Miele CarCare Operating instructions

de Gebrauchsanweisung
en Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing
fr Mode d’emploi
it Istruzioni d’uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de utilização el ПдзгЯет чсЮузт
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
ru Инструкция по эксплуатации
pl Instrukcja u¿ytkowania
en (US/CA) Operating Instructions
CarCare
M.-Nr. 09 086 490
2
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sicherheitshinweise für die
Beachten Sie bei der Verwendung des Zubehörs CarCare unbedingt die Sicherheitshinweise und War nungen in der Gebrauchsanweisung Ihres Staubsaugers.
-
Handturbobürste
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge brauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Ge brauch und die Wartung der Hand turbobürste. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei­sung auf und geben Sie diese an ei­nen eventuellen Nachbesitzer wei­ter.
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Benutzen Sie die Handturbobürste
~
ausschließlich zum Saugen und Bürs ten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürs te nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Um bauten und Veränderungen der Hand turbobürste sind unzulässig. Miele haf tet nicht für Schäden, die durch bestim mungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
4
-
-
-
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Umfeld
Halten Sie Kinder von der Handtur
~
bobürste fern, während Sie damit sau gen. Kinder könnten in die laufende Bürstenwalze fassen und sich verlet zen.
-
-
-
Technische Sicherheit
Schalten Sie den Staubsauger nach
~
Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste cker aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Handturbobürste
~
niemals in Wasser und reinigen Sie die­se nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staub­sauger birgt die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
-
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
~
Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Saugen Sie mit der Handturbobürste
~
nicht in Kopfnähe. Lange Haare können eingesaugt und aufgewickelt werden.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei
~
denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an der Handturbobürste und am Staub sauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Flächen vor dem Absaugen voll ständig trocknen.
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf. Handturbobürste und Staubsauger kön­nen blockiert und beschädigt werden.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Handturbobürste und Staub­sauger können in Brand geraten.
-
-
-
Entsorgung der Handturbo­bürste
Führen Sie die Handturbobürste ei
~
ner ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
-
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Handturbobürs te fern. Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.
Schalten Sie den Staubsauger in
~
Saugpausen grundsätzlich sofort aus, um Gefahren zu vermeiden.
Saugen Sie keine leicht entflammba
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
­Der Hersteller haftet nicht für Schä
den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War nungen verursacht werden.
-
-
-
5
de
Das Zubehör CarCare ist für die Auto pflege mit Miele Bodenstaubsaugern konzipiert. Es ist anschließbar an die folgenden Miele Bodenstaubsauger.
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S 700 – S 757
S 800 – S 857
S 2000 – S 2999
S 4000 – S 4999
S 5000 – S 5799
– – S 6000 – S 6799
Verwendung der Zubehörteile
(siehe Abbildungen auf Seite 2 und 3)
a Flexible Fugendüse
Zum Aussaugen schwer zugängli­cher Stellen.
b Flex-Schlauchadapter
Zur Verlängerung des Saugschlau ches um ca. 1,5 m.
c Universalbürste
Zum Absaugen des Armaturenbret tes und von Ablagen.
Wartung der Handturbobürste
-
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Handturbo bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Handturbobürste können Sie diese öff­nen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
und entnehmen Sie die gegenüber­liegende Serviceklappe.
^
-
-
Entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürstenwalze.
^
Stecken Sie die Serviceklappe wie der in die Handturbobürste.
-
-
-
-
d Handturbobürste
Zum Saugbürsten von Autositzen und mit Teppichboden ausgelegtem Fuß- und Kofferraum.
Beachten Sie in erster Linie die Rei nigungs- und Pflegeanweisung des Herstellers der zu saugenden Flä che.
6
Fadenheber wechseln
Erneuern Sie die Fadenheber am Saug mund der Handturbobürste, wenn der Flor verschlissen ist.
^
-
-
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Messer, seitlich an den roten Markierungen aus den Einsteckschlit zen.
^
Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue.
-
-
en - Warning and Safety instructions
Before using the CarCare vacuum cleaner accessory set it is essential to read and observe the Warning and Safety instructions in the Opera ting instructions for your vacuum cleaner.
Safety notes for the hand-held compact turbobrush
Safety with children
Keep young children away from the
~
compact turbobrush at all times and do not let them play with it whilst you are
­using it. They could catch hold of the
rotating roller and injure themselves. Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
This compact turbobrush conforms to current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to this turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, use and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Correct application
This compact turbobrush must only
~
be used for vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush, is not permitted. Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation.
Always disconnect the vacuum
~
cleaner from the mains supply when you have finished using it, as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
Do not let the compact turbobrush
~
get wet. If it needs cleaning only do so with a dry cloth or slightly damp cloth. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock.
Correct use
Never touch the roller of the
~
compact turbobrush while it is rotating. Danger of injury.
Do not use the turbobrush at head
~
height. Long hair, ties, scarves etc. could be sucked in and become entangled in the roller.
Keep the turbobrush away from
~
curtains, clothing etc, as these could be vacuumed in and become entangled in the roller.
Always switch the vacuum cleaner
~
off immediately during pauses to avoid danger.
7
en - Warning and Safety instructions
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum surfaces where
~
there is a danger of it being sucked up or becoming entangled in the roller.
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. This will cause major faults. It could also seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner. Danger of electric shock. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before vacuuming.
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They could block the compact turbobrush and the vacuum cleaner and cause damage.
Do not vacuum up ashes or coal,
~
whether glowing or apparently extinguished. The turbobrush and the cleaner might catch fire.
Disposing of an old compact turbobrush
Dispose of it safely.
~
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
8
en
The CarCare vacuum cleaner accessory set is designed for use with Miele vacuum cleaners. The accessories can be used with the following Miele vacuum cleaners:
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S 700 – S 757
S 800 – S 857
S 2000 – S 2999
S 4000 – S 4999
S 5000 – S 5799
– – S 6000 – S 6799
Using the accessories
(see illustrations on pages 2 and 3)
a Flexible crevice nozzle
For accessing awkward to reach areas.
b Flexible extension hose
For extending the suction hose by approx. 1.5 m.
c Multi-purpose brush
For vacuuming the dashboard and glove box.
d Hand-held compact turbobrush
For vacuuming car seats and carpets in the floor wells and boot.
It is important to observe the manufacturer's cleaning and care instructions for the surface being vacuumed.
Maintenance and care of the hand-held compact turbobrush
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for maintenance and cleaning of the compact turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller brush with a pair of scissors. There is a groove along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the hand-held turbobrush, the cover can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Press the release button and remove
the cover.
^
Remove any soiling from the cavity and from the roller brush.
^
Replace the cover.
Changing the threads lifters
Check the thread lifters on the suction inlet from time to time and replace them if the pile has worn down.
^
Using a knife or similar object lever the thread lifters out of their holders. See positions marked red at the sides.
^
Fit new thread lifters.
9
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
Bij gebruik van de toebehorenset CarCare dient u ook de veiligheids­instructies en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stof zuiger in acht te nemen.
-
Houd kinderen op een afstand, als u
~
met de hand-turboborstel werkt. Kinde ren zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel kunnen oplo pen.
-
-
Veiligheidsinstructies hand-turboborstel
De hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschrif ten. Onjuist gebruik echter kan per soonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor­komt schade aan de borstel. In de gebruiksaanwijzing vindt u belang­rijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onder­houd.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
-
-
Verantwoord gebruik
Deze borstel is voor het zuigen en
~
borstelen van droge oppervlakken. Ie der ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en die ren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of ge borsteld. De specificaties van de bor­stel mogen niet worden gewijzigd. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.
-
-
-
Technische veiligheid
Schakel na gebruik en vóór onder
~
houdswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de hand-turboborstel nooit
~
in water en reinig deze droog of met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen.
-
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan. U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Lang haar kan worden aangezogen en opgewikkeld.
Houd de hand-turboborstel niet te
~
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle ding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Schakel de stofzuiger uit als u even
~
pauzeert. U vermijdt zo onnodige risi co’s.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
~
plosieve stoffen of gassen op in ver band met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof fen opgeslagen liggen.
-
-
-
-
-
10
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig geen voorwerpen of materialen
~
die kunnen worden opgezogen of op gewikkeld.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de hand-tur boborstel en de stofzuiger kan veroor zaken. Bovendien kunt u op deze ma nier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde op pervlakken eerst helemaal opdrogen.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De borstel en de stof zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de borstel en de stof­zuiger in brand vliegen.
-
-
-
-
-
Het afdanken van de borstel
Neem de milieuvoorschriften in acht,
~
wanneer u de borstel afdankt.
­Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
11
nl
De toebehorenset CarCare is voor het stofzuigen van uw auto. De set is geschikt voor de volgende Miele-stofzuigerseries:
S 500 – S 557
S 600 – S 657
S 700 – S 757
S 800 – S 857
S 2000 – S 2999
S 4000 – S 4999
S 5000 – S 5799
– – S 6000 – S 6799
Gebruik van de toebehoren
(zie de afbeeldingen op de pagina's 2en3)
a Flexibele kierenzuiger
Voor het zuigen van moeilijk toegan­kelijke plekken.
b Flexibele slang-adapter
Voor het verlengen van de zuigslang met ca. 1,5 m.
c Universele borstel
Met deze borstel kunt u het dash­board en de bergvakken schoonzui gen.
d Hand-turboborstel
Voor het zuigen en borstelen van au tostoelen, beklede autovloeren en de kofferruimte.
Houdt u zich altijd aan de reinigings­en onderhoudsinstructies van de fabrikant van het te reinigen op pervlak.
-
Onderhoud aan de hand-turbo borstel
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik keld, kunt u met een schaar door knippen. De borstelas heeft een spe ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope­nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
^ Druk op de ontgrendelingsknop en
verwijder het tegenoverliggende ser­viceklepje.
^ Verwijder het vuil aan de binnenkant
en op de borstelas.
^
Plaats het serviceklepje weer terug in de borstel.
Korte draadopnemers vervangen
­Als de pool versleten is, moet u de
draadopnemers van de borstel vernieu wen.
-
^
Haal de draadopnemers, bijvoor beeld met een mesje, uit de insteek­openingen (aan de zijkant bij de rode markeringen).
^
Vervang de draadopnemers.
-
-
-
-
-
-
12
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Lors de l'utilisation des accessoires CarCare, veuillez tenir compte des prescriptions de sécurité dans le mode d'emploi de votre aspirateur.
Prescriptions de sécurité pour la mini-turbobrosse
Enfants
Ne laissez pas les enfants s'appro
~
cher de la mini-turbobrosse lorsque vous l'utilisez. Ils pourraient mettre la main dans le rouleau de brosse et se blesser.
Sécurité technique
-
Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vi gueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les per sonnes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'em­ploi avant d'utiliser votre mini-turbo­brosse pour la première fois. Il vous fournit des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entre­tien de la mini-turbobrosse. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et re­mettez-le à un éventuel futur pro priétaire.
-
-
-
Utilisation conforme
Utilisez la mini-turbobrosse exclusi
~
vement dans le cadre domestique pour aspirer et brosser les surfaces sèches. La mini-turbobrosse ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes. Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifications con cernant l'aspirateur sont interdites. Miele n'est pas responsable des dom mages causés par une utilisation incor recte, non conforme aux prescriptions.
-
-
Arrêtez et débranchez l'aspirateur
~
avant chaque nettoyage / entretien. Dé branchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais la mini-turbo
~
brosse dans l'eau. Nettoyez-la avec un chiffon sec ou légèrement humide. La présence d’humidité dans la brosse peut provoquer des décharges électri­ques.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de bros-
~
se lorsque la mini-turbobrosse fonction­ne. Risque de blessure.
N'utilisez pas la mini-turbobrosse à
~
proximité de la tête ! Les cheveux longs risquent d'être aspirés et de s'enrouler autour de la brosse.
N'approchez pas la mini-turbobros
~
­se de tissus légers, voilages, vête
ments, écharpes ! Ils risquent d'être en dommagés.
Lorsque vous n'aspirez pas, arrêtez
~
systématiquement la mini-turbobrosse afin d'éviter tout danger.
N'aspirez pas de produits ni de gaz
~
inflammables ou explosifs. N'utilisez
­pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
-
-
-
-
-
13
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ne passez pas la mini-turbobrosse
~
sur des surfaces qui risquent d'être aspirées ou de s'enrouler autour du rouleau de brosse.
N'aspirez pas de liquides ou d'élé
~
ments humides ! Cela risque de provo quer des anomalies de fonctionnement de la mini-turbobrosse et de l'aspira teur. En outre la protection contre les électrocutions risque d'en être altérée. Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou à arêtes vives. La mini-turbobrosse et l'aspirateur peuvent se bloquer et être déteriorés.
N'aspirez pas de charbons incande-
~
scents ou de cendres, même si elles semblent éteintes. Ils peuvent mettre le feu à la mini-turbobrosse et l'aspirateur.
-
-
Elimination de la mini-turbo brosse
Eliminez mini-turbobrosse dans les
~
meilleures conditions pour protéger l'environnement.
-
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
14
fr
Les accessoires CarCare ont été con çus pour le nettoyage des habitacles de voiture avec un aspirateur Miele. Ils peuvent être utilisés avec les modè les d'aspirateurs suivants :
S 500 - S 557
S 600 - S 657
S 700 - S 757
S 800 - S 857
S 2000 - S 2999
S 4000 - S 4999
S 5000 - S 5799
– – S 6000 - S 6799
Utilisation des accessoires
(voir illustrations page 2 et 3)
a Suceur long flexible
Pour aspirer dans les endroits diffici­les d'accès.
b Rallonge de flexible
Pour rallonger le flexible d'aspiration d'environ 1,5 m (CDN: ne peut pas être utilisé sur les modèles équipés d'un flexible pour électrobrosse).
c Brosse universelle
Pour aspirer sur le tableau de bord, tablettes etc.
d Mini-turbobrosse
Pour les sièges de voiture, les sols et le coffre.
Veuillez en priorité tenir compte des conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant de la surface à aspirer.
Entretien de la mini-turbobrosse
-
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant tout entretien de la mini-turbo
­brosse et débranchez la prise de l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est intégrée au rouleau pour les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi rés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse afin de retirer d'éventuels d'objets blo­qués. Vous pouvez ainsi enlever facile­ment de gros éléments aspirés.
^ Pressez le bouton de déverrouillage
et retirez le cache d'entretien.
^ Enlevez toutes les saletés incrustées
à l'intérieur de la brosse et du rou­leau de brosse.
^
Remontez le cache d'entretien dans la mini-turbobrosse.
Remplacer les ramasse-fils.
Remplacez les ramasse-fils situés au tour de l'ouverture d'aspiration de la mini-turbobrosse lorsque les petits poils sont usés.
^
Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un couteau ou autre objet poin tu au niveau des marquages rouges.
^
Remplacez-les par des nouveaux.
-
-
-
-
15
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini
Con gli accessori CarCare osserva re assolutamente le istruzioni di si curezza e le avvertenze riportate nel libretto d'uso dell'aspirapolvere.
-
-
Tenere lontani i bambini dalla turbo
~
spazzola in funzione. Potrebbero infila re le mani nel rullo in movimento e ferir si.
-
-
-
Istruzioni di sicurezza per la turbospazzola a mano
Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di sicu rezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere attenta­mente queste istruzioni d'uso; con­tiene informazioni importanti sulla si­curezza, l'uso e la manutenzione della turbospazzola. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni alla turbospazzola.
Conservare queste istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
-
Uso previsto
Utilizzare la turbospazzola unica
~
mente per aspirare e spazzolare super fici asciutte. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola persone né ani mali. Qualsiasi uso diverso da quello previ­sto, modifiche o trasformazioni della turbospazzola non sono ammessi. Miele non risponde dei danni causati da un uso diverso da quello previsto o da impostazioni sbagliate.
-
-
Sicurezza tecnica
Spegnere sempre l'aspirapolvere
~
dopo l'uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun mo
~
tivo la turbospazzola in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto oppu­re leggermente inumidito. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo di scossa elettrica.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel
~
rullo mentre è in movimento. Pericolo di ferirsi!
Non aspirare con la turbospazzola
~
ad altezza della testa. I capelli lunghi potrebbero essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Tenere lontani dalla spazzola ogget
~
ti come tende, abiti, sciarpe. Potrebbe
­ro essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Spegnere sempre l'aspirapolvere se
~
si fa una pausa, per evitare qualsiasi pericolo.
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas sare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
-
-
-
-
-
16
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Non aspirare superfici che per loro
~
conformazione possano essere aspira te o arrotolate sul rullo.
Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Potrebbero provocare dei guasti di funzionamento sia alla tur bospazzola che all'aspirapolvere. Inol tre compromettono la protezione contro scosse elettriche. Se le superfici sono state lavate o passate con la schiuma, aspettare che siano completamente as ciutte prima di aspirarle.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
~
appuntiti. La turbospazzola e l'aspira polvere potrebbero intasarsi e subire dei danni.
Non aspirare carbone o cenere ar-
~
denti o apparentemente spenti. La tur­bospazzola e l'aspirapolvere potrebbe­ro incendiarsi.
-
Smaltimento della turbospaz
-
zola a mano
Smaltire la turbospazzola in un cen
~
tro di raccolta.
-
­Il produttore non risponde per i dan
ni che derivano dall'inosservanza delle presenti istruzioni di sicurezza e avvertenze.
-
-
-
-
17
Loading...
+ 39 hidden pages