Metabo TS 250 User Manual

A0320IVZ.fm
TS 250
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .24
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .35
115 170 4669/ 2607 - 2.2
c
b
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle ****
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ*** ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
CS
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil preizkus****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez ****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az aláb irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv ***
LV
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem ** pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde ****
ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ** EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ ****
ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
SK RO
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených ****
LT
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus* pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****
TISCHKREISSÄGE
TS 250
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-1, ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 2006/95/EG
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
***M6 04 04 13037 064
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 21.06.2007 1001263
2
XA0049D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
4
3
2
DEUTSCH
5
6
1
9
Rechte Seite:
8
Rückseite:
15
7
16
17
14 13
1 Spaltkeil
2 Schiebestock/Zuführhilfe
3 Queranschlag
4 Spanhaube
5 Parallelanschlag
6 Tischverbreiterung
7 Klemmhebel für die
Tischverbreiterung
8 Ein-/Aus-Schalter
9 Reset-Knopf
zum Wiedereinschalten nach einer Überlast
12
10 Handrad für die Verstellung der
Schnitthöhe
11 Klemmhebel zum Arretieren
des Neigungswinkels
12 Umschaltgriff für den
Neigungsanschlag
13 Ablage für den Schiebestock
14 Ablage Queranschlag
15 Ablage Parallelanschlag
16 Sägeblatthalter mit
Kabelaufwicklung und Werkzeugaufnahme
17 Späneauswurf
11
10
21
20
19
18 Befestigungsmutter
Werkzeug
19 Ringschlüssel
20 Maulschlüssel
21 Innensechskantschlüssel
18
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Die Säge im Überblick ................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................6
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............6
4. Besondere
Produkteigenschaften ................6
5. Transport .....................................6
6. Bedienelemente...........................6
7. Inbetriebnahme ...........................8
7.1 Montage ........................................8
7.2 Aufstellung ....................................9
7.3 Netzanschluss...............................9
8. Bedienung....................................9
8.1 Späneabsauganlage .....................9
8.2 Schnitthöhe einstellen .................10
8.3 Sägeblattneigung einstellen ........10
8.4 Sägen..........................................10
9. Wartung und Pflege ..................10
9.1 Sägeblatt wechseln.....................10
9.2 Zeiger an dem Skalenband
justieren.......................................11
9.3 Zeiger an dem Parallelanschlag
justieren.......................................11
9.4 Anschläge an dem
Queranschlag einstellen..............11
9.5 Anschlagbegrenzung
einstellen.....................................12
9.6 Säge reinigen..............................12
9.7 Maschine aufbewahren ...............12
9.8 Wartung.......................................12
10. Tipps und Tricks .......................12
11. Lieferbares Zubehör ............12/47
12. Reparatur ...................................13
13. Umweltschutz............................13
14. Probleme und Störungen .........13
15. Technische Daten .....................13
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe­nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre­nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön­nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach­tet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personen­schäden oder Umwelt­schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Elektrizi­tät.
Einzugsgefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung! Warnung vor Sach­schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
 Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme­riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
(1),
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für das Längs­und Querschneiden von Massivholz, beschichtetem Holz, Spanplatten, Tisch­lerplatten und ähnlichen Werkstoffen.
Metall darf nur mit folgenden Einschrän­kungen gesägt werden:
Nur mit geeignetem Sägeblatt
(siehe "Lieferbares Zubehör")
Nur Nicht-Eisen-Metalle
(kein Hartmetall oder gehärtetes Metall)
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung gesägt wer­den, da sie durch das rotierende Säge­blatt verdreht werden können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werk­stücken muss ein geeigneter Anschlag zur sicheren Führung verwendet wer­den.
Das Gerät darf nicht zum Wanknuten eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Umbauten an diesem Gerät oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Her­steller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehba­ren Schäden führen.
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher­heitshinweise, um Gefahren für Per­sonen oder Sachschäden auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall­verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe­reich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon­zentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch­tung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
x Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
4
DEUTSCH
x Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer­den, die mit Kreissägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe­reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Techni­schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Verletzungs- und Quetschge-
A
fahr an beweglichen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstück­abschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
x Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage­werkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
x Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
Schnittgefahr auch bei stehen-
A
dem Schneidwerkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird vom Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
x Arbeiten Sie nur mit korrekt einge-
stelltem Spaltkeil.
x Verkanten Sie Werkstücke nicht. x Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werk­stücks geeignet ist.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermög­lichen.
x Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstü­cken bestehen. Es besteht Unfallge­fahr, wenn einzelne Stücke unkon­trolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
x Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei­dungsstücke von rotierenden Bau­teilen erfasst und eingezogen wer­den können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Klei­dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haar­netz benutzen).
x Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Seile, Schnüre, Bänder,Kabel oder Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Tragen Sie eine Schutzbrille. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verur­sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau­ganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver­änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins­besondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz-
teilliste).
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun­gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrich­tungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst­werkstatt auswechseln. Benutzen
5
DEUTSCH
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Achten Sie darauf, dass der Spalt-
keil nicht verbogen ist. Ein verboge­ner Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Angaben auf dem Typenschild:
22
23
24 25
26 27
(22) Hersteller (23) Seriennummer (24) Gerätebezeichnung (25) Motordaten
(siehe auch "Technische Daten")
(26) Baujahr (27) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
(28) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(29) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
28
29
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
Die Spanhaube (31) schützt vor verse­hentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des Betriebs immer montiert sein.
30 31
6
Spaltkeil
Der Spaltkeil (30) verhindert, dass ein Werkstück von den aufsteigenden Zäh­nen erfasst und gegen den Bediener geschleudert wird.
Der Spaltkeil muss während des Betriebs immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (32) dient als Verlän­gerung der Hand und schützt vor verse­hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen­det werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm.
32
Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20q … 30q zur Oberfläche des Säge­tisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, kann er an der seitlichen Halterung eingehängt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist, muss er ersetzt werden.
4. Besondere Produkteigen­schaften
Präzise verstellbarer Neigungswin-
kel von -1,5q bis 46,5q.
Einfache Umschaltung des Nei-
gungswinkelanschlags von 0° auf 1,5° und 45° auf 46,5°.
Einstellbare Schnitthöhe bis 77 mm. Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
Ein elektronischer Motorschutz
schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Säge­blattes) blockiert wird.
Elektronischer Sanftanlauf schont
den Motor.
Ein Unterspannungsrelais verhindert,
dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbre­chung wieder Strom vorhanden ist.
Kompakte Bauweise für schnelles
und bequemes Transportieren.
Winkel- und Parallelanschlag im Lie-
ferumfang enthalten.
Sägeblatt- und Werkzeughalter mit
Kabelaufwicklung.
Seitlich ausziehbarer Zusatztisch.
5. Transport
x Sägeblatt vollständig herunterkur-
beln.
x Neigungswinkel des Sägeblatts auf
0° einstellen und mit dem Klemm­hebel arretieren.
x Anbauteile (Spanhaube, Späneab-
saugung) abmontieren.
x Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
Klemmgefahr
A
Benutzen Sie zum Tragen des Geräts die seitlichen Griffe (33) am Tisch. Arretieren Sie die ausgezogene Tischverbreiterung mit dem Klemm­hebel.
33
Achtung!
A
Tragen Sie das Gerät nicht an den Schutzeinrichtungen, der Tisch­verbreiterung oder an den Bedienele­menten!
6. Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
x Ausschalten = oberen Schalter (34)
drücken.
x Einschalten = unteren Schalter (35)
1 bis 2 sec. lang drücken.
34
36
35
DEUTSCH
Hinweis: Version 10
3
Bei Überlast wird ein Thermo­schutz ausgelöst. Nach ein paar Sekun­den kann das Gerät wieder eingeschal­tet werden. Zum erneuten Einschalten muss erst der Reset-Knopf (36) und dann der Ein-Schalter (35) gedrückt wer­den.
Hinweis: ab Version 11
Ein elektronischer Motorschutz durch Überstromerkennung schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Sägeblattes) blockiert wird. Zum erneuten Einschalten muss der Ein­Schalter (35) gedrückt werden.
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unter­spannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vor­handen ist. Zum erneuten Einschalten muss der Ein-Schalter (35) gedrückt werden.
Umschaltgriff für Neigungsanschlag
Die Neigungsverstellung besitzt bei 0q und bei 45q einen Anschlag. Für spezi­elle Gehrungsschnitte (Hinterschnitt) kann der Neigungswinkel in beiden Richtungen um 1,5q erhöht werden.
x Umschaltgriff (39) herausziehen und
senkrecht stellen: Neigungswinkel des Sägeblatts zwi­schen -1,5q und 46,5q verstellbar.
x Umschaltgriff (39) waagerecht stel-
len und einschnappen lassen: Neigungswinkel des Sägeblatts zwi­schen 0q und 45q verstellbar.
39
42
Niedrige Anlegekante: zum Sägen von flachen Werk-
stücken;
wenn das Sägeblatt geneigt ist. Hohe Anlegekante:
zum Sägen von hohen Werk-
stücken (max. 77 mm).
Hinweis:
3
Um ein Klemmen des Werk­stücks beim Sägen mit dem Parallelan­schlag zu vermeiden: Parallelanschlag ganz nach rechts ver­schieben und anschließend auf die gewünschte Schnittbreite einstellen.
Handrad für Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhe kann durch Drehen des Handrades (37) verstellt werden.
37
Klemmhebel für Neigungswinkel
Durch Lösen des Klemmhebel (38) kann das Sägeblatt zwischen -1,5q und 46,5q verstellt werden.
38
Damit der eingestellte Neigungswinkel sich beim Sägen nicht ändert, muss er mit dem Klemmhebel (38) wieder arre­tiert werden.
Parallelanschlag (für Längsschnitte)
40
41
Für den Parallelanschlag wird das lange Anschlagprofil (40) benutzt. Die Mon­tage erfolgt am Führungsprofil auf der Vorderseite der Säge.
Das Anschlagprofil (40) muss beim
Sägen mit Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt stehen und mit dem Klemmhebel (41) arretiert sein.
Flügelmuttern (42) zum Befestigen
des Anschlagprofils. Das Anschlag­profil kann nach Lösen der beiden Flügelmuttern (42) abgenommen und umgesetzt werden:
Queranschlag
43
4445
Der Queranschlag (44) wird von vorne in die Nut im Sägetisch eingeschoben.
Für Winkelschnitte kann der Queran­schlag nach beiden Seiten um 60° ver­stellt werden.
Für Winkelschnitte von 45° und 90° sind entsprechende Anschläge vorhanden.
Zum Einstellen eines Winkels: Klemm­griff (43) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Verletzungsgefahr!
A
Der Klemmgriff muss beim Sägen mit Queranschlag festgezo­gen sein.
Das Vorsatzprofil kann durch Lösen der Rändelmutter (45) verschoben oder abgenommen werden.
7
DEUTSCH
Tischverbreiterung
Die Tischverbreiterung erweitert die Auf­lagefläche, so dass auch größere Werk­stücke sicher gehalten werden.
46
x Zum Einstellen der Tischverbreitung
muss der Klemmhebel (46) gelöst werden.
Verletzungsgefahr!
A
Der Klemmgriff muss beim
Sägen immer festgezogen sein.
Ablesen des Skalenbands beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag
Auf welcher Skala die Schnittbreite abgelesen wird, hängt davon ab, wie das Anschlagprofil am Parallelanschlag montiert ist:
Hohe Anlegekante =
Skala mit schwarzer Schrift auf weißem Hintergrund.
Niedrige Anlegekante =
Skala mit weißer Schrift auf schwarzem Hintergrund.
Bei kleinen Schnittbreiten wird die Tisch­verbreiterung nicht ausgezogen. Die Schnittbreite wird auf der jeweils rechten Skala am Zeiger des Parallelanschlags abgelesen:
Hohe Anlegekante: Schnittbreiten
von 0 bis 39 cm möglich.
Niedrige Anlegekante: Schnittbrei-
ten von 0 bis 33 cm möglich.
Wenn größere Werkstücke gesägt wer­den sollen, muss die Tischverbreiterung ausgezogen werden.
1. Parallelanschlag auf die Endposition der jeweils rechten Skala verschieben.
2. Tischverbreiterung herausziehen und auf den gewünschten Abstand einstellen. Die Schnittbreite wird auf der jeweils linken Skala am Zeiger des Skalenbands abgelesen.
7. Inbetriebnahme
7.1 Montage
Kurbel am Handrad für die Schnitthö­henverstellung montieren
x Kurbel (47) mit der Kreuzschlitz-
schraube (48) am Handrad fest­schrauben.
47
48
Spaltkeil ausrichten
Hinweis:
3
Der Spaltkeil ist bei der Ausliefe­rung bereits korrekt eingestellt. Eine Ausrichtung bei der Inbetriebnahme ist nur notwendig, wenn der Spaltkeil sich beim Transport verstellt hat.
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Ausrichtung Spaltkeil überprüfen:
Der Abstand zwischen dem
äußeren Rand des Sägeblatts
und dem Spaltkeil muss 3 bis
5 mm betragen.
Der Spaltkeil muss mit dem
Sägeblatt fluchten.
Gefahr!
A
Der Spaltkeil gehört zu den Sicherheitseinrichtungen und muss für einen gefahrlosen Betrieb korrekt montiert sein.
Nur wenn eine Neuausrichtung des Spaltkeils notwendig ist:
3. Tischeinlage (49) lösen und heraus-
nehmen.
49
Abstand zum Sägeblatt einstellen:
4. Innensechskantschraube (50) lösen
(dazu Innensechskantschraube
gegen den Uhrzeigersinn drehen!)
51
50
5. Spaltkeil (51) bis zum Anschlag
nach oben ziehen und ausrichten: Der Abstand zwischen dem äußeren Rand des Sägeblatts und dem Spaltkeil muss 3 bis 5 mm betragen.
6. Innensechskantschraube (50) fest-
ziehen (dazu Innensechs­kantschraube im Uhrzeigersinn drehen!).
Seitliche Ausrichtung einstellen: Spaltkeil (52) und Sägeblatt müssen exakt fluchten.
7. Sechskantmutter (53) lösen und die
vertikale Ausrichtung mit der Gewindeschraube (54) einstellen.
8. Gewindeschraube mit der Sechs-
kantmutter (53) kontern.
.
52
9. Beide Innensechskantschrauben
(55) lösen.
10. Spaltkeil fluchtend zum Sägeblatt ausrichten ausrichten.
11. Beide Innensechskantschrauben
(55) festziehen.
53
54
55
12. Tischeinlage befestigen.
8
DEUTSCH
Spanhaube montieren
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Spanhaube (57) am Spaltkeil (56)
montieren.
56 57
7.2 Aufstellung
Um einen sicheren Stand des Gerätes zu gewährleisten, gibt es zwei Möglich­keiten:
Aufstellung auf Maschinenständer
(Zubehör);
Aufstellung auf stabilem Tisch oder
Werkbank.
7.3 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes ange­gebenen Daten übereinstim­men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler­strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
Übergabepunkt (Hausan­schluss) höchstens 0,35 Ohm.
max
am
Hinweis:
3
Wenden Sie sich an Ihr Ener­gieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra­gen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt.
x Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
x Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (siehe "Technische Daten").
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
8. Bedienung
Unfallgefahr!
A
Die Säge darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Wei­tere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werk­stücke entfernt von der Säge aufhal­ten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker; Ein-/Aus-Schalter; Spaltkeil;Spanhaube; Zuführhilfen (Schiebestock,
Schiebeholz und Griff).
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske; Gehörschutz; Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite; frontal zur Säge; links neben der Sägeblattflucht;bei Zwei-Personen-Betrieb muss
die zweite Person ausreichenden Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
Geeignete Werkstückauflagen –
wenn Werkstücke nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedienungs­fehler:
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
durch seitlichen Druck ab. Es besteht Rückschlaggefahr.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzel­stücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stü­cke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
Einzugsgefahr!
c
Niemals Werkstücke schnei­den, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
8.1 Späneabsauganlage
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Eichen- und Eschen­holz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. Die Absauganlage muss folgende Forde­rungen erfüllen:
Passend zum Durchmesser der
Absaugstutzen (Spanhaube 38 mm; Schutzkasten 58 mm);
Luftmenge Unterdruck am Absaugstutzen
der Säge
Luftgeschwindigkeit am Absaug-
stutzen der Säge t 20 m/s.
Die Absaugstutzen zur Späneabsau­gung befinden sich am Sägeblatt­Schutzkasten und an der Spanhaube.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei­tung der Späneabsauganlage!
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:
im Freien; bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Gefahr!
A
Durch die Drehbewegung des Sägeblatts werden die Sägespäne aus dem Sägeblatt-Schutzkasten geblasen.
Achtung!
A
Der Anschlussstutzen darf nicht durch Gegenstände zugestellt sein.
t 460 m
t 530 Pa;
3
/h;
9
DEUTSCH
8.2 Schnitthöhe einstellen
Gefahr!
A
Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss an die Höhe des Werkstückes ange­passt werden: Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen.
x Schnitthöhe durch Drehen des
Handrades (58) einstellen.
58
Hinweis:
3
Um ein eventuelles Spiel bei der Schnitthöhenverstellung auszugleichen, fahren Sie das Sägeblatt immer von unten in die gewünschte Position.
8.3 Sägeblattneigung ein-
stellen
Gefahr!
A
Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Sägeblattneigung nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Neigung des Sägeblattes kann zwi­schen -1,5q und 46,5q eingestellt wer­den.
1. Klemmhebel (59) lösen.
2. Gewünschte Sägeblattneigung ein-
stellen.
59
3. Eingestellten Neigungswinkel durch
Festsetzen des Klemmhebels (59) arretieren.
8.4 Sägen
Gefahr!
A
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Paral­lelanschlag kleiner ist als 120 mm.
1. Neigungswinkel einstellen und arre-
tieren.
2. Schnitthöhe einstellen. Die Span-
haube muss an der Vorderseite ganz auf dem Werkstück aufliegen.
3. Gegebenenfalls Parallelanschlag
montieren.
4. Säge einschalten.
5. Das Werkstück gleichmäßig nach
hinten schieben und in einem Arbeitsgang durchsägen.
6. Gerät ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer­den soll.
Winkelschnitt
1. Der Queranschlag wird von vorne in
die Nut im Sägetisch eingeschoben.
2. Gewünschten Winkel nach Lösen
des Klemmgriffs (60) am Queran­schlag einstellen und Klemmgriff wieder festschrauben.
3. Seitlichen Abstand zwischen Vor-
satzprofil und Sägeblatt einstellen:
x Rändelmutter lösen und Vorsatz-
profil verschieben.
x Rändelmutter wieder festdrehen.
60
4. Werkstück gegen den Queran­schlag drücken.
5. Werkstück durch Vorschieben des Queranschlags durchsägen.
9. Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten:
1. Gerät ausschalten.
2. Warten bis die Säge stillsteht.
3. Netzstecker ziehen.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über­prüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorherseh­baren Schäden führen können.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
9.1 Sägeblatt wechseln
Gefahr!
A
Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Ver­brennungsgefahr! Lassen Sie ein hei­ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am ste­henden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Hand­schuhe. Beim Zusammenbau unbedingt Dreh­richtung des Sägeblattes beachten!
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Spanhaube abnehmen.
3. Tischeinlage (61) lösen und heraus-
nehmen.
10
DEUTSCH
61
4. Sägeblattwelle (62) mit Maulschlüs-
sel festhalten.
5. Spannmutter (64) mit Ringschlüssel
lösen (Linksgewinde!).
62
63
64
6. Spannmutter (64), äußeren Säge­blattflansch (63) und Sägeblatt von der Sägeblattwelle nehmen.
7. Spannflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reini­gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtme­tallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beein­trächtigt werden.
8. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh-
richtung beachten!).
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosions­artig weggeschleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter, deren zulässige
Höchstdrehzahl unter der Nenn­leerlaufdrehzahl der Sägeblatt­welle liegt (siehe „Technische Daten“);
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
Sägeblätter mit sichtbaren
Beschädigungen;
Trennscheiben.
A
Gefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
9. Äußeren Sägeblattflansch (63) auf-
schieben.
10. Spannmutter (64) aufdrehen (Links-
gewinde!) und mit beiliegendem Werkzeug handfest anziehen.
A
Gefahr!
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf das Werkzeug fest­ziehen.
11. Tischeinlage befestigen.
12. Spanhaube befestigen.
9.2 Zeiger an dem Skalen-
band justieren
1. Schraube des Zeigers lösen und
den Zeiger (65) so verstellen, dass er genau auf die Nullposition zeigt.
2. Schraube des Zeigers wieder anzie-
hen.
65
9.3 Zeiger an dem Parallelan­schlag justieren
1. Parallelanschlag am Sägeblatt aus-
richten.
2. Schraube am Zeiger (66) des
Parallelanschlags lösen.
3. Beide Zeiger (Parallelanschlag und
Skalenband) in Übereinstimmung bringen.
4. Schraube am Zeiger (66) des
Parallelanschlags wieder festzie­hen.
66
9.4 Anschläge an dem Quer­anschlag einstellen
An dem Queranschlag kann jeweils in den beiden 45°-Positionen und in der 90°-Position ein Anschlag eingestellt werden.
1. Klemmgriff des Queranschlags
lösen.
2. Queranschlag auf eine Anschlags-
Position stellen und mit dem Klemmgriff arretieren.
3. Kontermutter (67) lösen und
Schraube (68) so weit rausdrehen, bis sich der Anschlag (69) nach vorne drehen lässt.
4. Schraube (68) wieder einschrauben,
bis die Schraube leicht am Anschlag
(69) anliegt.
67 68
69
5. Kontermutter festschrauben. Der
Anschlag muss sich leicht bewegen lassen.
11
DEUTSCH
9.5 Anschlagbegrenzung einstellen
1. Umschaltgriff (70) waagerecht stel-
len und einschnappen lassen (0q bis 45q).
2. Klemmhebel (72) lösen und Säge-
blattneigung auf 0°/45° einstellen.
70
72
3. Eingestellten Neigungswinkel durch
Festsetzen des Klemmhebel (72) arretieren.
4. Neigungswinkel prüfen:
0q = rechtwinklig zum Sägetisch 45q mit separatem Winkelmaß.
Werden diese nicht genau erreicht:
5. Exzenterscheiben (71) an der
Anschlagbegrenzung verstellen, bis der Neigungswinkel zum Sägetisch in den Endpositionen genau 0° (= rechtwinklig), beziehungsweise 45° beträgt.
Hinweis:
3
Um die Neigungsbegrenzung von
-1,5° bis 46,5° einzustellen, muss der
Umschaltgriff herausgezogen und senk­recht gestellt werden.
71
9.6 Säge reinigen
x Sägespäne und Staub mit Staub-
sauger oder Bürste entfernen: Führungselemente für das Ver-
stellen des Sägeblattes;
Lüftungsschlitze des Motors; Sägeblatt-Schutzkasten.
Sägeblatt-Schutzkasten reinigen
Falls es zu Späneansammlungen im Sägeblatt-Schutzkasten kommt, muss der Schutzkasten gereinigt werden.
Hinweis:
3
Der Sägeblatt-Schutzkasten ist nur von unten zugänglich. Zum Reinigen des Schutzkastens kann die Tischein­lage und das Sägeblatt ausgebaut wer­den.
1. Schraube (74) nur leicht lösen.
2. Flügelschraube (75) vollständig ab-
schrauben.
3. Klappe (73) um180° drehen.
75 74 73
4. Sägeblatt-Schutzkasten reinigen.
5. Klappe (73) wieder schließen, Flü-
gelschraube (75) einschrauben. Anschließend beide Schrauben
(74), (75) handfest anziehen.
9.7 Maschine aufbewahren
Gefahr!
A
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden
Gerät verletzen kann.
Achtung!
A
Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
9.8 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob
Abstand Sägeblatt – Spaltkeil maxi-
mal 5 mm.
Spaltkeil mit dem Sägeblatt fluchtet.
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste­cker unbeschädigt; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen; Führungselemente leicht ölen:
Gewindestange und Führungsstan-
gen für Höhenverstellung;
Schwenksegmente.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen.
10. Tipps und Tricks
x Vor dem Zuschneiden, Probe-
schnitte an passenden Reststücken durchführen.
x Werkstück stets so auf den Sägetisch
auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben).
x Zum rationellen Sägen gleich langer
Abschnitte, Längenanschlag ver­wenden.
x Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
A Maschinenständer
für sicheren Stand der Maschine und optimale Arbeitshöhe; ideal für mobilen Einsatz, da platz­sparend zusammenklappbar.
B Späneabsaugeinrichtung
schont die Gesundheit und hält die Werkstatt sauber.
C Rollenständer
zum präzisen Führen langer Werk­stücke.
D Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
E Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
F Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL für Längs- und Querschnitte in Paneele; Kunststoff-, Alu-, Kupfer­profile und hochwertige, furnierte Platten.
G Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/2,0 x 30 80 FZ/TZ 5° neg 2NL Universalsägeblatt für Kunststoffe, dünnwandige Alu-, Kupfer-, Mes­sing- und Blechprofile sowie für Paneele, Laminat und furnierte Platten.
12
DEUTSCH
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerk­zeugen dürfen nur durch eine Elektro­fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz­teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wert­voller Roh- und Kunststoffe, die eben­falls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
A
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht. Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor­übergehenden Spannungsausfall ausge­löst:
x Gerät erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
x Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse:
x Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, einige Minuten abkühlen las-
sen. Dann Reset-Knopf drücken und Gerät erneut einschalten.
Angegebene Höchstdrehzahl wird nicht erreicht
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
x Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden (t 1,5 mm
x Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite):
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel „Wartung“).
Späneauswurf verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen oder Absaugleistung zu gering:
x Absauganlage anschließen oder x Absaugleistung erhöhen (Luftge-
schwindigkeit t 20 m/sec am Spä­neauswurfrohr).
2
).
15. Technische Daten
Spannung V 230 (1a 50 Hz)
Leistung Aufnahmeleistung P
Abgabeleistung P
Stromaufnahme A 9,6
Absicherung min. A 16 (träge)
Schutzart IP 20
Nennleerlaufdrehzahl (bei 230V) min
Schnittgeschwindigkeit (bei 230V) m/s 51,7
Sägeblattdurchmesser (außen) mm 250
Sägeblattbohrung (innen) mm 30
Schnittbreite mm 2,8
Schnitthöhe bei senkrechtem Sägeblatt
bei 45° Sägeblattneigung
Abmessungen Länge Sägetisch
Breite Sägetisch Höhe (mit Spanhaube)
1
2
kW kW
mm mm
mm mm mm
2,0 kW S6 40% 1,2 kW S6 40%
-1
3950
0 ... 77 0 ... 51
645 755 (985) 430
Maschinengewicht kg 32
Geräuschemissionswerte bei Bearbeitung,
A-Schall-Druckpegel L A-Schall-Leistungspegel L
pA
WA
dB (A) dB (A)
83,6 97,9
13
XA0049E2.fm Operating Instructions ENGLISH
ENGLISH
1. Getting To Know Your Saw
4
3
2
5
6
1
9
Right/hand side:
7
8
Rear:
16
15
17
14 13
1 Riving knife
2 Push stick / feeding aid
3 Mitre fence
4 Blade guard
5 Rip fence
6 Table extension
7 Lock lever for table side exten-
sion
8 ON/OFF switch
9 Reset button
to reset a tripped motor protection
12
10 Handwheel for depth of cut
setting
11 Ratchet lock lever to lock saw
blade tilt
12 Release lever for bevel tilt stop
13 Push stick holder
14 Mitre fence holder
15 Rip fence holder
16 Saw blade holder with cable
storage and and tool holding fixture
17 Dust spout
11
10
21
Tools
19 Box end wrench
20 Open end wrench
21 Allen key
20
18
19
14
18 Retaining nut
ENGLISH
Table of Contents
1. Getting To Know Your Saw......14
2. Please Read First!.....................15
3. Safety.........................................15
3.1 Specified conditions of use ......... 15
3.2 General safety instructions .........15
3.3 Symbols on the machine ............16
3.4 Safety devices ............................17
4. Special Product Features.........17
5. Transportation ..........................17
6. Operating Elements..................17
7. Initial Operation ........................18
7.1 Assembly ....................................18
7.2 Installation...................................19
7.3 Mains connection........................19
8. Operation...................................19
8.1 Dust collector ..............................20
8.2 Setting the depth of cut............... 20
8.3 Setting the saw blade tilt.............20
8.4 Sawing ........................................20
9. Care And Maintenance.............21
9.1 Saw blade change ......................21
9.2 Adjusting the scale's pointer .......21
9.3 Adjusting the scale's pointer .......21
9.4 Adjusting the mitre fence stops...22
9.5 Adjusting the blade tilt stop.........22
9.6 Saw Cleaning..............................22
9.7 Saw storage................................22
9.8 Maintenance ...............................22
10. Tips and Tricks .........................22
11. Available Accessories.........22/47
12. Repairs.......................................23
13. Environmental Protection........23
14. Trouble Shooting......................23
15. Technical specifications ..........23
2. Please Read First!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a guide on how you should read these instruc­tions:
Read instructions before use. Pay
special attention to the safety infor­mation.
These instructions are intended for
persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.
If you lend or sell this machine be
sure to have these instructions go with it.
The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from neglect of these operating instruc­tions.
Information in these instructions is denoted as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Drawing-in/trapping haz­ard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
Caution! Risk of material damage.
Note:
Additional information.
 Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
denote component parts; are consecutively numbered; relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a
certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried
out in any sequence are indicated by a bullet.
Listings are indicated by an En
Dash.
3. Safety
3.1 Specified conditions of use
This machine is intended for ripping and crosscutting grown timber, faced boards, chip board and wood-core plywood sheets, and similar wood-derived materi­als.
Metals can only be cut with the following restrictions:
With suitable saw blade only
(see “Available Accessories”)
Non-ferrous metals only
(no hard or hardened metals)
Do not cut round stock without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the workpiece.
When sawing thin stock layed on edge, a suitable guide must be used for firm support.
Use of wobble saw blades is not permit­ted on this machine.
Any other use is considered to be not as specified and not allowed. The manufac­turer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Modification of the machine or use of parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage!
3.2 General safety instruc­tions
x When using this tool observe the fol-
lowing safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage.
x Please also observe the special
safety instructions in the respective chapters.
x Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the pre­vention of accidents pertaining to the use of circular saws.
A
General hazards!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your balance at all times.
x Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
x Do not operate the tool near inflam-
mable liquids or gases.
x The saw shall only be started and
operated by persons familiar with circular saws and who are at any time aware of the dangers associ­ated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run­ning.
x Do not overload tool – use it only
within the performance range it was designed for (see “Technical Speci­fications”).
15
Loading...
+ 32 hidden pages