Metabo TS 250 User Manual

A0320IVZ.fm
TS 250
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .24
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .35
115 170 4669/ 2607 - 2.2
c
b
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle ****
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ*** ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
CS
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil preizkus****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez ****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az aláb irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv ***
LV
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem ** pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde ****
ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ** EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ ****
ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
SK RO
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených ****
LT
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus* pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****
TISCHKREISSÄGE
TS 250
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-1, ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 2006/95/EG
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
***M6 04 04 13037 064
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 21.06.2007 1001263
2
XA0049D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
4
3
2
DEUTSCH
5
6
1
9
Rechte Seite:
8
Rückseite:
15
7
16
17
14 13
1 Spaltkeil
2 Schiebestock/Zuführhilfe
3 Queranschlag
4 Spanhaube
5 Parallelanschlag
6 Tischverbreiterung
7 Klemmhebel für die
Tischverbreiterung
8 Ein-/Aus-Schalter
9 Reset-Knopf
zum Wiedereinschalten nach einer Überlast
12
10 Handrad für die Verstellung der
Schnitthöhe
11 Klemmhebel zum Arretieren
des Neigungswinkels
12 Umschaltgriff für den
Neigungsanschlag
13 Ablage für den Schiebestock
14 Ablage Queranschlag
15 Ablage Parallelanschlag
16 Sägeblatthalter mit
Kabelaufwicklung und Werkzeugaufnahme
17 Späneauswurf
11
10
21
20
19
18 Befestigungsmutter
Werkzeug
19 Ringschlüssel
20 Maulschlüssel
21 Innensechskantschlüssel
18
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Die Säge im Überblick ................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................6
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............6
4. Besondere
Produkteigenschaften ................6
5. Transport .....................................6
6. Bedienelemente...........................6
7. Inbetriebnahme ...........................8
7.1 Montage ........................................8
7.2 Aufstellung ....................................9
7.3 Netzanschluss...............................9
8. Bedienung....................................9
8.1 Späneabsauganlage .....................9
8.2 Schnitthöhe einstellen .................10
8.3 Sägeblattneigung einstellen ........10
8.4 Sägen..........................................10
9. Wartung und Pflege ..................10
9.1 Sägeblatt wechseln.....................10
9.2 Zeiger an dem Skalenband
justieren.......................................11
9.3 Zeiger an dem Parallelanschlag
justieren.......................................11
9.4 Anschläge an dem
Queranschlag einstellen..............11
9.5 Anschlagbegrenzung
einstellen.....................................12
9.6 Säge reinigen..............................12
9.7 Maschine aufbewahren ...............12
9.8 Wartung.......................................12
10. Tipps und Tricks .......................12
11. Lieferbares Zubehör ............12/47
12. Reparatur ...................................13
13. Umweltschutz............................13
14. Probleme und Störungen .........13
15. Technische Daten .....................13
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe­nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre­nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön­nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach­tet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personen­schäden oder Umwelt­schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Elektrizi­tät.
Einzugsgefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung! Warnung vor Sach­schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
 Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme­riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
(1),
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für das Längs­und Querschneiden von Massivholz, beschichtetem Holz, Spanplatten, Tisch­lerplatten und ähnlichen Werkstoffen.
Metall darf nur mit folgenden Einschrän­kungen gesägt werden:
Nur mit geeignetem Sägeblatt
(siehe "Lieferbares Zubehör")
Nur Nicht-Eisen-Metalle
(kein Hartmetall oder gehärtetes Metall)
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung gesägt wer­den, da sie durch das rotierende Säge­blatt verdreht werden können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werk­stücken muss ein geeigneter Anschlag zur sicheren Führung verwendet wer­den.
Das Gerät darf nicht zum Wanknuten eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Umbauten an diesem Gerät oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Her­steller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehba­ren Schäden führen.
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher­heitshinweise, um Gefahren für Per­sonen oder Sachschäden auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall­verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe­reich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon­zentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch­tung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
x Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
4
DEUTSCH
x Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer­den, die mit Kreissägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe­reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Techni­schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Verletzungs- und Quetschge-
A
fahr an beweglichen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstück­abschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
x Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage­werkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
x Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
Schnittgefahr auch bei stehen-
A
dem Schneidwerkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird vom Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
x Arbeiten Sie nur mit korrekt einge-
stelltem Spaltkeil.
x Verkanten Sie Werkstücke nicht. x Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werk­stücks geeignet ist.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermög­lichen.
x Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstü­cken bestehen. Es besteht Unfallge­fahr, wenn einzelne Stücke unkon­trolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
x Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei­dungsstücke von rotierenden Bau­teilen erfasst und eingezogen wer­den können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Klei­dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haar­netz benutzen).
x Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Seile, Schnüre, Bänder,Kabel oder Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Tragen Sie eine Schutzbrille. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verur­sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau­ganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver­änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins­besondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz-
teilliste).
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun­gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrich­tungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst­werkstatt auswechseln. Benutzen
5
DEUTSCH
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Achten Sie darauf, dass der Spalt-
keil nicht verbogen ist. Ein verboge­ner Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Angaben auf dem Typenschild:
22
23
24 25
26 27
(22) Hersteller (23) Seriennummer (24) Gerätebezeichnung (25) Motordaten
(siehe auch "Technische Daten")
(26) Baujahr (27) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
(28) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(29) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
28
29
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
Die Spanhaube (31) schützt vor verse­hentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des Betriebs immer montiert sein.
30 31
6
Spaltkeil
Der Spaltkeil (30) verhindert, dass ein Werkstück von den aufsteigenden Zäh­nen erfasst und gegen den Bediener geschleudert wird.
Der Spaltkeil muss während des Betriebs immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (32) dient als Verlän­gerung der Hand und schützt vor verse­hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen­det werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm.
32
Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20q … 30q zur Oberfläche des Säge­tisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, kann er an der seitlichen Halterung eingehängt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist, muss er ersetzt werden.
4. Besondere Produkteigen­schaften
Präzise verstellbarer Neigungswin-
kel von -1,5q bis 46,5q.
Einfache Umschaltung des Nei-
gungswinkelanschlags von 0° auf 1,5° und 45° auf 46,5°.
Einstellbare Schnitthöhe bis 77 mm. Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
Ein elektronischer Motorschutz
schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Säge­blattes) blockiert wird.
Elektronischer Sanftanlauf schont
den Motor.
Ein Unterspannungsrelais verhindert,
dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbre­chung wieder Strom vorhanden ist.
Kompakte Bauweise für schnelles
und bequemes Transportieren.
Winkel- und Parallelanschlag im Lie-
ferumfang enthalten.
Sägeblatt- und Werkzeughalter mit
Kabelaufwicklung.
Seitlich ausziehbarer Zusatztisch.
5. Transport
x Sägeblatt vollständig herunterkur-
beln.
x Neigungswinkel des Sägeblatts auf
0° einstellen und mit dem Klemm­hebel arretieren.
x Anbauteile (Spanhaube, Späneab-
saugung) abmontieren.
x Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
Klemmgefahr
A
Benutzen Sie zum Tragen des Geräts die seitlichen Griffe (33) am Tisch. Arretieren Sie die ausgezogene Tischverbreiterung mit dem Klemm­hebel.
33
Achtung!
A
Tragen Sie das Gerät nicht an den Schutzeinrichtungen, der Tisch­verbreiterung oder an den Bedienele­menten!
6. Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
x Ausschalten = oberen Schalter (34)
drücken.
x Einschalten = unteren Schalter (35)
1 bis 2 sec. lang drücken.
34
36
35
DEUTSCH
Hinweis: Version 10
3
Bei Überlast wird ein Thermo­schutz ausgelöst. Nach ein paar Sekun­den kann das Gerät wieder eingeschal­tet werden. Zum erneuten Einschalten muss erst der Reset-Knopf (36) und dann der Ein-Schalter (35) gedrückt wer­den.
Hinweis: ab Version 11
Ein elektronischer Motorschutz durch Überstromerkennung schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Sägeblattes) blockiert wird. Zum erneuten Einschalten muss der Ein­Schalter (35) gedrückt werden.
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unter­spannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vor­handen ist. Zum erneuten Einschalten muss der Ein-Schalter (35) gedrückt werden.
Umschaltgriff für Neigungsanschlag
Die Neigungsverstellung besitzt bei 0q und bei 45q einen Anschlag. Für spezi­elle Gehrungsschnitte (Hinterschnitt) kann der Neigungswinkel in beiden Richtungen um 1,5q erhöht werden.
x Umschaltgriff (39) herausziehen und
senkrecht stellen: Neigungswinkel des Sägeblatts zwi­schen -1,5q und 46,5q verstellbar.
x Umschaltgriff (39) waagerecht stel-
len und einschnappen lassen: Neigungswinkel des Sägeblatts zwi­schen 0q und 45q verstellbar.
39
42
Niedrige Anlegekante: zum Sägen von flachen Werk-
stücken;
wenn das Sägeblatt geneigt ist. Hohe Anlegekante:
zum Sägen von hohen Werk-
stücken (max. 77 mm).
Hinweis:
3
Um ein Klemmen des Werk­stücks beim Sägen mit dem Parallelan­schlag zu vermeiden: Parallelanschlag ganz nach rechts ver­schieben und anschließend auf die gewünschte Schnittbreite einstellen.
Handrad für Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhe kann durch Drehen des Handrades (37) verstellt werden.
37
Klemmhebel für Neigungswinkel
Durch Lösen des Klemmhebel (38) kann das Sägeblatt zwischen -1,5q und 46,5q verstellt werden.
38
Damit der eingestellte Neigungswinkel sich beim Sägen nicht ändert, muss er mit dem Klemmhebel (38) wieder arre­tiert werden.
Parallelanschlag (für Längsschnitte)
40
41
Für den Parallelanschlag wird das lange Anschlagprofil (40) benutzt. Die Mon­tage erfolgt am Führungsprofil auf der Vorderseite der Säge.
Das Anschlagprofil (40) muss beim
Sägen mit Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt stehen und mit dem Klemmhebel (41) arretiert sein.
Flügelmuttern (42) zum Befestigen
des Anschlagprofils. Das Anschlag­profil kann nach Lösen der beiden Flügelmuttern (42) abgenommen und umgesetzt werden:
Queranschlag
43
4445
Der Queranschlag (44) wird von vorne in die Nut im Sägetisch eingeschoben.
Für Winkelschnitte kann der Queran­schlag nach beiden Seiten um 60° ver­stellt werden.
Für Winkelschnitte von 45° und 90° sind entsprechende Anschläge vorhanden.
Zum Einstellen eines Winkels: Klemm­griff (43) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Verletzungsgefahr!
A
Der Klemmgriff muss beim Sägen mit Queranschlag festgezo­gen sein.
Das Vorsatzprofil kann durch Lösen der Rändelmutter (45) verschoben oder abgenommen werden.
7
DEUTSCH
Tischverbreiterung
Die Tischverbreiterung erweitert die Auf­lagefläche, so dass auch größere Werk­stücke sicher gehalten werden.
46
x Zum Einstellen der Tischverbreitung
muss der Klemmhebel (46) gelöst werden.
Verletzungsgefahr!
A
Der Klemmgriff muss beim
Sägen immer festgezogen sein.
Ablesen des Skalenbands beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag
Auf welcher Skala die Schnittbreite abgelesen wird, hängt davon ab, wie das Anschlagprofil am Parallelanschlag montiert ist:
Hohe Anlegekante =
Skala mit schwarzer Schrift auf weißem Hintergrund.
Niedrige Anlegekante =
Skala mit weißer Schrift auf schwarzem Hintergrund.
Bei kleinen Schnittbreiten wird die Tisch­verbreiterung nicht ausgezogen. Die Schnittbreite wird auf der jeweils rechten Skala am Zeiger des Parallelanschlags abgelesen:
Hohe Anlegekante: Schnittbreiten
von 0 bis 39 cm möglich.
Niedrige Anlegekante: Schnittbrei-
ten von 0 bis 33 cm möglich.
Wenn größere Werkstücke gesägt wer­den sollen, muss die Tischverbreiterung ausgezogen werden.
1. Parallelanschlag auf die Endposition der jeweils rechten Skala verschieben.
2. Tischverbreiterung herausziehen und auf den gewünschten Abstand einstellen. Die Schnittbreite wird auf der jeweils linken Skala am Zeiger des Skalenbands abgelesen.
7. Inbetriebnahme
7.1 Montage
Kurbel am Handrad für die Schnitthö­henverstellung montieren
x Kurbel (47) mit der Kreuzschlitz-
schraube (48) am Handrad fest­schrauben.
47
48
Spaltkeil ausrichten
Hinweis:
3
Der Spaltkeil ist bei der Ausliefe­rung bereits korrekt eingestellt. Eine Ausrichtung bei der Inbetriebnahme ist nur notwendig, wenn der Spaltkeil sich beim Transport verstellt hat.
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Ausrichtung Spaltkeil überprüfen:
Der Abstand zwischen dem
äußeren Rand des Sägeblatts
und dem Spaltkeil muss 3 bis
5 mm betragen.
Der Spaltkeil muss mit dem
Sägeblatt fluchten.
Gefahr!
A
Der Spaltkeil gehört zu den Sicherheitseinrichtungen und muss für einen gefahrlosen Betrieb korrekt montiert sein.
Nur wenn eine Neuausrichtung des Spaltkeils notwendig ist:
3. Tischeinlage (49) lösen und heraus-
nehmen.
49
Abstand zum Sägeblatt einstellen:
4. Innensechskantschraube (50) lösen
(dazu Innensechskantschraube
gegen den Uhrzeigersinn drehen!)
51
50
5. Spaltkeil (51) bis zum Anschlag
nach oben ziehen und ausrichten: Der Abstand zwischen dem äußeren Rand des Sägeblatts und dem Spaltkeil muss 3 bis 5 mm betragen.
6. Innensechskantschraube (50) fest-
ziehen (dazu Innensechs­kantschraube im Uhrzeigersinn drehen!).
Seitliche Ausrichtung einstellen: Spaltkeil (52) und Sägeblatt müssen exakt fluchten.
7. Sechskantmutter (53) lösen und die
vertikale Ausrichtung mit der Gewindeschraube (54) einstellen.
8. Gewindeschraube mit der Sechs-
kantmutter (53) kontern.
.
52
9. Beide Innensechskantschrauben
(55) lösen.
10. Spaltkeil fluchtend zum Sägeblatt ausrichten ausrichten.
11. Beide Innensechskantschrauben
(55) festziehen.
53
54
55
12. Tischeinlage befestigen.
8
DEUTSCH
Spanhaube montieren
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Spanhaube (57) am Spaltkeil (56)
montieren.
56 57
7.2 Aufstellung
Um einen sicheren Stand des Gerätes zu gewährleisten, gibt es zwei Möglich­keiten:
Aufstellung auf Maschinenständer
(Zubehör);
Aufstellung auf stabilem Tisch oder
Werkbank.
7.3 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes ange­gebenen Daten übereinstim­men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler­strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
Übergabepunkt (Hausan­schluss) höchstens 0,35 Ohm.
max
am
Hinweis:
3
Wenden Sie sich an Ihr Ener­gieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra­gen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt.
x Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
x Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (siehe "Technische Daten").
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
8. Bedienung
Unfallgefahr!
A
Die Säge darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Wei­tere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werk­stücke entfernt von der Säge aufhal­ten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker; Ein-/Aus-Schalter; Spaltkeil;Spanhaube; Zuführhilfen (Schiebestock,
Schiebeholz und Griff).
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske; Gehörschutz; Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite; frontal zur Säge; links neben der Sägeblattflucht;bei Zwei-Personen-Betrieb muss
die zweite Person ausreichenden Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
Geeignete Werkstückauflagen –
wenn Werkstücke nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedienungs­fehler:
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
durch seitlichen Druck ab. Es besteht Rückschlaggefahr.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzel­stücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stü­cke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
Einzugsgefahr!
c
Niemals Werkstücke schnei­den, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
8.1 Späneabsauganlage
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Eichen- und Eschen­holz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. Die Absauganlage muss folgende Forde­rungen erfüllen:
Passend zum Durchmesser der
Absaugstutzen (Spanhaube 38 mm; Schutzkasten 58 mm);
Luftmenge Unterdruck am Absaugstutzen
der Säge
Luftgeschwindigkeit am Absaug-
stutzen der Säge t 20 m/s.
Die Absaugstutzen zur Späneabsau­gung befinden sich am Sägeblatt­Schutzkasten und an der Spanhaube.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei­tung der Späneabsauganlage!
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:
im Freien; bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Gefahr!
A
Durch die Drehbewegung des Sägeblatts werden die Sägespäne aus dem Sägeblatt-Schutzkasten geblasen.
Achtung!
A
Der Anschlussstutzen darf nicht durch Gegenstände zugestellt sein.
t 460 m
t 530 Pa;
3
/h;
9
DEUTSCH
8.2 Schnitthöhe einstellen
Gefahr!
A
Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss an die Höhe des Werkstückes ange­passt werden: Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen.
x Schnitthöhe durch Drehen des
Handrades (58) einstellen.
58
Hinweis:
3
Um ein eventuelles Spiel bei der Schnitthöhenverstellung auszugleichen, fahren Sie das Sägeblatt immer von unten in die gewünschte Position.
8.3 Sägeblattneigung ein-
stellen
Gefahr!
A
Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Sägeblattneigung nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Neigung des Sägeblattes kann zwi­schen -1,5q und 46,5q eingestellt wer­den.
1. Klemmhebel (59) lösen.
2. Gewünschte Sägeblattneigung ein-
stellen.
59
3. Eingestellten Neigungswinkel durch
Festsetzen des Klemmhebels (59) arretieren.
8.4 Sägen
Gefahr!
A
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Paral­lelanschlag kleiner ist als 120 mm.
1. Neigungswinkel einstellen und arre-
tieren.
2. Schnitthöhe einstellen. Die Span-
haube muss an der Vorderseite ganz auf dem Werkstück aufliegen.
3. Gegebenenfalls Parallelanschlag
montieren.
4. Säge einschalten.
5. Das Werkstück gleichmäßig nach
hinten schieben und in einem Arbeitsgang durchsägen.
6. Gerät ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer­den soll.
Winkelschnitt
1. Der Queranschlag wird von vorne in
die Nut im Sägetisch eingeschoben.
2. Gewünschten Winkel nach Lösen
des Klemmgriffs (60) am Queran­schlag einstellen und Klemmgriff wieder festschrauben.
3. Seitlichen Abstand zwischen Vor-
satzprofil und Sägeblatt einstellen:
x Rändelmutter lösen und Vorsatz-
profil verschieben.
x Rändelmutter wieder festdrehen.
60
4. Werkstück gegen den Queran­schlag drücken.
5. Werkstück durch Vorschieben des Queranschlags durchsägen.
9. Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten:
1. Gerät ausschalten.
2. Warten bis die Säge stillsteht.
3. Netzstecker ziehen.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über­prüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorherseh­baren Schäden führen können.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
9.1 Sägeblatt wechseln
Gefahr!
A
Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Ver­brennungsgefahr! Lassen Sie ein hei­ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am ste­henden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Hand­schuhe. Beim Zusammenbau unbedingt Dreh­richtung des Sägeblattes beachten!
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Spanhaube abnehmen.
3. Tischeinlage (61) lösen und heraus-
nehmen.
10
DEUTSCH
61
4. Sägeblattwelle (62) mit Maulschlüs-
sel festhalten.
5. Spannmutter (64) mit Ringschlüssel
lösen (Linksgewinde!).
62
63
64
6. Spannmutter (64), äußeren Säge­blattflansch (63) und Sägeblatt von der Sägeblattwelle nehmen.
7. Spannflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reini­gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtme­tallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beein­trächtigt werden.
8. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh-
richtung beachten!).
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosions­artig weggeschleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter, deren zulässige
Höchstdrehzahl unter der Nenn­leerlaufdrehzahl der Sägeblatt­welle liegt (siehe „Technische Daten“);
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
Sägeblätter mit sichtbaren
Beschädigungen;
Trennscheiben.
A
Gefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
9. Äußeren Sägeblattflansch (63) auf-
schieben.
10. Spannmutter (64) aufdrehen (Links-
gewinde!) und mit beiliegendem Werkzeug handfest anziehen.
A
Gefahr!
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf das Werkzeug fest­ziehen.
11. Tischeinlage befestigen.
12. Spanhaube befestigen.
9.2 Zeiger an dem Skalen-
band justieren
1. Schraube des Zeigers lösen und
den Zeiger (65) so verstellen, dass er genau auf die Nullposition zeigt.
2. Schraube des Zeigers wieder anzie-
hen.
65
9.3 Zeiger an dem Parallelan­schlag justieren
1. Parallelanschlag am Sägeblatt aus-
richten.
2. Schraube am Zeiger (66) des
Parallelanschlags lösen.
3. Beide Zeiger (Parallelanschlag und
Skalenband) in Übereinstimmung bringen.
4. Schraube am Zeiger (66) des
Parallelanschlags wieder festzie­hen.
66
9.4 Anschläge an dem Quer­anschlag einstellen
An dem Queranschlag kann jeweils in den beiden 45°-Positionen und in der 90°-Position ein Anschlag eingestellt werden.
1. Klemmgriff des Queranschlags
lösen.
2. Queranschlag auf eine Anschlags-
Position stellen und mit dem Klemmgriff arretieren.
3. Kontermutter (67) lösen und
Schraube (68) so weit rausdrehen, bis sich der Anschlag (69) nach vorne drehen lässt.
4. Schraube (68) wieder einschrauben,
bis die Schraube leicht am Anschlag
(69) anliegt.
67 68
69
5. Kontermutter festschrauben. Der
Anschlag muss sich leicht bewegen lassen.
11
DEUTSCH
9.5 Anschlagbegrenzung einstellen
1. Umschaltgriff (70) waagerecht stel-
len und einschnappen lassen (0q bis 45q).
2. Klemmhebel (72) lösen und Säge-
blattneigung auf 0°/45° einstellen.
70
72
3. Eingestellten Neigungswinkel durch
Festsetzen des Klemmhebel (72) arretieren.
4. Neigungswinkel prüfen:
0q = rechtwinklig zum Sägetisch 45q mit separatem Winkelmaß.
Werden diese nicht genau erreicht:
5. Exzenterscheiben (71) an der
Anschlagbegrenzung verstellen, bis der Neigungswinkel zum Sägetisch in den Endpositionen genau 0° (= rechtwinklig), beziehungsweise 45° beträgt.
Hinweis:
3
Um die Neigungsbegrenzung von
-1,5° bis 46,5° einzustellen, muss der
Umschaltgriff herausgezogen und senk­recht gestellt werden.
71
9.6 Säge reinigen
x Sägespäne und Staub mit Staub-
sauger oder Bürste entfernen: Führungselemente für das Ver-
stellen des Sägeblattes;
Lüftungsschlitze des Motors; Sägeblatt-Schutzkasten.
Sägeblatt-Schutzkasten reinigen
Falls es zu Späneansammlungen im Sägeblatt-Schutzkasten kommt, muss der Schutzkasten gereinigt werden.
Hinweis:
3
Der Sägeblatt-Schutzkasten ist nur von unten zugänglich. Zum Reinigen des Schutzkastens kann die Tischein­lage und das Sägeblatt ausgebaut wer­den.
1. Schraube (74) nur leicht lösen.
2. Flügelschraube (75) vollständig ab-
schrauben.
3. Klappe (73) um180° drehen.
75 74 73
4. Sägeblatt-Schutzkasten reinigen.
5. Klappe (73) wieder schließen, Flü-
gelschraube (75) einschrauben. Anschließend beide Schrauben
(74), (75) handfest anziehen.
9.7 Maschine aufbewahren
Gefahr!
A
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden
Gerät verletzen kann.
Achtung!
A
Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
9.8 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob
Abstand Sägeblatt – Spaltkeil maxi-
mal 5 mm.
Spaltkeil mit dem Sägeblatt fluchtet.
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste­cker unbeschädigt; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen; Führungselemente leicht ölen:
Gewindestange und Führungsstan-
gen für Höhenverstellung;
Schwenksegmente.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen.
10. Tipps und Tricks
x Vor dem Zuschneiden, Probe-
schnitte an passenden Reststücken durchführen.
x Werkstück stets so auf den Sägetisch
auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben).
x Zum rationellen Sägen gleich langer
Abschnitte, Längenanschlag ver­wenden.
x Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
A Maschinenständer
für sicheren Stand der Maschine und optimale Arbeitshöhe; ideal für mobilen Einsatz, da platz­sparend zusammenklappbar.
B Späneabsaugeinrichtung
schont die Gesundheit und hält die Werkstatt sauber.
C Rollenständer
zum präzisen Führen langer Werk­stücke.
D Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
E Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
F Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL für Längs- und Querschnitte in Paneele; Kunststoff-, Alu-, Kupfer­profile und hochwertige, furnierte Platten.
G Sägeblatt-Hartmetall
250 x 2,8/2,0 x 30 80 FZ/TZ 5° neg 2NL Universalsägeblatt für Kunststoffe, dünnwandige Alu-, Kupfer-, Mes­sing- und Blechprofile sowie für Paneele, Laminat und furnierte Platten.
12
DEUTSCH
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerk­zeugen dürfen nur durch eine Elektro­fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz­teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wert­voller Roh- und Kunststoffe, die eben­falls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
A
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht. Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor­übergehenden Spannungsausfall ausge­löst:
x Gerät erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
x Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse:
x Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, einige Minuten abkühlen las-
sen. Dann Reset-Knopf drücken und Gerät erneut einschalten.
Angegebene Höchstdrehzahl wird nicht erreicht
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
x Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden (t 1,5 mm
x Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite):
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel „Wartung“).
Späneauswurf verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen oder Absaugleistung zu gering:
x Absauganlage anschließen oder x Absaugleistung erhöhen (Luftge-
schwindigkeit t 20 m/sec am Spä­neauswurfrohr).
2
).
15. Technische Daten
Spannung V 230 (1a 50 Hz)
Leistung Aufnahmeleistung P
Abgabeleistung P
Stromaufnahme A 9,6
Absicherung min. A 16 (träge)
Schutzart IP 20
Nennleerlaufdrehzahl (bei 230V) min
Schnittgeschwindigkeit (bei 230V) m/s 51,7
Sägeblattdurchmesser (außen) mm 250
Sägeblattbohrung (innen) mm 30
Schnittbreite mm 2,8
Schnitthöhe bei senkrechtem Sägeblatt
bei 45° Sägeblattneigung
Abmessungen Länge Sägetisch
Breite Sägetisch Höhe (mit Spanhaube)
1
2
kW kW
mm mm
mm mm mm
2,0 kW S6 40% 1,2 kW S6 40%
-1
3950
0 ... 77 0 ... 51
645 755 (985) 430
Maschinengewicht kg 32
Geräuschemissionswerte bei Bearbeitung,
A-Schall-Druckpegel L A-Schall-Leistungspegel L
pA
WA
dB (A) dB (A)
83,6 97,9
13
XA0049E2.fm Operating Instructions ENGLISH
ENGLISH
1. Getting To Know Your Saw
4
3
2
5
6
1
9
Right/hand side:
7
8
Rear:
16
15
17
14 13
1 Riving knife
2 Push stick / feeding aid
3 Mitre fence
4 Blade guard
5 Rip fence
6 Table extension
7 Lock lever for table side exten-
sion
8 ON/OFF switch
9 Reset button
to reset a tripped motor protection
12
10 Handwheel for depth of cut
setting
11 Ratchet lock lever to lock saw
blade tilt
12 Release lever for bevel tilt stop
13 Push stick holder
14 Mitre fence holder
15 Rip fence holder
16 Saw blade holder with cable
storage and and tool holding fixture
17 Dust spout
11
10
21
Tools
19 Box end wrench
20 Open end wrench
21 Allen key
20
18
19
14
18 Retaining nut
ENGLISH
Table of Contents
1. Getting To Know Your Saw......14
2. Please Read First!.....................15
3. Safety.........................................15
3.1 Specified conditions of use ......... 15
3.2 General safety instructions .........15
3.3 Symbols on the machine ............16
3.4 Safety devices ............................17
4. Special Product Features.........17
5. Transportation ..........................17
6. Operating Elements..................17
7. Initial Operation ........................18
7.1 Assembly ....................................18
7.2 Installation...................................19
7.3 Mains connection........................19
8. Operation...................................19
8.1 Dust collector ..............................20
8.2 Setting the depth of cut............... 20
8.3 Setting the saw blade tilt.............20
8.4 Sawing ........................................20
9. Care And Maintenance.............21
9.1 Saw blade change ......................21
9.2 Adjusting the scale's pointer .......21
9.3 Adjusting the scale's pointer .......21
9.4 Adjusting the mitre fence stops...22
9.5 Adjusting the blade tilt stop.........22
9.6 Saw Cleaning..............................22
9.7 Saw storage................................22
9.8 Maintenance ...............................22
10. Tips and Tricks .........................22
11. Available Accessories.........22/47
12. Repairs.......................................23
13. Environmental Protection........23
14. Trouble Shooting......................23
15. Technical specifications ..........23
2. Please Read First!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a guide on how you should read these instruc­tions:
Read instructions before use. Pay
special attention to the safety infor­mation.
These instructions are intended for
persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.
If you lend or sell this machine be
sure to have these instructions go with it.
The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from neglect of these operating instruc­tions.
Information in these instructions is denoted as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Drawing-in/trapping haz­ard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
Caution! Risk of material damage.
Note:
Additional information.
 Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
denote component parts; are consecutively numbered; relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a
certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried
out in any sequence are indicated by a bullet.
Listings are indicated by an En
Dash.
3. Safety
3.1 Specified conditions of use
This machine is intended for ripping and crosscutting grown timber, faced boards, chip board and wood-core plywood sheets, and similar wood-derived materi­als.
Metals can only be cut with the following restrictions:
With suitable saw blade only
(see “Available Accessories”)
Non-ferrous metals only
(no hard or hardened metals)
Do not cut round stock without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the workpiece.
When sawing thin stock layed on edge, a suitable guide must be used for firm support.
Use of wobble saw blades is not permit­ted on this machine.
Any other use is considered to be not as specified and not allowed. The manufac­turer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Modification of the machine or use of parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage!
3.2 General safety instruc­tions
x When using this tool observe the fol-
lowing safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage.
x Please also observe the special
safety instructions in the respective chapters.
x Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the pre­vention of accidents pertaining to the use of circular saws.
A
General hazards!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your balance at all times.
x Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
x Do not operate the tool near inflam-
mable liquids or gases.
x The saw shall only be started and
operated by persons familiar with circular saws and who are at any time aware of the dangers associ­ated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run­ning.
x Do not overload tool – use it only
within the performance range it was designed for (see “Technical Speci­fications”).
15
ENGLISH
B
Danger! Risk of electric shock!
x Do not expose tool to rain.
Do not operate tool in damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool.
x Do not use the power cable for pur-
poses it is not intended for.
Risk of personal injury and
A
crushing by moving parts!
x Do not operate the tool without
installed guards.
x Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the electric tool.
x Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cut­offs, scrap, etc. from the work area.
x Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece against its side.
x Ensure the tool is disconnected from
power before servicing.
x Ensure that when switching on (e.g.
after servicing) no tools or loose parts are left on or in the tool.
x Turn power off if the tool is not used.
Cutting hazard, even with the
A
cutting tool at standstill!
x Wear gloves when changing cutting
tools.
x Store saw blade in such manner that
nobody will get hurt.
A
Risk of kickback (workpiece is caught by the saw blade and thrown against the operator):
x Always work with a properly set riv-
ing knife.
x Do not jam workpieces. x Make sure the saw blade is suitable
for the workpiece material.
x Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
x Always use sharp saw blades. x If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).
x Cut only stock of dimensions that
allow for safe and secure holding while cutting.
x Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled.
x Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – when doing so the saw blade must be at a com­plete standstill.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in by rotating components (no neck­ties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with hair­net).
x Never attempt to cut any workpieces
which contain
ropes,strings,cords,cables or wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
x Wear hearing protection. x Wear safety glasses. x Wear dust mask. x Wear suitable work clothes. x When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
Risk of injury by inhaled wood
A
dust!
x Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Work only with a suit­able dust collector attached to the saw. The dust collector must comply with the data stated in the technical specifications.
x Ensure that as little as possible
wood dust will get into the environ­ment: remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
fix any leakages on the dust col-
lector;
ensure good ventilation.
A
Hazard generated by modifica­tion of the machine or use of parts not tested and approved by the equip­ment manufacturer!
x Assemble tool in strict accordance
with these instructions.
x Use only parts approved by the
equipment manufacturer. This applies especially for: saw blades (see “Technical
Specifications” for stock nos.);
safety devices (see “Technical
Specifications” for stock nos.).
x Do not change any parts.
Hazard generated by tool
A
defects!
x Keep tool and accessories in good
repair. Observe the maintenance instructions.
x Before every use check tool for pos-
sible damage: before operating the tool all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper func­tion as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be cor­rectly installed and meet all condi­tions necessary for the proper oper­ation of the tool.
x Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have dam­aged switches replaced by a service centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or OFF.
x Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
x Wear hearing protection. x Make sure the riving knife is not
bend. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise.
3.3 Symbols on the machine
Information on the nameplate:
22
23
24 25
26 27
(22) Manufacturer (23) Serial number (24) Machine designation (25) Motor specifications (see also
"Technical specifications")
(26) Year of make (27) CE-mark – This machine con-
forms to the EC directives as per Declaration of Conformity
(28) Waste disposal symbol – the
machine can be disposed of through the manufacturer
(29) Dimensions of permissible saw
blades
28
29
16
ENGLISH
3.4 Safety devices
Blade guard
The blade guard (31) protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.
Always have blade guard installed dur­ing operation.
30 31
Riving knife
The riving knife (30) prevents the work­piece from being caught by the rising teeth of the saw blade and being thrown against the operator.
Always have the riving knife installed during operation.
Push stick
The push stick (32) serves as an exten­sion of the hand and protects against accidental contact with the saw blade.
Always use the push stick if the distance between saw blade and rip fence is less than 120 mm.
32
4. Special Product Features
Precision adjustable bevel tilt from -
1.5 q to 46.5q.
Simple release of bevel tilt stop from
0° to -1.5° and 45° to 46.5°.
Steplessly adjustable depth of cut 0
– 77 mm.
All operating elements are located
at the machine's front.
An electronic motor protection shuts
the motor off when it is locked (e.g. by a blocked saw blade).
Electronic softstart for extended
motor life.
An undervoltage relay prevents the
machine from starting up when power is restored after a power fail­ure.
Compact design for quick and easy
transportation.
Mitre fence and rip fence are stand-
ard delivery.
Saw blade and holder with cable
storage.
Pull-out table side extension.
5. Transportation
x Lower saw blade fully. x Set saw blade bevel tilt to 0° and
lock with lock lever.
x Remove add-on parts (blade guard,
dust extraction).
x If possible use original carton for
shipping.
Crushing hazard
A
Use handles provided on sides of table to carry the machine (33). Lock pulled-out table side extension with lock lever.
34
36
3
Note: version 10
In the event of an overload a thermal overload protection will trip. After only a few seconds the machine can be restarted. To restart, first press the Reset button (36), then the Start button
(35). Note: from version 11
An electronic motor protection by over­current detection shuts the motor off when it is locked (e.g. by a blocked saw blade). To restart, press the Start button
(35). Note:
In the event of a power failure an under­voltage relay trips. This prevents the starting of the machine when power is restored. To restart, press the Start but­ton (35).
Handwheel for setting the depth of cut
The depth of cut can be adjusted by turning the handwheel (37).
35
Guide the push stick at an angle of 20q … 30q against the saw table's surface.
When the push stick is not used, it can be hung to the holder provided at the base's side.
Replace push stick if damaged.
33
Caution!
A
Do not carry the machine at the guards, table side extension or oper­ating elements!
6. Operating Elements
ON/OFF switch
x To stop = press upper switch button
(34).
x To start = press and hold lower
switch button (35) for 1 - 2 seconds.
37
Bevel tilt lock lever
By releasing the lock lever (38) the saw blade can be tilted from -1.5q to 46.5q.
38
To keep the set bevel tilt from changing during cutting, it must be locked again by the lock lever (38).
17
ENGLISH
Release lever for bevel tilt stop
The blade tilt setting has end stops at 0q and 45q. For special bevel cuts (under­cutting) the bevel angle can be increased by 1.5q in both directions.
x Pull release lever (39) out and turn
into vertical position: the blade bevel can now be set from
-1.5q to 46.5q.
x Set release lever (39) horizontal and
let engage in housing: blade bevel is now adjustable from 0q to 45q.
39
Rip fence (for ripping):
40
41
For use as rip fence the long fence extrusion (40) must be installed. It is mounted on the guide extrusion at the front of the saw table.
For ripping the fence extrusion (40)
must be parallel with the saw blade and locked in position by lock lever (41).
Wing nuts (42) for attaching the
fence extrusion. After loosening the two wing nuts (42), the fence extru­sion can be removed and shifted:
42
18
Small edge:
for cutting thin stock; when the saw blade is tilted.
Wide edge: for cutting thick stock (max. 77
mm).
Note:
3
To avoid stock jamming when cutting along the rip fence: slide rip fence all the way to the right table edge and then back to the required cutting width.
Mitre fence
43
4445
The mitre fence (44) is inserted into the table slot from the table’s front edge.
For mitre cuts the mitre fence turns to 60° in both directions.
For 45° and 90° miters positive stops are provided.
To set a mitre angle: loosen locking han­dle (43) by turning it counter-clockwise.
Risk of injury!
A
When cutting with the mitre fence the handle must be firmly tight­ened.
The auxiliary fence extrusion can be taken off and reversed after loosening knurled nut (45).
Table side extension
The table side extension extents the supporting surface, providing safe sup­port for larger workpieces.
46
x For table side extension adjustment
the lock lever (46) must be loos­ened.
Risk of injury!
A
When cutting the handle must
always be firmly tightened.
Scale reading when using the rip fence
On which scale the cutting width is read depends on how the fence extrusion is installed on the rip fence:
Wide edge =
scale with black numerals on white background.
Small edge =
scale with white numerals on black background.
For small cutting widths the table side extension is not extended. The cuttings width is read on the respective right­hand scale at the rip fence's pointer:
Wide edge: cutting width from 0 to
39 cm.
Small edge: cutting width from 0 to
33 cm.
If larger stock is to be cut the table side extension needs to be extended.
1. Move rip fence to the end position of the respective right-hand scale.
2. Pull out table side extension and set to desired cutting width. The cut­tings width is read on the respective left-hand scale at the scale's pointer.
7. Initial Operation
7.1 Assembly
Installing the crank for depth of cut adjustment
x Attach crank (47) with Phillips screw
(48) to the handwheel.
47
48
Adjusting the riving knife
Note:
3
The riving knife has been cor­rectly set at the factory. Readjustment prior to initial operation is only required should the riving knife have become mis­adjusted in transit.
1. Raise saw blade fully.
2. Checking the riving knife:
Distance between the saw
blade's outer edge and the riving knife needs to be 3 – 5 mm.
The riving knife must be in align-
ment with the saw blade.
Danger!
A
The riving knife is one of the safety devices and must be correctly installed for safe operation.
Only if realignment of the riving knife is necessary:
3. Loosen table insert (49) and remove
from table.
49
Setting the distance to the saw blade:
4. Loosen hexagon socket head cap
screw (50) (to do so, turn hexagon socket head cap screw counter-
clockwise!)
52
9. Loosen both hexagon socket screws
(55).
10. Align riving knife flush with the saw blade.
11. Tighten both hexagon socket screws (55).
53
54
55
ENGLISH
7.3 Mains connection
B
Danger! High voltage
x Operate this machine in dry sur-
roundings only.
x Operate machine only on a power
source meeting the following requirements (see also “Techni­cal Specifications”):
outlets properly installed,
earthed, and tested.
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage and frequency shown on the machine´s rating label;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;
System impedance Z
interconnection point (house service connection) 0.35 Ohm maximum.
max
at the
51
50
5. Pull riving knife (51) fully up against
the stop and align: the gap between saw blade and riving knife must be 3 to 5 mm.
6. Tighten hexagon socket head cap
screw (50) (to do so, turn hexagon socket head cap screw clockwise!)
Lateral alignment: riving knife and saw blade (52) must be in true alignment.
7. Loosen hexagon nut (53) and adjust
vertical alignment with machine screw (54).
8. Lock machine screw with (53).
12. Reinstall table insert.
Blade guard installation
1. Raise saw blade fully.
2. Install blade guard (57) on riving knife (56).
56 57
7.2 Installation
There are two ways to ensure a firm stand of the machine:
mounted on floor stand
(accessory);
mounted on sturdy table or bench.
Note:
3
Check with your local Electricity Board or electrician if in doubt whether your house service connection meets these requirements.
x Position power supply cable so it
does not interfere with the work and is not damaged.
x Protect power supply cable from
heat, aggressive liquids and sharp edges.
x Use only rubber-jacketed exten-
sion cables with sufficient lead cross-section (see “Technical Specifications”).
x Do not pull on power supply
cable to unplug.
8. Operation
Risk of injury!
A
This saw may only be operated by one person at a time. Other per­sons shall stay only at a distance to the saw for the purpose of feeding or removing stock.
Before starting work, check to see that the following are in proper work­ing order:
power cable and plug;
19
ENGLISH
ON/OFF switch riving knife blade guard feeding aids (push stick, push
block and handle).
Use personal protection gear:
dust respirator; hearing protection; safety goggles.
Assume proper operating position:
at the front of the saw; in front of the saw; to the left of the line of cut; when working with two persons,
the other person must remain at an adequate distance to the saw.
If the type of work requires, use the following:
suitable workpiece supports – if
otherwise workpiece would fall off the table after cutting;
dust collector.
Avoid typical operator mistakes:
Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece against its side. Risk of kickback.
Always hold the workpiece down
on the table and do not jam it. Risk of kickback.
Never cut several workpieces at
the same time – and also no bun­dles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled.
Observe the dust collector's operating instructions as well!
Operation without a dust collector is only possible:
outdoors; for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
with dust respirator.
Danger!
A
By the revolving motion of the saw blade saw dust is blown from the chip case.
Caution!
A
The dust extraction port must not be blocked by objects.
8.2 Setting the depth of cut
Danger!
A
Parts of the body or objects in the setting range can be caught by the running saw blade! Set depth of cut only with saw blade at standstill!
The saw blade's cutting height needs to be adapted to the workpiece height: the blade guard shall rest with its front edge on the workpiece.
8.3 Setting the saw blade tilt
Danger!
A
Parts of the body or objects in the setting range can be caught by the running saw blade! Set the depth of cut only with the saw blade at standstill!!
The saw blade tilt is adjustable between
-1.5 q and 46.5q.
1. Release lock lever (59).
2. Set required saw blade tilt.
59
3. Lock the set bevel tilt by tightening
the lock lever (59).
8.4 Sawing
Danger!
A
Always use push stick if dis­tance between saw blade and rip fence is less than 120 mm.
Drawing-in/trapping hazard!
c
Never cut stock to which ropes, cords, strings, cables or wires are attached or which contain such materials.
8.1 Dust collector
Danger!
A
Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause can­cer when inhaled. Use suitable dust collector when working in enclosed spaces. The dust collector must meet the following requirements:
hoses to fit outer diameter of dust
extraction ports (blade guard 38 mm; chip case 58 mm);
air flow volume vacuum at dust extraction port of
saw t 530 Pa;
air speed at dust extraction port
t 20 m/ s.
of saw
The dust extraction ports are located at the chip case assembly and at the saw blade guard.
t 460 m
3
/h;
x Adjust depth of cut by turning the
handwheel (58) as required.
58
Note:
3
To compensate for possible play in the blade height setting mechanism, always raise the blade to the desired position.
1. Set blade tilt and lock in position.
2. Set depth of cut. The blade guard must rest with its front edge on the workpiece.
3. Mount rip fence, if required.
4. Start saw.
5. Push workpiece in a steady motion towards the rear and cut in a single pass.
6. Switch machine off if no further cut­ting is to be done immediately after­wards.
Mitre cuts
1. The mitre fence is inserted into the table slot from the table’s front edge.
2. Set desired angle after loosening the mitre fence's locking handle (60) and retighten locking handle.
3. Adjust lateral distance between aux­iliary fence and saw blade:
20
ENGLISH
x Loosen knurled nut and move auxil-
iary fence as required.
x Retighten knurled nut.
60
4. Hold workpiece firmly against mitre fence.
5. Cut workpiece by pushing the mitre fence forward.
9. Care And Maintenance
Danger!
A
Prior to all servicing:
1. switch machine OFF;
2. wait until the saw has come to a complete stop.
3. unplug power cable;
Check that all safety devices are
operational again after each service.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the equipment manufacturer can cause unforeseen damage.
Repair and maintenance work other
than described in this section should only be carried out by qualified spe­cialists.
9.1 Saw blade change
Danger!
A
Directly after cutting the saw blade can be very hot – burning haz­ard! Let a hot saw blade cool down. Do not clean the saw blade with com­bustible liquids. Risk of injury, even with the blade at standstill. Wear gloves when chang­ing blades. When fitting a saw blade, observe the direction of rotation!
1. Raise saw blade fully.
2. Remove blade guard.
3. Loosen table insert (61) and remove
from table.
61
4. Hold saw spindle (62) with open end
wrench.
5. Loosen arbor nut (64) with box end
wrench (left-handed thread!).
62
63
64
6. Remove arbor nut (64), outer blade collar (63) and saw blade from saw spindle.
7. Clean clamping surfaces of saw spindle and saw blade.
Danger!
A
Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin residue) that could corrode the light metal compo­nents of the saw; the stability of the saw would be adversely affected.
8. Put on a fresh saw blade (observe
direction of rotation!).
Danger!
A
Use only suitable saw blades (see “Technical Specifications”) – when using unsuitable or damaged blades parts could be explosive-like hurled from it by centrifugal force.
Do not use:
saw blades which permissible
maximum speed is below the rated no-load speed of the saw spindle (see “Technical Specifi­cations”);
saw blades made of high speed
steel (HSS);
saw blades with visible damage; cut-off wheel blades.
A
Danger!
Mount saw blade using only gen-
uine parts.
Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work loose.
Saw blades have to be mounted
in such way that they do not wob­ble or run out of balance and can­not work loose during operation.
9. Slide on outer blade collar (63).
10. Turn on arbor nut (64) (left-handed thread!) and tighten hand-tight only with tool supplied.
A
Danger!
Do not extend arbor bolt tighten-
ing wrench.
Do not tighten arbor bolt by hit-
ting the wrench.
11. Reinstall table insert.
12. Attach blade guard.
9.2 Adjusting the scale's
pointer
1. Loosen pointer fixing screw and adjust pointer (65) to indicate the exact Zero position.
2. Retighten pointer fixing screw.
65
9.3 Adjusting the scale's
pointer
1. Align rip fence with saw blade.
2. Loosen ripfence pointer fixing screw (66).
3. Bring both pointers (rip fence and scale) in line.
4. Retighten ripfence pointer fixing screw (66).
21
ENGLISH
66
9.4 Adjusting the mitre fence stops
The mitre fence's positive stops at both 45° positions and the 90° position are adjustable.
1. Loosen the mitre fence locking han-
dle.
2. Set mitre fence to any positive stop
position and lock with locking handle.
3. Loosen locking nut (67) and turn
screw (68) so far out, until flip stop (69) can be turned forward.
4. Turn screw (68) in until it just
touches the flip stop (69).
67 68
3. Lock set bevel tilt by tightening lock
lever (72).
4. Check blade bevel angle:
0qsquare with the saw table 45qwith separate mitre square.
If these angles are not exactly matched:
5. Adjust cam plates (71) of stops until
blade tilt against the saw table at end positions is exactly 0°= square) and 45°respectively.
Note:
3
To adjust the bevel tilt stop for
-1.5° to 46.5°, the release lever must be pulled out and set into vertical position.
9.6 Saw Cleaning
x Remove chips and saw dust with
vacuum cleaner or brush: from saw blade setting guide ele-
ments;
from motor vent slots; chipcase.
Cleaning the chipcase.
If there is sawdust build-up in the chip­case, the chipcase needs cleaning:
Note:
3
The chipcase is accessible from below only. For cleaning, both table insert and saw blade may be removed.
9.7 Saw storage
Danger!
A
Store saw so that
it cannot be started by unauthor-
ized persons, and
nobody can get injured.
Caution!
A
Do not store saw unprotected
outdoors or in damp environment.
9.8 Maintenance
Before switching ON
Visual check to see if
distance saw blade – riving knife is
5 mm maximum;
riving knife is in line with saw blade.
Visual check of power cable and power cable plug for damage; if necessary have damaged parts replaced by a qual­ified electrician.
Monthly (if used daily)
Remove saw dust and chips with vac­uum or brush; apply light coat of oil to guide elements:
threaded rod and guide rods of
blade rise and fall mechanismn:
swivel segments.
Every 300 hours of operation
Check all screwed joints, retighten if necessary.
69
5. Tighten locking nut. The flip stop should move without difficulty.
9.5 Adjusting the blade tilt stop
1. Set release lever (70) horizontal and let engage (0q bis 45q).
2. Release lock lever (72) and set saw blade tilt to 0°/45°.
70
72
71
1. Loosen screw (74) only slightly.
2. Remove thumb screw (75).
3. Turn lid (73) 180°.
75 74 73
4. Clean chipcase.
5. Close lid (73) again, turn in thumb screw (75). Then tighten both screws (74), (75) hand-tight only.
10. Tips and Tricks
x Before cutting a workpiece to size
make trial cuts on pieces of scrap.
x Always place a workpiece on the
saw table in such way that it cannot tilt or rock (e.g. always place a curved board on the table with the convex side up).
x To simplify repetitive cut-off work
use a stock stop .
x Keep surface of table clean.
11. Available Accessories
For special tasks the following accesso­ries are available at your specialized dealer – see back cover for illustrations:
A Floor Stand
Provides for a secure machine stand and optimal working height; ideal in mobile use, folds up for sav­ing space.
B Dust Collection Attachment
Helps to protect your health and to keep the shop clean.
C Roller/Ball Transfer Stand
For accurate guiding of long stock.
D TCT Saw Blade
250 x 2.6/1.6 x 30, 48 inverted V/ hollow teeth, 2 pinholes
22
ENGLISH
For rip and cross cuts in grown tim­ber and particle board.
E TCT Saw Blade
250 x 2.8/1.8 x 30, 60 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in grown tim­ber and particle board.
F TCT Saw Blade
250 x 2.8/1.8 x 30, 80 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in panels; plastic, aluminium, copper extru­sions and high-grade veneered sheets.
G TCT Saw Blade
250 x 2.8/2.0 x 30, 80 square/trap­ezoidal teeth 5° negative rake, 2 pinholes General purpose blade for plastics, thin-walled aluminium-, copper-, brass- and steel extrusions as well as for panels, laminates and veneered sheets.
12. Repairs
Danger!
A
Repairs to electric tools must be carried out by qualified electri­cians only!
Electric tools in need of repair can be sent to the service centre of your coun­try. Refer to the spare parts list for the address.
Please attach a description of the fault to the electric tool.
13. Environmental Protection
The machine's packing can be 100% recycled.
Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valua­ble raw and rubber materials, which can be recycled.
These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine-free bleaching process.
14. Trouble Shooting
A
Danger! Before carrying out any fault service or maintenance work, always:
1. switch machine OFF;
2. unplug power cable;
3. wait for saw blade to come to
standstill.
Check that all safety devices are operational again after each fault service.
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power fail­ure:
x Restart machine.
No mains voltage
x Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
Motor overheated, e.g. by a blunt saw blade or chip build-up in the chip case:
x Remove cause for overheating, let
cool off for a few minutes. Then press Reset button and restart machine.
Stated top speed is not reached
Motor supply voltage too low:
x use a shorter extension cable or
extension cable with larger lead cross section (t 1.5 mm
x Have power supply checked by a
qualified electrician.
Loss of cutting performance
Saw blade blunt (possibly tempering marks on blade body):
x Replace saw blade (see chapter
“Maintenance”).
Dust spout blocked
No dust collector connected or suction capacity insufficient:
x connect dust collector, or x increase suction capacity (air speed
t 20 m/sec at chip ejection tube).
2
).
15. Technical specifications
Voltage V 230 (1a 50 Hz) 110 V (1a 50 Hz)
Wattage power input P1
power output P
Current draw A 9.6 15.5
Fuse protection min. A 16 (time-lag)
Protection class IP 20 IP 20
Rated no-load speed (at 230V) min
Cutting speed (at 230V) m/s 51.7 50.1
Saw blade diameter (outer) mm 250 250
Saw blade arbor bore diameter (inner) mm 30 30
Kerf width mm 2.8 2.8
Depth of cut with saw blade vertical
at 45° saw blade tilt
Dimensions length of saw table
width of saw table height (with blade guard)
Machine weight kg 32 32
Noise emission values, sawing,
A-sound pressure level L A-sound power level
2
pA
LWA
kW kW
-1
mm mm
mm mm mm
dB (A) dB (A)
2.0 kW S6 40%
1.2 kW S6 40%
3950 3900
0 ... 77 0 ... 51
645 755 (985) 430
83.6
97.9
1.55 kW S6 40%
0.84 kW S6 40%
0...77
0...51
645 755 (985) 430
83.6
97.9
23
XA0049F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la scie
4
3
2
8
Côté droit :
7
Arrière :
16
15
17
5
6
1
9
14 13
1 Couteau diviseur
2 Poussoir / aide d'attaque
3 Butée transversale
4 Coiffe à copeaux
5 Butée parallèle
6 Rallonge latérale de table
7 Levier de serrage de la rallonge
de table
8 Interrupteurs "marche-arrêt"
9 Bouton Reset
pour remettre en marche la scie après une surcharge
12
10 Manivelle de réglage de la
hauteur de coupe
11 Levier de fixation de l'angle
d'inclinaison
12 Levier de réglage de la butée
d'inclinaison
13 Rangement pour poussoir
14 Rangement pour butée trans-
versale
15 Rangement pour butée
parallèle
16 Support à lame de scie avec
dispositif d'enroulement du câble et porte-outil
11
10
21
20
17 Éjection des copeaux
18 Écrou de serrage
Outillage
19 Clé polygonale
20 Clé plate
21 Clé à six pans creux
18
19
24
FRANÇAIS
Table des Matières
1. Vue d'ensemble de la scie .......24
2. À lire au préalable !...................25
3. Sécurité......................................25
3.1 Utilisation conforme à l'usage ..... 25
3.2 Instructions générales
de sécurité ..................................25
3.3 Symboles sur l'appareil............... 27
3.4 Dispositifs de sécurité................. 27
4. Particularités du produit ..........27
5. Transport...................................27
6. Éléments de commande........... 28
7. Mise en service .........................29
7.1 Montage......................................29
7.2 Installation...................................30
7.3 Raccordement au réseau ...........30
8. Manipulation de l'appareil........30
8.1 Dispositif d'aspiration des
copeaux ......................................30
8.2 Réglage de la hauteur
de coupe.....................................31
8.3 Réglage de l'inclinaison de
la lame de scie............................31
8.4 Sciage.........................................31
9. Maintenance..............................31
9.1 Changement de la lame
de scie ........................................32
9.2 Ajustage de l'indicateur sur
l'échelle graduée.........................32
9.3 Ajustage de l'indicateur sur
la butée parallèle ........................32
9.4 Réglage des butées sur
la butée transversale ..................32
9.5 Réglage de la butée de
limitation......................................33
9.6 Nettoyage de la scie ...................33
9.7 Entreposage de l'appareil ...........33
9.8 Maintenance ...............................33
10. Conseils et astuces ..................33
11. Accessoires disponibles.......... 33
12. Réparations..........................34/47
13. Protection de
l'environnement ........................34
14. Problèmes et pannes................34
15. Caractéristiques techniques.... 34
2. À lire au préalable !
Les présentes instructions ont été rédi­gées pour vous permettre d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques indications sur la manière de les lire :
Lisez l'intégralité des instructions
d'utilisation avant la mise en service. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité.
Ces instructions s'adressent à des
personnes possédant des connais­sances de base dans le maniement des appareils similaires à celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. De plus, conservez la preuve d'achat pour pouvoir faire valoir la garantie.
Si vous prêtez ou vendez la
machine, fournissez-en toute la documentation.
Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant de la non-observation de ces ins­tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante :
Danger ! Risque de lésions corpo­relles ou de dommages à l'environnement.
Risque d'électrocution ! Risque de blessures dues au courant électrique.
Risque d'accrochage ! Risque de lésions corpo­relles pouvant être occa­sionnées par accro­chage de parties du corps ou de vêtements.
Attention ! Risque de dommages matériels.
Remarque :
Informations complémen­taires.
Les chiffres des illustrations
(1, 2, 3
, ...)
désignent les différentes pièces ; sont attribués dans l'ordre ; se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte adjacent.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro­tées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion est sans importance sont signa­lées par un point.
Les listes sont caractérisées par des
tirets.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme à l'usage
L'appareil est destiné au délignage et à la mise à longueur de bois massif, de bois mélaminé, de panneaux de particu­les, de lattés et de matériaux analogues.
Il ne doit être utilisé pour scier les métaux que si les conditions suivantes sont réunies :
uniquement avec une lame de scie
adaptée (voir "Accessoires disponi­bles")
uniquement des métaux non ferreux
(pas de métal dur ni trempé)
Les pièces rondes ne doivent être sciées qu'avec un dispositif de stabilisation adapté afin d'empêcher que la pièce ne soit retournée par la lame de scie en rotation.
En cas de sciage sur chant de pièces plates, utilisez une butée appropriée afin d'assurer un guidage parfaitement sûr.
L'appareil n'est pas conçu pour le sciage à lame flottante.
Toute autre utilisation n'est pas con­forme à la finalité de l'appareil et est de fait interdite. Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des domma­ges provoqués par une utilisation non conforme.
Les modifications apportées à la scie ou l'utilisation de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant sont susceptibles de provoquer des dommages imprévisibles
3.2 Instructions générales de sécurité
x Respectez les instructions de sécu-
rité suivantes en utilisant cet appa­reil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
x Respectez les instructions de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
x Respectez, le cas échéant, les
directives en vigueur ou les instruc­tions de prévention des accidents relatives à la manipulation de scies circulaires.
A
Principaux dangers !
x Veillez à maintenir le lieu de travail
en ordre – un poste de travail non rangé est susceptible de provoquer des accidents.
x Il convient de rester attentif et con-
centré lors du travail. Abordez le tra­vail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concen­tré.
x Prenez en considération les influen-
ces de l'environnement. Veillez à un éclairage correct.
25
FRANÇAIS
x Évitez d'adopter une position du
corps inconfortable. Choisissez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre.
x Pour les pièces longues, utilisez des
porte-pièces adaptés.
x N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
x Cet appareil ne doit être mis en ser-
vice et utilisé que par des personnes habituées à manipuler des scies cir­culaires et ayant conscience des dangers liés à l'utilisation de ce type de matériel. Les mineurs n'ont le droit de se ser­vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
x Les personnes non concernées par
les opérations et tout particulière­ment les enfants doivent être tenus à distance de la zone de danger. Ne laissez aucune tierce personne tou­cher l'appareil ou le câble d'alimen­tation en cours d'utilisation.
x Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili-
sez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
x N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N'utilisez pas cet appareil en pré­sence d'eau ou d'une humidité rela­tive de l'air trop élevée. Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des piè­ces reliées à la terre (p. ex. radia­teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra­teurs).
x N'utilisez pas le câble d'alimentation
à d'autres fins que celles pour les­quelles il a été conçu.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces mobiles !
x Ne faites pas fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.
x Gardez une distance suffisante par
rapport à la lame de scie. Utilisez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le fonctionne­ment.
x Attendez que la lame de scie soit
immobile avant de retirer de la zone de travail les petites découpes de pièces, les restes de bois etc.
x Ne freinez pas la lame de scie en
exerçant une pression latérale.
x Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est débranché.
26
x Vérifiez avant de mettre en marche
la scie (p. ex. après des travaux de maintenance) qu'il ne reste aucun outil ni aucune pièce détachée dans l'appareil.
x Mettez l'appareil hors service lors-
que vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupure également lorsque les dispositifs de coupe sont immobiles !
x Utilisez des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
x Conservez les lames de scie de
manière à ce que personne ne ris­que de s'y blesser.
A
Danger dû au contrecoup (pièce happée par la lame et projetée contre l’utilisateur) !
x Le couteau diviseur doit être correc-
tement installé pour travailler avec la scie.
x Ne coincez pas les pièces. x Veillez à utiliser une lame adaptée
au matériau que vous voulez scier.
x N'employez que des lames de scies
aux dents fines pour scier des piè­ces minces ou des pièces aux parois minces.
x Utilisez toujours des lames de scies
tranchantes.
x En cas de doute, vérifiez que les
pièces à usiner ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis).
x Ne sciez que des pièces ayant des
dimensions qui permettent de les stabiliser pendant la coupe.
x Ne sciez jamais plusieurs pièces à
la fois ou des lots composés de plu­sieurs pièces indépendantes. Il existe un risque d’accident lorsque des pièces individuelles sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
x Retirez les petites découpes de
pièce, les restes de bois etc. de la zone de travail – la lame de scie doit, pour ce faire, être immobile.
c
Risque d'accrochage !
x Veillez à ce qu'aucune partie du
corps ou des vêtements ne puisse être happée en cours de travail (ne pas porter de cravate, de gants ou de vêtements aux manches larges ; le filet à cheveux est obligatoire pour les personnes aux cheveux longs).
x Ne sciez jamais des pièces qui com-
portent
des cordes, des lacets, des rubans,
des câbles ou des fils.
A
Danger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
x Portez une protection acoustique. x Portez des lunettes de protection. x Portez un masque anti-poussière. x Portez des vêtements de travail
adaptés.
x Le port de chaussures antidérapan-
tes est recommandé pour les tra­vaux en extérieur.
Danger dû aux sciures de
A
bois !
x Certaines sciures de bois (bois de
chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.) sont cancérigènes en cas d'inhala­tion. Ne travaillez qu'avec un dispo­sitif d'aspiration. Le dispositif d'aspi­ration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
x Limitez au minimum la quantité de
sciures de bois sur le lieu de travail : éliminez les dépôts de sciure de
bois dans la zone de travail (ne pas souffler !) ;
remédiez aux fuites au niveau du
dispositif d'aspiration ;
veillez à une bonne aération.
A
Danger en cas de modifica­tions apportées à l'appareil ou d'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant !
x Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
x N'utilisez que des pièces de
rechange agréées par le fabricant. Cela concerne en particulier :
les lames de scie (références : voir
"Caractéristiques techniques") ;
les dispositifs de sécurité
(références : voir liste des pièces
de rechange).
x Ne modifiez pas les pièces de
l'appareil.
Danger dû à un défaut de
A
l'appareil !
x Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance.
x Veillez avant chaque mise en ser-
vice à ce que l'appareil soit en bon état : avant de l'utiliser, vérifiez soi­gneusement que les dispositifs de sécurité et de protection ou les piè­ces légèrement endommagées fonctionnent de manière impeccable et conformément à leur finalité. Assurez-vous que les pièces mobi­les fonctionnent correctement et ne
FRANÇAIS
se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil.
x Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appa­reil lorsque l'interrupteur est défec­tueux.
x Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
A
Dangers dus au bruit !
x Portez une protection acoustique. x Veillez à ce que le couteau diviseur
ne soit pas déformé. Un couteau diviseur déformé enfonce la pièce latéralement contre la lame de scie. C'est une source de bruit.
3.3 Symboles sur l'appareil
Plaque signalétique :
22
23
24 25
26 27
(22) Constructeur (23) Numéro de série (24) Désignation de l'appareil (25) Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques tech­niques")
(26) Année de construction (27) Label CE – Le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE
(28) Symbole d'élimination des
déchets – l'appareil usagé peut être remis au fabricant
(29) Dimensions permises des lames
de scie
28
29
30 31
Couteau diviseur
Le couteau diviseur (30) empêche qu’une pièce ne soit accrochée par les dents lors du mouvement ascendant, puis projetée contre l’utilisateur.
Le couteau diviseur doit toujours être installé pour travailler.
Poussoir
Le poussoir (32) prolonge la main et pro­tège des contacts involontaires avec la lame.
Le poussoir doit être utilisé dès que l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à 120 mm.
32
Le poussoir doit être monté selon un angle de 20q … 30q par rapport à la sur­face de la table de scie.
Lorsque vous ne vous servez pas du poussoir, vous pouvez l'accrocher sur le support latéral.
Si le poussoir est endommagé, il doit être remplacé.
Réglage aisé de la butée de l'angle
d'inclinaison de 0° à 1,5° et de 45° à 46,5°.
Hauteur de coupe réglable jusqu'à
77 mm.
Toutes les commandes importantes
se trouvent à l'avant de l'appareil.
Un dispositif de protection électroni-
que arrête le moteur lorsqu'il est blo­qué (p. ex. en cas de coincement de la lame de scie).
Le dispositif électronique de démar-
rage en douceur ménage le moteur.
Un relais de sous-tension empêche
la remise en marche automatique de l'appareil lorsque le courant est rétabli après une coupure.
Modèle compact facile à transporter. Butée d'angle et butée parallèle
fournies.
Porte-outil et porte-lame avec dispo-
sitif d'enroulement de câble.
Table supplémentaire dépliable laté-
ralement.
5. Transport
x Abaisser entièrement la lame de
scie à l'aide de la manivelle.
x Régler l'angle d’inclinaison de la
lame de scie sur 0° et la bloquer en position à l'aide du levier de ser­rage.
x Démonter les pièces rapportées
(coiffe à copeaux, aspiration des copeaux).
x Pour l’expédition, utiliser si possible
l’emballage d’origine.
Risque de pincement
A
Pour porter l'appareil, utilisez les poignées latérales (33) de la table. Bloquez la rallonge latérale de table en position dépliée à l'aide du levier de serrage.
33
3.4 Dispositifs de sécurité
Coiffe à copeaux
La coiffe à copeaux (31) protège des contacts involontaires avec la lame de scie et évite la projection de copeaux.
La coiffe à copeaux doit toujours être montée pour travailler.
4. Particularités du produit
Angle d'inclinaison réglable précisé-
ment de -1,5q à 46,5q.
Attention !
A
Ne portez pas l'appareil par les dispositifs de protection, la rallonge latérale de table ou les éléments de commande !
27
FRANÇAIS
6. Éléments de commande
Interrupteurs "marche-arrêt"
x Arrêt = actionner l'interrupteur supé-
rieur (34).
x Marche = actionner l'interrupteur
inférieur (35) 1 à 2 s.
34
36
Remarque : Version 10
3
En cas de surcharge, une protec­tion thermique se déclenche. L'appareil peut alors être remis en marche au bout de quelques secondes. Pour cela, actionner tout d'abord le bouton Reset (36), puis maintenir enfoncé l'interrup­teur "marche" (35).
Remarque : à partir de la version 11
Une protection électronique du moteur par reconnaissance de surintensité arrête le moteur lorsqu'il est bloqué (p. ex. en cas de coincement de la lame de scie). Pour remettre en marche l'appa­reil, maintenir l'interrupteur "marche"
(35) enfoncé. Remarque :
En cas de coupure de courant, un relais de sous-tension se déclenche. Cela évite que l'appareil ne se remette en marche lorsque le courant est rétabli. Pour remettre en marche l'appareil, maintenir l'interrupteur "marche" (35) enfoncé.
35
38
Pour que l’angle d’inclinaison ne puisse pas varier pendant le sciage, il doit être bloqué à nouveau au moyen du levier
(38).
Levier de réglage de la butée d'incli­naison
Le réglage de l’inclinaison comporte une butée à 0q et à 45q. Pour certaines cou­pes en biais spéciales (contre-sciage), l’angle d’inclinaison peut être augmenté de 1,5q dans les deux directions.
x Sortir le levier de réglage (39) et le
placer à la verticale : angle d’inclinaison de la lame de scie réglable de -1,5q à 46,5q.
x Placer le levier de réglage (39) à
l'horizontale et le rentrer à nouveau : angle d’inclinaison de la lame de scie réglable de 0q à 45q.
39
En cas de sciage avec la butée
parallèle, le profilé de butée (40) doit être placé parallèlement à la lame de scie et bloqué en position à l'aide du levier de serrage (41).
Écrous à oreilles (42) de fixation du
profilé de butée. Desserrer les deux écrous à oreilles (42) pour enlever et repositionner le profilé de butée :
42
Bord de guidage bas :
pour scier des pièces plates ; lorsque la lame de scie est incli-
née.
Bord de guidage haut : pour scier les pièces hautes
(77 mm max.)
Remarque :
3
Pour empêcher que la pièce à usiner ne se coince en cas de sciage avec la butée parallèle : pousser la butée parallèle complètement vers la droite, puis régler la largeur de coupe souhaitée.
Butée transversale
Manivelle de réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée en tournant la manivelle (37).
37
Levier de fixation de l'angle d’inclinai­son
Desserrer le levier de serrage (38) pour régler la position de la lame de scie entre -1,5q et 46,5q.
28
Butée parallèle (pour coupes longitu­dinales) :
40
41
Pour la butée parallèle, on utilise le pro­filé de butée long (40). Le montage s'effectue sur le rail de guidage à l'avant de la scie.
43
45
44
La butée transversale (44) est insérée par l'avant dans la rainure de la table de scie.
La butée transversale peut être décalée de 60° dans les deux sens pour les scia­ges en angle.
Pour les sciages à 45° et 90°, utiliser les butées prévues à cet effet.
Pour régler l'angle : desserrer le levier de serrage (43) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une mon­tre.
FRANÇAIS
Risque de blessures !
A
Le levier de serrage doit être serré à fond pour scier avec la butée transversale.
Le profilé adaptable peut être déplacé ou retiré en desserrant l'écrou moleté
(45).
Rallonge latérale de table
La rallonge latérale de table élargit la surface d'appui de manière à pouvoir maintenir sûrement les pièces de grande taille.
46
x Pour régler la rallonge de table, le
levier de serrage (46) doit être des­serré.
Risque de blessures !
A
Le levier de serrage doit être toujours serré à fond pour scier.
Lecture de l'échelle graduée lors du sciage avec butée parallèle
L'échelle utilisée pour lire la largeur de coupe varie selon la manière dont le pro­filé de butée est monté sur la butée parallèle :
Bord de guidage haut =
échelle noire sur fond blanc.
Bord de guidage bas =
échelle blanche sur fond noir. La rallonge latérale de table n'est pas
dépliée pour les largeurs de coupe réduites. La largeur de coupe peut être lue sur l'échelle de droite en relevant la position de l'indicateur de la butée parallèle :
Bord de guidage haut : largeurs de
coupe de 0 à 39 cm.
Bord de guidage bas : largeurs de
coupe de 0 à 33 cm.
Pour scier des pièces de grande taille, il est nécessaire de déplier la rallonge latérale de table.
1. Amener la butée parallèle au bout
de l'échelle de droite.
2. Déplier la rallonge latérale de table
et régler la distance souhaitée. La largeur de coupe peut être lue sur l'échelle de gauche en relevant la position de l'indicateur de l'échelle graduée.
7. Mise en service
7.1 Montage
Montage de la bielle sur la manivelle pour le réglage de la hauteur de coupe
x Fixer la bielle (47) sur la manivelle
avec la vis cruciforme (48).
47
48
Alignement du couteau diviseur
Remarque :
3
Le couteau diviseur est déjà réglé à la livraison. ll ne doit être aligné à nou­veau que s'il s'est déplacé durant le transport.
1. Remonter la lame de scie jusqu’en
haut en tournant la manivelle.
2. Vérifier l'alignement du couteau
diviseur : L'écart entre le cercle de tête de
la lame de scie et le couteau divi-
seur doit être compris entre 3 et
5 mm.
Le couteau diviseur doit être
dans l'axe de la lame de scie.
Danger !
A
Le couteau diviseur est un dis­positif de sécurité et il doit être monté correctement pour assurer un fonc­tionnement sans danger.
Uniquement s'il est nécessaire de réali­gner le couteau diviseur :
3. Desserrer le support de table (49),
puis le retirer.
49
Régler l'écart par rapport à la lame de scie :
4. Desserrer la vis à six pans creux
(50) (en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre !)
51
50
5. Tirer le couteau diviseur (51) vers le
haut jusqu'en butée et l'aligner : l'écart entre le cercle de tête de la lame de scie et le couteau diviseur doit être compris entre 3 et 5 mm.
6. Serrer la vis à six pans creux (50) (en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre !).
Procéder au réglage latéral : le couteau diviseur (52) et la lame de scie doivent être parfaitement alignés.
7. Desserrer l'écrou hexagonal (53) et régler l'alignement vertical avec la vis filetée (54).
8. Bloquer la vis filetée avec l'écrou hexagonal (53).
52
9. Desserrer les deux vis à six pans creux (55).
10. Ajuster le couteau diviseur dans l'axe de la lame de scie.
11. Resserrer les deux vis à six pans creux (55).
53
54
29
FRANÇAIS
55
12. Fixer le support de table.
Montage de la coiffe à copeaux
1. Remonter la lame de scie jusqu’en haut en tournant la manivelle.
2. Monter la coiffe à copeaux (57) sur le couteau diviseur (56).
56 57
7.2 Installation
Pour assurer un positionnement sûr de la machine, il y a deux possibilités :
installation sur des montants
(accessoires) ;
installation sur une table stable ou
un établi.
7.3 Raccordement au réseau
B
Danger ! Tension électrique
x N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
x Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") : prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire ;
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la pla­que signalétique de l'appareil ;
protection avec un disjoncteur
différentiel d’un courant de défaut de 30 mA ;
impédance Z
au point de transmission (rac­cord maison) de 0,35 ohm au plus.
Remarque :
3
Veuillez vous adresser à votre entreprise de production et de distri­bution d'énergie ou à votre électricien pour savoir si votre raccord maison remplit ces conditions.
x Posez le câble de réseau de telle
sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endom­magé.
x Protégez le câble de réseau con-
tre la chaleur, les liquides agres­sifs et les arêtes tranchantes.
x N'utilisez comme rallonge qu'un
câble en caoutchouc d'une sec­tion transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques").
x Pour débrancher la fiche de con-
tact de la prise de courant, ne tirez pas sur le câble.
du système
max
8. Manipulation de l'appa­reil
Risque d'accident !
A
La scie ne doit être manipulée que par une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'ali­mentation ou de l'évacuation des pièces doivent se tenir à distance de la scie.
Avant de commencer le travail, assu­rez-vous de l'état impeccable :
du câble de réseau et de la prise
secteur ;
des interrupteurs "marche-
arrêt" ;
du couteau diviseur ; de la coiffe à copeaux ; des aides d'attaque (poussoir,
bloc poussoir et poignée).
Utilisez un équipement de protection personnelle :
un masque anti-poussière ; une protection acoustique ; des lunettes de protection.
Veillez à garder une position de tra­vail correcte lors du sciage :
à l'avant, côté opérateur ; face à la scie ; à gauche du plan de la lame de
scie ;
en cas d'utilisation à deux per-
sonnes, la deuxième personne doit se tenir à distance de la scie.
Utilisez pour le travail, selon les besoins :
des porte-pièces adaptés lorsque
les pièces risquent de tomber de la table après avoir été sciées ;
un dispositif d’aspiration des
copeaux.
Erreurs typiques à éviter :
Ne pas freiner la lame de scie en
exerçant une pression latérale. Il y a risque de contrecoup.
Pendant le sciage, presser tou-
jours la pièce sur la table sans la coincer. Il y a risque de contre­coup.
Ne jamais scier plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plu­sieurs pièces séparées. Il y a ris­que d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
Risque d'accrochage !
c
Ne jamais couper des pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils.
8.1 Dispositif d'aspiration
des copeaux
Danger !
A
L'inhalation de certaines sciu­res de bois (hêtre, chêne et frêne, par ex.) est cancérigène. Ne travaillez dans des locaux clos qu'avec un dis­positif d'aspiration de copeaux adapté. Le dispositif d'aspiration doit remplir les conditions suivantes :
diamètre adapté au diamètre des
manchons d'aspiration (coiffe à copeaux 38 mm ; carter de pro­tection 58 mm) ;
débit d'air dépression au niveau du man-
chon d'aspiration de la scie
t 460 m
3
/h ;
t 530 Pa ;
vitesse de l'air au niveau du man-
chon d'aspiration de la scie 20 m/s.
t
30
FRANÇAIS
Les manchons d'aspiration des copeaux se trouvent sur le carter de protection de la lame de scie et sur la coiffe à copeaux.
Respecter également les instructions d'utilisation du dispositif d'aspiration des copeaux !
Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes :
en plein air ; pour des travaux de courte durée
(max. 30 minutes) ;
avec un masque anti-poussière.
Danger!
A
Du fait du mouvement circu­laire de la lame, les copeaux sont soufflés en dehors du carter de pro­tection de la lame.
Attention !
A
Le manchon de raccordement ne doit pas être bouché par des objets.
8.2 Réglage de la hauteur de
coupe
Danger !
A
Les éléments ou les objets se trouvant dans la plage de réglage peuvent être saisis par la lame en rotation ! La lame de scie doit être immobile pour effectuer le réglage de la hauteur de coupe !
La hauteur de coupe de la lame de scie doit être adaptée à la hauteur de la pièce à usiner : l'arête avant inférieure de la coiffe à copeaux doit s'appuyer sur la pièce à usiner.
x Régler la hauteur de coupe en tour-
nant la manivelle (58).
58
Remarque :
3
Pour compenser un jeu éventuel lors du réglage de la hauteur de coupe, amener toujours la lame de scie dans la position souhaitée en passant par le bas.
8.3 Réglage de l'inclinaison
de la lame de scie
Danger !
A
Les éléments ou les objets se trouvant dans la plage de réglage peuvent être saisis par la lame en rotation ! La lame de scie doit être immobile pour effectuer le réglage de l'inclinaison !
L'inclinaison de la lame de scie peut être réglée en continu entre -1,5q et 46,5q.
1. Desserrer le levier de fixation (59).
2. Régler l'inclinaison de la lame de
scie.
59
3. Bloquer l'angle d'inclinaison réglé en
serrant fermement le levier de ser­rage (59).
8.4 Sciage
Danger!
A
Le poussoir doit être utilisé dès que l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à 120 mm.
1. Ajuster l‘angle d‘inclinaison et blo-
quer en position.
2. Ajuster la hauteur de coupe. L'avant
du capot de protection doit recouvrir entièrement la pièce à usiner.
3. Le cas échéant, monter une butée
parallèle.
4. Mettre la scie en marche.
5. Pousser la pièce à usiner de manière régulière vers l'arrière et la scier en une seule opération.
6. Arrêter l'appareil si vous ne voulez pas continuer à travailler immédiate­ment.
Sciage en angle
1. La butée transversale est insérée par l'avant dans la rainure de la table de scie.
2. Après avoir desserré le levier de serrage (60), régler l'angle souhaité de la butée transversale et resserrer le levier.
3. Régler l'écart latéral entre le profilé adaptable et la lame de scie :
x Desserrer l'écrou moleté et décaler
le profilé adaptable.
x Resserrer à fond l'écrou moleté.
60
4. Pousser la pièce contre la butée transversale.
5. Scier la pièce en déplaçant la butée transversale.
9. Maintenance
Danger !
A
Avant tout travail de mainte-
nance et de nettoyage :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Attendre que la scie se soit immo­bilisée.
3. Retirer la fiche secteur.
Après chaque opération d’entretien
ou de nettoyage, remettre en ser­vice tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
Ne remplacer les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces origina­les, car les pièces qui ne sont pas contrôlées et autorisées par le cons­tructeur peuvent entraîner des dom­mages imprévisibles.
Les travaux de maintenance et de
réparation décrits dans ce chapitre doivent être exécutés uniquement par du personnel compétent.
31
FRANÇAIS
9.1 Changement de la lame de scie
Danger !
A
Immédiatement après la coupe, la lame de scie peut encore être très chaude : risque de brûlures ! Laisser refroidir la lame si elle est brûlante. Ne pas nettoyer la lame de scie avec des liquides inflammables. Il y a risque de coupure même lors­que la lame est immobile. Pour chan­ger la lame de scie, toujours porter des gants. Lors de l'assemblage, il est impératif de tenir compte du sens de rotation de la lame de scie !
1. Remonter la lame de scie jusqu’en
haut en tournant la manivelle.
2. Démonter la coiffe à copeaux.
3. Desserrer le support de table (61),
puis le retirer.
61
4. Maintenir l'arbre porte-lame (62)
avec la clé plate.
5. Desserrer l'écrou de serrage (64) à
l'aide de la clé polygonale (filetage à gauche !).
62
63
64
Danger !
A
Ne pas utiliser de détergents (p. ex. pour enlever des dépôts de résine), car cela pourrait détériorer les composants en métal léger et compromettre la solidité de la scie.
8. Monter la nouvelle lame de scie en
respectant le sens de rotation !
Danger !
A
N'utiliser que des lames de scie adaptées (voir "Caractéristiques techniques") ; en cas d'utilisation de lames de scie inadaptées ou endom­magées, les pièces pourraient être projetées brutalement sous l'effet de la force centrifuge. Ne pas utiliser :
des lames de scie dont la vitesse
maximale admissible est infé­rieure à la vitesse nominale à vide de l'arbre porte-lame (voir "Carac­téristiques techniques") ;
des lames en acier rapide forte-
ment allié (HSS) ;
des lames présentant des dom-
mages visibles ;
des meules à tronçonner.
A
Danger !
Utiliser uniquement des pièces
d'origine pour monter la lame de scie.
Ne pas utiliser de bagues de
réduction libres ; la lame de scie pourrait se défaire.
La lame doit être montée de
manière à tourner sans déséquili­bre ni à-coups et sans se défaire lors du fonctionnement.
9. Repousser le flasque extérieur de la
lame de scie (63).
10. Dévisser l'écrou de serrage (64)
(filetage à gauche !) et le serrer à
fond avec l'outil fourni.
9.2 Ajustage de l'indicateur sur l'échelle graduée
1. Défaire la vis de l'indicateur (65) et
le régler de manière à ce qu'il soit pointé exactement sur zéro.
2. Resserrer la vis de l'indicateur.
65
9.3 Ajustage de l'indicateur sur la butée parallèle
1. Aligner la butée parallèle sur la lame
de scie.
2. Desserrer la vis sur l'indicateur (66)
de la butée parallèle.
3. Aligner les deux indicateurs (butée
parallèle et échelle graduée).
4. Resserrer la vis sur l'indicateur (66)
de la butée parallèle.
66
9.4 Réglage des butées sur la butée transversale
La butée transversale permet de régler une butée dans les deux positions à 45°, ainsi qu'à 90°.
1. Desserrer le levier de serrage de la
butée transversale.
2. Régler la butée transversale sur une
position de butée et la bloquer en position à l'aide du levier de ser­rage.
3. Desserrer le contre-écrou (67) et
sortir la vis (68) jusqu'à pouvoir tour­ner la butée (69) vers l'avant.
4. Resserrer la vis (68) jusqu'à ce
qu'elle effleure la butée (69).
6. Retirer l'écrou de serrage (64), le
flasque extérieur de la lame de scie (63) et la lame de scie de l'arbre porte-lame.
7. Nettoyer les surfaces d'ablocage sur l’arbre porte-lame, ainsi que la lame de scie elle-même
32
A
Danger !
Ne pas rallonger l’outil servant à
serrer la lame.
Ne pas frapper sur l'outil pour
serrer la vis de fixation.
11. Fixer le support de table.
12. Fixer le capot de protection.
FRANÇAIS
6
68
7
69
5. Visser le contre-écrou. La butée doit garder un peu de jeu.
9.5 Réglage de la butée de
limitation
1. Placer le levier de réglage (70) à l'horizontale et le rentrer (0q à 45q).
2. Desserrer le levier de serrage (72) et régler l'inclinaison de la lame de scie sur 0°/45°.
70
71
9.6 Nettoyage de la scie
x Retirer les copeaux et les sciures
avec un aspirateur à poussière ou une brosse :
éléments de guidage pour le
réglage de la lame de scie ;
grille d’aération du moteur ; carter de protection de la lame de
scie.
Nettoyage du carter de protection de la lame de scie
Si les copeaux s'accumulent dans le car­ter de protection de la lame de scie, il est nécessaire de nettoyer le carter.
Remarque :
3
Le carter de protection de la lame de scie n'est accessible que par le bas. Pour le nettoyer, il est nécessaire de démonter le support de table et la lame de scie.
1. Desserrer légèrement la vis (74).
2. Desserrer complètement la vis à
oreilles (75).
3. Tourner le clapet (73) de 180°.
9.8 Maintenance
Avant chaque mise en marche
Vérifier visuellement que
l'écart entre la lame de scie et le
couteau diviseur n'est pas supérieur à 5 mm ;
le couteau diviseur est dans l'axe de
la lame de scie.
Contrôler visuellement le bon état du câble de réseau et la prise au secteur ; le cas échéant, faire remplacer les piè­ces défectueuses par un électricien.
1 fois par mois (pour une utilisation journalière)
Enlever les copeaux avec un aspirateur ou un pinceau ; lubrifier légèrement les éléments de guidage :
barre filetée et barres de guidage
pour le réglage de la hauteur ;
éléments de pivotement.
Toutes les 300 heures de fonctionne­ment
Contrôler toutes les vis et les resserrer au besoin.
72
3. Bloquer l'angle d'inclinaison réglé en serrant fermement le levier de ser­rage (72).
4. Contrôler l’angle d’inclinaison : 0q = perpendiculaire à la table de
sciage
45q avec un règle-équerre
séparé.
Si ces valeurs ne sont pas respec­tées exactement :
5. Bouger les disques excentriques (71) de la butée de limitation jusqu'à ce que l'angle d'inclinaison par rap­port à la table de sciage soit d'exac­tement 0° (= à angle droit) ou 45° en fin de course.
3
son de -1,5° sur 46,5°, le levier de réglage doit être sorti et amené à la ver­ticale.
Remarque :
Pour régler la limitation d'inclinai-
75 74 73
4. Nettoyer le carter de protection de la lame de scie.
5. Refermer le clapet (73), revisser la vis à oreilles (75). Puis revisser à fond les deux vis (74), (75).
9.7 Entreposage de l'appareil
Danger !
A
Entreposer l’appareil de telle
sorte :
qu'il ne puisse pas être mis en
marche sans autorisation et
que personne ne puisse se bles-
ser.
Attention !
A
Ne pas entreposer l'appareil en plein air sans protection ni dans un endroit humide.
10. Conseils et astuces
x Avant de scier, effectuer des essais
de coupe sur des chutes du même type.
x Placer toujours la pièce à travailler
sur la table de sciage de telle sorte qu'elle ne puisse pas se retourner ou vaciller (p. ex. la face convexe d'une planche incurvée doit être tournée vers le haut).
x Pour scier de manière rationnelle
des tronçons de même longueur, utiliser une butée en longueur.
x Garder propres les surfaces des
tables.
11. Accessoires disponibles
Pour les travaux particuliers, vous pour­rez obtenir les accessoires suivants chez votre revendeur. Les accessoires sont énumérés sur la dernière page de couverture :
A Montants de machine
Pour une parfaite stabilité de la machine et une hauteur de travail optimale ; accessoire idéal en utilisation mobile puisqu'il se replie pour gagner de la place.
B Dispositif d'aspiration de copeaux
Prévient les risques pour la santé et maintient l'atelier propre.
C Support à roulettes
Pour le guidage précis de pièces longues.
33
FRANÇAIS
D Lame de scie métal dur
250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon­gueur de bois massif et de pan­neaux de particules.
E Lame de scie métal dur
250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon­gueur de bois massif et de pan­neaux de particules.
F Lame de scie métal dur
250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon­gueur de panneaux, de profilés en plastique, aluminium ou cuivre et de panneaux plaqués de qualité supérieure.
G Lame de scie métal dur
250 x 2,8/2,0 x 30 80 FZ/TZ 5° neg 2NL Lame de scie universelle pour plas­tiques, profilés à paroi mince en aluminium, cuivre, laiton et tôle, ainsi que pour panneaux de lam­bris, stratifié et panneaux plaqués.
12. Réparations
Danger !
A
La réparation d'outils électri­ques devra être exclusivement con­fiée à un électricien professionnel !
L'outillage électrique nécessitant une réparation peut être envoyé à la filiale de service après-vente de chaque pays. L'adresse figure sur la liste des pièces de rechange.
Veuillez joindre une description du défaut constaté à l'outil expédié.
13. Protection de l'environ­nement
Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100%.
Les outils et les accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè­res et de matières plastiques précieuses qui peuvent être également recyclées.
Les présentes instructions ont été impri­mées sur papier blanchi sans chlore.
14. Problèmes et pannes
A
Danger !
Avant d'éliminer une panne :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer la fiche secteur.
3. Attendre que la lame se soit immobilisée.
Après chaque intervention, remettre en service tous les dispositifs de sécurité, puis les contrôler.
Le moteur ne tourne pas
Le relais de sous-tension s'est déclen­ché à la suite d'une chute de tension transitoire.
x Remettre l'appareil en marche.
Pas de tension d'alimentation :
x Contrôler le câble, la prise et le fusi-
ble.
Surchauffe du moteur due p. ex. à l'utili­sation d'une lame de scie émoussée ou à un encombrement de copeaux dans le bâti de l'appareil :
x Éliminer la cause de la surchauffe,
laisser refroidir quelques minutes. Puis appuyer sur le bouton Reset et remettre en marche l'appareil.
Impossible d'atteindre la vitesse maximale prévue
Le moteur reçoit une tension d'alimenta­tion trop faible :
x Utiliser un câble d'alimentation plus
court ou d'une section supérieure (t 1,5 mm
x Faire contrôler l'alimentation électri-
que par un électricien.
La puissance de la scie diminue
Lame de scie émoussée (la lame a éventuellement des traces de brûlure sur le côté) :
x Changer la lame de scie (chapitre
"Maintenance").
Éjection de copeaux bouchée
Pas de dispositif d’aspiration raccordé ou puissance d’aspiration trop faible :
x Raccorder le dispositif d'aspiration
ou
x Augmenter la puissance d'aspiration
(vitesse de l'air t 20 m/s au niveau du flexible d'éjection des copeaux).
2
).
15. Caractéristiques techniques
Tension V 230 (1a 50 Hz) Puissance Puissance absorbée P
Puissance utile P Consommation A 9,6 Protection min. par fusibles A 16 (à action retardée) Type de protection IP 20 Vitesse nominale à vide (pour 230V) min Vitesse de coupe (pour 230V) m/s 51,7 Diamètre de la lame (extérieur) mm 250 Alésage de la lame (intérieur) mm 30 Largeur de coupe mm 2,8 Hauteur de coupe Lame verticale
Lame inclinée à 45° Dimensions Longueur table de sciage
Largeur table de sciage
Hauteur (avec capot de protection ) Poids de la machine kg 32 Émissions sonores en cours de travail,
Niveau de pression acoustique pondéré L
Niveau de puissance sonore pondéré L
1
2
pA
WA
kW kW
mm mm
mm mm mm
dB (A) dB (A)
2,0 kW S6 40% 1,2 kW S6 40%
-1
3950
0...77
0...51 645
755 (985) 430
83,6 97,9
34
XA0049I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
1. Panoramica della sega
4
3
2
ITALIANO
5
6
1
9
Lato destro:
8
Lato posteriore:
15
7
16
17
14 13
1 Coprilama
2 Blocco di scorrimento/stru-
mento di accesso ausiliario
3 Battuta trasversale
4 Cappa per trucioli
5 Battuta parallela
6 Prolunga banco
7 Leva di fissaggio per prolunga
banco
8 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
12
9 Pulsante reset
per la riaccensione dopo un sovraccarico
10 Volantino per la regolazione
dell'altezza di taglio
11 Leva di fissaggio per bloccare
l'angolo d'inclinazione
12 Maniglia d'inversione per la bat-
tuta d'inclinazione
13 Supporto per elemento spintore
14 Supporto battuta trasversale
15 Supporto battuta parallela
11
10
21
20
16 Supporto lama della sega con
avvolgicavo e alloggiamento utensili
17 Espulsione trucioli
18 Dado di fissaggio
Utensili
19 Chiave a anello
20 Chiave a bocca
21 Chiave esagona
18
19
35
ITALIANO
Sommario
1. Panoramica della sega .............35
2. Istruzioni obbligatorie...............36
3. Sicurezza....................................36
3.1 Utilizzo appropriato .....................36
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza .................................36
3.3 Simboli sull'apparecchio..............38
3.4 Dispositivi di sicurezza................38
4. Caratteristiche particolari
del prodotto ...............................38
5. Trasporto ...................................38
6. Comandi.....................................39
7. Messa in funzione .....................40
7.1 Montaggio ...................................40
7.2 Posizionamento...........................41
7.3 Collegamento elettrico ................41
8. Uso .............................................41
8.1 Impianto di aspirazione
trucioli..........................................41
8.2 Regolazione dell’altezza
di taglio........................................42
8.3 Regolazione dell'inclinazione
della lama....................................42
8.4 Operazioni di segatura................42
9. Cura e manutenzione................42
9.1 Sostituzione della lama ...............42
9.2 Calibratura dell'indicatore
nel nastro graduato .....................43
9.3 Calibratura dell'indicatore nella
battuta parallela...........................43
9.4 Regolazione degli arresti nella
battuta trasversale.......................43
9.5 Regolazione della corsa della
battuta .........................................43
9.6 Pulizia della sega ........................44
9.7 Custodia dell'apparecchio ...........44
9.8 Manutenzione..............................44
10. Consigli e suggerimenti ...........44
11. Accessori disponibili su
richiesta ................................44/47
12. Riparazione................................45
13. Rispetto dell'ambiente..............45
14. Problemi e anomalie .................45
15. Dati tecnici.................................45
2. Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni d'uso sono state realiz­zate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito ven­gono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle indicazioni sulla sicu­rezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec­niche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa­recchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali garanzie.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru­zioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri­che. Avvertenza per possibili danni alle persone cau­sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina­mento Avvertenza per possibili danni alle persone (parti del corpo o indumenti impigliati).
Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
 I numeri nelle figure (1,2, 3
indicano i singoli pezzi; usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3) ... nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono con­trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
, ecc.)
3. Sicurezza
3.1 Utilizzo appropriato
L'apparecchio è progettato per il taglio longitudinale e trasversale di legno mas­siccio, legno rivestito, pannelli di maso­nite, paniforte e materiali simili.
I metalli possono essere segati rispet­tando le seguenti limitazioni:
Solo con una lama della sega adatta
(si veda "Accessori disponibili")
Solo metalli non ferrosi
(niente metallo duro o metallo tem­prato)
I materiali a forma rotonda possono essere segati esclusivamente utiliz­zando l'apposito dispositivo di blocco in quanto, altrimenti, potrebbero girarsi trai­nati dalla lama della sega.
Quando si segano di taglio pezzi piatti bisogna utilizzare una battuta adeguata per avere una guida sicura.
L'apparecchio non deve essere utilizzato per il taglio con sega circolare con lama obliqua.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo e quindi vietato. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un utilizzo improprio.
Modifiche apportate all'apparecchio o l'uso di parti non controllate e autorizzate dal produttore possono comportare danni imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la sicurezza
x Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela­tive alla sicurezza per evitare even­tuali pericoli per le persone e/o danni materiali.
x Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni e
x all'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortu­nistiche vigenti per l'uso e la mani­polazione delle seghe circolari.
A
Pericolo generico
x Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci­denti causati da oggetti fuori posto.
x Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azio­nare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione.
x Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina­zione.
36
ITALIANO
x Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa­zioni di stabilità e di equilibrio.
x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
x Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
x Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le seghe circolari e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo delle stesse. Le persone sotto i 18 anni d'età pos­sono utilizzare il presente apparec­chio soltanto nell'ambito dell'adde­stramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore.
x Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nes­suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo di alimentazione.
x Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche
x Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia. Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Durante l'uso dell'apparecchio, evi­tare il contatto del corpo con ele­menti muniti di messa a terra (ad esempio corpi riscaldanti, tubi, for­nelli, frigoriferi).
x Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è destinato.
Pericolo di ferite e contusioni
A
per effetto delle parti mobili
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon­tati tutti i dispositivi di protezione.
x Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dalla lama della sega. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione.
x Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'ambiente di lavoro.
x Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
x Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec­chio dalla rete elettrica.
x Prima di accendere l'apparecchio,
ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione, verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori.
x Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
Pericolo di tagli anche con
A
utensili da taglio fermi
x Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
x Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi dei pezzi da segare (il pezzo da segare rimane impigliato nella lama col­pendo l'operatore)
x Lavorare solo con il coprilama rego-
lato in modo corretto.
x Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
x La lama deve essere adatta al mate-
riale del pezzo da segare.
x Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
x Utilizzare sempre lame affilate. x In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei, ad esempio chiodi oppure viti, nei pezzi.
x Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
x Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com­posti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal tra­scinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama.
x Attendere l'arresto della lama della
sega, quindi rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
c
Pericolo di trascinamento
x Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate tra i componenti in rotazione. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione.
x Non segare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,corde, nastri,cavi o fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione personale insufficiente
x Munirsi di paraorecchie. x Indossare occhiali protettivi. x Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
x Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
Pericolo causato dalla sega-
A
tura
x Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione. L'impianto di aspira­zione deve soddisfare i valori indi­cati nella sezione Dati tecnici.
x In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);
eliminare difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau­date e approvate dal produttore
x Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istru­zioni del presente manuale.
x Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore, in particolare per: lame (per il numero d'ordine
vedere Dati tecnici);
dispositivi di sicurezza (per il
numero d'ordine vedere Elenco
pezzi di ricambio).
x Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
Pericolo dovuto ad eventuali
A
difetti dell'apparecchio!
x Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela­tivi accessori, seguendo scrupolosa­mente le istruzioni fornite al riguardo.
x Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispo­sitivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su even­tuali componenti lievemente dan­neggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta­mente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funziona­mento dell'apparecchio.
37
ITALIANO
x I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneg­giati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona.
x Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso.
A
Pericolo causato dal rumore.
x Munirsi di paraorecchie. x Il coprilama non deve essere defor-
mato. In caso contrario, il pezzo in lavorazione viene spinto lateral­mente contro la lama generando rumore.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Indicazioni sulla targhetta del modello
22
23
24 25
26 27
(22) Produttore (23) Numero di serie (24) Definizione dell'apparecchio (25) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(26) Anno di costruzione (27) Simbolo CE – Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE in relazione alla dichiarazione di conformità
(28) Simbolo di smaltimento – L'appa-
recchio può essere smaltito dal produttore
(29) Dimensioni ammesse per le lame
28
29
30 31
Coprilama
Il coprilama (30) impedisce che il pezzo in lavorazione possa essere proiettato contro l’operatore.
Il coprilama deve essere sempre mon­tato durante il funzionamento dell'appa­recchio.
Elemento spintore
Lo spintore (32) ha la funzione di una prolunga della mano e protegge da con­tatti accidentali con la lama.
Lo spintore deve essere usato sempre se la distanza tra la lama e la battuta parallela è inferiore a 120 mm.
32
Lo spintore deve trovarsi ad un angolo di 20q … 30q rispetto alla superficie del banco della sega.
Qualora lo spintore non venga utilizzato, è possibile agganciarlo al supporto late­rale.
Se lo spintore è danneggiato deve essere sostituito.
Facile inversione della battuta
dell'angolo di inclinazione da 0° a 1,5° e da 45° a 46,5°.
Altezza del taglio regolabile fino a
77 mm.
Tutte le più importanti funzioni di
comando sul lato anteriore.
Un salvamotore elettronico disattiva
il motore ogni volta che si blocca, ad esempio in caso di inceppamento della lama della sega.
L'avviamento elettronico lento dimi-
nuisce il numero di giri del motore.
Un relè di sottotensione impedisce
che l'apparecchio possa avviarsi da solo non appena viene ripristinata la corrente, dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Struttura compatta per un trasporto
rapido e comodo.
Arresto angolare e battuta parallela
compresi nella fornitura.
Supporto lama della sega e utensili
con avvolgicavo.
Banco aggiuntivo estraibile lateral-
mente.
5. Trasporto
x Spostare la lama della sega comple-
tamente in basso.
x Regolare l'angolo d'inclinazione
della lama della sega su 0° e bloc­carlo con la leva di fissaggio.
x Smontare le parti applicate (cappa
per trucioli, aspirazione trucioli).
x Per la spedizione si consiglia di uti-
lizzare possibilmente l'imballaggio originale.
Pericolo di inceppamento
A
Per trasportare l'apparecchio utilizzare le impugnature laterali (33) del banco. Bloccare la prolunga banco estratta con la leva di fissaggio.
33
3.4 Dispositivi di sicurezza
Cappa per trucioli
La cappa per trucioli (31) protegge l'ope­ratore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo.
La cappa per trucioli deve essere sem­pre montata durante il funzionamento della sega.
38
4. Caratteristiche partico­lari del prodotto
Angolo di inclinazione regolabile con
precisione da -1,5q a 46,5q.
Attenzione!
A
Per il trasporto non afferrare l'apparecchio dai dispositivi di sicu­rezza, dalla prolunga banco o dai comandi.
ITALIANO
6. Comandi
Interruttore di accensione/ spegnimento
x Spegnimento = premere l'interrut-
tore in alto (34).
x Accensione = premere l'interruttore
in basso (35).
34
36
Nota: Versione 10
3
In caso di sovraccarico viene atti­vato un dispositivo di protezione termica. Dopo un paio di secondi è possibile riac­cendere l'apparecchio premendo prima il pulsante reset (36) e successivamente l'interruttore di accensione (35).
Nota: a partire dalla versione 11
Un salvamotore elettronico disattiva il motore attraverso il dispositivo rilevatore di sovracorrente ogni volta che si blocca (ad esempio in caso di inceppamento della lama della sega). Per riaccendere l'apparecchio, è necessario premere l'interruttore di accensione (35).
Nota:
Quando viene a mancare la tensione, scatta un relè di sottotensione che impe­disce che l'apparecchio possa riavviarsi da solo non appena la tensione viene ripristinata. Per riaccendere l'apparec­chio, è necessario premere l'interruttore di accensione (35).
Volantino per la regolazione dell'altezza di taglio
L’altezza di taglio può essere regolata girando il volantino (37).
35
Leva di fissaggio per l'angolo d'incli­nazione
Se si sblocca la leva di fissaggio (38) è possibile regolare la lama della sega tra
-1,5q e 46,5q.
38
Per non modificare l'angolo d'inclina­zione impostato durante l'operazione di segatura è necessario bloccarlo di nuovo con la leva di fissaggio (38).
Maniglia d'inversione per la battuta d'inclinazione
La regolazione dell'inclinazione è provvi­sta di un arresto a 0q e a 45q. Per tagli obliqui particolari (taglio posteriore), l’angolo d’inclinazione può essere aumentato di 1,5q in entrambe le dire­zioni.
x Estrarre la maniglia d'inversione
(39) e posizionarla verticalmente: è possibile regolare l'angolo d'incli­nazione della lama tra -1,5q e 46,5q.
x Posizionare orizzontalmente la
maniglia d'inversione (39) e farla scattare: è possibile regolare l'angolo d'incli­nazione della lama tra 0q e 45q.
39
Battuta parallela (per tagli longitudi­nali)
40
41
Per la battuta parallela viene usato il profilo di battuta lungo (40). Il montaggio viene eseguito sul profilo di guida sul lato anteriore della sega.
Il profilo di battuta (40) deve essere
parallelo alla lama quando si sega con la battuta parallela e deve essere bloccato con la leva di fis­saggio (41).
Dadi ad alette (42) per il fissaggio
del profilo di battuta. Dopo aver sbloccato i due dadi zigrinati (42) è possibile rimuovere e spostare il profilo di battuta.
42
Bordo di appoggio basso :
per segare pezzi piatti; se la lama è inclinata.
Bordo di appoggio alto: per segare pezzi alti (max.
77 mm).
Nota
3
Per evitare che il pezzo da lavo­rare si inceppi quando si sega con la battuta parallela: spostare la battuta parallela completa­mente verso destra e impostare la lar­ghezza di taglio desiderata.
Battuta trasversale
37
45
43
44
39
ITALIANO
La battuta trasversale (44) viene spinta dalla parte anteriore nella scanalatura del banco.
Per il taglio angolare è possibile spo­stare la battuta trasversale di 60° verso i due lati.
Per i tagli angolari di 45° e 90° sono disponibili i relativi arresti.
Per regolare un angolo: allentare la manopola di fissaggio (43) ruotandola in senso antiorario.
Pericolo di lesioni
A
Quando si sega con la battuta trasversale è necessario bloccare la manopola di fissaggio.
È possibile spostare o rimuovere il pro­filo allentando il dado zigrinato (45).
Prolunga banco
La prolunga banco amplia le superfici di appoggio in modo da poter contenere in modo sicuro anche pezzi da lavorare di grandi dimensioni.
Se devono essere tagliati pezzi di grandi dimensioni è necessario estrarre la pro­lunga banco.
1. Spostare la battuta parallela sulla posizione finale della scala destra.
2. Estrarre la prolunga banco e rego­larla sulla distanza desiderata. La larghezza di taglio viene letta sulla scala sinistra sull'indicatore del nastro graduato.
7. Messa in funzione
7.1 Montaggio
Montaggio della manovella sul volan­tino per la regolazione dell'altezza di taglio
x Avvitare la manovella (47) con la
vite con intaglio a croce (48) nel volantino.
47
48
49
Regolare la distanza dalla lama:
4. Allentare la vite a testa esagonale
incassata (50) ruotandola in senso
antiorario.
51
46
x Per regolare la prolunga banco è
necessario allentare la leva di fis­saggio (46).
Pericolo di lesione
A
Quando si sega è necessario fissare sempre la manopola di fissag­gio.
Lettura del nastro graduato quando si utilizza la battuta parallela
La scala sulla quale viene letta la lar­ghezza di taglio dipende da come è montato il profilo della battuta parallela:
Bordo di appoggio alto =
scala con scritta nera su sfondo
bianco.
Bordo di appoggio basso =
scala con scritta bianca su
sfondo nero. Nelle due larghezze di taglio la prolunga
banco non viene estratta. La larghezza di taglio viene letta sulla rispettiva scala destra sull'indicatore della battuta paral­lela:
Bordo di appoggio alto: larghezza di
taglio possibile da 0 a 39 cm.
Bordo di appoggio basso: lar-
ghezza di taglio da possibile da 0 a 33 cm.
40
Regolazione del coprilama
Nota
3
Il coprilama è già impostato cor­rettamente alla consegna. È necessario regolarlo quando viene messo in fun­zione solo se si è spostato durante il tra­sporto.
1. Portare la lama nella posizione di
massima altezza.
2. Controllare la regolazione del copri-
lama: la distanza tra il bordo esterno
della lama ed il coprilama deve
essere pari a 3 - 5 mm
Il coprilama deve essere allineato
alla lama.
Pericolo!
A
Il coprilama è uno dei disposi­tivi di sicurezza e deve essere mon­tato correttamente in modo da poter garantire un utilizzo sicuro dell'appa­recchio.
Solo se è necessario regolare nuova­mente il coprilama:
3. Allentare l'inserto (49) ed estrarlo.
50
5. Tirare verso l'alto il coprilama (51)
fino all'arresto e regolarlo: la distanza tra il bordo esterno della lama e il coprilama deve essere compresa tra 3 e 5 mm.
6. Fissare la vite a testa esagonale
incassata (50) ruotandola in senso orario.
Regolazione laterale: il coprilama (52) e la lama devono essere perfettamente allineati.
7. Allentare il dado esagonale (53) e
impostare la regolazione verticale con la vite maschiante (54).
8. Assicurare la vite maschiante con il
dado esagonale (53)
.
52
9. Allentare le due viti a testa esago-
nale incassata (55).
10. Allineare il coprilama alla lama.
11. Serrare le due viti a testa esagonale
incassata (55).
53
54
ITALIANO
55
12. Fissare l'inserto.
Montaggio della cappa per trucioli
1. Portare la lama nella posizione di massima altezza.
2. Montare la cappa per trucioli (57) nel coprilama (56).
56 57
7.2 Posizionamento
Esistono due modi per assicurare una base di sostegno sicura all'apparecchio:
sul basamento dell'apparecchio
(accessorio);
su un banco da lavoro o un piano
stabile.
7.3 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
x Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
x Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod­disfi i seguenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"):
Prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e controllata.
Tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio.
Fusibile con interruttore salva-
vita da 30mA;
Impedenza del sistema Z
punto di allacciamento (presa dell'impianto esistente) di mas­simo 0,35 Ohm.
Nota
3
Per sapere se l'impianto esi­stente soddisfa le condizioni soprae­lencate, consultare la società di forni­tura dell'elettricità oppure un elettricista specializzato di fiducia.
x Posizionare il cavo di alimenta-
zione in modo che non interferi­sca col lavoro e che non possa subire danni.
x Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti.
x Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente (vedere "Dati tecnici").
x Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla presa.
max
al
8. Uso
Pericolo di infortuni
A
La sega deve essere utilizzata soltanto da una persona alla volta. Altre persone possono sostare a distanza dalla sega solo per portare o prelevare i pezzi.
Prima di cominciare a utilizzare l'apparecchio, verificare che le seguenti parti siano in perfetto stato operativo:
il cavo di alimentazione e il con-
nettore di rete;
l'interruttore di accensione/spe-
gnimento;
il coprilama; la cappa per trucioli; gli strumenti di accesso ausiliari
(spintore, spintore in legno e impugnatura).
Si devono sempre utilizzare i mezzi di protezione personali, quali:
mascherine; cuffie;occhiali.
Assumere la posizione di lavoro cor­retta:
sul lato anteriore, dalla parte dei
comandi;
frontalmente rispetto alla sega; a sinistra a fianco della lama; nel caso di lavoro con due per-
sone, la seconda deve mante­nersi a sufficiente distanza dalla sega.
Se necessario, utilizzare:
supporti adatti per i pezzi da
segare che altrimenti, una volta tagliati, cadrebbero a terra;
un aspiratore di trucioli.
Evitare gli errori più frequenti:
Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama della sega in quanto sussiste il peri­colo di contraccolpi.
Durante la lavorazione, premere il
pezzo sempre sul banco cer­cando di non inclinarlo in quanto sussiste il pericolo di contrac­colpi.
Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci composti da più elementi per evi­tare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama.
Pericolo di trascinamento
c
Non tagliare mai pezzi su cui si trovino funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano simili materiali.
8.1 Impianto di aspirazione
trucioli
Pericolo!
A
Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di faggio, quercia e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati. In ambienti chiusi lavorare solo con un impianto di aspirazione trucioli ido­neo. L'impianto di aspirazione trucioli deve presentare le seguenti caratteri­stiche:
adattabile al diametro del boc-
chettone di aspirazione (cappa per trucioli 38 mm; carter di pro­tezione 58 mm);
quantità aria depressione al bocchettone di
aspirazione della sega
velocità dell'aria al bocchettone
di aspirazione della sega t20 m/s.
I bocchettoni di aspirazione trucioli si tro­vano sul carter di protezione della lama e sulla cappa per trucioli.
Osservare anche le istruzioni per l'uso dell’impianto di aspirazione trucioli!
t 460 m
3
/h;
t 530 Pa;
41
ITALIANO
L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile sol­tanto:
all’aperto ; per un funzionamento breve
(fino a un massimo per 30 minuti);
utilizzando una mascherina.
Pericolo!
A
Il movimento rotatorio della lama fa soffiare i trucioli dal carter di protezione della lama.
Attenzione!
A
Il bocchettone di raccordo non deve essere ostruito con oggetti.
8.2 Regolazione dell’altezza
di taglio
Pericolo!
A
Le parti del corpo o gli oggetti che si trovano nella zona di regola­zione possono rimanere impigliati nella lama ruotante. Regolare l’altezza di taglio solo a lama ferma.
L'altezza di taglio della lama deve essere adattata all'altezza del pezzo in lavorazione: la cappa per trucioli deve appoggiare con il bordo anteriore in basso sul pezzo da lavorare.
x Ruotare il volantino (58) per rego-
lare l'altezza di taglio.
58
Nota
3
Per compensare un eventuale gioco nella regolazione dell'altezza di taglio, portare la lama nella posizione desiderata, partendo sempre dal basso.
8.3 Regolazione dell'inclina­zione della lama
Pericolo!
A
Le parti del corpo o gli oggetti
che si trovano nella zona di regola­zione possono rimanere impigliati nella lama ruotante. Regolare l'incli­nazione solo a lama ferma.
È possibile regolare l'inclinazione della lama tra -1,5q e 46,5q.
1. Sbloccare la leva di fissaggio (59).
2. Impostare l'inclinazione desiderata
per la lama della sega.
59
3. Bloccare l'angolo d'inclinazione
impostato fissando la leva di fissag­gio (59).
8.4 Operazioni di segatura
Pericolo!
A
Lo spintore deve essere sem-
pre usato quando la distanza tra la lama e la battuta parallela è inferiore a 120 mm.
1. Impostare l’angolo d’inclinazione e
bloccarlo.
2. Impostare l’altezza di taglio. La
cappa per trucioli deve appoggiare sul lato anteriore completamente sul pezzo da lavorare.
3. All’occorrenza montare la battuta
parallela.
4. Mettere in funzione la sega.
5. Spingere indietro il pezzo da lavo-
rare e segare il pezzo con un'unica passata.
6. Spegnere l'apparecchio se non si
continua subito a lavorare.
Taglio ad angolo
1. La battuta trasversale viene spinta
dalla parte anteriore nella scanala­tura del banco.
2. Regolare l'angolo desiderato allen-
tando la manopola di fissaggio (60) nella battuta trasversale e avvitare di nuovo la manopola di fissaggio.
3. Regolare lateralmente la distanza tra il profilo e la lama:
x allentare il dado zigrinato e spostare
il profilo;
x riavvitare il dado zigrinato.
60
4. Premere il pezzo da lavorare contro la battuta trasversale.
5. Segare il pezzo spostando la battuta trasversale.
9. Cura e manutenzione
Pericolo!
A
Prima di ogni intervento:
1. spegnere l'apparecchiatura,
2. attendere fino a quando la sega non è ferma;
3. estrarre il connettore di rete.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti­vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
Gli elementi danneggiati e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusiva­mente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe­cializzato.
9.1 Sostituzione della lama
Pericolo!
A
Poco dopo la fine della lavora­zione, la lama può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama con liquidi infiammabili. Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituire la lama. Nel montaggio prestare particolare attenzione al senso di rotazione della lama.
42
ITALIANO
1. Portare la lama nella posizione di massima altezza.
2. Rimuovere la cappa per trucioli.
3. Allentare l'inserto (61) ed estrarlo.
61
4. Tenere fermo l'albero portalame (62) con la chiave a bocca.
5. Allentare il manicotto (64) con la chiave a anello (filettatura sini­strorsa).
62
63
64
6. Togliere il manicotto (64), la flangia esterna della lama (63) e la lama dall'albero portalame.
7. Pulire le superfici sull’albero porta­lame e sulla lama.
Pericolo!
A
Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in allu­minio, ad esempio per rimuovere resti di resina, riducendo così la resistenza della sega.
8. Inserire la nuova lama prestando
attenzione alla direzione di rota­zione.
Pericolo!
A
Utilizzare esclusivamente lame idonee (vedere "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate esiste il pericolo che la forza centrifuga provochi l’espulsione di parti a guisa di esplosione. Non utilizzare:
lame il cui massimo numero di
giri consentito è inferiore al numero di giri a vuoto nominale dell'albero portalame (vedere "Dati tecnici");
lame in acciaio rapido altolegato
(HSS);
lame con danni visibili; dischi troncatori.
A
Pericolo!
Utilizzare solo parti originali per il
montaggio della lama.
Non utilizzare anelli riduttori
volanti per evitare lo svitamento involontario della lama.
Le lame devono essere montate
in modo da non risultare sbilan­ciate, non presentare una rota­zione irregolare e non potersi svi­tare durante il funzionamento.
9. Spingere la flangia della lama della
sega esterna (63).
10. Ruotare il manicotto (64) (filettatura
sinistrorsa) e serrare saldamente con l'utensile fornito.
A
Pericolo!
Non prolungare la chiave utiliz-
zata per il serraggio della lama.
Non avvitare la vite di serraggio
battendo sulla chiave.
11. Fissare l'inserto.
12. Fissare la cappa per trucioli.
9.2 Calibratura dell'indica-
tore nel nastro graduato
1. Allentare la vite dell'indicatore e
regolare l'indicatore (65) in modo che si trovi precisamente sulla posi­zione 0.
2. Stringere di nuovo la vite dell'indica-
tore.
65
9.3 Calibratura dell'indica­tore nella battuta paral­lela
1. Regolare la battuta parallela della
lama della sega.
2. Allentare la vite nell'indicatore (66)
della battuta parallela.
3. Far coincidere i due indicatori (bat-
tuta parallela e nastro graduato).
4. Serrare di nuovo la vite dell'indica-
tore (66) della battuta parallela.
66
9.4 Regolazione degli arresti nella battuta trasversale
È possibile regolare l'arresto della bat­tuta trasversale nelle due posizioni a 45° e nella posizione a 90°.
1. Allentare la manopola di fissaggio
della battuta trasversale.
2. Posizionare la battuta trasversale su
un arresto e bloccarla con la mano­pola di fissaggio.
3. Allentare il controdado (67) e svitare
la vite (68) fino a quando è possibile ruotare in avanti l'arresto (69).
4. Avvitare di nuovo la vite (68) fino a
quando non appoggia leggermente sull'arresto (69).
67 68
69
5. Avvitare il controdado. L'arresto
deve muoversi leggermente.
9.5 Regolazione della corsa della battuta
1. Posizionare orizzontalmente la
maniglia d'inversione (70) e farla scattare (da 0q a 45q).
2. Allentare la leva di fissaggio (72) e
impostare l'inclinazione della lama su 0°/45°.
43
ITALIANO
70
72
3. Bloccare l'angolo d'inclinazione impostato fissando la leva di fissag­gio (72).
4. Verificare l’inclinazione:
0q= angolo retto rispetto al banco 45qcon la squadra separata.
Se questi valori non sono precisi:
5. Regolare i dischi dell'eccentrico (71) della corsa della battuta fino a quando l'angolo d'inclinazione non è esattamente 0° (= ad angolo retto), più precisamente 45° nelle posi­zioni finali rispetto al banco.
Nota
3
Per regolare la corsa d'inclina­zione da -1,5° a 46,5° è necessario estrarre la maniglia d'inversione e posi­zionarla verticalmente.
71
9.6 Pulizia della sega
x Rimuovere i trucioli e la segatura
con una spazzola o un aspirapol­vere da: gli elementi di guida per la rego-
lazione della lama;
le fessure di ventilazione del
motore.
carter di protezione della lama.
Pulizia del carter di protezione della lama
È necessario pulire il carter di protezione della lama se vi si accumulano trucioli.
Nota
3
È possibile accedere al carter di protezione della lama solo dal basso. Per la pulizia del carter è possibile smontare l'inserto e la lama della sega.
1. Svitare leggermente la vite (74).
2. Svitare completamente la vite ad
alette (75).
3. Ruotare il coperchio (73) di 180°.
75 74 73
4. Pulire il carter di protezione della lama.
5. Chiudere nuovamente il coperchio (73), avvitare la vite ad alette (75). Quindi serrare bene le due viti (74),
(75).
9.7 Custodia dell'apparec-
chio
Pericolo!
A
Custodire l'apparecchio in
maniera tale
che non possa essere acceso
accidentalmente e
che nessuno possa ferirsi.
Attenzione!
A
Non custodire l'apparecchio all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione.
9.8 Manutenzione
Prima di ogni accensione
Controllo visivo per verificare
se la distanza tra la lama e il copri-
lama non supera i 5 mm;
se il coprilama è allineato alla lama;
Controllo visivo per verificare che il cavo di alimentazione e il connettore di rete non siano danneggiati; la sostituzione delle parti danneggiate deve essere effettuata solo da un elettricista specia­lizzato.
Ogni mese (se utilizzata giornal­mente)
Asportare la segatura con un aspiratore o un pennello; oliare leggermente gli ele­menti di guida:
asta filettata e aste di guida per la
regolazione dell'altezza
segmenti d'inclinazione.
Ogni 300 ore
Controllare tutte le connessioni con viti ed eventualmente serrarle.
10. Consigli e suggerimenti
x Prima di eseguire il taglio a misura,
effettuare dei tagli di prova su pezzi residui adatti.
x Appoggiare il pezzo da lavorare sul
banco della sega sempre in maniera tale che esso non possa ribaltarsi o ondeggiare, ad esempio nel caso di un'asse bombata, il lato bombato esterno va posizionato verso l'alto.
x Per segare delle parti della stessa
lunghezza in modo razionale, utiliz­zare una battuta longitudinale :
x Tenere pulite le superfici dei piani di
appoggio.
11. Accessori disponibili su richiesta
Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli acces­sori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore.
A Supporto dell'apparecchio
per il posizionamento sicuro dell'apparecchio e per un'altezza di lavoro ottimale; ideale per l'utilizzo mobile perché pieghevole e dunque poco ingom­brante.
B Dispositivo di aspirazione dei tru-
cioli per aver cura della salute e mante­nere l'officina pulita.
C Portabobina
per la conduzione sicura di pezzi più lunghi.
D Lama in metallo duro
250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL per il taglio longitudinale e trasver­sale di legno massiccio e pannelli di masonite.
E Lama in metallo duro
250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL per il taglio longitudinale e trasver­sale di legno massiccio e pannelli di masonite.
F Lama in metallo duro
250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL per il taglio longitudinale e trasver­sale di rivestimenti; profili in pla­stica, alluminio e rame e pannelli di legno compensato di alta qualità.
G Lama in metallo duro
250 x 2,8/2,0 x 30 80 FZ/TZ 5° neg 2NL Lama universale per plastica, profili a parete sottile di allumunio, rame, ottone e lamiera nonché rivesti­menti, laminati e pannelli di legno compensato.
44
ITALIANO
12. Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specia­lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un utensile per la riparazione, descrivere l'errore accer­tato.
13. Rispetto dell'ambiente
Il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio è reciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che pos­sono essere sottoposti a un processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su carta sbiancata senza cloro.
14. Problemi e anomalie
A
Pericolo! Prima di ogni intervento per la ripara­zione dei guasti:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina.
3. Attendere l’arresto completo
della lama.
Alla fine di ogni intervento di ripara­zione reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Il relè di sottotensione è stato attivato da una caduta di tensione imprevista.
x Riaccendere l'apparecchio.
Mancanza di corrente.
x Controllare il cavo d’alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
Il motore è surriscaldato, ad esempio a causa di una lama non affilata oppure di un accumulo di trucioli nell'alloggia­mento.
x Rimuovere la causa del surriscalda-
mento e far raffreddare per alcuni
minuti. Quindi premere il pulsante reset e accendere di nuovo l'appa­recchio.
Non è possibile raggiungere la velo­cità massima indicata
Il motore riceve una tensione insuffi­ciente.
x Usare un cavo più corto oppure un
cavo di sezione maggiore (t1,5 mm
x far controllare l'alimentazione da un
elettricista specializzato.
Capacità di taglio inadeguata
La lama ha perso il filo (controllare even­tuali tracce di bruciatura ai lati).
x Sostituire la lama (vedere "Manuten-
zione").
Espulsione trucioli intasata
Non è allacciato nessun impianto di aspirazione oppure la potenza di aspira­zione è troppo esigua:
x collegare l'impianto di aspirazione
oppure
x aumentare la potenza di aspirazione
(velocità dell'aria t 20 m/sec sul tubo di espulsione dei trucioli).
2
) oppure
15. Dati tecnici
Tensione V 230 (1a 50 Hz)
Potenza Potenza assorbita P1
Potenza erogata P2
Corrente assorbita A 9,6
Fusibile, minimo A 16 (ritardato)
Protezione IP 20
Velocità nominale di rotazione a vuoto (a 230V) min
Velocità di taglio (a 230V) m/s 51,7
Diametro lama (esterno) mm 250
Diametro foro lama (interno) mm 30
Larghezza taglio mm 2,8
Altezza del taglio con lama della sega verticale
con inclinazione della lama di 45°
Dimensioni: Lunghezza banco
Larghezza banco Altezza (con cappa)
kW kW
mm mm
mm mm mm
2,0 kW S6 40% 1,2 kW S6 40%
-1
3950
0 ... 77 0 ... 51
645 755 (985) 430
Peso dell'apparecchio kg 32
Valori di emissione di rumore durante il funzionamento,
Livello di pressione acustica L Livello di potenza sonora LWA
pA
dB (A) dB (A)
83,6 97,9
45
X_1Leer.fm
www.metabo.com
A 091 006 1135 B 091 006 1127 C 091 005 3353
D 091 003 1007 E 091 003 1023 F 091 003 1031
G 091 003 1040
47
Loading...