turbo el fýrçasýný asla suya
~
sokmayýnýz ve fýrçayý sadece kuru
olarak veya nemli bir bezle siliniz.
Elektrik süpürgesinin içine sýza bilecek
nem veya su elektrik çarpmasýna sebep
olabilir.
Doðru Kullaným
Dönmekte olan fýrça silindirini
~
tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi.
Turbo el fýrçasýný baþýnýzýn yakýnýnda
~
tutmayýnýz. Uzun saçlar fýrça tarafýndan
çekilebilir ve fýrça silindirine sarýlabilir.
Turbo el fýrçasýný tül perdelere,
~
giysilere, þal ve eþarplara sürmeyiniz.
Bunlar fýrçanýn içine çekilebilir ve
silindire sarýlabilir.
Temizlik molasýnda meydana
~
gelebilecek zararlarý önlemek amacýyla
elektrik süpürgenizi mutlaka kapatýnýz.
Kolay tutuþabilen veya patlayýcý
~
maddeleri veya gazlarý veya bunlarýn
depolandýðý yerleri süpürgenizle
çekmeyiniz.
29
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Fýrçanýn içine kaçabilecek veya
~
sarýlabilecek yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz.
Süpürgenizle sývýlarý çekmeye veya
~
ýslak tozlarý almaya çalýþmayýnýz. Bu
hareket turbo el fýrçasýnýn ve elektrik
süpürgesinin önemli ölçüde
bozulmasýna sebep olur. Ayrýca elektrik
çarpmasýný önleyen koruyucu sistem
zarar görür. Islak temizlenmiþ veya
þampuanla yýkanmýþ alanlarý
temizlemeden önce tamamen
kurumasýný bekleyiniz.
Aðýr, sert veya keskin uçlu
~
maddeleri çekmeyiniz. Turbo el fýrçasý
ve elektrik süpürgesinin çalýþmasý
engellenir ve zarar görür.
Yanan veya sönmüþ gibi duran kül
~
veya kömürleri çekmeyiniz. Turbo el
fýrçasý ve elektrik süpürgesi yanabilir.
Eski Turbo El Fýrçasýnýn
Atýlmasý
Eskiyen ve artýk kullanýlmayan turbo
~
el fýrçasýný kurallara uygun bir þekilde
evden çýkartýnýz.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve
uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý sonu
cunda ortaya çýkan zararlardan so
rumlu tutulamaz.
-
-
30
tr
CarCare aksesuarý oto bakýmý için Miele
elektrik süpürgesi ile birlikte kullanýlmak
üzere tasarlanmýþtýr.
Bu aksesuar aþaðýdaki Miele elektrik
süpürgelerine baðlanabilir.
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Aksesuarlarýn Kullanýmý
(2. ve 3. Sayfadaki resimlere bakýnýz)
a Esnek dar uçlu aksesuar
Zor ulaþýlan yerlerin temizlenmesi
içindir.
b Esnek-Hortum adaptörü
Çekiþ hortumunu yaklaþýk 1,5 metre
uzatmak içindir.
c Standart fýrça
Raflarý temizlemek için kullanýlýr.
d Turbo el fýrçasý
Oto koltuklarýný ve halý kaplý taban ve
bagajý temizlemek için uygundur.
Temizlenecek zeminin üreticisinin
verdiði bilgileri dikkate alýnýz.
Bakým ve Turbo El Fýrçasý
Her bakým iþleminden önce tur
,
bo el fýrçasýnýn baðlý olduðu elektrik
süpürgesini kapatýnýz ve fiþini priz
den çekiniz.
Ýplik ve saçlarýn temizlenmesi
Fýrça silindirine sarýlan iplik ve saçlarý
^
bir makas ile kesiniz. Bu kesilmiþ
parçalar elektrik süpürgesi tarafýndan
emilir.
Makasý silindir üzerindeki giriþ
noktasýna sokunuz ve iplikleri kesiniz.
Turbo el fýrçasýnýn içindeki inatçý kirleri
veya týkanan parçalarý böyle
alabilirsiniz.
Turbo el fýrçasýnýn içindeki inatçý kirleri
veya týkanan parçalarý böyle
alabilirsiniz. Süpürge tarafýndan çekilen
büyük parçalar kolayca dýþarý
çekilebilir.
^ Açma düðmesine basýnýz ve servis
kapaðýný çýkartýnýz.
^
Bütün yapýþan kirleri içinden ve fýrça
silindirinden temizleyiniz.
^
Servis kapaðýný tekrar turbo el
fýrçasýna takýnýz.
Ýplik toplama bandýnýn deðiþtirilmesi
Turbo el fýrçasýnýn aðzýndaki iplik
toplama bandý yýpranmýþ ise yerine
yenisini takýnýz.
^
Ýplik toplama bandýný kýrmýzý ile
iþaretlenen yerden bir býçak yardýmý
ile kaldýrýnýz.
-
-
^
Yýpranan iplik toplama bandýný
yenileyiniz.
31
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i huset
Følg ved anvendelse af CarCaretilbehørssættet ubetinget rådene om
sikkerhed og advarsler i brugsanvis
ningen til støvsugeren.
-
Sørg for, at børn ikke kommer i nær
~
heden af håndturbobørsten, når den er
i brug, så de ikke tager fat i den rote
rende børstevalse og kommer til skade.
-
-
Råd om sikkerhed for
håndturbobørsten
Denne håndturbobørste overholder
de foreskrevne sikkerhedsbestem
melser. Uhensigtsmæssig brug kan
dog medføre skader på både perso
ner og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, før
håndturbobørsten tages i brug. Den
giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedligeholdelse af
håndturbobørsten. Derved beskyttes
personer, og skader på håndturbobørsten undgås.
Gem venligst brugsanvisningen, og
giv den videre til en eventuel senere
ejer.
-
Retningslinjer vedrørende
brugen
Håndturbobørsten må kun bruges til
~
støvsugning og børstning af tørre fla
der. Den må aldrig anvendes på men
nesker eller dyr.
Anden anvendelse og ændringer af
håndturbobørsten er ikke tilladt. Miele
kan ikke gøres ansvarlig for skader forårsaget af uhensigtsmæssig brug eller
fejlbetjening.
-
Teknisk sikkerhed
Sluk altid for støvsugeren efter brug
~
og før rengøring/vedligeholdelse. Træk
stikket ud af stikkontakten.
Håndturbobørsten må aldrig komme
~
i vand, men må kun rengøres med en
let fugtig klud. Fugtighed i støvsugeren
kan give elektrisk stød.
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens
~
den kører. Man kan komme til skade
derved.
Håndturbobørsten må ikke komme i
~
nærheden af hovedet, når støvsugeren
er tændt. Langt hår kan suges ind og
blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
~
tøjstykker og tørklæder væk fra
håndturbobørsten. Ellers kan de blive
suget ind og viklet om valsen.
Sluk altid for støvsugeren ved pau
~
ser i støvsugningen for at undgå faresi
tuationer.
Sug aldrig let-antændelige eller eks
~
plosive stoffer eller gasser op, og an
vend ikke støvsugeren på steder, hvor
sådanne stoffer opbevares.
Støvsug ikke flader, som kan blive
~
suget ind eller viklet om valsen.
-
-
-
-
32
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Brug aldrig støvsugeren til at
~
støvsuge væske eller fugtigt snavs op.
Det kan forårsage betydelige funktions
forstyrrelser på både håndturbobørsten
og støvsugeren. Desuden nedsættes
beskyttelsen mod elektrisk stød. Nyren
sede eller nyvaskede flader skal være
helt tørre, før de støvsuges.
Sug aldrig tunge, hårde genstande
~
eller genstande med skarpe kanter op
med støvsugeren! Disse kan blokere og
beskadige håndturbobørsten og
støvsugeren.
Sug aldrig glødende aske eller kul
~
op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud!
Håndturbobørsten og støvsugeren kan
bryde i brand.
Bortskaffelse af
håndturbobørsten
-
-
Aflever håndturbobørsten på nær
~
meste genbrugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvar
lig for skader, der måtte opstå som
følge af tilsidesættelse af oven
nævnte råd om sikkerhed og ad
varsler.
-
-
-
-
33
da
CarCare-tilbehørssættet er beregnet til
pleje af bilen med Miele støvsugere.
Det kan anvendes sammen med
følgende Miele støvsugere:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Anvendelse af tilbehørsdelene
(se illustrationerne på side 2 og 3)
a Fleksibelt fugemundstykke
Til støvsugning af svært tilgængelige
steder.
b Fleksibel slangeadapter
Til forlængelse af støvsugerslangen
med ca. 1,5 m.
c Universalbørste
Til støvsugning af instrumentbrættet
og hylder.
d Håndturbobørste
Til støvsugning af sæder og tæppe
belagte gulve og rum.
Overhold først og fremmest
rengørings- og plejeanvisningerne
fra producenten af den flade, der
skal støvsuges.
Vedligeholdelse af
håndturbobørsten
Før hver rengøring/vedligehol
,
delse af håndturbobørsten skal der
slukkes for støvsugeren, og stikket
skal trækkes ud af stikkontakten.
Tråde og hår fjernes
Klip tråde og hår, der har viklet sig
^
om børstevalsen, over med en saks.
Før saksen via rillen i valsen.
Delene suges herefter op af
støvsugeren.
I tilfælde af kraftigt snavs eller tilstopninger i håndturbobørsten kan den åbnes. Eventuelle større dele kan således
let fjernes.
^ Tryk på udløserknappen, og tag ser-
viceklappen over for denne ud.
^ Fjern alt fastsiddende snavs fra det
indvendige rum og fra børstevalsen.
^
Sæt serviceklappen på plads i
håndturbobørsten.
Trådfang udskiftes
Udskift trådfanget på håndturbobørstens sugemund, når luven er slidt.
^
-
Løft trådfangene ud af slidserne fra
siden ved de røde markeringer, f.eks.
med en kniv.
^
Sæt nye trådfang i.
-
34
Ta hensyn til sikkerhetsreglene i
bruksanvisningen til støvsugeren din
når du bruker CarCare-tilbehøret,
no - Sikkerhetsregler
Sikkerhetsregler for
håndturbobørsten
Denne håndturbobørsten oppfyller
de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig
bruk kan likevel føre til skader på
personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen før du begyn
ner å bruke håndturbobørsten. Den
gir viktige råd om sikkerhet, bruk og
vedlikehold av børsten. Da beskytter
du deg selv og andre og unngår
skader på børsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen
og gi den videre til en eventuell senere eier!
-
Forskriftsmessig bruk
Håndturbobørsten skal kun brukes
~
til støvsuging av tørre flater. Mennesker
og dyr må ikke støvsuges eller børstes
med håndturbobørsten.
Andre bruksmåter, ombygginger eller
forandringer av børsten er ikke tillatt.
Miele kan ikke gjøres ansvarlig for ska
der som skyldes ureglementert bruk el
ler feil betjening.
-
-
35
no - Sikkerhetsregler
Barn i nærheten
Hold barn unna håndturbobørsten
~
mens du støvsuger med den. Barn kan
ta tak i den roterende børstevalsen og
skade seg.
Teknisk sikkerhet
Slå alltid av støvsugeren etter bruk
~
og før rengjøring/vedlikehold. Trekk
støpselet ut av stikkontakten.
Håndturbobørsten må ikke dyppes i
~
vann. Rengjør den kun med en tørr eller
litt fuktig klut. Fuktighet i støvsugeren
og håndturbobørsten innebærer fare for
elektrisk støt.
Bruk
Ikke berør børstevalsen mens den
~
går rundt. Fare for skade.
Ikke støvsug med håndturbobørsten
~
i nærheten av hodet. Lange hår kan suges inn og bli viklet opp.
Hold deler som gardiner, klær, sjal
~
o.l. unna håndturbobørsten. Slike deler
kan suges fast og bli viklet opp.
Væsker og fuktig støv må ikke
~
støvsuges. Det kan føre til betydelige
funksjonsfeil på håndturbobørsten og
støvsugeren. Dessuten kan beskyttel
sen mot elektrisk støt bli redusert. Tep
per og teppegulv som er våtrenset eller
behandlet med sjampo, må tørke helt
før de støvsuges.
Ikke støvsug tunge, harde eller skar
~
pe gjenstander. Håndturbobørsten og
støvsugeren kan bli blokkert og skadet.
Ikke støvsug glødende eller til-
~
synelatende sloknet aske eller kull.
Håndturbobørsten og støvsugeren kan
begynne å brenne.
-
Kassering av
håndturbobørsten
Kast håndturbobørsten på en fors-
~
varlig, miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som skyldes at sikkerhetsre
glene ikke blir fulgt.
-
-
-
Slå alltid av støvsugeren med en
~
gang du tar pauser, for å unngå fare.
Ikke støvsug lett antennelige eller
~
eksplosive stoffer eller gasser, og ikke
støvsug på steder hvor slike stoffer
oppbevares.
Ikke støvsug flater der det er fare for
~
innsugning eller oppvikling.
36
no
Tilbehøret CarCare er beregnet for
støvsuging av biler med Miele
støvsugere.
Det kan kobles til følgende Miele
støvsugere:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Bruk av tilbehøret
(se bilder på side 2 og 3)
a Fleksibelt fugemunnstykke
For støvsuging av vanskelig tilgjengelige steder.
b Flex-slangeadapter
For å forlenge sugeslangen med ca.
1,5 m.
c Universalbørste
For støvsuging av dashbord og opp
bevaringssteder.
d Håndturbobørste
For støvsuging av bilseter, gulvtep
per og bagasjerom som er teppebe
lagt.
Vedlikehold av
håndturbobørsten
Slå av støvsugeren før vedlike
,
hold av håndturbobørsten og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
Fjerning av tråder og hår
Klipp av tråder og hår som har viklet
^
seg rundt børstevalsen, med en saks.
For føring av saksen er det laget et
føringsspor på valsen.
Støvsug deretter trådene og hårene
opp med støvsugeren.
Ved hardnakket smuss eller tilstoppinger inne i håndturbobørsten, kan du
åpne børsten. Eventuelle større deler
som er sugd inn, er da lette å fjerne.
^ Trykk på utløsertasten og ta av det
motliggende servicelokket.
^ Fjern alt smuss som sitter fast, fra in-
nerrommet og børstevalsen.
^
Sett servicelokket på børsten igjen.
Utskiftning av trådløftere
Skift trådløfterne i åpningen på
håndturbobørsten hvis flossen er slitt.
^
Bruk f.eks. en kniv, og løft
-
trådløfterne ut av spaltene på de
røde sidemarkeringene.
-
^
Sett inn nye trådløftere.
-
Følg i første rekke rådene for
rengjøring og stell fra produsenten
av den flaten som skal støvsuges.
37
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Om det finns barn i närheten
Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis
ningarna och varningarna i bruksan
visningen till din dammsugare när
du använder CarCare-tillbehören.
-
-
Se till att barn inte är i närheten när
~
du dammsuger med handturboborsten.
Barn kan fastna med fingrarna i den ro
terade borstvalsen och skada sig.
-
Säkerhetsanvisningar för
handturboborsten
Handturboborsten uppfyller gällan
de säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk
kan dock leda till personskador och
skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan
du börjar använda handturboborsten. Den innehåller viktig information
om säkerhet, användning och skötsel av handturboborsten. Därigenom
förhindras olyckor samt skador på
handturboborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
-
Användningsområde
Använd endast handturboborsten
~
för att dammsuga och borsta av torra
ytor. Handturboborsten får inte använ
das på människor och djur.
Alla andra användningsområden samt
ombyggnader och ändringar av hand
turboborstens konstruktion är inte tillåt
na. Miele ansvarar inte för skador som
har uppstått vid otillåten eller felaktig
användning.
Teknisk säkerhet
Stäng alltid av dammsugaren när du
~
har dammsugit och innan du rengör el
ler underhåller handturboborsten. Dra
ut stickproppen ur vägguttaget.
Doppa aldrig handturboborsten i
~
vatten och rengör den endast med torr
eller lätt fuktig trasa. Kommer det in fukt
i dammsugaren finns risk för elektriska
stötar.
Användning
Rör inte den roterande borstvalsen.
~
Risk för skador.
Dammsug inte med handturbobors-
~
ten i närheten av huvudet. Långt hår
kan sugas och viras in och fastna.
Håll gardiner, kläder, sjalar och så
~
vidare borta från handturboborsten. De
kan sugas in i handturboborsten, viras
in och fastna.
Stäng alltid av dammsugaren när du
~
gör en paus i dammsugningen för att
undvika olyckor.
Dammsug aldrig lättantändligt eller
~
explosivt material eller gaser. Damm
sug inte heller på platser där sådana
ämnen finns.
-
-
38
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Dammsug inte ytor där det finns risk
~
att något föremål sugs in i dammsuga
ren eller viras in i handturboborsten.
Dammsug inte vätskor eller annan
~
fuktig smuts. Detta kan medföra avse
värda funktionsstörningar på handtur
boborsten och dammsugaren. Dessutom kan skyddet mot elektriska stötar
försämras. Låt våta eller schamponera
de mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Dammsug inga tunga, hårda före
~
mål eller föremål med vassa kanter.
Handturboborsten och dammsugaren
kan blockeras och skadas.
Dammsug inte glödande aska eller
~
kol. Handturboborsten och dammsugaren kan fatta eld.
-
-
-
Hantering av uttjänad handtur
-
boborste
Lämna in handturboborsten för åter
~
vinning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som har uppstått på grund av att sä
kerhetsanvisningarna och varningar
na inte har följts.
-
-
-
-
39
sv
CarCare-tillbehören är avsedda för bil
vård med din Mieledammsugare.
Tillbehören kan du använda till följande
Mieledammsugare:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799.
Använda tillbehören
(se bilderna på sidorna 2 och 3)
a Flexibelt fogmunstycke
För att lättare kunna dammsuga
svåråtkomliga ställen.
b Flex teleskopslang
För att förlänga dammsugarslangen
med cirka 1,5 meter.
c Universalborste
För att dammsuga instrumentbräda,
hyllor och förvaring.
d Handturboborste
För att dammsuga bilsäten och
utrymmen med heltäckningsmatta, till
exempel bagageutrymmet.
Skötsel av handturboborsten
-
Stäng alltid av dammsugaren
,
och dra ut stickproppen före skötsel
av handturboborsten.
Avlägsna trådar och hårstrån
Klipp av trådar och hårstrån som har
^
lindats runt borstvalsen med en sax.
För att veta var du ska klippa med
saxen finns ett styrspår på borstval
sen.
Trådarna och hårstråna sugs upp av
dammsugaren.
Om handturboborsten är igensatt av
smuts inuti eller är blockerad kan du
öppna den. På så vis kan du enkelt ta
bort större delar som har sugits in.
^ Tryck på låsknappen och ta bort ser-
viceluckan mittemot.
^ Ta bort all fastsittande smuts från in-
sidan och från borstvalsen.
^ Sätt sedan tillbaka serviceluckan.
Byta trådlyftarna
Byt ut trådlyftarna på handturboborsten
när luggen är utnött.
^
Lyft trådlyftarna med exempelvis en
kniv, på sidorna vid de röda marke
ringarna ur slitsen.
^
Sätt i nya trådlyftar.
-
-
Beakta i första hand rengörings- och
skötselanvisningarna från tillverka
ren av de ytor du ska dammsuga.
40
-
Kun käytät lisävarustesarjaa
CarCare, noudata ehdottomasti
myös pölynimurisi mukana toimitetun
käyttöohjeen tärkeitä turvallisuusoh
jeita.
-
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos läheisyydessä on lapsia
Pidä lapset loitolla käsiturbosuutti
~
mesta, kun käytät sitä! Lapset voivat
tarttua pyörivään harjatelaan ja loukata
itsensä.
-
Tärkeitä turvallisuusohjeita
käsiturbosuutinta varten
Tämä käsiturbosuutin täyttää asete
tut turvallisuusmääräykset. Laitteen
asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa
henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää käsiturbosuutinta!
Käyttöohjeessa on tärkeitä käsiturbosuuttimen turvallisuutta, käyttöä ja
huoltoa koskevia ohjeita. Näin vältät
mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat
käsiturbosuuttimen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen
mukana.
-
Määräystenmukainen käyttö
Käsiturbosuutin on tarkoitettu käytet
~
täväksi ainoastaan kuivien pintojen imu
rointiin ja harjaamiseen. Käsiturbosuutti
mella ei saa imuroida eikä harjata ihmi
siä eikä eläimiä.
Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on
kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suut
timeen tehdyt jälkiasennus- ja muutos
työt. Miele ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai
vääränlaisesta käytöstä.
-
Tekninen turvallisuus
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
~
pistotulppa pistorasiasta aina käytön
jälkeen sekä ennen laitteen puhdistusta
tai huoltoa. Vedä pistotulppa pistorasiasta.
Älä koskaan upota käsiturbosuutinta
~
veteen! Puhdista käsiturbosuutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla.
Laitteen sisään päässyt kosteus voi aiheuttaa oikosulun!
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske
~
pyörivään harjatelaan. Muuten voit loukata itsesi.
Varo pitämästä käsiturbosuutinta
~
pääsi lähettyvillä, kun se on käynnissä.
Pitkät hiukset voivat takertua suuttimeen
ja kiertyä harjatelan ympäri.
Pidä käsiturbosuutin loitolla verhois
~
ta sekä hameista, huiveista ja muista
roikkuvista vaatteista. Suutin voi imeä
tällaiset kohteet sisäänsä ja ne voivat
tukkia suuttimen.
Kytke pölynimuri aina pois päältä,
~
kun pidät tauon imuroinnissa. Näin väl
tyt mahdollisilta vahingoilta!
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjäh
~
täviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään
imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia
aineita.
-
-
-
41
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä imuroi pintoja, jotka voivat imey
~
tyä harjatelan sisään ja tukkia suutti
men!
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa.
~
Ne voivat aiheuttaa käsiturbosuuttimen
tai pölynimurin toimintahäiriöitä sekä
heikentää laitteiden sähköiskusuojaus
ta. Jos imuroit märkäpestyjä tai vaahto
pesuaineella pestyjä pintoja, anna pin
tojen kuivua täysin ennen imurointia.
Älä imuroi painavia, kovia tai terävä
~
kulmaisia esineitä. Ne saattavat tukkia
käsiturbosuuttimen tai pölynimurin ja
vahingoittaa niitä.
Älä imuroi hehkuvaa tai edes sam-
~
muneelta näyttävää tuhkaa tai hiiltä, sillä ne saattavat sytyttää käsiturbosuuttimen tai pölynimurin tuleen.
-
Käsiturbosuuttimen poistami
-
nen käytöstä
Kun haluat hävittää vanhan käsitur
~
bosuuttimen, vie se asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) ke
räyspisteeseen.
-
-
Mikäli tuotetta käytetään ohjeiden
vastaisesti tai huolimattomasti, vas
-
tuu syntyvistä esine- ja henkilöva
hingoista lankeaa tuotteen käyttäjäl
le.
-
-
-
-
-
-
42
fi
Miele-pölynimureille suunniteltu lisäva
rustesarja CarCare on tarkoitettu auton
siivoukseen.
Lisävarustesarja sopii seuraaviin
Miele-pölynimureihin:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
Lisävarusteiden käyttö
(ks. kuvia sivuilla 2 ja 3)
a Joustava rakosuutin
Vaikeasti ulottuvilla olevien, pölyä keräävien paikkojen imurointiin.
b Flex-letkun jatkokappale
Imuletkun pidentämiseksi noin
1,5 metrillä.
c Yleisharja
Kojelaudan ja konsoleiden imurointiin.
d Käsiturbosuutin
Auton istuinten ja kokolattiamatolla
päällystettyjen lattioiden ja tavaratilan
imurointiin.
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu
roitavan pinnan valmistajan puhdis
tus- ja hoito-ohjeita.
-
Käsiturbosuuttimen huolto ja
-
hoito
Kytke pölynimuri pois päältä ja
,
irrota pistotulppa pistorasiasta en
nen kuin alat huoltaa ja puhdistaa
käsiturbosuutinta.
Langanpätkien ja hiusten irrottami
nen
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
^
neet langat ja hiukset poikki saksilla.
Voit imuroida leikkaamasi roskat imu
riin käynnistämällä imurin hetkeksi.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa
likaa tai jos harja on tukossa, voit avata
sen. Näin voit myös poistaa vahingossa
imuroimasi pienet esineet.
^ Paina vapautuspainiketta ja irrota kä-
siturbosuuttimen huoltoluukku.
^ Irrota kaikki kiinni tarttunut lika harjan
sisältä ja harjatelasta.
^
Työnnä huoltoluukku takaisin käsitur
bosuuttimeen.
Suuttimen tarrapintojen vaihtaminen
Vaihda käsiturbosuuttimen imuaukon
tarranauhat uusiin, kun niiden nukka on
kulunut.
^
Irrota tarranauhat sivulla olevien pu
-
naisten merkintöjen kohdalta nosta
malla tarranauhat uristaan esim. veit
sen avulla.
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Vaihda tarranauhat uusiin.
43
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Указания по безопасности к
При использовании комплекта
принадлежностей CarCare
обязательно учитывайте указания
по безопасности и
предупреждения из инструкции к
Вашему пылесосу.
ручной турбо-щетке
Эта турбощетка отвечает нормам
технической безопасности.
Однако, ее ненадлежащее
использование может привести к
травмам персонала и
материальному ущербу.
Перед первым использованием
турбощетки внимательно
прочитайте данную инструкцию
по эксплуатации. В ней
содержатся важные сведения по
технике безопасности, монтажу,
эксплуатации и техобслуживанию
турбощетки. Вы обезопасите себя
и избежите повреждений
турбощетки.
Бережно храните данную
инструкцию и по возможности
передайте ее следующему
владельцу турбощетки.
44
Надлежащее использование
Используйте турбощетку только
~
для уборки сухих поверхностей.
Людей и животных пылесосить
нельзя. Недопустимы иные области
применения, изменения конструкции
турбощетки. Miele не несет
ответственности за повреждения,
причиненные вследствие
неправильной эксплуатации.
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Если поблизости находятся
дети
Не подпускайте детей к
~
турбощетке, когда Вы пылесосите.
Дели могут схватиться за
крутящуюся щетку и пораниться.
Техника безопасности
Перед началом чистки /
~
техобслуживания выключайте
пылесос и вынимайте сетевую вилку
из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
~
турбощетку в воду и протирайте ее
только сухой или слегка влажной
салфеткой. Наличие влажности
внутри турбощетки ведет к угрозе
удара электрическим током.
Надлежащее использование
Не беритесь за вращающийся
~
щеточный валик. Опасность
получения травмы.
Избегайте пылесосить с
~
использованием турбощетки близко
к голове. Пылесос может всосать и
запутать длинные волосы.
Держите подальше от турбощетки
~
такие предметы, как: гардины,
платья, шали. Турбощетка может их
втянуть и запутать.
Не пылесосьте легко
~
воспламеняющиеся или
взрывоопасные вещества или газы, а
также места, где хранятся такого
рода вещества.
Не пылесосьте поверхности,
~
которые могут быть втянуты
пылесосом или запутаны.
Не пылесосьте жидкости и
~
влажную грязь! Это может привести
к серьезным неисправностям
турбощетки и пылесоса. Кроме того,
может быть нарушена защита от
удара электротоком. Поверхности
после влажной чистки или обработки
шампунем полностью просушите
перед тем, как начать пылесосить.
Не пылесосьте тяжелые, твердые
~
или с острыми кромками предметы!
Турбощетка и пылесос могут быть
заблокированы и повреждены.
Не допускается использование
~
пылесоса для уборки тлеющего или
неостывшего угля и пепла!
Возможно воспламенение
турбощетки и пылесоса.
Утилизация турбощетки
Позаботьтесь о правильной
~
утилизации отслужившей
турбощетки.
Сразу же выключайте пылесос,
~
когда Вы делаете паузу, чтобы
избежать опасности.
Производитель прибора не несет
ответственность за повреждения,
причиной которых было
игнорирование приведенных
указаний по безопасности и
предупреждений.
45
ru
Комплект принадлежностей CarCare
предназначен для использования с
пылесосами Miele для ухода за
автомобилем. Принадлежности
можно использовать со следующими
пылесосами.
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
– S 5000 – S 5799
– S 6000 - S 6799
Использование
принадлежностей
(см. изображения на стр.2и3)
aГибкая щелевая насадка
Для удаления пыли в
труднодоступных местах.
bГибкий адаптер для шланга
Для удлинения шланга примерно
на 1,5 м.
cУниверсальная щетка
Для удаления пыли с приборной
панели.
dРучная турбо-щетка
Для удаления пыли с
автомобильных кресел и ковриков
салона и багажника.
Прежде всего учитывайте
указания производителя по уходу
и очистке поверхностей.
Уход за малой тербощеткой
Выключите пылесос перед
,
каждым обслуживанием
турбощетки и выньте сетевую
вилку из розетки.
Удаление ниток и волос
Разрежьте ножницами нитки и
^
волосы, намотавшиеся вокруг
щеточного валика. На валике
имеется специальный
направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут затем
всосаны пылесосом при работе.
При наличии сильных загрязнений
или закупорки во внутренней
полости малой турбощетки Вы
можете ее открыть. Крупные
частицы, возможно, всосанные при
работе, можно будет тогда легко
удалить.
^ Нажмите кнопку разблокировки и
снимите расположенный напротив
сервисный клапан.
^
Удалите частицы грязи из
внутренней камеры и с валика
щетки.
^
Снова вставьте сервисный клапан
в турбощетку.
Замена нитесборника
Замените нитесборники у
всасывающего отверстия
турбощетки, если их ворс износился.
^
Выньте нитесборники из паза сбоку
за красные метки из прорези,
например, с помощью ножа.
^
Замените нитесборники на новые.
46
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Przy stosowaniu wyposa¿enia Car
Care nale¿y bezwzglêdnie prze
strzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ zawartych w in
strukcji u¿ytkowania Pañstwa odku
rzacza.
-
-
Wskazówki bezpieczeñstwa dla
-
rêcznej turboszczotki
Ta rêczna turboszczotka spe³nia wy
-
magania obowi¹zuj¹cych przepisów
bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe
u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowa
dziæ do wyrz¹dzenia szkód osobo
wych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y
przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania
turboszczotki. Zawiera ona wa¿ne
wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa, u¿ytkowania i konserwacji
rêcznej turboszczotki. Dziêki temu
mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszkodzeñ urz¹dzenia.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i przekazaæ
j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z urz¹dzeniem.
-
-
-
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Stosowaæ turboszczotkê wy³¹cznie
~
w zakresie domowym do odkurzania i
szczotkowania suchych powierzchni.
Nie wolno u¿ywaæ turboszczotki do od
kurzania lub szczotkowania ludzi i
zwierz¹t.
Wszelkie inne zastosowania, przebudo
wy i zmiany turboszczotki s¹ niedozwo
lone. Firma Miele nie odpowiada za
szkody, które zostan¹ spowodowane
u¿ytkowaniem niezgodnym z przezna
czeniem lub nieprawid³ow¹ obs³ug¹
urz¹dzenia.
-
-
-
-
47
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Dzieci w gospodarstwie domo
wym
Trzymaæ dzieci z daleka od turbosz
~
czotki podczas odkurzania. Dzieci
mog¹ siêgn¹æ w obracaj¹cy siê walec
szczotkowy i siê zraniæ.
Bezpieczeñstwo techniczne
Wy³¹czyæ odkurzacz po u¿yciu i
~
przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia /
konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ turboszczotki w
~
wodzie i czyœciæ j¹ tylko such¹ lub lek
ko wilgotn¹ œciereczk¹. Wilgoæ w odkurzaczu zwiêksza ryzyko pora¿enia
pr¹dem elektrycznym.
bli¿u g³owy. D³ugie w³osy mog¹ zostaæ
wessane i nawiniête na walec szczotko
wy.
-
-
Nie odkurzaæ powierzchni, które
~
stwarzaj¹ ryzyko wessania lub nawiniê
cia.
Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych za
~
brudzeñ. Mo¿e do doprowadziæ do po
wa¿nych usterek rêcznej turboszczotki i
odkurzacza. Ponadto mo¿e to mieæ ne
gatywny wp³yw na zabezpieczenie
przed pora¿eniem pr¹dem elektrycz
nym. Dywany i wyk³adziny czyszczone
na mokro lub szamponem nale¿y ca³ko
wicie wysuszyæ przed odkurzaniem.
Nie zasysaæ ciê¿kich, twardych lub
~
ostrokrawêdzistych przedmiotów. Rêcz
na turboszczotka i odkurzacz mog¹ zostaæ zablokowane i uszkodzone.
Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub po-
~
zornie wygas³ego popio³u lub wêgla.
Turboszczotka i odkurzacz mog¹ siê
zapaliæ.
Utylizacja rêcznej turboszczotki
Rêczn¹ turboszczotkê nale¿y pod
~
daæ przepisowej utylizacji.
-
-
-
-
-
-
-
-
Przedmioty takie, jak np. firanki, su
~
kienki, szaliki trzymaæ z dala od tur
boszczotki. Mog³yby one zostaæ wessa
ne i nawiniête.
Podczas przerw w odkurzaniu odku
~
rzacz nale¿y zasadniczo natychmiast
wy³¹czaæ, ¿eby unikn¹æ zagro¿eñ.
Nie zasysaæ materia³ów lub gazów
~
³atwopalnych lub wybuchowych ani nie
odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one
sk³adowane.
48
-
-
Producent nie mo¿e zostaæ poci¹g-
-
niêty do odpowiedzialnoœci za szko
dy, które zostan¹ spowodowane w
wyniku nieprzestrzegania wskazó
wek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
-
-
pl
Wyposa¿enie CarCare zosta³o opraco
wane do sprz¹tania samochodów za po
moc¹ odkurzaczy pod³ogowych Miele.
Mo¿na je pod³¹czyæ do nastêpuj¹cych
odkurzaczy Miele:
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
-
Zastosowanie elementów wyposa¿enia
(patrz rysunki na stronie2i3)
a Giêtka ssawka szczelinowa
Do odkurzania trudno dostêpnych
miejsc.
b Giêtki adapter wê¿a
Do przed³u¿enia wê¿a ss¹cego o ok.
1,5 m.
c Szczotka uniwersalna
Do odkurzania deski rozdzielczej i
schowków.
d Rêczna turboszczotka
Do odkurzania ze szczotkowaniem
siedzeñ samochodowych i wyk³adziny
pod³ogowej w kabinie i w baga¿niku.
W pierwszej kolejnoœci nale¿y prze
strzegaæ wskazówek dotycz¹cych
czyszczenia i konserwacji produ
centa odkurzanej powierzchni.
-
-
Konserwacja rêcznej turbo-
-
szczotki
Wy³¹czyæ odkurzacz przed
,
ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Usuwanie w³ókien i w³osów
Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê na
^
winê³y na walec szczotkowy, za po
moc¹ no¿yczek. Do prowadzenia
no¿yczek na walcu znajduje siê spe
cjalny rowek.
Nastêpnie kawa³ki zostan¹ wessane
przez odkurzacz.
W przypadku mocno przywartych zabrudzeñ lub zatorów wewn¹trz turboszczotki mo¿na j¹ otworzyæ. W ten sposób
ewentualnie wci¹gniête wiêksze elementy mo¿na ³atwo usun¹æ.
Usun¹æ wszystkie przywarte zabru
dzenia z wnêtrza i z walca szczotko
wego.
^
Za³o¿yæ z powrotem klapkê serwi
sow¹.
Wymiana zbieraczy w³ókien
Wymieniæ zbieracze w³ókien na wlocie
rêcznej turboszczotki, gdy runo zosta
nie starte.
^
Podwa¿yæ zbieracze w³ókien, np. za
pomoc¹ no¿a, z boku przy czerwo
nych oznaczeniach.
^
Wymieniæ zbieracze w³ókien na nowe.
-
-
-
-
-
-
-
-
49
en (US/CA) - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, always observe basic safety precautions, in
cluding the following:
READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THESE AC
CESSORIES FOR THE FIRST TIME.
KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
These accessories are intended for
household use with a Miele vacuum
cleaner only. Do not use on people or
animals.
When using the CarCare accesso
ries, follow the "Important Safety In
structions" in the Operating Instruc
tions for your vacuum cleaner.
Damage can occur with improper
use of these accessories, or if the
accessories are used for purposes
other than those for which they were
designed. This includes connecting
them to a non-Miele vacuum cleaner.
Use the accessories only as descri
bed in this manual.
-
Safety tips for the Hand-held
Turbobrush
The Hand-held Turbobrush con
forms to current safety requirements.
-
-
Incorrect use can, however, present
a risk of both personal injury and
material damage.
Read the operating instructions carefully before using the Hand-held
Turbobrush for the first time to avoid
damage or injury.
Correct use
The Hand-held Turbobrush must
~
only be used to vacuum and brush dry
surfaces. Do not use on people or ani
mals.
Any other use, modification or alteration
of the Hand-held Turbobrush is not allo
wed.
-
-
-
-
-
50
en (US/CA) - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety with children
Keep children at a safe distance
~
when you are using the Hand-held Tur
bobrush. They could catch hold of the
rotating roller brush and injure themsel
ves.
Technical safety
Do not leave the appliance when
~
plugged in. Unplug it from the outlet
when not in use and before servicing.
Do not let the Hand-held Turbobrush
~
get wet. Clean with a dry or slightly
damp cloth. If moisture gets into the appliance there is a risk of electric shock.
Use
Never touch the roller brush while it
~
is rotating. Risk of injury!
Keep hair, loose clothing, fingers
~
and all parts of the body away from any
openings or moving parts.
Do not use the vacuum or
~
Hand-held Turbobrush to pick up li
quids. This also applies to freshly
shampooed carpets or rugs. Wait until
they are dry before vacuuming.
Do not use the Hand-held Turbo
~
brush to vacuum anything that may da
mage the rollers. Nails, safety pins, but
tons, etc. should not be vacuumed.
Do not pick up items that are bur
~
ning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
-
-
-
-
-
Turn the vacuum cleaner off during
~
breaks to avoid danger.
Do not use the vacuum to pick up
~
flammable or combustible liquids, such
as gasoline, or use it in areas where fu
mes may be present.
-
51
en (US/CA)
The CarCare accessories have been
designed for fast and thorough clea
ning of your car.
They can be connected to the following
Miele canister vacuum cleaners.
S 500 – S 557
–
S 600 – S 657
–
S 700 – S 757
–
S 800 – S 857
–
S 2000 – S 2999
–
S 4000 – S 4999
–
S 5000 – S 5799
–
– S 6000 – S 6799
-
Using the accessories
(see illustrations on pages 2 and 3)
a Flexible crevice nozzle
Tool for cleaning hard-to-reach places.
b Hose extension approx. 5 ft. (1.5 m).
The hose extension is be used bet
ween the handle and hose
(USA/CDN: not to be used with mo
dels that operate with an electric
hose).
c Multi-purpose brush
For cleaning the dashboard.
d Hand-held Turbobrush
To vacuum car seats, carpeted floor
space and trunk.
-
-
Maintenance of the Hand-held
Turbobrush
Always turn off and unplug the
,
vacuum cleaner before cleaning or
performing maintenance work on the
Hand-held Turbobrush.
Removing threads and hairs
With a pair of scissors, cut any thre
^
ads or hairs that have become tan
gled on the roller brush. To guide the
scissors, follow the guide track in the
roller.
^ Then turn on the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
For stubborn dirt or blockages inside
the Hand-held Turbobrush, the cover
can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Press the release button and remove
the service flap opposite it.
^ Remove any debris from the inside of
the casing and from the brush roller.
^
Replace the service flap.
Changing the thread catcher
Replace the thread catcher of the
Hand-held Turbobrush when the pile is
worn.
^
Use a knife or similar object to remo
ve the thread catcher pads from the
slots.
-
-
-
Observe the cleaning instructions of
the manufacturer of the surface to
be cleaned.
525354
^
Press the new thread catcher into the
slots.
55
Änderungen vorbehalten (CarCare) - 1011
M.-Nr. 09 086 490 / 01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.