Miele C 4060 User Manual [de]

Page 1
Gebrauchsanweisung Kassiergerät C 4060
Mode d’emploi Monnayeur C 4060
Operating instructions Coin control unit C 4060
Istruzione d’uso Gettoniera C 4060
Instruções de utilização Mealheiro C 4060
Instrucciones de manejo Aparato de cobro C 4060
Käyttöohje Rahastin C 4060
Инструкция по эксплуатации Жетоноприемник C 4060
Instrukcja użytkowania Kasownik C 4060
DFGIMPEfRQ
M.-Nr. 05 742 270
Page 2
2
Page 3
Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allgemeine Informationen zum Kassiergerät C 4060. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kurz-Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F . . . . . . 7
G. . . . . . 11
I. . . . . . 15
M. . . . . . 19
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanwei sung vor Aufstellung - Installation - Inbetrieb nahme. Dadurch schützen Sie sich und ver meiden Schäden an Ihrem Gerät.
-
-
-
P. . . . . . 23
E. . . . . . 27
f. . . . . . 31
R. . . . . . 35
Q. . . . . . 41
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt die Maschine vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des halb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie ent halten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät entsprechend den regionalen Entsorgungsvorschriften entsorgt wird. Miele bietet ein Recyclingsystem an. Hierüber informiert Sie Ihr Fachhändler oder Vertriebszentrum.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
3
Page 4
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sicherheitsanforderungen erfüllen, die wir an Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Kassiergerät in Betrieb nehmen. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicher heit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Dadurch schützen Sie sich und verhindern Schäden am Gerät. Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei sung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Vor dem Anschließen des Gerätes unbe
dingt die Anschlussdaten (z.B. Span nung und Frequenz) auf dem Typenschild, mit denen des Elektronetzes vergleichen.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegen de Sicherheitsvorkehrung vorhanden ist. Im Zweifelsfall die Hausinstallation durch einen Fachmann überprüfen lassen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch eine fehlende oder unterbrochene Schutzleitung verursacht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
äußere Beschädigungen (z.B. ein schad­haftes Anschlusskabel) aufweist.
-
-
-
-
-
unsere Geräte stellen.
Benutzung von Zubehör
freigegeben sind. Wenn andere Teile an­oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren.
Es verhindert eine Anhäufung von Wertmar ken im Wertmarkenkasten, was letztlich zu einer Betriebsstörung führt.
Reinigung und Wartung
Das Edelstahl-Gehäuse nur mit einem han­delsüblichen Edelstahlreiniger säubern. Scheuermittel zerkratzen die Oberfläche.
Die Kunststoffteile nur mit einem milden Rei­nigungsmittel oder einem weichen, feuchten Tuch reinigen und anschließend trockenrei­ben.
Zubehörteile dürfen nur dann eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele
Entleeren Sie den Wertmarkenkasten täglich.
Zur Reinigung des Kassiergerätes
,
darf kein Hochdruckreiniger und kein Wasserstrahl benutzt werden.
-
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Durch eventuelles Berüh ren stromführender Teile besteht Gefahr für den Benutzer.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt wer den. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut zer entstehen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt.
Das Gerät ist nur dann elektrisch vom
Netz getrennt, wenn der Hauptschalter oder die Sicherung ausgeschaltet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in frostgefähr
deten Räumen auf. Niedrige Temperatu ren - unter dem Gefrierpunkt - beeinträchti gen die Funktion des Gerätes.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele
Original Ersatzteile ausgetauscht wer den. Nur bei diesen Teilen können wir ge währleisten, dass sie in vollem Umfang die
-
-
-
Das Kassiergerät ist wartungsfrei.
-
Kundendienst
Bei Störungen benachrichtigen Sie bitte den Werkkundendienst.
-
-
-
-
Der Kundendienst benötigt Typ, Fabrika tionsnummer und Materialnummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typen schild (siehe Rückseite des Kassiergerätes oder im Gerät hinter dem Münzkasten).
Es kann vorkommen, dass Wertmarken nicht gleich beim 1. Einwurf angenommen wer den. Die Gründe können Beschädigungen oder Abnutzungen an der Wertmarke sein. Mit einer anderen Wertmarke den Vorgang wiederholen.
-
-
-
4
Page 5
Allgemeine Informationen zum Kassiergerät C 4060
Gerätebeschreibung
Das Kassiergerät C 4060 ist mit einem mechanischen Münzprüfer ausgestattet und ist als Pro grammsteuergerät für Miele Waschmaschinen oder Trockner die mit einem Programmschalt werk oder einer Steuerelektronik ausgestattet sind einsetzbar.
-
-
a Anzeigeleuchten
die gelbe Anzeigeleuchte "K" leuchtet nach Einschalten der Waschmaschine/Trockner und vor dem Einwurf einer Wertmarke.
die grüne Anzeigeleuchte "h" leuchtet nach dem Einwurf einer Wertmarke.
b Wertmarken-Zähler
addiert alle eingeworfenen Wertmarken
c Wertmarken-Einwurf d Wertmarken-Rückgabetaste e Wertmarken-Entnahme f Anschlusskabel
,
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
g Wertmarkenkasten h Frontblende i Schloss
-
5
Page 6
Kurz-Gebrauchsanweisung
Voraussetzungen für die Bedienung und die Anzeigen des Kassiergerätes C 4060
Die Bedienung einer Miele Waschmaschine oder Trockner in Verbindung mit einem Kassierge rät wird auch in der Gebrauchsanweisung dieser Geräte beschrieben.
Die Bedienung unbedingt in der vorgegebenen Reihenfolge durchführen, da sonst mit dem Verlust der Wertmarke zu rechnen ist.
Auf der Anzeige des Kassiergerätes leuchtet die gelbe Anzeigeleuchte "K".
Wertmarke einwerfen.
^
Nach Einwurf der Wertmarke leuchtet die grüne Anzeigeleuchte "h". Das Gerät ist für den Start freigegeben.
Taste "h Start" des Gerätes betätigen.
^
Nach Programmende:
Wäsche entnehmen und Fülltür offen lassen.
^
-
6
Page 7
Table des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service Après-Vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations générales concernant le monnayeur C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode d’emploi sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lisez impérativement ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cet appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège votre machine à laver des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des dé chets à éliminer. En principe, votre revendeur reprend l'emballage.
Enlèvement de l'ancien appareil
Les anciens appareils contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appa reil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.
Veuillez faire en sorte que votre ancien appareil soit évacué conformé ment aux réglements locaux sur les déchets.
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlève ment, pour éviter tout accident.
-
-
-
-
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
en dessous de 0°C peuvent entraîner des Lisez la notice d’utilisation et de program mation avant de mettre le monnayeur en service. Elle vous fournit des informations impor tantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous vous pro tégerez ainsi et éviterez de détériorer l’appareil. Veuillez conserver cette notice d’utilisation et de programmation et la remettre à son éventuel futur propriétaire.
Comparez impérativement les données
de raccordement (p. ex. tension et fré quence) portées sur la plaque signalétique de l’appareil avec celles du réseau d’alimentation électrique avant de le bran cher.
La sécurité électrique de cet appareil
n’est garantie que s’il est raccordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire et en cas de doute tou­te l’installation domestique soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par une terre manquante ou défectueuse.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente
des détériorations extérieures (cordon défectueux...).
Si le cordon électrique de cet appareil
est abîmé, il doit être remplacé par le SAV du fabricant ou par une personne pos sédant la qualification nécessaire afin d'évi ter tout danger.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de
l’appareil. Un contact éventuel avec des pièces sous tension présente un danger pour l’utilisateur.
Les réparations sur les appareils électri
ques doivent être exécutées exclusive ment par des professionnels. Des répara tions incorrectes peuvent entraîner de gra ves dangers pour l’utilisateur, pour lesquels le fabricant n’est pas responsable.
L’appareil est déconnecté du réseau uni
quement lorsque l’interrupteur principal est arrêté ou que le fusible est ôté.
N’installez pas l’appareil dans des lo
caux exposés au gel. Les températures
-
-
-
-
-
dysfonctionnements de l’appareil.
Remplacez les pièces défectueuses uni
quement par des pièces d’origine Miele que nous garantissons répondre totalement aux exigences de sécurité en vigueur.
Utilisation d’accessoires
Ne montez que des accessoires expres
sément autorisés par Miele. Le montage d’autres pièces exclut le bénéfice de la ga rantie.
Videz la caisse tous les jours.
Cela évite l’accumulation de pièces ou jetons qui peut entraîner des dysfonctionne ments.
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de nettoyeur haute pres-
,
sion ni de jet d’eau pour nettoyer le mon­nayeur.
Nettoyez la carrosserie inox avec un produit spécial inox. Les produits abrasifs rayent la surface.
Nettoyez les pièces plastique uniquement avec un détergent doux puis séchez avec un chiffon.
Le monnayeur n’exige aucun entretien.
-
-
-
-
-
-
-
-
Service Après-Vente
Avertissez votre revendeur ou le SAV Miele en cas de dysfonctionnements.
Le SAV a besoin de connaître le type, le nu méro de fabrication et la référence de votre monnayeur.
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique (voir à l'arrière du monnayeur ou dans le monnayeur, derrière la caisse).
Il peut arriver que les jetons ne soient pas acceptés à la première introduction en rai son de leur usure ou de leur mauvais état.
^
Répétez l’opération avec d’autres jetons.
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Description de l’appareil
Informations générales concernant le monnayeur C 4060
Le monnayeur C 4060 est équipé d’un contrôleur de jetons mécanique. Le monnayeur C 4060 commande les lave-linge et sèche-linge Miele équipées d’un program mateur ou d’une platine de commande.
-
a Voyants
le voyant jaune "K" s’allume dès que le lave-linge/sèche-linge est enclenché et avant d’insérer un jeton.
le voyant vert "h" s’allume dès qu’un jeton a été inséré.
b Compteur de jetons
additionne tous les jetons insérés
c Insertion des jetons d Bouton de retour des jetons e Retour jetons f Cordon d’alimentation g Caisse h Bandeau i Serrure
9
Page 10
Mode d’emploi sommaire
Conditions d’utilisation du monnayeur C 4060
L’utilisation d’un monnayeur avec les lave-linge et sèche-linge Miele est également décrite dans les modes d’emploi de ces machines.
Effectuer les opérations dans l’ordre prescrit sans quoi vous risqueriez de perdre l’argent.
Le voyant jaune s’allume dans l’affichage du monnayeur "K".
Insérer le jeton.
^
Une fois le jeton inséré, le voyant vert "h" s’allume. La machine est prête à démarrer.
Actionner la touche "h Start" de la machine.
^
Après la fin du programme :
Décharger le linge et laisser la porte ouverte.
^
10
Page 11
Contents
Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
After sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
General information about the C 4060 Coin control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abbreviated operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To avoid the risk of accidents or damage to this appliance it is essential to read these instructions before it is installed or used for the first time.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The transport and protective packing has been selected from materials which are environmen tally friendly for disposal and can normally be recycled. Packaging e.g. cling film, polystyrene and plastic wrappings must be kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation. Rather than just throwing these materials away, please ensure that they are recycled.
Disposal of your old machine
Electrical and electronic machines often contain materials which, if handled or disposed of in correctly, could be potentially hazardous to human health and to the environment. They are, however, essential for the correct functioning of your machine. Please do not therefore dispose of it with your household waste.
Please dispose of it at your local community waste collection/recycling centre, and ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
It should be unplugged or disconnected from the mains electricity sup ply by a competent person. The plug must be rendered useless, and the cable cut off directly behind it to prevent misuse.
-
-
-
11
Page 12
Warning and Safety instructions
Read the operating instructions before us ing the coin control unit for the first time. They contain important information about the safety, use and maintenance of the machine. This way you will avoid the risk of accidents and damage to the machine. Keep these operating instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner of the machine.
Before connecting the machine to the
mains supply make sure that the con nection data on the data plate (fusing, volt age and frequency) matches the mains elec tricity supply.
The electrical safety of this machine can
only be guaranteed if connected to a correctly installed earthing system on site. It is most important that this basic safety re­quirement is tested by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate earthing system (e.g. electric shock).
-
-
-
-
Only when these parts are fitted can the safety standards of the machine be guaran teed.
Using accessories
Accessory parts may only be fitted when
expressly approved by Miele. If other parts are used, guarantee, performance and product liability claims may be invalidated.
Empty the token box daily.
If tokens are not emptied regularly they will build-up and prevent the control unit from functioning properly.
-
Cleaning and maintenance
Do not use a high pressure cleaner or
,
hose to clean the machine.
The stainless steel outer casing should be cleaned using a suitable proprietary stain­less steel cleaning agent. Do not use abra­sive cleaning agents as they will damage the surface material.
Do not use this machine if there is any sign of external damage, e.g. to the ca-
ble insulation, until it has been repaired.
Under no circumstances should the
housing of the machine be opened. Tampering with electrical connections or components and mechanical parts is highly dangerous to the user and can cause me chanical faults.
Repairs to electrical appliances should
only be carried out by a suitably quali fied and competent person in accordance with local and national safety regulations. Unauthorised repairs could result in unfore seen dangers for the user, for which the manufacturer cannot accept liability.
The machine is only completely isolated
from the electricity supply either when it is switched off at the isolator switch or the mains fuse has been withdrawn.
Do not install the machine in rooms
where temperatures below freezing may occur. Tempertures below freezeing may im pair the functioning of the machine.
Faulty components must only be ex
changed for Miele original spare parts.
-
-
-
Plastic components should be cleaned us­ing a suitable mild cleaning agent, applied with a soft damp cloth. Rub dry with a soft cloth after cleaning.
The coin control unit requires no mainte­nance.
After sales service
In the event of any faults please contact your Dealer or the nearest Service Depart ment.
-
-
When contacting the Service Department please quote the model and serial number of your machine.
This information is given on the data plate lo cated at the back of the coin control unit or inside the unit behind the coin/token box.
Sometimes a token is not accepted by the coin control unit when it is first inserted. This may be because the token has been dam aged or is worn down. Try using a different one.
-
-
-
12
Page 13
Description of the machine
General information about the C 4060 Coin control unit
The C 4060 is fitted with a mechanical coin tester and can be used as a programme control unit for Miele washer extractors or dryers fitted with a programme timer or electronic control unit.
a Indicator lamps
the yellow indicator lamp "K" lights up when the washer extractor or dryer is switched on, but before any tokens are inserted.
the green indicator lamp "h" lights up after a token has been inserted.
b Token counter
adds up how many tokens have been inserted
c Token feed d Token return button e Token return f Connection cable
,
If the connection cable is damaged in any way it must be replaced by a suitablly quali fied technician to ensure safety. Do not use the machine if there is any sign of damage, until it has been repaired.
g Token box h Front panel i Lock
-
13
Page 14
Abbreviated operating instructions
Before starting to use the C 4060 coin control unit:
Instructions on how to use the coin control unit with a Miele washer extractor or dryer are also given in the Instruction Booklet supplied with the relevant machine.
It is important to operate the unit in the correct order, as shown below. Otherwise tokens will be lost.
Switch on the washer extractor or dryer so that the yellow indicator lamp "K" on the control unit lights up.
Insert tokens.
^
After inserting the tokens the green indicator lamp "h" will light up. The machine is now ready to start.
Press the Start h button.
^
At the end of the programme:
Take the laundry out of the drum and leave the drum door open.
^
14
Page 15
Indice
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descrizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni generali sulla gettoniera C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzione d’uso breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Leggere assolutamente l’istruzione d’uso prima di procedere al posizionamento, all’installazione e alla messa in funzione. In questo modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
Contribuire alla salvaguardia dell'ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento finalizzata alla reintegrazione dei materiali nei cicli produttivi. Tale meccanismo permette da un lato di ridurre il volume degli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più razionale delle risorse non rinnovabili.
Smaltimento di apparecchiature usate o dismesse
Le apparecchiature dismesse sono composte da numerosi materiali, che possono essere recu perati solo se sottoposti a opportune procedure, nonché da sostanze nocive per l’ambiente. Proprio la presenza di tutti questi elementi rende necessari specifici trattamenti al fine di recu perare le parti riciclabili, isolare e bonificare le eventuali componenti contaminate. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, per tanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici.
-
-
-
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalti mento compatibile contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l’apparecchiatura ven ga tenuta lontana dai bambini.
-
-
15
Page 16
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
ricambio originali Miele. Solamente in questo Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente l’istruzione d’uso. Essa riporta informazioni importanti sulla sicurezza, sull’uso e sulla manutenzione dell’apparecchio al fine di evitare danni alla propria incolumità e all’apparecchio stesso. Conservare la presente istruzione e con segnarla, assieme alla gettoniera, anche a eventuali utenti successivi.
Prima di allacciare l’apparecchio, verifi
care assolutamente che i dati di allaccia mento (ad es. tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati coincidano con quelli dell’impianto elettrico.
Affinché la sua sicurezza elettrica sia ga
rantita, l’apparecchio deve essere allac ciato a un conduttore di messa a terra. È as solutamente necessario controllare che questa importante condizione sia rispettata; in caso di dubbi far controllare l’impianto elettrico da un tecnico qualificato. La casa produttrice non può essere ritenuta respon­sabile di danni causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa a terra.
-
-
-
-
-
-
modo Miele può garantire il pieno rispetto dei parametri di sicurezza imposti alle pro prie macchine.
Impiego di accessori
Possono essere montati sull’apparecchio
solamente accessori espressamente au torizzati da Miele. Se vengono inseriti o mon tati altri accessori viene meno il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia e/o per vizi e difetti del prodotto.
Svuotare la cassetta delle monete ogni
giorno, in modo da evitare che vi si accumulino mo nete e/o gettoni che potrebbero poi causare un guasto.
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare pulitori a pressione né
,
getti d’acqua per pulire la gettoniera.
Pulire l’involucro in acciaio inossidabile solo con un normale pulitore per acciaio reperibi­le in commercio. Prodotti abrasivi ne graffia­no la superficie.
-
-
-
-
Non usare l’apparecchio se presenta es­ternamente dei danni visibili (ad es. un
cavo di allacciamento danneggiato).
Non aprire mai l’involucro
dell’apparecchio. L’utente potrebbe infat ti venire a contatto con parti sotto tensione, quindi pericolose.
Le riparazioni ad apparecchiature elettri
che possono essere effettuate solamente da personale tecnico qualificato. Riparazioni non correttamente eseguite possono causa re seri pericoli all’utente, per i quali la casa produttrice non si assume alcuna responsa bilità.
L’apparecchio è staccato dalla rete elet
trica solamente se l’interruttore principa le dell’impianto o il fusibile sono disinseriti.
Non posizionare l’apparecchio in am
bienti esposti al gelo. Basse temperature
- al di sotto dello zero - compromettono il funzionamento dell’apparecchio.
Parti eventualmente difettose possono
essere sostituite solamente con pezzi di
-
Pulire le parti in materiale sintetico solamen­te con un detergente delicato e un panno morbido. Infine asciugare con un panno.
La gettoniera non ha bisogno di manutenzio
-
-
-
-
-
-
ne.
Assistenza tecnica
In caso di guasti contattare il servizio di assistenza tecnica, indicando il tipo, il nu mero di fabbricazione e il numero d'ordine dell'apparecchio.
Queste informazioni si rilevano dalla targhet ta dati (situata sulla parte posteriore dell'ap parecchio oppure al suo interno, dietro il cassetto monete).
Può succedere che alcune monete non ven gano accettate subito, alla prima introduzio ne. Potrebbero essere danneggiate oppure consumate.
Riprovare con un'altra moneta.
-
-
-
-
-
-
16
Page 17
Descrizione apparecchio
Informazioni generali sulla gettoniera C 4060
La gettoniera C 4060 è dotata di un dispositivo meccanico per il controllo delle monete. L’apparecchio può essere utilizzato quale comando programma su lavacentrifughe ed essic catoi Miele dotati di programmatore meccanico o di comando elettronico.
-
a Spie di segnalazione
la spia gialla "K" si accende dopo l’inserimento della lavacentrifuga / dell’essiccatoio, prima dell’inserimento di un gettone;
la spia verde "h" si accende invece dopo l’inserimento di un gettone.
b Il Contagettoni
somma i gettoni inseriti
c Inserimento gettoni d Tasto restituzione gettoni e Prelievo gettoni f Cavo di allacciamento
,
Se il cavo di allacciamento dell'apparecchio è danneggiato, per evitare rischi farlo sostituire dal produttore stesso / dal suo servizio di assistenza tecnica oppure da personale tecnico adeguatamente qualificato.
g Cassetta raccolta gettoni h Pannello frontale i Chiusura a chiave
17
Page 18
Istruzione d’uso breve
Premesse per l’uso e indicazioni sulle segnalazioni della gettoniera C 4060
L’uso di una lavatrice o di un asciugabiancheria con funzionamento a gettoniera viene descrit to anche nell’istruzione d’uso di questi elettrodomestici.
Seguire le istruzioni rispettando la sequenza riportata, altrimenti si perde il gettone.
Sulla gettoniera si accende la spia gialla "K".
Inserire il gettone.
^
Dopo aver inserito il gettone si accende la spia verde "h". La macchina è pronta per essere avviata.
Premere il tasto "h Start" della macchina.
^
Al termine del programma:
prelevare la biancheria e lasciare aperto lo sportello di carico.
^
-
18
Page 19
Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische Dienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Algemene informatie over de muntautomaat C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verkorte gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lees beslist de gebruiksaanwijzing voor dat u uw apparaat plaatst, installeert en in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt onnodige schade aan uw apparaat.
-
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkhe den voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateriaal remt de afvalproductie en het gebruik van grondstof fen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, infor meer dan bij de reinigingsdienst van uw gemeente waar u die kunt afgeven.
-
-
-
Het afdanken van het apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor het functioneren en de veiligheid van het ap paraat nodig waren. Als u het apparaat bij het gewone afval doet of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Verwijder het afgedankte apparaat dan ook nooit met het gewone afval.
Het apparaat moet volgens de daarvoor geldende voorschriften worden verwijderd. Neem zo nodig contact op met Miele Professional of met de vakhan delaar.
Het afgedankte apparaat moet tot die tijd buiten het bereik van kinderen worden opgeslagen.
-
-
19
Page 20
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik van toebehoren
Lees eerst deze gebruiksaanwijzing voor dat u de muntautomaat in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt onnodige schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belang rijke aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele vol gende eigenaar.
Vergelijk voordat u het apparaat aansluit
de aansluitgegevens (spanning en fre quentie) op het typeplaatje met de waarden van het elektriciteitsnet.
De elektrische veiligheid van het appa
raat is alleen dan gewaarborgd als het wordt aangesloten op een volgens de voor schriften geïnstalleerd aardingssysteem. Het is belangrijk dat u dit controleert en in geval van twijfel de huisinstallatie door een vak­man laat controleren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door een ontbrekende of be­schadigde aarddraad.
Gebruik het apparaat niet als het zicht-
baar beschadigd is (bijvoorbeeld een beschadigde aansluitkabel).
-
-
-
-
Toebehoren mogen alleen worden aan-
of ingebouwd, als ze uitdrukkelijk door Miele zijn vrijgegeven. Als andere onderde len worden aan- of ingebouwd, kan Miele niet voor de gevolgen instaan en kan geen beroep worden gedaan op bepalingen met betrekking tot de garantie en de product aansprakelijkheid.
Haal de muntautomaat dagelijks leeg.
Hiermee voorkomt u dat de munten zich in de automaat ophopen, waardoor sto ringen kunnen ontstaan.
Reiniging en onderhoud
Voor de reiniging van het apparaat
-
-
,
mag geen hogedrukreiniger of waterstraal worden gebruikt.
Reinig de roestvrijstalen ommanteling uitslui­tend met een speciaal reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik geen schuurmid­delen, omdat deze krassen op het oppervlak veroorzaken.
Reinig de kunststof onderdelen alleen met een mild reinigingsmiddel of met een zachte, vochtige doek. Wrijf de delen vervol­gens met een zachte doek droog.
-
-
-
Open in geen geval de ommanteling van
het apparaat. Het aanraken van onder spanning staande delen levert een groot ge vaar op voor de gebruiker.
Reparaties aan elektrische apparaten mo
gen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde repara ties leveren groot gevaar op voor de gebruiker en vallen buiten de garantiebepalingen.
Er staat alleen dan geen spanning op het
apparaat als de hoofdschakelaar of de ze kering van de huisinstallatie is uitgeschakeld.
Plaats het apparaat in een vorstvrije
ruimte. Lage temperaturen (onder het vriespunt) hebben een negatieve invloed op het functioneren van het apparaat.
Defecte onderdelen mogen alleen door
originele Miele-onderdelen worden ver vangen. Alleen van die onderdelen kan Miele garanderen dat zij voldoen aan de veiligheids eisen die Miele aan haar apparaten stelt.
-
De muntautomaat is onderhoudsvrij.
-
-
-
-
-
Technische Dienst
Neem bij storingen contact op met de Technische Dienst.
Geef aan de Technische Dienst het type, het serienummer (Fabr.-Nr.) en het onderdeel nummer (M.-Nr.) door.
Deze gegevens staan vermeld op het type plaatje (op de achterkant van de muntauto maat of in het apparaat achter de muntenla de).
Soms accepteert de automaat munten niet of niet meteen. Dit kan gebeuren als munten beschadigd of versleten zijn. Probeert u het dan nog eens met een andere munt.
-
-
-
-
20
Page 21
Algemeen
Algemene informatie over de muntautomaat C 4060
De muntautomaat C 4060 is voorzien van een mechanische muntproever en geschikt voor was- en droogautomaten met een programmaschakelaar of besturingselektronica.
a Controlelampjes
Het gele lampje "K" brandt na het inschakelen van de was-/droogautomaat, vóórdat een waardemunt wordt ingeworpen.
Na het inwerpen van een waardemunt brandt het groene lampje "h".
b Muntenteller
Telt alle ingeworpen waardemunten op.
c Muntinworp d Teruggaveknop e Teruggave munten f Aansluitkabel
,
Wanneer de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de Tech nische Dienst van Miele of door een andere vakman worden vervangen. U voorkomt zo ge vaarlijke situaties.
g Muntenlade h Frontpaneel i Slot
-
-
21
Page 22
Verkorte gebruiksaanwijzing
Bediening C 4060
De bediening van een was- of droogautomaat van Miele in combinatie met een muntautomaat wordt uitvoerig in de gebruiksaanwijzing van deze apparaten beschreven.
Bij de bediening dient men zich aan de aangegeven volgorde te houden, omdat de waarde munt anders verloren kan gaan.
Op de muntautomaat brandt het gele controlelampje "K".
Werp een waardemunt in.
^
Na het inwerpen van een waardemunt licht het groene controlelampje "h" op. Het te gebruiken apparaat kan nu worden gestart.
Druk op de toets "h Start" van het apparaat.
^
Na afloop van het programma:
Haal de was uit het apparaat en laat de vuldeur openstaan.
^
-
22
Page 23
Indice
Medidas de segurança e precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Serviço técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informações gerais sobre o mealheiro C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instruções resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Leia as instruções de utilização antes da instalação e utilização. Desta forma não só se protege como evita avarias.
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais se leccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável. A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias pri mas e redução do aumento de resíduos.
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos contem diversos materiais válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a segurança e para o funcionamento. Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição deixam de ser utilizados, não devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inadequa da não só podem causar problemas de saúde como prejudicar o meio ambiente.
Informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e reciclagem. Desta forma contribui para despoluição do meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
-
-
-
-
23
Page 24
Medidas de segurança e precauções
Leia as instruções de utilização atenta mente antes de iniciar o funcionamento com o mealheiro. Ai encontra indicações importantes sobre segurança, utilização e manutenção o que contribui para evitar avarias. Guarde o livro de instruções e de programação.
Antes de ligar o mealheiro à rede eléctri
ca verifique se os dados mencionados na placa de características (tensão e fre quência) correspondem com os da rede eléctrica.
A segurança eléctrica do aparelho só
está garantida se for ligado a uma toma da com protecção. É importante que estas regras base de se gurança existam. No caso de dúvida mande rever a instalação eléctrica por um técnico. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos que resultem da falta ou interrupção de protecções
-
-
-
Peças com defeito só devem ser substi tuídas por peças originais Miele. Só pe
ças de origem beneficiam de garantia.
Utilização de acessórios
Só devem ser montados acessórios se
forem aconselhados pela Miele. Se fo rem montadas outras peças fica excluído o direito à garantia.
-
Recolha as moedas/fichas diariamente.
Assim evita acumulação no mealheiro que poderá conduzir a avarias de funciona mento.
-
-
-
-
Limpeza e manutenção
­Não deve utilizar jactos de água nem
,
máquinas de alta pressão para limpar o mealheiro.
O exterior do mealheiro em aço inox deve ser limpo com um produto apropriado e não abrasivo.
Não utilize o aparelho se apresentar da­nos exteriores (por ex. fio de ligação da-
nificado).
Se o cabo de ligação for danificado, terá de ser substituído pelo serviço de assi-
stência técnica.
De qualquer forma não deve abrir o me alheiro porque pode eventualmente to
car em peças condutoras de energia.
Reparações em aparelhos eléctricos só
devem ser feitas por técnicos. Reparações feitas indevidamente podem trazer graves consequências para o aparelho e utilizador e o fabricante não as sume qualquer responsabilidade.
O mealheiro só está desligado da cor
rente eléctrica se o comutador principal ou os fusíveis/disjuntores do quadro estive rem desligados.
Não instale o mealheiro em local húmi
do. Temperaturas baixas influenciam o funcionamento do mealheiro.
Peças em material sintético limpam-se com detergente não abrasivo ou com um pano húmido. No final deve passar um pano seco.
O mealheiro está isento de manutenção.
Serviço técnico
-
-
-
-
-
-
Em caso de avaria contacte o serviço de assistência técnica.
Indique o número de série e de material. Estes dados encontram-se na placa de ca racterísticas (situada nas costas do mealhei ro).
Pode acontecer que as moedas sejam rejei tadas ao serem introduzidas pela primeira vez.
A causa poderá ser devido o desgaste ou a moeda danificada. Repita o processo com outra moeda.
-
-
-
Para limpar o aparelho não utilize
máquinas de pressão ou jactos de água.
24
Page 25
Informações gerais sobre o mealheiro C 4060
Descrição do aparelho
O mealheiro C 4060 está equipado com um verificador de moedas mecânico e pode ser utili zado para comandar máquinas de lavar roupa Miele e secadores de roupa que estejam equi pados com programador ou comando electrónico.
-
-
a Indicadores luminosos
O indicador luminoso "K" acende após ligar a máquina de lavar roupa /secador de roupa e antes de introduzir uma ficha.
O indicador luminoso verde "h" acende após introduzir uma ficha.
b Contador de fichas
soma as fichas introduzidas
c Entrada de fichas d Tecla para devolução de fichas e Saída de fichas f Cabo de ligação g Caixa de recolha de fichas h Painel de gaveta i Fecho
25
Page 26
Instruções resumidas
Condições para utilização e indicações do mealheiro C 4060
A utilização da máquina de lavar roupa, secador de roupa ou máquina de passar a ferro em conjunto com o mealheiro, está descrita no respectivo livro de instruções.
Proceda à utilização na sequência indicada, caso contrário não recupera as moedas intro duzidas.
No visor do mealheiro acende a lâmpada amarela "K".
Introduzir a ficha.
^
Após introduzir a ficha acende a lâmpada verde "h". O aparelho está pronto a funcionar.
Carregue na tecla "h Start".
^
No final do programa:
Retire a roupa e deixe a porta aberta.
^
-
26
Page 27
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Información general sobre el aparato de cobro C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrucciones de manejo breves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Es imprescindible leer las instrucciones de ma nejo antes de emplazar, instalar y poner en fun cionamiento el aparato para evitar el deterioro del mismo y posibles daños al usuario.
-
-
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados siguiendo criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras. En consecuencia, los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregar en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respec to.
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos apa ratos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar per judicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
Asegúrese de desechar el aparato inservible según la normativa regio nal. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma se gura para los niños hasta su recogida.
-
-
-
-
27
Page 28
Advertencias concernientes a la seguridad
recambio originales de Miele. Únicamente Antes de poner en funcionamiento el apara to de cobro lea las instrucciones de manejo.
Éstas incluyen indicaciones importantes sobre la seguridad, la utilización y el man tenimiento del aparato. De este modo se protegerá Vd. y se evitarán daños en el aparato. Guarde las instrucciones de ma nejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
-
-
-
con estas piezas podemos garantizar el cum
plimiento íntegro de las exigencias de seguri
dad que requieren todos nuestros aparatos.
Empleo de accesorios
Los accesorios pueden instalarse única
mente cuando su montaje sea expresa mente permitido por parte de Miele. En el caso de montar otros accesorios todo tipo de derecho de garantía sería inválido.
-
-
-
-
Antes de conectar el aparato, comprue
be la coincidencia de los datos de cone xión (p. ej. voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del aparato con los de la instalación eléctrica.
La seguridad eléctrica de este aparato
quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de conductores de protección instalado de forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requi­sito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la inte­rrupción de un conductor de protección.
No utilice el aparato si presenta daños
externos (p. ej. un cable de conexión da­ñado).
No abra la carcasa del aparato bajo nin
guna circunstancia. El usuario podría en trar en contacto con piezas bajo tensión co rriendo el peligro de sufrir lesiones.
-
Vacíe diariamente la caja de monedas.
-
De este modo evitará la acumulación de monedas o fichas en la caja de monedas, previniendo así fallos de funcionamiento.
Limpieza y mantenimiento
Para realizar la limpieza del aparato de
,
cobro no deben emplearse sistemas de lim pieza de alta presión ni chorros de agua.
Limpiar la carcasa de acero inoxidable sola­mente con un producto de limpieza común para acero inoxidable. Los productos abra­sivos rayan la superficie.
Limpiar las partes de material sintético sola­mente con productos suaves de limpieza comunes o con un paño húmedo y secarlas
-
-
-
a continuación. El aparato de cobro está libre de manteni
miento.
-
-
Las reparaciones en aparatos eléctricos
se realizarán exclusivamente por perso nal cualificado. Debido a reparaciones ina decuadas pueden originarse graves peli gros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
El aparato quedará desconectado de la
red eléctrica únicamente cuando se haya desconectado el interruptor principal o el fusible.
No instale el aparato en estancias donde
exista peligro de heladas. Las tempera turas bajas - debajo del punto de congela ción - afectan negativamente al funciona miento del aparato.
Los componentes defectuosos deberán
sustituirse exclusivamente por piezas de
28
-
-
-
-
-
Servicio Post-venta
­En caso de anomalías avise al Servicio Post-venta.
El Servicio Post-venta precisa los datos so bre el modelo, el número de fabricación y el número de material.
Encontrará estas indicaciones en la placa de características (véase parte posterior del aparato de cobro o parte del aparato situa da detrás de la caja de monedas).
Es posible que las monedas no sean acep tadas la primera vez que se introducen. Las causas pueden ser daños o desgaste de la moneda. Repetir el procedimiento con otra moneda.
-
-
-
Page 29
Descripción del aparato
Información general sobre el aparato de cobro C 4060
El aparato de cobro C 4060 está equipado con un control mecánico de monedas y puede utili zarse como unidad de mando de programa para lavadoras o secadoras de Miele dotadas de un programador de programas o de una electrónica de maniobra.
-
a Pilotos de control
el piloto de control amarillo "K" se ilumina al conectar la lavadora/secadora y antes de introducir una ficha.
el piloto de control verde "h" se ilumina al introducir una ficha.
b Contador de fichas
suma todas las fichas introducidas
c Ranura para fichas d Tecla de devolución de fichas e Devolución de fichas f Cable de conexión
,
En el caso de que el cable de conexión de este aparato resultara dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Post-Venta o por otra persona autorizada a fin de evitar riesgos.
g Caja de fichas h Panel frontal i Cierre
29
Page 30
Instrucciones de manejo breves
Condiciones previas para el manejo y la indicación del aparato de cobro C 4060
El manejo de una lavadora o secadora Miele en conexión con un aparato de cobro se explica también en las instrucciones de manejo de estos aparatos.
Es imprescindible realizar el manejo en el orden indicado. De lo contrario puede perderse la ficha introducida.
En la indicación del aparato de cobro se ilumina el piloto de control amarillo "K".
Introducir la ficha.
^
Una vez introducida la ficha se ilumina el piloto de control verde "h". El aparato está liberado para iniciar el proceso.
Pulsar la tecla "h Start" del aparato.
^
Después de finalizar el programa:
Retirar la ropa y dejar abierta la puerta de carga.
^
30
Page 31
Sisällysluettelo
Tärkeitä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Yleistä tietoa rahastinlaitteesta C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pikakäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen sijoitusta, asennusta ja käyttöönot toa. Näin vältät mahdolliset vahingot ja lait teen rikkoontumisen.
-
-
Ympäristön parhaaksi
Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö
Pakkaus suojaa konetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkausmateriaalit on valmistettu luon nossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista materiaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalin kiertoon, säästät raaka-aineita ja vähennät syntyvien jätteiden määrää. Jälleenmyyjä huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta.
Vanhan laitteen käytöstä poistaminen
Käytöstä poistettavat sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein arvokkaita, kierrätyskelpoi sia materiaaleja. Kuitenkin ne sisältävät usein myös haitallisia aineita, jotka ovat olleet tärkeitä laitteiden toiminnalle ja turvallisuudelle. Sekajätteisiin heitettyinä tai väärän käsittelyn seurauk sena nämä voivat olla terveydelle haitallisia ja vahingoittaa ympäristöä. Älä siksi koskaan hävitä käytöstä poistettavia laitteita sekajätteen mukana.
Vie sen sijaan vanhat laitteet oman kuntasi sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) keräyspisteeseen.
Pidä huolta että säilytät laitteet poissa lasten ulottuvilta ennen kuin viet ne keräyspisteeseen.
-
-
-
31
Page 32
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue tämä käyttöohje ennen kuin otat ra hastimen käyttöön. Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa laitteen turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mah dolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumi sen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat lait teen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon,
tarkista ehdottomasti, että laitteen arvo kilvessä ilmoitetut sähköliitäntätiedot (esim. jännite ja taajuus) vastaavat kiinteistön säh köverkon tietoja.
Laitteen sähköturvallisuus on taattu aino
astaan silloin, kun se on liitetty asianmu kaisesti asennettuun ja maadoitettuun säh köliitäntään. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteen liittämisestä maadoitta­mattomaan tai puutteellisesti maadoitettuun sähköliitäntään.
Älä käytä laitetta, jos siinä on näkyviä
vaurioita (esim. vaurioitunut liitosjohto).
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu, saan
sen turvallisuussyistä korjata ainoastaan laitteen valmistajan valtuuttama tai vastaava ammattihenkilö.
Älä missään tapauksessa avaa itse lait
teen ulkovaippaa. Laitteen sähköäjohta viin osiin koskeminen on hengenvaarallista.
Jätä sähköasennukset ja korjaukset aina
ammatti-ihmisen tehtäväksi. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita lait teen käyttäjälle, joista valmistaja ei voi olla vastuussa.
Laite on kytketty pois sähköverkosta vas
ta, kun pääkytkin tai sulake on kytketty pois päältä.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Tässä laitteessa saa käyttää vain nimen
omaan Mielen hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Muussa tapauksessa laitteen ta kuuehdot raukeavat.
Tyhjennä rahalipas päivittäin.
Jollei rahalipasta tyhjennetä ajoissa, koli kot tukkivat lopulta lippaan ja laitteen käyttö estyy.
-
-
-
Puhdistus ja hoito
Rahastinta ei saa koskaan puhdistaa
,
painepesurilla tai ruiskuttamalla vettä sen päälle.
-
Puhdista rahastimen teräksinen kotelo aino astaan ruostumattoman teräksen puhdistuk seen tarkoitetulla puhdistusaineella. Han kausaineet naarmuttavat teräksisen pinnan piloille.
Puhdista muoviset osat pelkällä pesuaineve­teen kastetulla pehmeällä rievulla ja kuivaa osat lopuksi kuivalla rievulla.
Rahastin ei tarvitse säännöllistä huoltoa.
-
-
-
Huolto
Jos rahastinlaitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, ota yhteys Miele-huoltoon.
Huoltoa varten tarvitaan tyyppi, valmistus- ja materiaalinumero. Nämä tiedot näkyvät tyyp pikilvessä (katso rahastinlaitteen takaa tai koneen takana olevan kolikkolippaan taka puolelta).
Joskus voi käydä niin, ettei rahastin hyväksy
-
kolikkoa ensimmäisellä kerralla. Syynä voi olla kulunut tai vahingoittunut kolikko. Kokeile tällöin jotain muuta kolikkoa.
-
-
Älä sijoita laitetta tiloihin, joissa lämpötila voi laskea alle 0°C:n. Kylmyys voi vaikut
taa laitteen elektronisiin toimintoihin.
Rikkinäiset laitteen osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin Miele-varaosiin. Näin voim
me taata laitteen turvallisen toiminnan.
32
-
-
Page 33
Laitteen osat
Yleistä tietoa rahastinlaitteesta C 4060
Rahastinlaite C 4060 on varustettu mekaanisella kolikontunnistimella. Rahastinlaitetta voidaan käyttää ohjelmaa ohjaavana laitteena Mielen pesukoneissa ja kuivausrummuissa, joissa on oh jelmakytkinkoneisto tai ohjauselektroniikka.
-
a Merkkivalot
Keltainen merkkivalo "K" syttyy, kun pesukone/kuivausrumpu kytketään päälle ja palaa, kunnes rahastimeen laitetaan kolikko.
Vihreä merkkivalo "h" syttyy, kun rahastimeen on laitettu kolikko.
b Kolikkolaskuri
laskee yhteen kaikki rahastimeen laitetut kolikot
c Kolikoiden syöttöaukko d Kolikon palautuspainike e Kolikon palautusaukko f Liitosjohto g Rahalipas h Etupaneeli i Lukko
33
Page 34
Pikakäyttöohje
Rahastinlaitteen C 4060 käytön ja merkkivalojen toiminnan edellytykset
Mielen pesukoneen tai kuivausrummun käyttö rahastinlaitteeseen liitettynä selitetään myös kun kin koneen omassa käyttöohjeessa.
Noudata ehdottomasti seuraavaa toimintajärjestystä, muuten voit menettää rahastimeen lait tamasi kolikot.
Kun rahastimen keltainen merkkivalo "K" syttyy:
Laita kolikot rahastimeen.
^
Kun olet laittanut kolikot rahastimeen, vihreä merkkivalo "h" syttyy. Nyt voit käynnistää pesuko neen tai kuivausrummun.
Paina käyttämäsi koneen käynnistyspainiketta "h Käynnistys".
^
Kun valitsemasi ohjelma on päättynyt:
Ota pyykit pois koneesta ja jätä täyttöluukku auki.
^
-
-
-
34
Page 35
Cодержание
Укaзaния пo бeзoпacнocти и прeдyпрeждeния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Чистка и техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Сервисное обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Общие сведения о жетоноприемнике C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Краткая инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Пeрeд ycтaнoвкoй, пoдключeниeм и ввoдoм в эксплуатацию oбязaтeльнo прoчитaйтe инcтрyкцию пo экcплyaтaции. Этим Bы зaщититe ceбя и cмoжeтe избeжaть пoврeждeний Вашего прибора.
Cодержание
Ваш вклад в защиту окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает стиральную машину от повреждений при ее транспортировке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, выбраны исходя из соображений бе зопасности для окружающей среды и возможности технической утилизации и потому могут быть переработаны. Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и умень шению количества отходов.
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безопасности техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью человека и окру жающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
Утилизация прибора должна проводиться в соотвествии с действу ющими предписаниями.
-
-
-
-
До момента отправления на утилизацию отслуживший прибор должен храниться в безопасном для детей состоянии.
35
Page 36
Укaзaния пo бeзoпacнocти и прeдyпрeждeния
Пeрeд иcпoльзoвaниeм жетоноприемни ка внимaтeльнo прoчитaйтe инструкцию пo экcплyaтaции. В нeй coдeржaтcя вaжныe cвeдeния пo тexникe бeзoпacнocти, прaвильнoмy иcпoльзoвaнию и прoфилaктикe прибoрa. Этим Bы зaщититe ceбя oт нeприятнocтeй и избeжитe пoрчи прибoрa. Бeрeжнo xрaнитe рyкoвoдcтвo пo экcплyaтaции, чтoбы пeрeдaть eгo в цeлocти и coxрaннocти cлeдyющeмy влaдeльцy!
Пeрeд пoдключeниeм прибoрa
oбязaтeльнo cрaвнитe пaрaмeтры пoдключeния (нaпряжeниe и чacтoтy) в типoвoй тaбличкe c дaнными ceти элeктрoпитaния.
Элeктрoбeзoпacнocть прибoрa
гaрaнтирoвaнa тoлькo в тoм cлyчae, ecли прибoр пoдключeн пo инcтрyкции к cиcтeмe питaния c зaщитным прoвoдoм. Oчeнь вaжнo, чтoбы былo выпoлнeнo этo ocнoвoпoлaгaющee ycлoвиe безопасности. B cлyчae coмнeния дoвeрьтe ycтaнoвкy прибoрa y ceбя дoмa cпeциaлиcтy. Прoизвoдитeль нe мoжeт нecти oтвeтcтвeннocть зa yщeрб, нaнeceнный в рeзyльтaтe oтcyтcтвия или обрывa зaщитнoгo прoвoдa.
Запрещено эксплуатировать прибор,
если у него имеются какие-либо внеш ние повреждения (например, поврежден кабель электропитания).
-
рый изготовитель не несет ответственнос ти.
Прибор может считаться отключенным
от сети электропитания только в том случае, если выключен главный выключа тель или отключено предохранительное ус тройство.
Не устанавливайте прибор в промерза
ющих помещениях. Низкие темпера туры - ниже точки замерзания воды - нару шают работоспособность прибора.
Вышедшие из строя детали и узлы
должны заменяться только оригиналь ными элементами замены Miele. Только при использовании этих деталей мы гарантиру ем, что в полном объеме будут выполнены требования по безопасности, которые мы предъявляем к нашим приборам.
Использование принадлежностей
В прибор могут быть установлены или
встроены только такие дополнитель­ные принадлежности, которые поставля­ются исключительно фирмой Miele. При ус­тановке и встраивании других деталей, бу­дет утрачено право на гарантийное обслу­живание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы обору­дования.
Освобождайте жетоноприемник еже-
дневно.
-
Накопление монет или жетонов в жетоно приемнике в конечном итоге приводит к неполадкам в приборе.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
В целях безопасности в случае повреж
дения соединительного провода его за мена должна производиться изготовите лем прибора, сервисной службой или ква лифицированным специалистом.
Ни в коем случае не вскрывайте корпус
прибора. При возможном касании токо ведущих частей прибора возникает значи тельная опасность для потребителя.
Ремонтные работы в электроприборах
должны проводиться только соответ ствующими специалистами. Неквалифицированный ремонт представ ляет для потребителя значительную опас ность и может привести к ущербу, за кото
36
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 37
Укaзaния пo бeзoпacнocти и прeдyпрeждeния
Чистка и техническое обслужива ние
Не следует чистить жетоноприемник
,
с использованием очистителей под вы соким давлением, а также струи воды, например, из шланга.
Стальной корпус очищайте с помощью обычных очистителей для стальных по верхностей. Следует помнить, что абразив ные средства поцарапают поверхности.
Пластмассовые детали чистите, используя мягкие чистящие средства, или просто мяг кой влажной салфеткой. В заключение протрите все поверхности насухо.
Жетоноприемник не требует специального обслуживания.
-
-
-
-
-
Сервисное обслуживание
При неполадках в работе, пожалуйста, обращайтесь в центр сервисного обслу­живания.
Сервисной службе потребуются данные о типе, заводском и материальном номерах прибора.
Эти сведения Вы найдете на типовой таб личке (см. обратную сторону кассового ап парата или внутри прибора за ящиком для монет).
Может происходить так, что монета не бу дет приниматься прибором при 1. опуска нии. Это может происходить из-за того, что монета повреждена или сильно изношена. Тогда повторите весь процесс, используя другую монету или жетон.
-
-
-
-
37
Page 38
Описание прибора
Общие сведения о жетоноприемнике C 4060
Жетоноприемник C 4060 оснащен механическим анализатором жетонов и может приме няться в качестве программно-управляемого прибора для стиральных и сушильных машин Miele, у которых имеется механизм переключения программ или блок электронного управ ления.
-
-
a Индикаторные лампочки
желтая индикаторная лампочка "K" светится после включения стиральной/сушильной машины и до того, как опущен жетон.
зеленая индикаторная лампочка "h" светится после того, как жетон опущен.
b Счетчик жетонов
суммирует все опущенные жетоны
c Прорезь для опускания жетонов d Клавиша возврата жетонов e Место возврата жетонов f Кабель электроподключения g Камера для жетонов h Фронтальная заслонка i Ключ
38
Page 39
Краткая инструкция по эксплуатации
Условия для управления жетоноприемником C 4060 и его индикация
Управление стиральными или сушильными машинами Miele в связи с наличием у них жето ноприемника будут описываться также в соответствующих инструкциях по эксплуатации на эти машины.
Управление должно выполняться только в определенной, приведенной в инструкции, по следовательности, иначе это приведет к потере монет или жетонов.
На жетоноприемнике светится желтая индикаторная лампочка "K".
Опустить жетон.
^
После опускания жетона светится зеленая индикаторная лампочка "h". Прибор разблокирован для старта.
Нажать клавишу "h Старт" прибора.
^
После завершения программы:
Достать белье и оставить дверцу загрузочного люка открытой.
^
-
-
39
Page 40
40
Page 41
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ogólne informacje o kasowniku C 4060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Skrócona instrukcja użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Przed ustawieniem, instalacją i uruchomie niem należy koniecznie zapoznać się z ni niejszą instrukcją użytkowania. W ten sposób można zwiększyć swoje bezpieczeństwo, a także uniknąć usterek urządzenia.
-
-
Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie zabezpiecza urządzenie przed ewentualnymi uszkodzeniami, które mogą nastąpić w trakcie transportu. Opakowanie zostało wykonane z materiałów przyjaznych środowisku, podle­gających powtórnemu przetworzeniu. Ponowne wykorzystanie opakowania pozwala na oszczędzanie surowców i zmniejsza przyrost od­padów.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie jest oznaczone, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umiesz czany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycz nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie takiego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konse kwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Proszę zatroszczyć się o zabezpieczenie starego urządzenia przed dziećmi do momentu odtransportowania.
-
-
-
41
Page 42
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Proszę przeczytać instrukcję użytkowania przed uruchomieniem kasownika. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i obsługi urządzenia. W ten sposób chronicie Pań stwo siebie i unikacie uszkodzeń urządze nia. Instrukcję użytkowania należy przechowy wać i przekazać ją ewentualnemu kolejnemu posiadaczowi.
Przed podłączeniem urządzenia należy ko
niecznie porównać dane przyłączeniowe (np. napięcie i częstotliwość prądu) na tablicz ce znamionowej z parametrami sieci elektrycz nej.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy zo stało ono prawidłowo podłączone do gniazda sieci elektrycznej z bolcem ochronnym (uzie­mione- go) . Ten rodzaj zabezpieczenia stano­wi podstawę bezpiecznej pracy urządzenia. W przypadkach wątpliwych zaleca się sprawdze­nie instalacji domowej przez specjalistę. Pro­ducent nie odpowiada za szkody spowodo­wane przez brak lub uszkodzenie instalacji ochronnej.
Nie używać urządzenia, jeśli wykazuje ono
zewnętrzne uszkodzenia (np. uszkodzony przewód zasilający).
W żadnym wypadku nie otwierać obudo
wy urządzenia. Ewentualne dotknięcie części przewodzących prąd naraża użytkowni ka na niebezpieczeństwo.
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą
być przeprowadzane wyłącznie przez wy kwalifi- kowanych specjalistów. Nieumiejętne naprawy mogą być przyczyną poważnych za grożeń dla użytkownika, za które producent nie przejmuje odpowiedzialności.
Urządzenie jest tylko wtedy odłączone od
sieci elektrycznej, gdy wyłączony jest wyłącznik główny lub bezpiecznik.
Nie ustawiać urządzenia w pomieszcze
niach narażonych na mróz. Niskie tempe ratury – poniżej punktu zamarzania – mają wpływ na działanie urządzenia.
-
-
-
-
-
-
-
-
tują, że spełnione są w pełni wymagania bez pieczeń- stwa stawiane urządzeniu.
Użytkowanie akcesoriów
Elementy dodatkowe mogą być montowa
ne tylko wtedy, gdy zostanie to wyraźnie zaakceptowane przez firmę Miele. Gdy zo staną zamontowane inne części, następuje utrata praw przysługujących z gwarancji, rę kojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.
Opróżniać codziennie skrzynkę na żetony.
-
-
-
Unika się przepełnienia skrzynki żetonami, co w efekcie prowadzi do zakłóceń pracy urządzenia.
-
-
-
-
Czyszczenie i konserwacja
Do czyszczenia kasownika nie wolno
,
używać myjki wysokociśnieniowej ani stru mienia wody.
Obudowę ze stali szlachetnej czyścić wyłącznie za pomocą dostępnych w handlu środków do czyszczenia stali szlachetnej. Środki szorujące rysują powierzchnię.
Elementy z tworzyw sztucznych czyścić miękką, wilgotną ściereczką za pomocą łagodnego środka czyszczącego, a na koniec wytrzeć do sucha.
Kasownik jest urządzeniem bezobsługowym.
-
-
Serwis
W wypadku wystąpienia usterek proszę po wiadomić serwis.
Serwis wymaga podania modelu urządzenia, numeru fabrycznego i numeru katalogowego.
Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej (z tyłu kasownika lub w urządzeniu za skrzynką na monety).
Może się zdarzyć, że żeton nie zostanie przy jęty po pierwszym wrzucie. Przyczyną może być uszkodzenie lub zużycie żetonu. Powtórzyć próbę innym żetonem.
-
-
-
Uszkodzone podzespoły można wymie niać wyłącznie na oryginalne części za
mienne firmy Miele. Tylko takie części gwaran
42
-
-
-
Page 43
Ogólne informacje o kasowniku C 4060
Opis urządzenia
Kasownik C 4060 jest wyposażony w mechaniczny kontroler monet i jest przeznaczony do stoso wania jako urządzenie sterownicze z pralnicami i suszarkami firmy Miele wyposażonymi w progra mator lub w elektronikę sterującą.
-
-
a Lampki kontrolne
żółta lampka kontrolna "K" świeci się po włączeniu pralnicy/suszarki a przed wrzuceniem żeto nu.
zielona lampka kontrolna "h" świeci się po wrzuceniu żetonu.
b Licznik żetonów
sumuje każdy wrzucony żeton
c Wrzut żetonów d Zwrot żetonów e Odbiór żetonów f Przewód zasilający
,
Gdy przewód zasilający tego urządzenia zostanie uszkodzony, powinien być wymieniony
przez producenta lub jego serwis lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożeń.
g Skrzynka na żetony h Maskownica i Zamek
-
43
Page 44
Skrócona instrukcja użytkowania
Obsługa pralnicy lub suszarki firmy Miele w połączeniu z kasownikiem została także opisana w in strukcjach użytkowania tych urządzeń.
Urządzenie należy bezwzględnie obsługiwać w podanej kolejności, ponieważ w przeciwnym ra zie należy się liczyć z utratą żetonu.
Na panelu kasownika świeci się żółta lampka kontrolna "K".
Wrzucić żeton.
^
Po wrzuceniu żetonu zapala się zielona lampka kontrolna "h". Urządzenie jest gotowe do urucho mienia.
Nacisnąć przycisk "h Start" urządzenia.
^
Po zakończeniu programu:
Wyjąć pranie i zostawić otwarte drzwiczki.
^
-
-
-
44
Page 45
45
Page 46
Änderungen vorbehalten / 05.07
M.-Nr. 05 742 270 / V03
Loading...