D
G
F
H
Betriebsanleitung
Unterflur-Zugkreissäge
Operating Instruction
Radial Pull Table Saw
Instructions d'utilisation
Scie sur table radiale
Handleiding
Ondervloer-trekcirkel-zaag
UK 220 E
D
G
F
H
Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück.
Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen
Deutschland
Great Britain
France
Nederland
besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs.
Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der
hinteren Umschlagseite.
Please return the enclosed warranty card to us.
Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against
proof of purchase.
Please see back cover for manufacturer representative´s address nearest you.
SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe.
Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur
présentation de ce reçu.
Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la dernière page de couverture.
Stuur de garantiekaart ingevuld aan ons terug.
Bewaar de kassabon! U heeft slechts recht op garantie op vertoning van
de kassabon.
U vindt het adres van de dichtstbijzijnde lokale vestiging op de achterkant
van deze handleiding.
1.
2.
3.
4.
Composition de la scie
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1 Interrupteur marche/arrêt avec arrêt
d’urgence
2 Levier de limitation de l’inclinaison
3 Levier de serrage pour bloquer l’angle
d’inclinaison
4 Levier de verrouillage pour réglage de lon-
gueur
5 Manivelle pour réglage de hauteur et de
longueur de coupe
6 Indicateur de vitesse
7 Régulateur de vitesse
8 Manivelle pour réglage de l’angle
d’inclinaison
9 Poussoir pour aide auxiliaire
10 Butée universelle
1
11 Capot de protection
12 Gousset d’écartement
13 Tube d’évacuation des copeaux
14 Vis de réglage pour course retour de la
lame
14 13
UK 220 E
3.1
A lire d'abord!
· Avant la mise en marche, lisez ces instructions
d'utilisation. Observez en particulier les instructions de sécurité.
· Au cas où, lors du déballage, vous constatez un
dommage dû au transport, avertissez immédiatement votre revendeur. Ne mettez pas l'appareil en fonction!
· Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement. Remettez le à la station de
collecte correspondante.
· Conservez ces instructions de manière à pouvoir vous y référer en tout temps en cas de
doute.
· Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez
également ces instructions.
Instructions de sécurité
Utilisation selon les prescriptions
La machine est prévue pour le sciage longitudinal
et transversal du bois et du plastique. Les pièces
rondes ne peuvent être sciées qu’au moyen du dispositif de support et transversalement par rapport à
l’axe longitudinal, car la lame de scie rotative peut
faire tourner les pièces.
Les métaux ne doivent être sciés que si les conditions suivantes sont respectées :
- Utiliser uniquement des lames de série
(No. de référence, voir les spécifications techniques)
- Travailler uniquement en scie passante
- Travailler uniquement avec un dispositif de
support approprié
- Ne pas scier de pièces rondes
- Epaisseur maximale 20 mm
- Pas de métaux durs ou de métaux trempés
Toute autre utilisation est réputée contraire aux
prescriptions et est interdite. Le fabricant ne peut
pas être tenu pour responsable des dommages
provoqués par une utilisation contraire aux prescriptions.
La transformation de la scie ainsi que l’utilisation de
pièces qui n’ont pas été contrôlées et approuvées
par le fabricant peuvent entraîner des dommages
imprévisibles lors de l’utilisation.
Instructions générales de sécurité
Une scie circulaire est un outil dangereux et toute
inattention peut provoquer de graves blessures. Il
faut obligatoirement observer les instructions de
sécurité qui suivent ainsi que les réglementations
légales pour le maniement des scies circulaires.
Danger!
A
La scie circulaire ne peut être mise en marche et utilisée que par des personnes familiarisées avec le maniement des scies circulaires et qui sont conscientes des dangers en
tout temps. Les personnes âgées de moins
de 16 ans ne sont autorisées à utiliser la
machine que dans le cadre d’une formation
professionnelle et sous la surveillance d’un
formateur.
Les dangers conséquents suivants sont
potentiellement présents avec les scies circulaires et ils ne peuvent pas complètement
être écartés même avec l’emploi des dispositifs de sécurité :
- Danger de contact avec la lame de scie
rotative: lors du sciage, maintenir une
distance suffisante avec la lame de scie.
Le cas échéant, utiliser un poussoir.
- Danger de coupure avec la lame de scie
immobile : après le sciage, rentrer la lame
de scie jusqu’à ce que le capot de protection repose sur la table de sciage. Lors du
changement de lame, porter des gants.
- Danger dû aux objets qui peuvent être
touchés par la lame de scie pendant le
sciage (par exemple, outils présents sur la
table de sciage, ou les inclusions métalliques dissimulées dans la pièce à scier) :
maintenir la table de sciage propre. En
cas de doute vérifier l’absence de corps
étrangers dans les pièces.
- Danger dû au recul des pièces (la pièce
est touchée par la lame et projetée contre
l’utilisateur):
ne travailler qu’avec le gousset d’écartement correctement monté. Toujours utiliser des lames de scie tranchantes et ne
pas coincer les pièces.
Symboles inscrits sur la machine
Danger!
A
La non-observation des messages de danger suivants peut provoquer des blessures
graves et des dommages .
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas saisir la lame de scie qui tourne.
Porter un casque anti-bruit.
f
Utiliser le poussoir lorsque la
distance scie - butée parallèle
est inférieure à £ 120 mm.
3.2
UK 220 E
Scier les pièces rondes uniquement au moyen du dispositif de
support approprié.
Si les pièces peuvent tomber de
la table après la séparation, utiliser la rallonge de table.
Dispositifs de sécurité
Gousset d’écartement
Le gousset d’écartement empêche qu’une pièce
soit accrochée par les dents montantes et projetée
contre l’utilisateur.
Pendant le fonctionnement, le gousset d’écartement doit toujours être monté.
In order for the push stick to be always at hand, it
can be stored in a sheath in the machine's housing.
Eléments de commande
Interrupteur marche/arrêt avec arrêt d’urgence
· Mise en marche = appuyer sur interrupteur
supérieur.
· Arrêt = appuyer sur interrupteur
inférieur ou sur couvercle de
l’interrupteur marche/arrêt.
Capot de protection
Le capot de protection protège des contacts par
inadvertance avec la lame, ainsi que des copeaux
qui volent.
Pendant le fonctionnement, le capot de protection
doit toujours être monté.
Push stick
The push stick serves as an extension of the right
hand and protects against accidental contact with
the saw blade.
Always use push stick if distance between
rip fence and saw blade is £ 120 mm.
En cas de chute de tension, un relais de
3
sous-tension déclenche. On évite ainsi que
l’appareil démarre de lui-même lorsque la
tension revient. Pour réenclencher, l’interrupteur doit de nouveau être actionné.
De plus, l’interrupteur marche/arrêt peut être verrouillé au moyen d’un cadenas.
Régulateur de vitesse
La vitesse peut être ajustée en continu entre
2500 min-1 et 4500 min-1, pour s’adapter à la
UK 220 E
3.3
matière à scier. L’indicateur indique la vitesse effective.
a vitesse peut varier selon chaque alimenta-
3
tion (±10 V ca. ±200 min-1).
Matière Vitesse
Handwheel for depth of cut setting and pull
action
The depth of cut can be set by turning the handwheel.
To actuate the pull action
· Lift handwheel slightly = saw blade can be
moved lengthwise by pulling on the handwheel.
When the handwheel is released the saw blade
returns automatically to its rear rest position.
Bois doux, bois dur, bois exotique, contre-plaqué, plaques
Vitesse maximale
de menuiserie
Bois lamellé, bois densifié 3600 min-1
jusqu’à vitesse
maxi.
Plaques pleines thermoplastique et thermodurcissable, profils plastique sans charge,
2500 min-1
jusqu’à vitesse
maxi.
profils en métaux légers
0°
15°
30°
45°
Levier de verrouillage
Pour bloquer le réglage de longueur :
· Levier à gauche = réglage de longueur possi-
ble.
· Levier à droite = réglage de longueur bloqué.
0°
15°
30°
45°
3.4
UK 220 E