Miele BLREDPOW User Manual

cs Návod kobsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções de utilização Aspirador sk Návod na použitie Vysávač
M.-Nr. 11 288 841
cs ........................................................................................................................ 4
el ......................................................................................................................... 28
es ........................................................................................................................ 57
hu ....................................................................................................................... 84
pl ........................................................................................................................ 108
pt ........................................................................................................................ 134
sk ........................................................................................................................ 160
2
cs - Obsah
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění.................................................. 4
Popis přístroje.................................................................................................... 10
Váš příspěvek kochraně životního prostředí.................................................. 12
Poznámka knařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 ................................... 14
Odkazy na vyobrazení....................................................................................... 14
Připojení ............................................................................................................. 14
Použití dodávaného příslušenství ................................................................... 15
Použití................................................................................................................. 15
Odstavení, přeprava a uložení.......................................................................... 18
Údržba ................................................................................................................ 18
Vyprázdnění prachového zásobníku .................................................................. 18
Čištění odpadní nádoby na prach ....................................................................... 19
Čištění rámu filtru ............................................................................................... 19
Čištění jemného prachového filtru....................................................................... 19
Manuální spuštění funkce samočištění ComfortClean....................................... 19
Výměna baterie vrukojeti sdálkovým ovládáním .............................................. 20
Výměna sběračů nití ........................................................................................... 20
Ošetřování.......................................................................................................... 20
Co udělat, když................................................................................................. 22
Odstraňování závad........................................................................................... 23
Čištění předfiltru ................................................................................................. 23
Manuální čištění jemného prachového filtru....................................................... 23
Servisní služba................................................................................................... 24
Kontakt při závadách .......................................................................................... 24
Záruka ................................................................................................................. 24
Příslušenství kdokoupení................................................................................. 24
Kde koupit příslušenství ...................................................................................... 24
Technické údaje................................................................................................. 26
Prohlášení oshodě............................................................................................ 26
3
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač splňuje předepsané bezpečnostní předpi­sy. Neodborné používání může vést kúrazům osob a věcným škodám.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod kob­sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí­vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače.
Podle normy IEC60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná upozornění.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku nedbání těchto pokynů.
Návod kobsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství, před každou údržbou, ošetřováním a odstraňováním po­ruch vysavač vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­suvky.
Používání ke stanovenému účelu
Tento vysavač je určen kpoužívání vdomácnosti
avprostorách podobných domácnostem. Tento vysavač není vhodný pro provoz na stavbách.
Tento vysavač není určen pro použití venku.Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý-
šky 4000m.
4
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
Tento vysavač používejte výhradně kvysávání suchého
materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří­pustné.
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti vdomácnosti
Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát sobalovým
materiálem, např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si ji dávat přes hlavu a udusit se. Proto veškerý obalový materi­ál uchovávejte mimo dosah dětí.
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblíz-
kosti vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen
tehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné roz­poznat a chápat možná nebezpečí vpřípadě chybné ob­sluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm prová-
dět údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují vblízkosti vy-
savače. Nikdy jim nedovolte, aby si svysavačem hrály.
5
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Umodelů srukojetí sdálkovým ovládáním: Baterie se
nesmí dostat do rukou dětí.
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny
součásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poš­kozený vysavač neuvádějte do provozu.
Porovnejte připojovací údaje na typovém štítku vysavače
(jmenovité napětí a frekvence) sparametry napájecí sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Vysavač je beze změny vhodný pro 50Hz nebo 60Hz.
Síťová zásuvka musí být jištěna zpožděnou pojistkou
16A nebo 10A.
Spolehlivý a bezpečný provoz tohoto vysavače je za-
ručen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený kveřejné rozvodné síti.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a ne­přiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel. Mohl by se při tom poškodit připo­jovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bez­pečnost.
6
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací
kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně snavíjecím bubínkem kabelu. Zbezpečnost­ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra­covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem
pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
Pouze uoriginálních náhradních dílů Miele garantuje, že
budou splňovat bezpečnostní požadavky. Vadné díly smíte nahradit jen originálními náhradními díly.
Obal chrání vysavač před poškozením během přepravy.
Doporučujeme uschovat obal pro účely přepravy.
Čištění
Vysavač a součásti příslušenství nikdy neponořte do vo-
dy.
Vysavač a součásti příslušenství čistěte jen zasucha ne-
bo mírně navlhčeným hadříkem. Výjimka:
- Odpadní nádoba na prach/odpadní nádoba na jemný prach: tyto součásti čistěte jen vodou a slabým mycím prostředkem. Potom je pečlivě osušte.
7
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
- Jemný prachový filtr: jemný prachový filtr nečistěte ze­vnitř. Čistěte vnější stranu pod tekoucí studenou vodou. Nepoužívejte mycí prostředek. Nepoužívejte ostré nebo špičaté předměty a jemný prachový filtr nekartáčujte. Po čištění nechte jemný prachový filtr nejméně 24hodin schnout, než ho znovu nasadíte do odpadní nádoby na jemný prach.
- Předfiltr/rám filtru: tyto součásti čistěte pod tekoucí stu­denou vodou. Nepoužívejte mycí prostředek. Nepouží­vejte ostré nebo špičaté předměty. Tyto součásti po čištění pečlivě osušte.
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez odpadní nádoby na prach,
předfiltru, odpadní nádoby na jemný prach a jemného prachového filtru.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga-
rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčiště-
né nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá na-
příklad vtiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo
plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné.
8
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Dávejte pozor, abyste se sproudem nasávaného vzdu-
chu nepřiblížili khlavě.
Důležité pro zacházení sbaterií (umodelů srukojetí
sdálkovým ovládáním):
- Baterii nezkratujte, nenabíjejte a nezahazujte do ohně.
- Likvidace baterie: vyjměte baterii zrukojeti sdálkovým ovládáním a zlikvidujte ji prostřednictvím komunálního sběrného systému. Nezahazujte baterii do domovního odpadu.
Příslušenství
Při vysávání sturbokartáčem Miele se nedotýkejte po-
hybujícího se kartáčového válce.
Při vysávání srukojetí bez nasazeného příslušenství
dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Používejte jen příslušenství slogem „ORIGINAL Miele“
na obalu. Jen uněho může výrobce zaručit bezpečnost.
9
cs - Popis přístroje
10
cs - Popis přístroje
a
sací hadice
b
rukojeť pro přenášení vysavače
c
nášlapné tlačítko pro navíjení kabelu
d
tlačítko ComfortClean
e
připojovací kabel
f
hubice na čalounění
g
prachový zásobník na jemný prach sjemným prachovým filtrem
h
kolečka*
i
hubice pro vysávání spár
j
parkovací systém pro přestávky při vysávání
k
otočný regulátor (umodelů srukojetí sdálkovým ovládáním: indikační pole)
l
nášlapné tlačítko zap./vyp.
m
rukojeť pro přenášení prachového zásobníku
n
rám filtru
o
prachový zásobník
p
předfiltr
q
úchyt předfiltru
r
odjištění prachového zásobníku
s
podlahová hubice*
t
odjišťovací tlačítka
u
teleskopická trubice Comfort
v
odjištění teleskopické trubice Comfort
w
LED*
x
tlačítko standby pro krátké přestávky při vysávání*
y
tlačítka +/- pro nastavení sacího výkonu*
z
rukojeť (podle modelu sotvorem pro vedlejší nasávání vzduchu)*
Spodní strana – parkovací systém pro uskladnění (není vyobrazen) * Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být kdis-
pozici.
11
cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
Likvidace obalu
Obal chrání vysavač před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a kmož­nostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství od­padů. Dávejte obal klikvidaci do duálních systémů (např. žlutý pytel/žlutá popelnice).
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte jemný prachový filtr a dejte ho do domovního odpadu.
Elektrické a elektronické přístroje často obsahují cenné materiály. Obsahují také určité látky, směsi a díly, které byly nutné pro jejich funkci a bezpečnost. Vdomovním odpadu a při neodborném nakládání mohou poškodit lidské zdraví a životní prostředí. Staré přístroje proto vžádném případě nedávejte do domovního odpadu.
Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro odevzdávání a zužit­kování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sa­mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím oto, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve­zení uložen mimo dosah dětí.
12
cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
3E&G+J
Vracení starých baterií a sta­rých akumulátorů
Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které ve vysavači nejsou pevně uzavřené, a zanést je do vhodné sběrny (např. vobchodním domě), kde je můžete bezplatně odevzdat. Izolujte kovové kontakty přelepením lepicí pás­kou, abyste zabránili zkratu. Baterie a akumulátory mohou obsahovat látky, které mohou škodit lidskému zdraví a životnímu prostředí.
Označení baterie nebo akumulátoru udává další pokyny. Přeškrtnutá po­pelnice znamená, že baterie a akumulá­tory vžádném případě nesmíte od­hazovat do domovního odpadu. Pokud je přeškrtnutá popelnice označena jednou nebo několika zuvedených che­mických značek, obsahují olovo (Pb), kadmium (Cd) nebo rtuť (Hg).
Staré baterie a staré akumulátory ob­sahují důležité suroviny a lze je recyklovat. Oddělený sběr starých bate­rií a starých akumulátorů usnadňuje jejich zpracování a recyklaci.
13
cs
Poznámka knařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013
Tento vysavač je přístroj pro domácnost a podle výše uvedeného nařízení je kla­sifikován jako univerzální vysavač.
Tento návod kobsluze a další údaje jsou připraveny ke stažení na interne­tové stránce Miele na www.miele.com.
Roční energetická spotřeba zjištěná podle nařízení popisuje indikativní, roční spotřebu energie (kWh za rok) na bázi 50 operací čištění. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak se vysavač používá.
Všechny zkoušky a výpočty prováděné ve výše uvedeném nařízení byly prove­deny podle následujících, aktuálně platných, harmonizovaných norem při zohlednění návodu Evropské komise ze září 2014 zveřejněného knařízení: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the performance b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airbone acoustical noi­se - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances
Ne všechny podlahové hubice a vy­sávací příslušenství přiložené kvysavači jsou určeny na intenzivní čištění kober­ců nebo tvrdých podlah popsané vnařízení. Ke zjištění hodnot byla použita následující podlahová hubice a nastavení:
Pro spotřeby energie a třídy čištění na koberci a tvrdé podlaze jakož ipro hluč­nost na koberci byla použita přepína­telná podlahová hubice se zasunutým kartáčem (sešlápněte nášlapné tlačítko ).
Údaje zjištěné podle nařízení se vztahují výhradně ke zde uvedeným kombina­cím a nastavením podlahové hubice na různých podlahových krytinách.

Odkazy na vyobrazení

Obrázky uvedené vjednotlivých kapi­tolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu kobsluze.

Připojení

Připojení sací hadice (obr. 01 + 02)
Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru
vysavače až do zřetelného zaklapnutí. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe.
Pokud chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítka na boku sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze sacího otvoru.
Spojení sací hadice a rukojeti (obr.03)
Nasaďte sací hadici do rukojeti až do
zřetelného zaklapnutí.
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 04)
Nasaďte rukojeť do sací trubice až do
zřetelného zaklapnutí. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe.
14
cs
Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací trubice.
Spojení teleskopické trubice a přepí­natelné podlahové hubice (obr. 05)
Při mírném otáčení vlevo a vpravo na-
saďte teleskopickou trubici do pod­lahové hubice až do zřetelného za­klapnutí.
Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mírného otáčení vytáhněte te­leskopickou trubici zpodlahové hubi­ce.
Použití dodávaného příslušen­ství (obr. 06)
hubice pro vysávání spár
Pro vysávání záhybů, spár a rohů.
hubice na čalounění
Pro vysávání čalouněného ná­bytku, matrací, polštářů závěsů atd.
sací štětec, volně přiložený
(dle modelu) Pro vysávání profilových lišt a zdo­bených, vyřezávaných nebo zvláště choulostivých předmětů.Hlavice štětce je otočná a lze ji tak natočit do příslušné nej­vhodnější polohy.
Hubice pro vysávání spár a hubice na čalounění jsou umístěné vdržácích na zadní straně vysavače.
Některé modely jsou sériově vybaveny turbokartáčem, který není vyobrazený. Ktěmto vysavačům je přiložen samo­statný návod kpoužití turbokartáče.

Použití

Nastavení sacího štětce na rukojeti Eco Comfort (obr. 07)
Některé modely jsou vybaveny rukojetí Eco Comfort.
Sací štětec se hodí na vysávání ne­choulostivých povrchů, např. na vy­sávání klávesnic nebo drobků.
Zatlačte odjišťovací tlačítko sacího
štětce a posouvejte sací štětec ve vo­dítku, dokud zřetelně nezaklapne.
Po skončení vysávání zatlačte od-
jišťovací tlačítko a posuňte sací štětec zpět do výchozí polohy až do zře­telného zaklapnutí.
Nastavení teleskopické trubice (obr. 08)
Teleskopická trubice se skládá ze dvou částí navzájem zasunutých do sebe, které pro vysávání můžete roztáhnout na délku, jaká pro Vás bude nejpohod­lnější.
Uchopte odjištění a nastavte te-
leskopickou trubici na požadovanou délku.
Nastavení přepínatelné podlahové hubice (obr. 09, 10 + 11)
Podle modelu je Váš vysavač vybavený jednou zvyobrazených podlahových hubic.
15
cs
Tento vysavač je vhodný pro běžné vy­sávání koberců, kobercových a nechou­lostivých tvrdých podlah.
Sortiment Miele pro péči o podlahy za­hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná­stavce vhodné pro další podlahové kry­tiny nebo speciální použití (viz kapitola „Příslušenství kdokoupení“).
Vprvní řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší podlahové krytiny.
Nechoulostivé a rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami vysávejte svysunu­tým kartáčem:
Sešlápněte nášlapné tlačítko . Koberce a kobercové podlahy vysávejte
se zasunutým kartáčem: Sešlápněte nášlapné tlačítko .
Jestliže se Vám zdá, že musíte přepí­natelnou podlahovou hubici posou­vat příliš velkou silou, snižujte sací výkon, dokud nebude možné posou­vat hubici lehce (viz kapitola „Použi­tí“, odstavec „Volba sacího výkonu“).
Přepínatelná podlahové hubice (obr. 12)
Přepínatelná podlahová hubice je vhodná také na vysávání schodů.
Nebezpečí úrazu vdůsledku pá-
du vysavače. Vysavač padající ze schodů Vás
může poranit. Zbezpečnostních důvodů vysávejte
schody vždy zespodu nahoru.
Vytažení připojovacího kabelu (obr. 13)
Vytáhněte přívodní kabel na poža-
dovanou délku.
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
Škody přehřátím.
Připojovací kabel se při delším použí­vání může přehřát.
Při používání trvajícím déle než 30minut připojovací kabel úplně vy­táhněte.
Navinutí připojovacího kabelu (obr. 14)
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-
suvky.
Krátce sešlápněte nášlapné tlačítko
pro navíjení kabelu.
Celý připojovací kabel se navine.
Pokud se připojovací kabel nemá navi­nout celý, můžete tuto funkci deak­tivovat. Za tím účelem držte připojova­cí kabel během navíjení vruce a krátce za něj zatáhněte, když má navíjení skončit.
Zapnutí a vypnutí (obr. 15)
Sešlápněte nášlapné tlačítko zap./
vyp. .
Volba sacího výkonu
Sací výkon vysavače můžete přizpůso­bit podmínkám vysávání. Snížením sací­ho výkonu zřetelně snížíte sílu po­třebnou na posouvání podlahové hubi­ce.
16
cs
Na vysavači jsou různým stupňům vý­konu přiřazeny symboly, které na příkla­dech ukazují, na co se příslušný stupeň výkonu doporučuje.
záclony, textiliekvalitní velurové koberce, malé
koberce a běhouny
smyčkové koberce a kobercové
podlahy
tvrdé podlahy, silně znečištěné
koberce a kobercové podlahy (ta­ké pro čištění polštářů a matrací hubicí na čalounění)
Když používáte přepínatelnou pod­lahovou hubici a při tom se Vám zdá, že ji musíte posouvat příliš velkou si­lou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubici lehce.
Podle modelu je Váš vysavač vybavený jedním znásledujících regulátorů sacího výkonu:
- otočný regulátor
- rukojeť sdálkovým ovládáním
Stupeň výkonu vindikačním poli vy­savače svítí.
Při prvním uvádění do provozu se vy­savač zapne na tento nejvyšší stupeň výkonu.
Od následujícího použití se vysavač vždy zapne na naposledy zvolený stu­peň výkonu. Ten bliká.
Pokud si přejete vyšší sací výkon,
stiskněte tlačítko + na rukojeti sdál­kovým ovládáním.
Pokud si přejete nižší sací výkon,
stiskněte tlačítko - na rukojeti sdál­kovým ovládáním.
Otevření otvoru pro vedlejší nasávání vzduchu (obr. 18 + 19)
(není kdispozici umodelů srukojetí sdálkovým ovládáním a rukojetí Eco Comfort)
Sací výkon můžete na chvíli snížit, např. abyste zabránili pevnému přisátí ktexti­lní podlahové krytině.
Otevřete otvor pro vedlejší nasávání
vzduchu na rukojeti jen tolik, abyste mohli lehce pohybovat sací hubicí.
Otočný regulátor (obr. 16)
Otočte regulátor na požadovaný stu-
peň výkonu.
Rukojeť sdálkovým ovládáním (obr. 17)
Po zapnutí vysavače nášlapným tlačít­kem zap./vyp. bliká stupeň výkonu vindikačním poli vysavače.
Stiskněte tlačítko standby na ru-
kojeti sdálkovým ovládáním.
Tím se sníží síla potřebná kposouvání právě používané sací hubice.
Při vysávání
Vysavač při vysávání táhněte za se-
bou jako sáně. Vysavač můžete používat ive vzpřímené poloze, např. při vysávání schodišť nebo záclon.
Když naráz vysajete větší množství pra­chu, měli byste vpřestávkách čištění nebo později manuálně spustit funkci samočištění ComfortClean. Tím vy­savač znovu dosáhne svého nejlepšího
17
cs
možného výsledku čištění (viz kapitola „Údržba“, odstavec „Manuální spuštění funkce samočištění ComfortClean“).
Přerušení provozu (obr. 17)
(umodelů srukojetí sdálkovým ovlá­dáním)
Vkrátkých přestávkách při vysávání můžete přerušit provoz vysavače.
Stiskněte tlačítko standby na ru-
kojeti sdálkovým ovládáním.
Vysavač nenechávejte vpoho-
tovostním režimu standby trvale, ný­brž jen na dobu krátkých přestávek při vysávání. Nebezpečí poškození.
Každé stisknutí tlačítka na rukojeti sdálkovým ovládáním je indikováno rozsvícením diody LED.
Po přerušení máte následující možnosti: Když znovu stiskněte tlačítko standby
, tak se vysavač zapne na naposle­dy zvolený stupeň výkonu.
Když stiskněte tlačítko +, tak se vy-
savač zapne na nejvyšší stupeň výko­nu.
Když stiskněte tlačítko -, tak se vy-
savač zapne na nejnižší stupeň výko­nu.

Odstavení, přeprava a uložení

Parkovací systém pro přestávky při vysávání (obr. 20)
Vkrátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici se sacím nástavcem pohodlně odstavit na vysavači.
Zasuňte sací nástavec odstavným
úchytem do parkovacího systému.
18
Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např. na rampě, tak zcela zasuňte části teleskopické tru­bice.
Parkovací systém pro uskladnění (obr. 21)
Nebezpečí úrazu napětím sítě.
Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě.
Po použití vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vysavač ukládejte ve svislé poloze.Zcela zasuňte části teleskopické tru-
bice.
Zasuňte odstavný úchyt sacího ná-
stavce shora do držáku sací trubice.
Tak můžete vysavač pohodlně přenášet nebo snadno uložit.
Nezvedejte vysavač za rukojeť pro přenášení prachového zásobníku.
Použijte vždy rukojeť pro přenášení vysavače.

Údržba

Nebezpečí úrazu napětím sítě.
Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě.
Před každou údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdnění prachového zásobníku(obr. 22–27)
Prachový zásobník vyprázdněte
nejpozději tehdy, když prach dosáhne značky max vzásobníku.
cs
Vytáhněte nahoru rukojeť pro
přenášení prachového zásobníku.
Vyjměte prachový zásobník nahoru.
Obsah můžete zlikvidovat sdomovním odpadem, pokud neobsahuje nečisto­ty, které se vdomovním odpadu ne­smí likvidovat.
Držte prachový zásobník nízko nad
kbelíkem na odpadky, abyste rozvířili co nejméně prachu.
Stiskněte žluté odjišťovací tlačítko
dole na prachovém zásobníku. Otevře se klapka a prach vypadne. Zavřete klapku tak, abyste slyšeli zře-
telné zaklapnutí. Nasaďte prachový zásobník shora do
vysavače tak, aby zřetelně zaklapl. Zatlačte dolů rukojeť pro přenášení.
Čištění odpadní nádoby na prach
Odpadní nádobu na prach čistěte podle potřeby.
Odpadní nádobu na prach čistěte
vodou a slabým mycím prostředkem. Odpadní nádobu na prach pečlivě
osušte.
Čištění rámu filtru(obr. 28 + 29)
Vodpadní nádobě na prach se nachází vyjímatelný rám filtru. Když je zjevně znečištěný, vyčistěte ho.
Položte vyprázdněnou a otevřenou
odpúadní nádobu na prach na přední
stranu.
Odjistěte rám filtru a vyjměte ho.
Vyprázdněte rám filtru a vyčistěte ho
pod tekoucí studenou vodou.
Poškození chybným čištěním.
Rám filtru se může poškodit a ztratit svoji účinnost.
Na čištění nepoužívejte mycí prostře­dek a ostré nebo špičaté předměty. Po vyčištění rám filtru pečlivě osušte.
Nasaďte suchý rám filtru do odpadní
nádoby na prach tak, aby zřetelně za­klapl.
Čištění jemného prachového filtru
Jemný prachový filtr je vybavený funkcí samočištění. Při dosažení stanoveného stupně znečištění se vysavač asi na 20sekund automaticky vypne a prove­de čištění doprovázené provozním hlu­kem. Tlačítko ComfortClean na vysavači žlutě svítí.
Manuální spuštění funkce samočiště­ní ComfortClean(obr. 30)
Když naráz vysajete větší množství pra­chu, měli byste vpřestávkách čištění nebo později manuálně spustit funkci samočištění ComfortClean. Tím vy­savač ihned znovu dosáhne nejlepšího možného výsledku čištění.
Nejméně dvě sekundy tiskněte tlačít-
ko ComfortClean na zapnutém vy­savači.
Vysavač se asi na 20sekund vypne a provede čištění doprovázené provozním hlukem. Tlačítko ComfortClean na vysavači žlutě svítí. Vysavač se pak znovu zapne na napo­sledy zvolený stupeň výkonu.
19
cs
Kromě toho doporučujeme jednou až dvakrát za rok vyprázdnit a vyčistit prachový zásobník na jemný prach (viz kapitola „Odstraňování závad“, od­stavec „Manuální čištění jemného prachového filtru“).
Výměna baterie vrukojeti sdálkovým ovládáním (obr. 31)
Baterii vyměňujte asi jednou za 18mě­síců. Připravte si na to 3V baterii (knoflí­ková baterie CR2032).
Jestliže je baterie vybitá nebo není vložená žádná baterie, můžete vy­savač provozovat dále.
Vysavač ktomu zapněte nášlapným
tlačítkem zap./vyp.. Stupeň výkonu vindikačním poli vy-
savače bliká. Nejméně čtyři sekundy tiskněte tlačít-
ko ComfortClean na vysavači (obr.
30).
Vysavač tak lze provozovat dále, ovšem výhradně při maximálním sacím výkonu.
Křížovým šroubovákem vyšroubujte
upevňovací šroub krytu a kryt ode-
jměte. Vyměňte baterii za novou. Dbejte na
polaritu. Nasaďte opět kryt a utáhněte
upevňovací šroub. Starou baterii zlikvidujte prostřednic-
tvím komunálního sběrného systému.
Výměna sběračů nití (obr. 32 + 33)
(není možné umodelů spodlahovou hubicí EcoTeQ Plus)
Sběrače nití usacího vstupu podlahové hubice jsou vyměnitelné. Když je opo­třebovaný vlas sběračů, sběrače nití vy­měňte.
Vysuňte sběrače nití ze štěrbin pro
zasunutí. Použijte na to například šroubovák splochou čepelí.
Nahraďte staré sběrače nití novými.
Náhradní díly dostanete uVašeho spe­cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.

Ošetřování

Nebezpečí úrazu napětím sítě.
Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě.
Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vysavač a příslušenství
Nebezpečí úrazu napětím sítě.
Vlhkost ve vysavači hrozí ne­bezpečím úrazu elektrickým prou­dem.
Vysavač nikdy neponořte do vody.
Dbejte speciálních pokynů pro čištění odpadní nádoby na prach a rámu filtru vkapitole „Údržba“ a jemného prachového filtru, předfiltru a odpadní nádoby na jemný prach vkapitole „Odstraňování závad“.
Vysavač a veškeré plastové příslušen­ství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty.
20
Poškození nevhodnými čisticími
prostředky. Všechny povrchy jsou náchylné na
poškrábání. Všechny povrchy se mohou zabarvit nebo změnit, pokud přijdou do styku snevhodnými čisti­cími prostředky.
Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a ošetřovací prostředky obsahující olej.
cs
21
cs
Co udělat, když...
Většinu poruch a chyb, knimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. Vmnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser­visní službu.
Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
Problém Příčina a odstranění
Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač
teploty. Porucha se může vyskytnout, když se sací cesty ucpou velkými předměty.
Vypněte vysavač nášlapným tlačítkem zap./vyp.
a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Po odstranění příčiny poruchy a odstavení vysavače asi na 20 až 30 minut vysavač vychladne natolik, že ho opět můžete zapnout a používat.
Tlačítko ComfortClean žlutě svítí.
Tlačítko ComfortClean červeně svítí. Vysavač se samočinně přepne na nejnižší stu­peň výkonu.
Poklesne čisticí výkon. Je znečištěný předfiltr.
Vysavač provede automatické čištění doprovázené provozním hlukem.
Počkejte asi 20sekund, než čištění skončí. Je plný prachový zásobník.
Vyprázdněte prachový zásobník. Je znečištěný předfiltr.
Vyčistěte předfiltr (viz kapitola „Odstraňování zá-
vad“, odstavec „Čištění předfiltru“).
Je znečištěný jemný prachový filtr. Jemný prachový filtr při nejbližší příležitosti vyčis-
těte (viz kapitola „Odstraňování závad“, odstavec „Manuální čištění jemného prachového filtru“).
Vyčistěte předfiltr (viz kapitola „Odstraňování zá-
vad“, odstavec „Čištění předfiltru“).
Je plný prachový zásobník na jemný prach. Při nejbližší příležitosti vyprázdněte a vyčistěte od-
padní nádobu na jemný prach (viz kapitola „Od­straňování závad“, odstavec „Manuální čištění jem­ného prachového filtru“).
22
cs

Odstraňování závad

Nebezpečí úrazu napětím sítě.
Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě.
Před každým odstraňováním poruch vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­suvky.
Čištění předfiltru(obr. 34 + 35)
Na zadní straně prachového zásobníku je umístěný předfiltr. Když je zjevně znečištěný, vyčistěte ho.
Vyjměte odpadní nádobu na prach.Odjistěte úchyt předfiltru a předfiltr
vyjměte. Vyčistěte předfiltr pod tekoucí stu-
denou vodou.
Poškození chybným čištěním.
Předfiltr se může poškodit a ztratit svoji účinnost.
Na čištění nepoužívejte mycí prostře­dek a ostré nebo špičaté předměty. Předfiltr po vyčištění pečlivě osušte.
Suchý předfiltr opět nasaďte do od-
padní nádoby na prach a zajistěte
úchyt. Nasaďte odpadní nádobu na prach
znovu do vysavače.
Manuální čištění jemného prachové­ho filtru(obr. 36–41)
Naplánujte dobu sušení 24hodin.
Vyjměte odpadní nádobu na prach.Odjistěte odpadní nádobu na jemný
prach ve vysavači ve směru šipky a
odpadní nádobu vyjměte.
Nechte natéci trochu vody do otvoru
nahoře na odpadní nádobě na jemný prach.
Naklánějte odpadní nádobu na jemný
prach lehce sem a tam.
Tím se prach uvnitř spojí.
Otvorem vylijte vodu.Otočte horní díl ve směru šipky tak,
aby značka směřovala na symbol . Horní díl je odjištěný. Vyjměte jemný prachový filtr opatrně
směrem nahoru zodpadní nádoby na
jemný prach. Vyčistěte vnější stranu jemného
prachového filtru pod tekoucí stu-
denou vodou.
Poškození chybným čištěním.
Jemný prachový filtr se může poško­dit a ztratit svoji účinnost.
Jemný prachový filtr nečistěte ze­vnitř. Na čištění nepoužívejte mycí prostředek a ostré nebo špičaté předměty. Jemný prachový filtr ne­kartáčujte. Po čištění nechte jemný prachový filtr nejméně 24hodin schnout.
Vyčistěte odpadní nádobu na jemný
prach vodou a jemným mycím
prostředkem. Odpadní nádobu na jemný prach
pečlivě osušte. Nasaďte suchý jemný prachový filtr
do suché odpadní nádoby na jemný
prach tak, aby značka směřovala na
symbol .
23
cs
Otočte horní díl ve směru šipky tak,
aby značka směřovala na symbol . Horní díl je zajištěný. Nasaďte odpadní nádobu na jemný
prach do vysavače a zajistěte ji. Nasaďte odpadní nádobu na prach
znovu do vysavače.

Servisní služba

Kontakt při závadách
Při závadách, které nedokážete od­stranit sami, podejte prosím zprávu Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele.
Kontaktní údaje servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu.
Záruka
Záruční doba činí 2 roky. Další informace kzáručním podmínkám
ve své zemi obdržíte uservisní služby Miele.
Doporučujeme Vám používat součásti příslušenství slogem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis­tí, že optimálně využijete sací výkon vysavače a dosáhnete nejlepšího mož­ného výsledku čištění.
Uvědomte si prosím, že na závady a poškození vysavače, jejichž příčinou je použití příslušenství neoznačeného logem „ORIGINAL Miele“ na obalu, se nevztahuje záruka.
Kde koupit příslušenství
Originální příslušenství Miele můžete za­koupit vinternetovém obchodě Miele, uservisní služby Miele nebo uVašeho specializovaného prodejce Miele.
Originální součásti příslušenství Miele poznáte podle loga „ORIGINAL Miele“ na obalu.
Příslušenství kdokoupení
Vprvní řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší podlahové krytiny.
24
Jednotlivé modely jsou již sériově vy­baveny jednou nebo několika následu­jícími součástmi příslušenství.
cs
Podlahové hubice / kartáče
Turbokartáč TurboTeQ (STB305-3)
Pro odstraňování nití a vlasů zkoberců skrátkým vlasem.
Podlahový kartáč Hardfloor (SBB235-3)
Pro vysávání odolných tvrdých rovných podlah.
Podlahový kartáč Parquet Twister sotočným kloubem (SBB300-3)
Spřírodními štětinami, pro vysávání rovných tvrdých podlahových ploch a malých výklenků.
Podlahový kartáč Parquet Twister XL sotočným kloubem (SBB400-3)
Spřírodními štětinami, pro rychlé vy­sávání velkých rovných tvrdých pod­lahových ploch a malých výklenků.
Ostatní příslušenství
Ruční turbokartáč TurboXS(STB20)
Pro vysávání a kartáčování čalouněného nábytku, matrací nebo automobilových sedaček.
Univerzální kartáč (SUB20)
Pro vysávání prachu zknih, regálů apod.
Kartáč na topná tělesa (SHB30)
Pro vysávání prachu zžeber topných těles, úzkých regálů nebo spár.
Hubice na matrace (SMD10)
Pro pohodlné vysávání matrací a ča­louněného nábytku a jeho spár.
Hubice pro vysávání spár, 300mm (SFD10)
Zvláště dlouhá hubice pro vysávání zá­hybů, spár a rohů.
Hubice pro vysávání spár, 560mm (SFD20)
Ohebná hubice pro vysávání spár pro vysávání těžko přístupných míst.
Hubice na čalouněný nábytek XL (SPD20)
Široká hubice na vysávání čalouněného nábytku, matrací a polštářů.
25
cs

Technické údaje

(pro modely srukojetí sdálkovým ovládáním)
Kmitočtové pásmo 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon <10µW
Prohlášení oshodě
Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Úplný text prohlášení oshodě EU je kdispozici na následující internetové adrese:
- www.miele.cz
- Servis, vyžádání informací, návody kobsluze na www.miele.de/haushalt/infor­mationsanforderung-385.htm uvedením názvu výrobku nebo výrobního čísla
26
el - Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας....................................................................................... 28
Περιγραφή συσκευής ........................................................................................ 36
Προστασία περιβάλλοντος ............................................................................... 38
Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013....................... 40
Παραπομπές εικόνων........................................................................................ 40
Σύνδεση.............................................................................................................. 40
Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ......................................................... 41
Χρήση.................................................................................................................. 41
Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη ............................................................... 45
Συντήρηση.......................................................................................................... 45
Άδειασμα του δοχείου σκόνης ............................................................................ 45
Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης .............................................................................. 46
Καθαρισμός πλαισίου φίλτρου ........................................................................... 46
Καθαρισμός φίλτρου λεπτής σκόνης .................................................................. 46
Έναρξη λειτουργίας αυτοκαθαρισμού ComfortClean χειροκίνητα ..................... 47
Αλλαγή μπαταρίας στην ασύρματη χειρολαβή ................................................... 47
Αλλαγή συλλεκτών κλωστών .............................................................................. 47
Περιποίηση......................................................................................................... 48
Τι πρέπει να κάνετε, όταν................................................................................. 49
Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών......................................................................... 51
Καθαρισμός προφίλτρου.................................................................................... 51
Καθαρισμός φίλτρου λεπτής σκόνης χειροκίνητα.............................................. 51
Service................................................................................................................ 52
Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης..................................................................... 52
Εγγύηση ............................................................................................................... 52
Πρόσθετα εξαρτήματα ...................................................................................... 53
Από που μπορείτε να προμηθευτείτε εξαρτήματα.............................................. 53
Τεχνικά χαρακτηριστικά.................................................................................... 55
Δήλωση πιστότητας .......................................................................................... 55
27
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση της συ­σκευής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και υλικές ζημιές.
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια­βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ­σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC60335-1 η εται­ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ­δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για βλάβες που προκύπτουν από λανθασμένη χρήση ή αμέλεια αυτών των υποδείξεων.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του πα­ραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.
Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας μετά από κάθε χρήση, κάθε φορά που αλλάζετε εξαρτήματα, πριν από κάθε συντήρηση, περιποίηση και αποκατάσταση βλάβης. Βγάζετε το φις από την πρίζα.
28
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Ο συγκεκριμένη σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση ή
για συναφή χρήση σε άλλους χώρους. Αυτή η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε εργοτάξιο.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000
μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον
καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.
Χρησιμοποιείτε τη σκούπα αποκλειστικά για την
απορρόφηση στεγνής βρωμιάς. Δεν επιτρέπεται να χρησι­μοποιείτε τη σκούπα σε ανθρώπου και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπές και αλλαγές δεν επιτρέπονται.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, τα
οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Προστασία για τα παιδιά
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι
να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.
Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτω
των 8 ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν
την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστε να μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπει να αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κιν­δύνους ενός λάθος χειρισμού.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και
να κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.
Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη
σκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.
Σε μοντέλα με ασύρματη λαβή: τα παιδιά δεν θα πρέπει
να πιάνουν στα χέρια τους τις μπαταρίες.
Τεχνική ασφάλεια
Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς και
όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα­ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σε λειτουργία.
30
Loading...
+ 158 hidden pages