Der Umbau darf nur von einem Fachmann unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Conversion should only be carried out by a fully competent person in accordance with local and national safety
regulations.
1.) Gerät spannungslos machen.
2.) Deckel und Rückwand abschrauben (T 6185 nur
den Deckel).
3.) Relais K1/73 montieren (T 6185 auf Geräteträger
rechts, neben der Anschlussklemme T 6251, T 6351, T 6551, T 6751 auf Geräteträger
links neben den Heizungsschützen).
4.) 4-polige Anschlussklemme X3/3 montieren (T 6185
auf Geräteträger rechts neben der Anschlußklemme T 6251, T 6351, T 6551, T 6751 auf der inneren
Rückwand oben rechts beim Anschlusskabel).
5.) Kabelbaum nach Schaltplanausschnitt montieren
(Leitung dick eingezeichnet).
Hinweis:
Die Spitzenlastabschaltung schaltet nur die Heizung
aus. Wenn die Abschaltung länger als 5 min ansteht,
wird der Trockner abgeschaltet und läuft nach Ende
der Spitzenlastabschaltung selbstständig wieder an.
6.) Externes Spitzenlastgerät anschließen.
7.) Trockner schließen und Spannung einschalten.
1.) Isolate the machine from the power supply
2.) Unscrew the lid and the rear panel (T 6185 only the
lid)
3.) Fit relay K1/73
(for T 6185 on the component carrier right hand, next
to the connector strip)
(for T 6251, T 6351, T 6551, T 6751 on the
component carrier left hand, next to the heating
contactors).
4.) Fit the 4-pole connector strip X3/3
(for T 6185 on the component carrier right hand, next
to the connector strip)
(for T 6251, T 6351, T 6551, T 6751 on the inner rear
wall top right by the connection cable)
5.) Fit the wiring harness according to the switching
diagram extract, (Cable marked bold)
Note:
The peak-load cut-out switches only the heating off.
If the peak-load cut-out lasts for longer than five
minutes, the dryer is switched off. When normal
power is restored, the machine restarts automatically.
6.) Connect the external peak load cut-out unit.
7.) Shut the dryer and switch the electricity on.
a) Control panel
b) wiring harness peak load
c) Component carrier - left
D
L’adaptation doit être effectuée uniquement par un professionnel,conformément aux prescriptions de sécurité
en vigueur.
3.) Monter le relais K1/73 (T 6185 : sur le support droit,
près du bornier - T 6251 ; T 6351 ; T 6551 ; T 6751 :
sur le support gauche près des contacteurs de
chauffage).
4.) Monter le bornier 4 pôles X 3/3 (T 6185 sur le
support droit près du bornier - T 6251 ; T 6351 ;
T 6551 ; T 6751 sur la paroi arrière intérieure en
haut à droite au cordon).
5.) Monter le toron suivant schéma (fil en gras)
Remarque :
Le délesteur ne coupe que le chauffage.
Si l’interruption dépasse les 5 minutes, le sèchelinge est déclenché et se remet en marche automatiquement à la fin du délestage.
6.) Brancher le délesteur externe.
7.) Remonter le sèche-linge et le mettre sous tension.
a) Bandeau de commande
b) Toron délesteur
c) Support gauche
GB
Uitsluitend een vakman / vakvrouw mag het apparaat
ombouwen en wel met inachtneming van de geldende
veiligheidsmaatregelen.
1.) Haal de spanning van het apparaat.
2.) Schroef het deksel en de achterwand eraf
(Van T 6185 alleen het deksel).
3.) Monteer het relais K1/37 (Bij de T 6185 rechts op de
montageplaat naast de aansluitklem; bij de T 6251,
T 6351, T 6551 en de T 6751 links op de montageplaat naast de verwarmingsrelais).
4.) Monteer de 4-polige aansluitklem X3/3 (Bij de T 6185
rechts op de montageplaat naast de aansluitklem;
bij de T 6251, T 6351, T 6551 en de T 6751 rechts
boven aan de binnenkant van de achterwand naast
de aansluitkabel).
5.) Monteer de kabelboom volgens de uitsparing op het
schakelschema (de kabel is hier dik ingetekend).
Tip:
De piekbelastingschakelaar schakelt alleen de
verwarming uit. Wanneer de schakelaar langer dan
5 minuten aanstaat, wordt de droger uitgeschakeld.
Na afloop van de piekbelastingschakeling wordt de
machine automatisch weer ingeschakeld.
6.) Sluit het externe piekbelastingsapparaat aan.
7.) Sluit de droger en schakel het apparaat in.
a) Bedieningspaneel
b) Kabelboom Piekbelasting
c) Montageplaat voor elektrische onderdelen - links
F
NL
M.-Nr.: 4 826 670/014/2
Page 3
Ombygning må kun foretages af en fagmand under hensyntagen til de gældende sikkerhedsbestemmelser.
Ombyggingen må bare utføres av fagfolk. Ta hensyn til
gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
1.) Spændingen til maskinen afbrydes.
2.) Topplade og bagvæg skrues af (T6185 kun
toppladen)
3.) Relæet K1/73 monteres (T6185 til højre på
komponentpladen, ved siden af tilslutningsklemmen
T6251; T6351; T6551; T6751 på komponent
pladen til venstre ved siden af varmerelæerne)
4.) 4-polet tilslutningsklemme X3/3 monteres (T6185 på
komponentpladen til højre ved siden af tilslutningsklemmen - T6251; T6351; T6551; T6751 indvendig
på bagsiden øverst til højre ved tilslutningskablet)
5.) Ledningsnettet monteres iht. ledningsdiagrammet
(nye ledninger markeret med kraftig streg).
Bemærk:
Spidsbelastningsafbryderen kobler kun varmen fra.
Hvis frakoblingen varer længere end 5 min., slukker
tørretumbleren og starter selv igen, når afbrydelsen
er slut.
6.) Ekstern spidsbelastningsmåler tilsluttes.
7.) Tørretumbleren lukkes og spændingen kobles til.
a) Betjeningspanel
b) Spidsbelastningsafbryder
c) Komponentplade venstre
1.) Koble ut strømmen.
2.) Skru av deksel og bakvegg (T6185 bare dekselet)
3.) Monter relé K1/73 (T6185 på festeplaten til høyre,
ved siden av koblingsklemmen - T6251;
T6351; T6551; T6751 på festeplaten til venstre ved
siden av varmekontaktorene).
4.) Monter 4-polet koblingsklemme X3/3 (T6185 på
festeplaten til høyre ved siden av koblingsklemmen
- T6251; T6351; T6551; T6751 innvendig på bakveggen oppe til høyre ved tilkoblingskabelen).
5.) Monter kabelbunten etter koblingsskjema
-utskjæringen (ledningen er tegnet tykt).
NB:
Overlastbryteren kobler bare ut varmen.
Hvis utkoblingen varer lenger enn 5 min, kobles
tørketrommelen ut og starter automatisk igjen når
overlastutkoblingen er slutt.
6.) Koble til eksternt overlastapparat.
7.) Lukk tørketrommelen og koble inn strømmen.
a) Bryterpanel
b) Kabelbunt overlast
c) Festeplate venstre
DK
N
Asennustyön saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilö
huomioiden asennuspaikalla voimassaolevat turvallisuusmääräykset.
1.) Laite erotetaan verkkojännitteestä.
2.) Kansi ja takaseinä ruuvataan irti (T 6185:
ssä vain kansi)
- T6251; T6351; T6551; T6751:ssä sisäseinään
liitäntäjohdon viereen ylös oikealle.
5.) Johtosarja asennetaan kytkentäkaavion mukaisesti
(johdin on merkitty paksulla).
Ohje:
Tehopiikkikatkaisija kytkee ainoastaan lämmityksen
pois päältä.
Jos poiskytkentä kestää kauemmin kuin 5 minuuttia,
kytkeytyy kuivaaja pois päältä ja käynnistyy
poiskytkentäajan jälkeen jälleen itsestään.
6.) Liitetään ulkopuolinen tehopiikkilaite.
7.) Kuivaaja suljetaan ja kytketään verkkojännitteeseen.
S
a) Kytkinpaneli
b) Johtosarja tehopiikki
c) Laitekannatin vasemmalla
FIN
M.-Nr.: 4 826 670/014/3
Page 4
La modifica può essere eseguita solo da un tecnico qualificato in osservanza delle vigenti prescrizioni di sicurezza.
El cambio se realizará exclusivamente por un técnico
autorizado, ateniéndose estrictamente a las normas de
seguridad vigentes.
1.) Staccare la macchina dalla rete elettrica.
2.) Svitare il coperchio e la parete posteriore (T6185
solo il coperchio).
3.) Montare il relais K1/73 (T6185 sul portaapparecchiature destro, accanto alla morsettiera
d’allacciamento - T6251; T6351; T6551; T6751 sul
porta-apparecchiature sinistro, accanto ai teleruttori
di riscaldamento).
4.) Montare la morsettiera d’allacciamento quadripolare
X3/3 (T6185 sul porta-apparecchiature destro,
accanto alla morsettiera d’allacciamento - T6251;
T6351; T6551; T6751 sulla parete posteriore interna,
in alto a destra presso il cavo d’allacciamento).
5.) Montare la caveria secondo la sezione dello schema
elettrico (conduttura marcata).
Indicazione:
La disinserzione carico massimo di punta
disinserisce solo il riscaldamento.
Se la disinserzione è presente per più di 5 minuti,
l’essiccatoio viene disinserito e si riavvia
automaticamente al termine della disinserzione
carico massimo di punta
6.) Allacciare l’apparecchio carico massimo di punta
esterno.
7.) Chiudere l’essiccatoio e riattivare la corrente.
a) Pannello comandi
b) Caveria carico massimo di punta
c) Porta-apparecchiature sinistro
1.) Desconectar el aparato de la red.
2.) Destornillar la tapa y la pared posterior (T 6185 sólo
la tapa).
3.) Montar el relé K1/73 (T 6185 en la placa soporte
derecha, al lado de la borna de conexión;
T6251, T6351, T6551, T6751 sobre la placa soporte
izquierda, al lado del contactor de calefacción).
4.) Montar la borna de conexión de 4 polos X3/3
(T6185 en la placa soporte derecha, al lado de la
borna de conexión; T6251, T6351, T6551, T6751 en
la pared posterior interior, arriba a la derecha donde
el cable de acometida).
5.) Montar el mazo de cableado conforme al esquema
(el cable está representado en negrita).
Advertencia:
La desconexión de carga de pico desconecta sólo
la calefacción. Si la desconexión dura más de
5 minutos, se desconecta la secadora y se pone en
marcha de nuevo automáticamente al finalizar la
desconexión de carga de pico.
6.) Conectar el aparato de carga de pico externo.
7.) Realizar la acometida de la secadora y conectar la
tensión.
a) Placa soporte izquierda
b) Mazo de cableado carga de pico
c) Panel de mandos
I
A alteração só deve ser feita por um técnico atendendo
às medidas de segurança em vigor.
1.) Desligar o secador da corrente
2.) Desaparafusar o tampo e a parede traseira (T 6185
só o tampo)
3.) Montar o relé K1/73 (T 6185 sobre o suporte direito
ao lado do borne de ligação.
T 6251, T 6351, T 6551, T 6751 sobre o suporte
esquerdo ao lado do protector de aquecimento).
4.) Montar o borne de ligação de 4 pólos x3/3
(T 6185 sobre o suporte direito ao lado do borne de
ligação - T6251, T6351, 6551, T6751 na parede
interior traseira em cima à direita ao lado do cabo de
ligação).
5.) Montar a cablagem depois de verificar o plano de
ligações (cabo marcado mais grosso)
Indicação:
O corte de pico só desliga o aquecimento.
Se a desconecção for superior a 5 min. o secador
desliga e volta a ligar automaticamente no final do
corte de pico.
6.) Ligar o aparelho externo de corte de ponta de carga.
7.) Voltar a completar o secador e ligar à corrente.
a) Painel de comandos
b) Cablagem Ponta de carga
c) Suporte esquerdo
P
E
H µετατρoπή επιτρέπεται vα εκτελείται απ έvαv
ειδικευµέvo τεχvικ πoυ θα γvωρίζει και θα τηρεί τoυς
ισχύovτες καvvες ασφαλείας.
1. Aπoσυvδέετε τη συσκευή απ τo ηλεκτρικ δίκτυo.
2. Ξεβιδώvετε τo καπάκι και τo πίσω τoίχωµα (στη
συσκευή T 6185 ξεβιδώvετε µvo τo καπάκι).
3. Συvαρµoλoγείτε τo ρελέ K1/73 (στη συσκευή T 6185
συvαρµoλoγείτε τo ρελέ στη ράγα στήριξης δεξιά,
δίπλα στηv κλέµµα σύvδεσης, - στις συσκευές T 6251,
T 6351, T 6551,T 6751 συvαρµoλoγείτε τo ρελέ στη
ράγα στήριξης αριστερά δίπλα στα ρελέ θέρµαvσης).