de Gebrauchsanleitung
en Operating Instructions
frNotice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
itIstruzioni per l'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
fiKäyttöopas
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pl Instrukcja obsługi
el Οδηγίες χρήσης
hu Használati útmutató
ru Инструкция по использованию
170274370 - 1016
PowerMaxx PA
11.
*1) Serial Number06212..
UV10,8
mkg (lbs)0,09 (0.19)
Outputs:
*2) 2014/30/EU; 2011/65/EU
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung
(Director Innovation, Research and Development)
*3) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen, Germany
DEUTSCH
USB 5VDC/2A
12V/2A
2016-10-18
Bernd Fleischmann
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Power Adapter, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2). Technische
Unterlagen bei *3) - siehe Seite 2.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Power Adapter ist geeignet zum:
- Betreiben der Metabo Akku-Heizjacke HJA 14.4-18
(6.57009, ... 6.57015)
oder
- Laden / Betreiben von Elektrogeräten mit einer
USB-Schnittstelle (wie Smartphones, MP3 Player,
Tablet, etc.) - kein Datenaustausch.
Den Power Adapter nur mit den passenden
Metabo-Akkupacks verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wiss en
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
2
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare
Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen,
Schäden und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen
oder tragen.
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
(Blenden) führen.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn sie unbenutzt
ist.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den
Für ein Ladegerät, das für
Austretende
Das Gerät kann
3
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
defekt ist.
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät reinigen bzw. weglegen.
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfalle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrogeräten.
Verwenden Sie das Gerät, Zubehör, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
Diese Vorsichtsmaß-
gefährlichen Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Ihr Gerät von Hitze und Feuer fern. Lagern
und betreiben Sie es nicht unter feuchten oder
nassen Umgebungsbedingungen. Lagern und
betreiben Sie es auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können.
Dies wären z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten
im Sommer.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Bestimmt zur Verwendung in Räumen, in der Heiz-
jacke oder in trockener Umgebung.
Niemals ein unvollständiges Gerät benutzen oder ein,
an der eine unerlaubte Änderung vorgenommen
wurde. Gerät nicht einschalten, wenn Teile oder
Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Auf eine richtige Verrastung zwischen Power Adapter
und Akku achten.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich
Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen
4
gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
4. Überblick
Siehe Seite 1.
1 Betriebsanzeige / Kapazitäts- und
Signalanzeige:
- Taste (2) drücken und der Akku-Ladezustand
wird durch die LED-Leuchten angezeigt.
- Blinkteine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast
leer und muss wieder aufgeladen werden.
- Blinkenalle LED-Leuchten ist das Gerät
überlastet und zu heiß und schält sich nach einer
Minute automatisch ab.
2 Ein/Ausschalter
3 12V Anschluss (nur für HJA 14.4-18 (6.570...)
4USB Anschluss
5 Taste zur Akkupack-Entriegelung
6 Akkupack (* nicht im Lieferumfang enthalten)
5. Inbetriebnahme
Vor der Benutzung den Akkupack (6) aufladen.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf.
Einsetzen
Akkupack (6) bis zum Einrasten einschieben.
6. Benutzung
6.1 USB Gerät laden / betreiben
Verbinden sie das USB Gerät mit einem geeigneten
Kabel mit dem Power Adapter durch Einstecken in
den USB Anschluss (4) und starten sie die
Stromversorgung durch Drücken (mind.
0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters (2).
Betriebsanzeige (1) leuchtet grün und zeigt den
Akku-Ladezustand an.
Nur USB-Geräte anschließen die mit USB-
Standard kompatibel sind. Bei Benutzung mit
inkompatiblen Geräten kann es zu Fehlfunktionen,
Schäden oder Verletzung führen.
Trennen sie das USB Gerät nach Benutzung
bzw. nach dem Ladevorgang vom
Power Adapter.
Nach einer Zeit von 7 Stunden schaltet der
Power Adapter automatisch ab. Erneutes
Drücken (mind. 0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters
(2) startet die Stromversorgung erneut für 7 Stunden.
Ausschalten der USB-Stromversorgung (4):
Ein/Ausschalter (2) ca. 2 Sekunden lang drücken.
5
6.2 12V Anschluss zum Betrieb der Heizjacke
HJA 14.4-18 (6.570...)
Verbinden sie die Heizjacke HJA 14.4-18 mit dem
dazugehörigen Kabel mit dem Power Adapter durch
einstecken in den 12V Anschluss (3) und starten sie
die Stromversorgung durch Drücken (mind.
0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters (2).
Betriebsanzeige (1) leuchtet grün und zeigt den
Akku-Ladezustand an.
Trennen sie die Heizjacke nach Benutzung vom
Power Adapter.
12V Anschluss ist nur zur Verwendung der
Metabo Heizjacke HJA 14.4-18 bestimmt.
Nach einer Zeit von 7 Stunden schaltet der
Power Adapter automatisch ab. Erneutes
Drücken (mind. 0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters
(2) startet die Stromversorgung erneut für 7 Stunden.
Ausschalten der 12 V-Stromversorgung (3):
Ein/Ausschalter (2) ca. 2 Sekunden lang drücken.
6.3 Entfernen des Akkupacks (6)
Taste zur Akkupack-Entriegelung (5) drücken und
Akkupack (6) entnehmen.
7. Störung
Kapazitäts- und Signalanzeige (1): Blinkt eine LEDLeuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder
aufgeladen werden.
Kapazitäts- und Signalanzeige (1): Blinken alle LEDLeuchten ist das Gerät überlastet und zu heiß und
schält sich nach einer Minute automatisch ab.
Um Überlastung zu vermeiden ist auf die
Kombinationen der Anschlussgeräte zu achten, so
dass die angeschlossene Dauerleistung sich auf
weniger als 21 W addiert.
Typische Werte sind:
Metabo Heizjacke HJA 14.4-18 (max. Heizleistung 16,2W)
Heizelement vorneStufe rot
blinkend
Stu fe r ot4,0 W
Stufe orange2,7 W
Stufe blau1,4 W
Heizelement hintenStufe rot
blinkend
Stu fe r ot8,0 W
Stufe orange5,4 W
Stufe blau2,8 W
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablet Computer7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
5,4 W
10,8 W
Lesen Sie die tatsächlich benötige
Anschlussleitungen/ -ströme in der Betriebsanleitung
Ihres Gerätes nach.
Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden,
verwenden Sie nur USB-Kabel die nicht länger als
6
1,0 m sind und einen magnetischen Entstörfilter
haben.
8. Reinigung
Akkupack aus dem Gerät entnehmen bevor
irgendeine Reinigung vorgenommen wird.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Vor dem Einsetzen des Akkupacks müssen das
Gerät und die Kontakte trocken sein.
9. Reparatur
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden
Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen
siehe www.metabo.com.
10. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter
Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europä-
ischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
11. Technische Daten
Nur verwenden mit den original Metabo Akkupacks:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen
Standards).
ENGLISH
Original Instructions
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that
these Power Adapters, identified by type and serial
number *1), meet all relevant requirements of
directives *2). Technical documents for *3) - see
page 2.
7
2. Specified Use
The Power Adapter is suitable for:
- operation of the Metabo battery heated jacket HJA
14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
or
- charging/operation of electronic devices with a USB
interface (like Smartphones, MP3 Players, tablets,
etc.) - no data exchange
Only use the Power Adapter with the matching
Metabo battery pack.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards. Involved children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Never attempt to charge batteries that are not
rechargeable. Danger of explosion!
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident-prevention regulations
and accompanying safety instructions should be
observed.
3. General Safety Instructions
Pay attention to all parts of the text that are
marked with this symbol for your own
protection and for the protection of your
power tool!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Only recharge with the charger specified by the
manufacturer.
battery may pose a fire hazard when used together with
other battery types.
Only use the batteries provided for this purpose.
of any other battery packs may create a risk of injury or fire.
When battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
battery may cause irritation or burns.
Do not operate the device in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
Chargers designed for a specific type of
Use
Shorting the
Liquid ejected from the
8
or dust.
The device can generate sparks which may ignite
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the device
is switched off before connecting the battery and
before picking up it or wearing it.
the switch on the device or connecting the device to the
power supply when already switched on can lead to accidents.
Accidentally pressing
Always switch off the device when not in use.
Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off
are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and
storing the device or changing accessories.
precautions prevent unintentional operation.
When not in use, keep the device out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the
device or these instructions to operate the device.
Electrical devices are dangerous when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check whether the
parts are broken to damaged so that the functioning
of the device is affected. If damaged, have the device
repaired before using.
poorly maintained electrical tools.
Use the device, accessories, etc. as described in
these instructions. Take into account the working
conditions and the work to be performed.
trical devices for applications other than those intended
can lead to dangerous situations.
Have your device serviced by a qualified repair
person using only genuine replacement parts.
ensure that the device functions safely.
Keep your device away from heat sources and fires.
Do not store and operate it under in a humid or wet
environment. Do not store in locations where temperatures may reach or exceed 40 °C.
alcoves, motor vehicles or metal structures during the
Many accidents are caused by
Examples include
These
Using elec-
This will
summer.
Do not expose the device to rain or damp conditions.
Do not leave the device on while unattended.
Only intended for use in rooms, in the heated jacket or
in a dry environment.
Never use an incomplete device or one that has been
tampered with. Do not switch on the device if parts or
guard devices are missing or defective.
Make sure that the Power Adapter and battery snap
together properly.
Protect battery packs from water and moisture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with
your skin, rinse immediately with plenty of water. If
battery fluid leaks out and comes into contact with
9
your eyes, wash them with clean water and seek medical
attention immediately!
Warning - general danger!
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
4. Overview
See page 1.
1Mode display / Capacity and signal display:
- Press the button (2), the LEDs indicate the
battery charge level.
- The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
- If all LEDs are flashing, the device is
overloaded and too hot and automatically
switches off after one minute.
2 On/off switch
3 12V connector (only for HJA 14.4-18 (6.570...)
4USB port
5 Battery pack release button
6 Battery pack (*not in scope of delivery)
5. Commissioning
Charge the battery pack (6) before use.
Recharge the battery pack if performance
diminishes.
Inserting
Slide in the battery pack (6) until it engages.
6. Use
6.1 Charge/operate USB device
Connect the USB device with a suitable cable with the
Power Adapter by plugging into the USB port and
start the power supply pressing (4) (for at least
0,5 seconds) the on/off switch (2). Mode display (1)
illuminates green and shows the current battery
charge status.
Only connect USB devices which are
compatible with the USB standard. Using
incompatible devices can lead to malfunctions,
damage or injury.
Disconnect the USB device after use or after
charging from the Power Adapter.
After a period of 7 hours, the Power Adapter will
switch off automatically. Press (at least
0.5 seconds) the on/off switch (2) again to start the
power supply for another 7 hours.
Switching off the USB power supply (4):
Press on/off switch (2) for approx. 2 seconds.
6.2 12V connector for operation of the heated
jacket HJA 14.4-18 (6.570...)
Connect the heated jacket HJA 14.4-18 using the
corresponding cable to the Power Adapter by
plugging in the 12V connector (3) and start the power
10
supply by pressing (for at least 0,5 seconds) the on/
off switch (2). Mode display (1) illuminates green and
shows the current battery charge status.
Separate the heated jacket after use from the
Power Adapter.
12V connector is only intended for use with the
Metabo heated jacket HJA 14.4-18.
After a period of 7 hours, the Power Adapter will
switch off automatically. Press (at least
0.5 seconds) the on/off switch (2) again to start the
power supply for another 7 hours.
Switching off the 12 V power supply (3):
Press on/off switch (2) for approx. 2 seconds.
6.3 Removal of the battery pack (6)
Press the battery pack release (5) button and remove
the battery pack (6).
7. Faults
Capacity and signal display (1): The battery pack is
almost flat and must be recharged if one LED is
flashing.
Capacity and signal display (1): If all LEDs are
flashing, the device is overloaded and too hot and
automatically switches off after one minute.
In order to prevent overloads, check the combination
of the connecting devices so that the connected
continuous output adds up to less than 21 W.
Typical values are:
Metabo Heated jacket HJA 14.4-18 (max. heating capacity
16.2W)
Heating element frontStage flashing
Heating element rearStage flashing
Smartphone2.5 - 7.5 W (5V DC: 0.5 - 1.5 A)
Tablet Computer7.5 - 10W (5V DC: 1.5 - 2.0 A)
red
Stage red4.0 W
Stage orange2.7 W
Stage blue1.4 W
red
Stage red8.0 W
Stage orange5.4 W
Stage blue2.8 W
5.4 W
10.8 W
Read the actually required connection cables/current
in the operating instructions of your device.
In order to avoid electro-magnetic interferences, use
only USB cables not exceeding 1.0 m in length, and
which have a magnetic interference filter.
8. Cleaning
Remove the battery pack from the device before
carrying out cleaning.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
11
Ensure that the device and the battery contacts are
dry before inserting the battery pack.
9. Repairs
Repairs to the device must only be carried out by
qualified electricians.
Please contact your Metabo service centre if you
have Metabo devices that require repairs. See
www.metabo.com for addresses.
10. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of power
tools in your household waste! Used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems.
11. Technical Specifications
Only to be used with original Metabo battery packs:
10.8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U= Voltage of battery pack
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
FRANÇAIS
Consignes d’utilisation
originales
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ces adaptateurs électriques, identifiés par le type et
le numéro de série *1) sont conformes à toutes les
prescriptions applicables des directives *2).
Documents techniques pour *3) - voir page 2.
2. Utilisation conforme à l'usage
L’adaptateur électrique a été conçu pour :
- faire fonctionner la veste chauffante sans fil Metabo
HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
ou
12
- recharger/faire fonctionner des appareils
électriques avec un port USB (comme des
smartphones, des lecteurs MP3, des tablettes, etc.) pas d'échange de données.
Uniquement utiliser l’adaptateur électrique avec
une batterie Metabo adaptée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires s’ils sont surveillés ou s’ils ont été
familiarisés avec l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils
ont été informés des dangers qui en résultent. Les
enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Les
enfants sans surveillance ne sont pas autorisés à
nettoyer et entretenir l'appareil.
Ne jamais essayer de charger des piles non
rechargeables. Risque d'explosion !
L'utilisateur est entièrement responsable de tous les
dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales
de prévention contre les accidents ainsi que les
consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte marqués
de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'une électrocution,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant.
conçu pour un certain type de batteries risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
Utiliser uniquement l'appareil avec les batteries
prévues à cet effet.
peut entraîner des blessures, des dommages et un risque
d'incendie.
Lorsqu’une batterie n’est pas utilisée, gardez-la à
l’écart des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets
métalliques qui peuvent donner lieu à une connexion
d’une borne à une autre.
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir
de la batterie. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s'écoule d'une batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
L’utilisation de toute autre batterie
Le court-circuitage des bornes
Un chargeur
13
Ne pas travailler avec l'appareil dans une atmosphère
explosive dans laquelle se trouvent des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
produire des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Éviter toute mise en marche intempestive. Assurezvous que l'appareil est éteint avant de raccorder la
batterie, de prendre ou de porter la lampe.
doigt se trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez
l'appareil ou si vous raccordez l'appareil au courant
lorsqu'il est en marche, cela peut entraîner des accidents
L’appareil peut
Si votre
(éblouissements).
Éteignez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez
pas.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit
Un appareil électrique qui ne peut
être réparé.
Retirez la batterie avant de procéder à des réglages,
de remplacer des accessoires ou de nettoyer ou
ranger l'appareil.
une mise en marche accidentelle.
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants
lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas des
personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions,
utiliser l'appareil.
reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l'appareil. Veuillez contrôler si des
pièces sont cassées ou tellement endommagées
qu’elles empêchent l’appareil de fonctionner. En cas
de dommages, faites réparer l’appareil avant de
l’utiliser.
mauvais entretien des appareils électriques.
Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions. Tenez également
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
applications que celles prévues peut être à l'origine de
L'utilisation d'appareils électriques pour d'autres
Cette mesure de précaution empêche
Les appareils électriques sont dange-
De nombreux accidents sont causés par un
situations dangereuses.
Faites entretenir votre appareil par un réparateur
qualifié et utilisez uniquement des pièces de
rechange originales pour les réparations.
précaution assurera la sécurité de l'appareil.
Tenez votre appareil éloigné de toute source de
chaleur et du feu. Ne le rangez pas et ne l'utilisez pas
dans un environnement humide ou mouillé. Ne le
rangez pas et ne l'utilisez pas dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 40 °C,
exemple dans des abris de jardin, des voitures ou des bâtiments métalliques en été.
Cette
Par
Tenez l'appareil éloigné de la pluie ou de l'humidité.
Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des pièces,
dans la veste chauffante ou dans un environnement
sec.
Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou procéder
à une modification non autorisée. Ne pas mettre
l'appareil en marche lorsque des pièces ou des
dispositifs de sécurité manquent ou sont défectueux.
Veiller à ce que l’adaptateur électrique et la batterie
soient correctement encliquetés.
14
Protéger les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu !
Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou
déformées !
Ne pas ouvrir les batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'une batterie.
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de batterie et de contact
avec la peau, rincer immédiatement et
abondamment à l'eau. En cas de projection dans
les yeux, les laver à l'eau propre et consulter
immédiatement un médecin !
Danger !
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramener les batteries
défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
4. Vue d'ensemble
Voir page 1.
1 Témoin de fonctionnement / témoin de capacité
et d’avertissement :
- Appuyer sur le bouton (2) et les témoins
lumineux à LED indiquent l’état de charge de la batterie.
- Lorsqu’une LED clignote, la batterie est
presque déchargée et doit être rechargée.
- Lorsque toutes les LED clignotent, l’appareil
est en surcharge et trop chaud et s’arrête
automatiquement après une minute.
2 Interrupteur de marche/arrêt
3 Raccord 12V (uniquement pour HJA 14.4-18
(6.570...)
4Port USB
5 Touche de déverrouillage des batteries
6 Batterie (* vendue séparément)
5. Mise en service
Charger la batterie (6) avant l'utilisation.
En cas de baisse de puissance, recharger la batterie.
Installation
Insérer la batterie (6) jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
6. Utilisation
6.1 Recharger / utiliser l'appareil USB
Raccordez l’appareil USB à l’adaptateur électrique à
l’aide d’un câble adapté en insérant la fiche dans le
port USB (4) et démarrez l’alimentation électrique en
appuyant (min. 0,5 seconde) sur l’interrupteur de
marche/arrêt (2). Le témoin de fonctionnement (1)
vert s’allume et indique l'état de charge de la batterie.
15
Raccordez uniquement des appareils USB
compatibles avec la norme USB. L'utilisation
avec des appareils incompatibles peut entraîner des
dysfonctionnements, des dommages ou des
blessures.
Débranchez l’appareil USB de l’adaptateur
électrique après l’utilisation ou après la
recharge.
Après 7 heures, l’adaptateur électrique s’arrête
automatiquement. Si vous appuyez une
nouvelle fois (min. 0,5 seconde) sur l’interrupteur de
marche/arrêt (2), l’alimentation électrique redémarre
pour 7 heures.
Arrêter l’alimentation électrique USB (4):
Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt (2) durant
env. 2 secondes.
6.2 Raccord 12 V pour l'utilisation de la veste
chauffante HJA 14.4-18 (6.570...)
Raccordez la veste chauffante HJA 14.4-18 à
l’adaptateur électrique à l’aide du câble
correspondant en l’insérant dans le raccord de 12 V
(3) et démarrez l’alimentation électrique en appuyant
(min. 0,5 seconde) sur l’interrupteur de marche/arrêt
(2). Le témoin de fonctionnement (1) vert s’allume et
indique l'état de charge de la batterie.
Après l’utilisation, débranchez la veste
chauffante de l’adaptateur électrique.
Le raccord 12 V est uniquement destiné à
l'utilisation de la veste chauffante Metabo HJA
14.4-18.
Après 7 heures, l’adaptateur électrique s’arrête
automatiquement. Si vous appuyez une
nouvelle fois (min. 0,5 seconde) sur l’interrupteur de
marche/arrêt (2), l’alimentation électrique redémarre
pour 7 heures.
Arrêt de l’alimentation électrique de 12 V (3):
Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt (2) durant
env. 2 secondes.
6.3 Retrait de la batterie (6)
Appuyer sur la touche de déverrouillage (5) du bloc
batterie et retirer le bloc batterie (6).
7. Panne
Témoin de capacité et d’avertissement (1) :
lorsqu’une LED clignote, la batterie est presque
déchargée et doit être rechargée.
Témoin de capacité et d’avertissement (1) : lorsque
toutes les LED clignotent, l’appareil est en
surcharge et trop chaud et s’arrête automatiquement
après une minute.
Afin d'éviter les surcharges, il faut être attentif aux
combinaisons des appareils raccordés de manière à
ce que la puissance continue raccordée ne
dépasse pas un total de 21 W.
16
Valeurs typiques :
Veste chauffante Metabo HJA 14.4-18 (puissance de
chauffage max. 16,2W)
Résistance électrique à
l'avant
Résistance électrique à
l'arrière
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC : 0,5 - 1,5 A)
Tablette7,5 - 10W (5V DC : 1,5 - 2,0 A)
Lisez les puissances/le courant de raccordement
nécessaires dans le mode d'emploi de votre appareil.
Afin d'éviter les interférences électromagnétiques,
utilisez uniquement des câbles USB de moins de 1,0
Niveau rouge
clignotant
Niveau rouge4,0 W
Niveau orange2,7 W
Niveau bleu1,4 W
Niveau rouge
clignotant
Niveau rouge8,0 W
Niveau orange5,4 W
Niveau bleu2,8 W
5,4 W
10,8 W
m équipés d'un filtre antiparasite magnétique.
8. Nettoyage
Retirer la batterie de l'appareil, avant tout
nettoyage.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Avant d'insérer la batterie, la lampe et les contacts
doivent être secs.
9. Réparations
Les travaux de réparation sur l'appareil peuvent
uniquement être effectués par un électricien !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
10. Protection de l'environnement
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas
jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
17
11. Caractéristiques techniques
Utiliser uniquement avec des batteries originales
Metabo :
10,8 V : 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications résultant de progrès
techniques.
U= tension de la batterie
m= poids (sans batterie)
D= diamètre du collier de serrage
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
NEDERLANDS
Originele gebruikaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: deze power adapters,
geïdentificeerd door type en serienummer *1),
voldoen aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2). Technische documentatie bij *3) - zie
pagina 2.
2. Voorgeschreven gebruik van
het systeem
De Power adapter is geschikt voor:
- Het gebruik van de Metabo accu-warmtejas HJA
14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
of
- Het laden / gebruiken van elektronische apparaten
met een USB-interface (zoals smartphones, MP3spelers, tablets, etc.) - geen gegevensoverdracht.
De power adapter mag alleen met de passende
Metabo-accupacks worden gebruikt.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of omtrent het veilige gebruik van het
apparaat werden geïnstrueerd en de hieruit
resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te
laden. Risico van explosie!
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor scha de door
oneigenlijk gebruik.
Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde
18
veiligheidsaanwijzingen moeten in acht genomen
worden.
3. Algemene
veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van het
elektrisch gereedschap op de passages
die zijn voorzien van dit symbool!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te
verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de accu's die hiervoor bestemd zijn.
Het gebruik van andere accu's kan tot letsel, schade en
brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken.
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact. Bij onvoorzien contact met water
afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
accuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwonden leiden.
Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar, waarin zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stof bevinden.
veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk
vlam vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld
is alvorens de accu aan te sluiten, op te nemen of te
dragen.
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de
stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot
ongevallen (verblinding).
Schakel het apparaat altijd uit wanneer hij niet wordt
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is.
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat reinigt of weglegt.
komt onbedoeld in werking treden.
Een elektrisch apparaat dat niet meer
Voor een oplaadappa-
Kortsluiting
Gelekte
Het apparaat kan vonken
Deze voorzorgsmaatregel voor-
19
Zorg ervoor dat het apparaat, wanneer hij niet wordt
gebruikt, buiten het bereik van kinderen wordt
bewaard. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
Elektrische appa-
worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer, of
onderdelen gebroken of op een dergelijke beschadigd zijn, dat de werking van het apparaat wordt
belemmerd. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het apparaat gebruikt.
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
Veel ongevallen
apparaten.
Gebruik het apparaat, accessoires, etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Laat het apparaat alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
reserveonderdelen.
Het gebruik van elektrische apparaten voor
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt komt van
hitte en vuur. Bewaar en gebruik het niet onder vochtige of natte omstandigheden. Bewaar en gebruik het
niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
40 °C of hoger.
metalen constructies in de zomer zijn.
Dit kunnen bijv. schuurtjes, auto's, of
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het apparaat niet onbeheerd ingeschakeld achter-
laten.
Bedoeld voor gebruik binnenshuis, in de warmtejas
of in een droge omgeving.
Nooit een onvolledig apparaat gebruiken of een appa-
raat, waaraan een ongeoorloofde verandering werd
uitgevoerd. Schakel het apparaat niet in wanneer
onderdelen of veiligheidsvoorzieningen ontbreken of
defect zijn.
Let op een juiste vergrendeling tussen power adapter
en accu.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of
kortsluiten!
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lekken!
Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de huid in
aanraking komt, onmiddellijk afspoelen met
overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw
ogen terecht komt, was deze dan uit met schoon water en
zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling!
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
20
Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid
worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug
aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien.
4. Overzicht
Zie pagina 1.
1 Statusindicator / capaciteits- en signaalindicator:
- Druk op toets (2) waarna de accu-laadtoestand wordt aangegeven door de LEDlampen.
- Wanneer een LED-lampje knippert, is het
accupack bijna leeg en moet weer worden
opgeladen.
- Als alle LED-lampjes knipperen, is het
apparaat overbelast en te heet en schakelt
automatisch uit na één minuut.
2 In-/uitschakelaar
3 12V aansluiting (alleen voor HJA 14.4-18
(6.570...)
4 USB aansluiting
5 Toets voor ontgrendeling van het accupack
6 Accupack (* niet bij de leveringsomvang
inbegrepen)
5. Ingebruikname
Het accupack (6) voor gebruik opladen.
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
Plaatsen
Accupack (6) tot aan de vergrendeling erin schuiven.
6. Gebruik
6.1 USB apparaat laden / gebruiken
Sluit het USB apparaat met behulp van een geschikte
kabel aan op de power adapter door in de USB
aansluiting (4) te steken en start de
stroomvoorziening door drukken (tenminste 0,5
seconden) van de in-/uitschakelaar (2).
Statusindicator (1) brandt groen en geeft de acculaadtoestand weer.
Alleen USB-apparaten aansluiten die
compatibel zijn met de USB-standaard. Bij het
gebruik van niet compatibele apparaten kan dit tot
storingen, schade of letsel leiden.
Verbreek de verbinding van het USB apparaat
na gebruik resp. na het opladen van de
power adapter.
Na een periode van 7 uur schakelt de
power adapter automatisch uit. Hernieuwd
drukken (minst. 0,5 seconden) van de in-/
uitschakelaar (2) start de stroomvoorziening opnieuw
voor 7 uur.
Uitschakelen van de USB-stroomvoorziening (4):
In-/uitschakelaar (2) ca. 2 seconden lang drukken.
6.2 12V aansluiting voor het gebruik van de
warmtejas HJA 14.4-18 (6.570...)
Sluit de warmtejas HJA 14.4-18 met behulp van de
bijbehorende kabel aan op de power adapter door in
de 12V aansluiting (3) te steken en start de
stroomvoorziening door drukken (tenminste
21
0,5 seconden) van de in-/uitschakelaar (2).
Statusindicator (1) brandt groen en geeft de acculaadtoestand weer.
Verbreek de verbinding met de power adapter
als u de warmtejas niet gebruikt.
12V aansluiting is alleen bestemd voor het
gebruik van de Metabo warmtejas HJA 14.4-18.
Na een periode van 7 uur schakelt de
power adapter automatisch uit. Hernieuwd
drukken (minst. 0,5 seconden) van de in-/
uitschakelaar (2) start de stroomvoorziening opnieuw
voor 7 uur.
Uitschakelen van de 12 V-stroomvoorziening (3):
In-/uitschakelaar (2) ca. 2 seconden lang drukken.
6.3 Verwijderen van het accupack (6)
De toets voor de accupack-ontgrendeling (5)
indrukken en het accupack (6) uitnemen.
7. Storing
Capaciteits- en signaalindicator (1): Wanneer een
LED-lampje knippert, is het accupack bijna leeg en
moet weer worden opgeladen.
Capaciteits- en signaalindicator (1): Wanneer alle
LED-lampjes knipperen, is het apparaat overbelast
en te heet en schakelt automatisch uit na één minuut.
Om overbelasting te vermijden dient u op de
combinatie van de aan te sluiten apparaten te letten,
zodat de som van het aangesloten continu
vermogen lager is dan 21 W.
Typische waarden zijn:
Metabo warmtejas HJA 14.4-18 (max.
verwarmingsvermogen 16,2W)
Verwarmingselement voorStand
Verwarmingselement achterStand
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablet computer7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
knipperend
rood
Stand rood4,0 W
Stand oranje2,7 W
Stand blauw1,4 W
knipperend
rood
Stand rood8,0 W
Stand oranje5,4 W
Stand blauw2,8 W
5,4 W
10,8 W
Lees de daadwerkelijk benodigde aansluitkabels/vermogens na in de gebruiksaanwijzing van uw
apparaat.
Gebruik alleen USB-kabels die niet langer zijn dan
1,0 m en die een magnetische ontstoringsfilter
bezitten om elektromagnetische storingen te
voorkomen.
22
8. Reiniging
Neem het acccupack uit het apparaat voordat u
het schoonmaakt.
Niet schoonmaken met agressieve
reinigingsmiddelen.
Voordat het accupack wordt teruggeplaatst, moeten
het apparaat en contacten droog zijn.
9. Reparatie
Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur!
Neem voor gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
10. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elektrisch
gereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden
te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
11. Technische gegevens
Alleen gebruiken met de originele Metabo
accupacks:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Toelichting op de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
U= spanning van het accupack
m= gewicht (zonder accupack)
D=spanhalsdiameter
Gelijkstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
geldige norm).
ITALIANO
Manuale d’uso originale
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che questi adattatori Power, identificati dai modelli e
numeri di serie *1), sono conformi a tutte le
disposizioni pertinenti delle direttive *2).
23
Documentazione tecnica presso *3) - vedere
pagina 2.
2. Utilizzo conforme
L'adattatore Power è progettato:
- per l'uso della giacca termica a batteria Metabo HJA
14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
oppure
- per la ricarica/l'uso degli dispositivi elettrici dotati di
interfaccia USB (come smartphone, lettori MP3,
tablet ecc.) - non è adatto per lo scambio di dati
Utilizzare l'adattatore Power esclusivamente
con i pacchi di batterie ricaricabili Metabo.
Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini di
età inferiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche,
sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria
esperienza e conoscenza, a meno che non siano
sorvegliate o non siano state istruite sull'uso in
sicurezza e informate sui pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione a cura dell'utilizzatore non possono
essere eseguite da bambini non sorvegliati.
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
Pericolo di esplosione!
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio, è
responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
Rispettare le norme generali per la prevenzione degli
incidenti e le avvertenze per la sicurezza riportate nel
presente documento.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile,
attenersi alle parti di testo contrassegnate
con questo simbolo!
ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso
al fine di ridurre il rischio di lesioni.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali
omissioni nell’adempimento delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
Caricare i pacchi di batterie ricaricabili esclusivamente con i caricabatterie consigliati dal produttore.
Un caricabatterie progettato per un determinato tipo di
pacco di batterie potrebbe incendiarsi se utilizzato per
batterie non idonee.
Utilizzare solamente i pacchi di batterie ricaricabili
specifici.
causare lesioni, danni o incendio.
Tenere i pacchi di batterie ricaricabili non utilizzati
lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da
altri oggetti in metallo di piccole dimensioni, che
potrebbero causare un ponte tra i contatti.
cuito tra i contatti delle batterie ricaricabili può causare
ustioni o incendio.
L'uso di pacchi di batterie ricaricabili diversi può
Il cortocir-
24
Un uso errato può causare fuoriuscite di liquido dai
pacchi di batterie ricaricabili. Evitarne il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua.
In caso di contatto del liquido con gli occhi, consultare anche un medico.
batterie ricaricabili può causare irritazioni cutanee o
Il liquido fuoriuscito dai pacchi di
ustioni.
Evitare di usare il dispositivo in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni, nei quali si trovino liquidi, gas o
polvere infiammabile.
che possono incendiare le polveri o i vapori.
Il dispositivo può generare scintille
Evitare l’accensione involontaria. Assicurarsi che il
dispositivo sia spento prima di collegare il pacco di
batterie ricaricabili, sollevarlo o trasportarlo.
durante il trasporto del dispositivo si appoggiano accidentalmente le dita sull'interruttore o se si collega il dispositivo
acceso alla corrente, potrebbero verificarsi incidenti
(abbagliamento).
Spegnere sempre il dispositivo quando non lo si
utilizza.
Non utilizzare i dispositivi elettrici con interruttori
difettosi.
Un dispositivo elettrico che non si può più accen-
Se
dere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Togliere il pacco di batterie ricaricabili prima di
eseguire le impostazioni sul dispositivo, sostituire gli
accessori o pulire/riporre il dispositivo.
precauzione impedisce l'attivazione accidentale.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei
bambini, quando non lo si utilizza. Non fare usare il
dispositivo a persone che non lo conoscono o che
non hanno letto le presenti istruzioni.
trici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura del proprio dispositivo. Verificare che non
ci siano parti rotte o danneggiate, che potrebbero
pregiudicare il funzionamento del dispositivo. Far
riparare le parti danneggiate prima di utilizzare il
dispositivo.
Numerosi incidenti sono causati dalla scarsa
Questa
I dispositivi elet-
manutenzione dei dispositivi elettrici.
Utilizzare il dispositivo, gli accessori ecc. secondo le
presenti indicazioni. Considerare le condizioni di
lavoro e l'attività da eseguire durante l'impiego.
L’impiego dei dispositivi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti può generare situazioni di pericolo.
Fare riparare il dispositivo solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali.
sitivo.
Tenere lontano il dispositivo da fonti di calore e
fuoco. Non riporre né utilizzare in ambienti umidi o
bagnati. Non riporre in luoghi in cui la temperatura
potrebbe raggiungere o superare i 40°C.
portici, auto o strutture metalliche durante il periodo estivo.
Custodire il dispositivo al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
Solo così si può garantire la sicurezza del dispo-
Ad esempio
Non lasciare incustodito il dispositivo acceso.
Destinato all'uso in ambienti chiusi, nella giacca
termica o in ambienti asciutti.
Non utilizzare mai un dispositivo incompleto o su cui
è stata eseguita una modifica non consentita. Non
azionare il dispositivo se mancano dei componenti o
dispositivi di protezione o se questi sono guasti.
Assicurarsi che l'adattatore Power sia perfettamente
collegato al pacco di batterie ricaricabili.
25
Proteggere i pacchi di batterie ricaricabili
dall'umidità!
Non esporre i pacchi di batterie ricaricabili al
fuoco!
Non utilizzare pacchi di batterie ricaricabili difettosi o
deformati!
Non aprire i pacchi di batterie ricaricabili!
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti dei
pacchi di batterie ricaricabili!
Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio difettosi
può fuoriuscire un liquido leggermente acido e
infiammabile!
Se si verifica una perdita di liquido del pacco di
batterie ricaricabili e questo entra in contatto con la
pelle, risciacquare subito con abbondante acqua.
Se il liquido delle batterie ricaricabili entra in contatto con
gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi
immediatamente alle cure di un medico!
Avvertenza per pericolo generico!
I pacchi di batterie ricaricabili non devono essere
smaltiti tra i rifiuti domestici! Consegnare i pacchi di
batterie ricaricabili difettosi o usati al rivenditore
Metabo!
Non gettare i pacchi di batterie ricaricabili in acqua.
4. Sintesi
Vedere pagina 1.
1 Indicatore di funzionamento/indicatore di
capacità e segnalazione:
- Premere il tasto (2) e il livello di carica viene
visualizzato dalle spie LED.
- Se un LED lampeggia, significa che il pacco
batterie ricaricabili è quasi scarico e dev'essere
ricaricato.
- Se lampeggianotutti i LED, significa che il
dispositivo è sovraccarico e si disattiva
automaticamente per un minuto.
2 Interruttore On/Off
3 Attacco 12V (solo per HJA 14.4-18 (6.570...)
4 Attacco USB
5 Tasto di sbloccaggio del pacco di batterie
ricaricabili
6 Pacco batterie ricaricabili (*non fornito in
dotazione)
5. Messa in funzione
Prima dell'utilizzo, caricare il pacco batterie
ricaricabili (6).
Ricaricare il pacco batterie ricaricabili in caso di
efficienza ridotta.
Inserimento
Spingere il pacco di batterie ricaricabili (6) fino a farlo
scattare in posizione.
26
6. Utilizzo
6.1 Carica / utilizzo del dispositivo USB
Collegare il dispositivo USB con un cavo idoneo
all'adattatore Power utilizzando l'interfaccia USB (4)
e attivare l'alimentatore premendo (per almeno 0,5 s)
l'interruttore On/Off (2). L'indicatore di funzionamento
(1) s'illumina di verde e indica il livello di carica del
pacco di batterie ricaricabili.
Collegare solo dispositivi USB standard
compatibili. L'uso di dispositivi non compatibili
può causare malfunzionamenti, danni o lesioni.
Dopo l'uso e/o il processo di ricarica, staccare il
dispositivo USB dall'adattatore Power.
Dopo 7 ore l'adattatore Power si spegne
automaticamente. Se si preme nuovamente
(per almeno 0,5 secondi) l'interruttore On/Off (2),
l'alimentatore si riattiva per 7 ore.
Disattivazione dell'alimenta elettrica USB (4):
premere l'interruttore On/Off (2) per circa 2 secondi.
6.2 Collegamento 12V per l'uso della giacca
termica HJA 14.4-18 (6.570...)
Collegare la giacca termica HJA 14.4-18 con il
relativo cavo all'adattatore Power utilizzando
l'interfaccia 12V (3) e attivare l'alimentatore
premendo (per almeno 0,5 s) l'interruttore On/Off (2).
L'indicatore di funzionamento (1) s'illumina di verde e
indica il livello di carica del pacco di batterie
ricaricabili.
Scollegare la giacca termica
dall'adattatore Power dopo l'uso.
L'interfaccia 12V è destinata esclusivamente
all'uso della giacca termica Metabo HJA 14.4-
18.
Dopo 7 ore l'adattatore Power si spegne
automaticamente. Se si preme nuovamente
(per almeno 0,5 secondi) l'interruttore On/Off (2),
l'alimentatore si riattiva per 7 ore.
Disattivazione dell'alimentatore 12 V (3):
premere l'interruttore On/Off (2) per circa 2 secondi.
6.3 Rimozione del pacco batterie ricaricabili
(6)
Premere il tasto di sbloccaggio (5) e rimuovere il
pacco di batterie ricaricabili (6).
7. Malfunzionamento
Indicatore di capacità e segnalazione (1): se un LED
lampeggia, significa che il pacco batterie ricaricabili è
quasi scarico e dev'essere ricaricato.
Indicatore di capacità e segnalazione (1): se tutti i
LED lampeggiano, significa che il dispositivo è
sovraccarico e si disattiva automaticamente per un
minuto.
Per evitare il sovraccarico, prestare attenzione alla
combinazione dei dispositivi collegati: la potenza
continua complessiva deve essere inferiore a
21 W.
27
I valori tipici sono:
giacca di riscaldamento Metabo HJA 14.4-18 (max. potenza
termica 16,2 W)
Elemento riscaldate
anteriore
Elemento riscaldate
posteriore
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablet computer7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
Leggere i valori richiesti per i cavi e la corrente di
collegamento, indicati nelle istruzioni per l'uso del
dispositivo.
Per evitare interferenze elettromagnetiche, utilizzare
solo cavi USB non più lunghi di 1,0 m e dotati di filtro
Livello rosso
lampeggiante
Livello rosso4,0 W
Livello
arancione
Livello blu1,4 W
Livello rosso
lampeggiante
Livello rosso8,0 W
Livello
arancione
Livello blu2,8 W
5,4 W
2,7 W
10,8 W
5,4 W
antidisturbo.
8. Pulizia
Prima di qualsiasi intervento di pulizia,
rimuovere il pacco di batterie ricaricabili dal
dispositivo.
Non pulire con detergenti aggressivi.
Prima di inserire il pacco di batterie ricaricabili,
accertarsi che il dispositivo e i contatti siano asciutti.
9. Riparazione
Le riparazioni del dispositivo devono essere
effettuate da un tecnico elettricista!
Nel caso di dispositivi Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito
www.metabo.com.
10. Rispetto dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo
smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di
macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret-
tiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici
ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati devono essere smaltiti
separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile.
28
11. Dati tecnici
Utilizzare esclusivamente con batterie ricaricabili
originali Metabo:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, e così
via.
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
nell'ambito dello sviluppo tecnologico.
U= tensione del pacco batterie ricaricabili
m= peso (senza pacco batterie ricaricabili)
D= diametro del collare di serraggio
Corrente continua
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze
(secondo gli standard specifici vigenti).
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
original
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que estos adaptadores de corriente, identificados por
tipo y número de serie *1), cumplen todas las
disposiciones pertinentes de las directivas *2).
Documentación técnica en *3) - véase página 2.
2. Uso según su finalidad
El adaptador de corriente es apto para:
- la conexión a la chaqueta térmica a batería de
Metabo, modelo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
o
- la conexión o carga de equipos eléctricos con una
interfaz USB (como smartphone, reproductores
MP3, tablets, etc.) - sin intercambio de datos.
Utilizar el adaptador de corriente únicamente
con las baterías Metabo adecuadas.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que sean vigilados por una
persona encargada de su seguridad o que hayan
recibido de ésta instrucciones sobre la utilización del
aparato y hayan comprendido los riesgos que
entraña. No permitir que los niños utilicen este
aparato para jugar. Los trabajos de limpieza y
mantenimiento a nivel de usuario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
No intente en ningún caso cargar baterías no
recargables. ¡Existe peligro de explosión!
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado
son responsabilidad exclusiva del usuario.
29
Se deberán tener en cuenta la normativa sobre
seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones
de seguridad incluidas a continuación.
3. Recomendaciones generales
de seguridad
Por favor, por su propia protección y la de
su herramienta eléctrica, preste especial
atención a las partes marcadas con este
símbolo.
ADVERTENCIA: lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: lea íntegramente las
indicaciones de seguridad e instrucciones
de manejo. El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Recargue la batería con el cargador especificado por
el fabricante.
de baterías, la utilización de otro tipo de baterías conlleva
riesgo de incendio.
Utilice únicamente las baterías previstas para ello.
uso de otro tipo de baterías puede provocar lesiones
físicas, daños e incluso un incendio.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear sus contactos.
cortocircuito de los contactos de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada de la batería puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con ella.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico.
la piel o producir quemaduras.
No utilice el adaptador en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o polvo.
chispas que a su vez podrían prender con el polvo o los
vapores.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegúrese de
que el adaptador está desconectado antes de
conectar la batería, levantarlo o transportarlo.
durante el transporte usted tiene el dedo en el interruptor o
si el adaptador está encendido al conectarlo a la corriente,
puede dar lugar a accidentes (por deslumbramiento).
Desconecte el cargador mientras no lo utilice.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
Retire la batería antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o limpiar o guardar el cargador.
medida de precaución evita la activación accidental.
En caso de no usar el adaptador, guárdelo fuera del
alcance de los niños. No permita que lo utilicen
personas que no estén familiarizadas con él o que no
hayan leído estas instrucciones.
Cada cargador es específico para un tipo
El
El
El líquido de la batería puede irritar
Este aparato puede producir
Si
Las herramientas eléctricas que no se
Esta
Las herramientas
30
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide el adaptador con esmero. Asegúrese de que no
hay piezas o partes partidas o deterioradas hasta tal
punto que podrían interferir en el correcto funcionamiento del adaptador. Si el adaptador estuviese
defectuoso, repárelo antes de volver a utilizarlo.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos eléctricos
con un mantenimiento deficiente.
Utilice el adaptador, los accesorios, etc. según estas
indicaciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
mientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Únicamente haga reparar su adaptador por un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
ridad del adaptador.
Manténgalo alejado del calor y del fuego. No lo almacene ni utilice en entornos húmedos o mojados. Ni
tampoco en lugares en los que las temperaturas
puedan alcanzar o sobrepasar los 40°C.
ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas metálicas
durante el verano.
No exponga el adaptador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Solamente así se mantiene la segu-
El uso de herra-
Esto podría
No deje conectado el adaptador sin vigilancia.
Apto para ser utilizado en interiores, dentro de la
chaqueta térmica o en entornos secos.
No utilizar nunca un adaptador incompleto o un adap-
tador que haya sido modificado sin la autorización
correspondiente. No lo conecte si falta alguna pieza o
dispositivo de protección faltan o si están defectuosos.
Asegúrese de que el adaptador de corriente está
correctamente encajado con la batería.
Proteja la batería contra la humedad.
No ponga la batería en contacto con el fuego.
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la
batería.
¡De las baterías de litio defectuosas puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable!
En caso de que salga líquido de la batería y entre
en contacto con la piel, lávese inmediatamente con
abundante agua. En caso de que el líquido entrara
en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro médico.
Aviso ante un peligro en general
Las baterías no deben desecharse junto con la
basura doméstica. Devuelva las baterías
defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo
No sumerja la batería en agua.
31
4. Descripción general
Véase la página 1.
1 Indicador de funcionamiento / Indicador de
capacidad y de señal:
- Al presionar el botón (2), las lámparas LED
indican el nivel de carga.
- Si parpadea una lámpara LED, es que la
batería se encuentra prácticamente vacía y debe
volver a cargarse.
- Si parpadean todas las lámparas LED, es que
el aparato está sobrecargado y demasiado
caliente, por lo que se desconecta
automáticamente transcurrido un minuto.
2 Interruptor de conexión y desconexión
3 Toma de 12V (sólo para HJA 14.4-18 (6.570...)
4Conexión USB
5 Botón de desbloqueo de la batería
6 Batería (* no incluida en el volumen de
suministro)
5. Puesta en servicio
Cargue la batería (6) antes de utilizar el aparato.
Si detecta una disminución de potencia, vuelva a
cargar la batería.
Montaje:
Empuje la batería (6) hasta que quede encajada.
6. Manejo
6.1 Cargar o utilizar el dispositivo USB
Conecte el dispositivo USB al adaptador de corriente
utilizando un cable adecuado e insertándolo en la
conexión USB (4) y active la alimentación de
corriente pulsando (durante 0,5 segundos como
mínimo) el interruptor de conexión/desconexión (2).
El indicador de funcionamiento (1) se enciende de
color verde y muestra el estado de carga de la
batería.
Conectar solamente dispositivos USB
compatibles con conexiones USB estándares.
El uso de dispositivos incompatibles puede provocar
funcionamientos incorrectos, daños o incluso
lesiones físicas.
Extraiga el dispositivo USB del adaptador de
corriente después de su uso o de finalizar el
proceso de carga.
El adaptador de corriente se desconecta
automáticamente transcurridas 7 horas.
Volviendo a pulsar (durante 0,5 segundos como
mínimo) el interruptor de conexión/desconexión (2)
vuelve a conectarse la alimentación de corriente
otras 7 horas.
Desconexión de la alimentación de corriente
mediante USB (4):
Pulse el interruptor de conexión/desconexión (2)
durante unos 2 segundos.
6.2 Toma de 12V para el funcionamiento de la
chaqueta térmica HJA 14.4-18 (6.570...)
Conecte la chaqueta térmica HJA 14.4-18 al
adaptador de corriente utilizando el cable
32
correspondiente e insertándolo en la toma (3) de 12V
y active la alimentación de corriente pulsando
(durante 0,5 segundos como mínimo) el interruptor
de conexión/desconexión (2). El indicador de
funcionamiento (1) se enciende de color verde y
muestra el estado de carga de la batería.
Desenchufe la chaqueta térmica del adaptador
tras su utilización.
La toma de 12V está diseñada únicamente para
la conexión de la chaqueta térmica HJA 14.4-
18.
El adaptador de corriente se desconecta
automáticamente transcurridas 7 horas.
Volviendo a pulsar (durante 0,5 segundos como
mínimo) el interruptor de conexión/desconexión (2)
vuelve a conectarse la alimentación de corriente
otras 7 horas.
Desconexión de la alimentación de corriente
mediante de 12 V (3):
Pulse el interruptor de conexión/desconexión (2)
durante unos 2 segundos.
6.3 Extracción de la batería (6)
Pulse el interruptor para el desbloqueo del paquete
de acumuladores (5) y retírelo (6).
7. Fallo
Indicador de capacidad y de señal (1): si parpadea
una lámpara LED, la batería se encuentra
prácticamente vacía y debe volver a cargarse.
Indicador de capacidad y de señal (1): si parpadean
todas las lámparas LED, es que el aparato está
sobrecargado y demasiado caliente, por lo que se
desconecta automáticamente transcurrido un
minuto.
Para evitar sobrecargas es importante prestar
atención a la combinación de equipos de conexión,
de modo que la suma de la potencia permanente
conectada sea inferior a 21, W.
Los valores típicos son:
Chaqueta térmica Metabo HJA 14.4-18 (potencia térmica
máx. 16,2W)
Resistencia delanteraNivel rojo
Resistencia traseraNivel rojo
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablet7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
parpadeante
Nivel rojo4,0 W
Nivel naranja2,7 W
Nivel azul1,4 W
parpadeante
Nivel rojo8,0 W
Nivel naranja5,4 W
Nivel azul2,8 W
5,4 W
10,8 W
33
Consulte la potencia o corriente de conexión real
necesaria en el manual de instrucciones de su
dispositivo.
Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice
siempre un cable USB inferior a 1,0 m que integre un
filtro antiparasitario.
8. Limpieza
Retirar la batería del adaptador antes de realizar
cualquier tipo de limpieza.
No utilice productos de limpieza agresivos.
Antes de colocar la batería, el adaptador y los
contactos deben estar secos.
9. Reparación
Todas las reparaciones en el cargador deberán
llevarse a cabo exclusivamente por técnicos
especialistas.
En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo que
necesite ser reparado, diríjase a su distribuidor
Metabo correspondiente. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
10. Protección del medio
ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las
correspondientes legislaciones nacionales, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado y reciclarse de modo respetuoso con el
medio ambiente.
11. Datos técnicos
Usar únicamente con las baterías originales Metabo:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
U= Tensión de la batería
m= Peso (sin batería)
D= Diámetro del cuello de sujeción
Corriente continua
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
34
PORTUGUÊS
Manual de instruções original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes
adaptadores de potência, identificados por tipo e
número de série *1), estão em conformidade com
todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2).
Documentações técnicas no *3) - ver página 2.
2. Utilização segundo finalidade
O adaptador de potência é adequado para:
- Utilizar o casaco aquecido a baterias Metabo HJA
14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
ou
- Carregar / manusear aparelhos elétricos com uma
interface USB (tais como Smartphones, leitores
MP3, Tablet, etc.) - sem transferência de dados.
Utilizar o adaptador de potência apenas com
uma bateria Metabo apropriada.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com experiência ou conhecimentos insuficientes,
caso estejam sob supervisão ou tenham sido
instruídas relativamente à utilização segura, bem
como alertadas para os perigos daí resultantes. As
crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção por parte do utilizador não
podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis. Perigo de explosão!
O utilizador é inteiramente responsável por danos
que advenham de um uso indevido.
Deverá cumprir as normas gerais de prevenção de
acidentes aplicáveis, bem como as indicações de
segurança juntamente fornecidas.
3. Instruções gerais de
segurança
Para a sua própria proteção e para
proteção da sua ferramenta elétrica
respeite as partes do texto marcadas com
este símbolo!
AVISO – Ler o manual de instruções para
reduzir o risco de ferimentos.
AVISO Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Caso as indicações
de segurança e as instruções não sejam respeitadas
podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futuras consultas.
Apenas deverá recarregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante.
gador que é apropriado para um determinado tipo de
35
Caso um carre-
bateria seja utilizado com outras baterias, existe perigo de
incêndio.
Utilize apenas as baterias previstas.
outras baterias pode provocar lesões, danos e risco de
incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada
mantenha-a afastada de agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar
queimaduras ou incêndios.
A utilização de
Um
No caso de aplicações inadequadas, a bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com este líquido. Em
caso de contacto acidental, lave imediatamente com
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure adicionalmente auxílio médico.
vertido da bateria pode provocar irritações ou queima-
O líquido
duras na pele.
Não trabalhar com o aparelho em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis.
podem provocar a ignição de pós e vapores.
Evite uma colocação em funcionamento involuntária.
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes
de o apanhar, transportar ou ligar a bateria.
transportar o aparelho mantiver o dedo sobre o botão ou
se conectar o aparelho ligado à corrente elétrica poderão
ocorrer acidentes (ofuscamento).
O aparelho pode produzir faíscas que
Se ao
Deverá desligar sempre o aparelho quando não
estiver a ser utilizado.
Não utilize aparelhos elétricos com o botão avariado.
Um aparelho elétrico que não pode ser ligado ou desligado
é muito perigoso e tem de ser reparado.
Remova a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes, antes de substituir acessórios ou de limpar
ou guardar o aparelho.
o funcionamento involuntário.
Esta medida de precaução evita
Guarde o aparelho fora do alcance de crianças
quando não estiver a ser utilizado. Não permita que o
aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas
instruções.
sejam utilizados por pessoas inexperientes.
Trate do aparelho com cuidado. Verifique se existem
peças quebradas ou danificadas de forma a influenciar o funcionamento do aparelho. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do
aparelho.
tenção indevida dos aparelhos elétricos.
Utilize o aparelho, os acessórios, etc. de acordo com
estas instruções. Tenha igualmente em consideração
as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
A utilização dos aparelhos el étricos para outras finalidades
que não as previstas, poderá originar situações perigosas.
O seu aparelho só deve ser reparado por pessoal
qualificado e só devem ser usadas peças sobressalentes originais.
tenção da segurança do aparelho.
Mantenha o seu aparelho longe de calor e fogo. Não
o armazene ou utilize sob condições ambientais
húmidas ou molhadas. Também não o deverá arma-
Os aparelhos elétricos são perigosos caso
Muitos acidentes são provocados pela manu-
Desta forma é assegurada a manu-
zenar ou manusear em locais onde as temperaturas
36
atinjam ou ultrapassem os 40 °C.
chões, automóveis ou construções de metal no verão.
Não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Não deixar o aparelho ligado sem a devida vigilância.
Previsto para a utilização em salas, no casaco aque-
cido ou em ambientes secos.
Nunca deverá utilizar um aparelho incompleto ou um
aparelho que tenha sido submetido a uma alteração
não autorizada. Não ligar o aparelho se faltarem
peças ou equipamentos de proteção ou se estiverem
danificados.
Certificar-se de que o adaptador de potência e a
bateria engatam corretamente.
Proteger as baterias de humidade!
Não expor as baterias a fogo!
Não utilizar baterias danificadas ou deformadas!
Não abrir as baterias!
Não tocar nem curto-circuitar os contactos das
baterias!
As baterias de lítio danificadas podem verter
um líquido ligeiramente ácido e inflamável!
Caso as baterias vertam líquido e o mesmo entre
em contacto com a pele, deverá lavar
imediatamente com água abundante. Se o líquido
das baterias entrar em contacto com os seus olhos, laveos com água limpa e consulte imediatamente um médico!
Aviso de perigo geral!
As baterias não podem ser eliminadas através do lixo
doméstico! Devolver as baterias avariadas ou
usadas ao revendedor Metabo!
Não atirar as baterias para a água.
Por ex. em caraman-
4. Vista geral
Ver página 1.
1 Indicador de funcionamento / indicador de
capacidade e de sinalização:
- Pressionar o botão (2) e o estado de carga da bateria é exibido através das lâmpadas LED.
- Seuma lâmpada LED piscar, significa que a
bateria está quase descarregada e terá de ser
recarregada.
- Setodas as lâmpadas LED piscarem, significa
que o aparelho está sobrecarregado e
demasiado quente, e que se desligará
automaticamente após um minuto.
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Ligação de 12V (apenas para HJA 14.4-18
(6.570...)
4Ligação USB
5 Tecla para desbloqueio da bateria
6 Bateria (* não incluída no equipamento standard)
5. Colocação em funcionamento
Antes de utilizar, carregar a bateria (6).
37
Recarregar a bateria em caso de perda de
rendimento.
Colocar
Inserir a bateria (6) até engatar.
6. Utilização
6.1 Carregar / manusear o aparelho USB
Ligue o aparelho USB com um cabo adequado ao
adaptador de potência, engatando na ligação USB
(4) e arranque a corrente elétrica, pressionando (no
mín. 0,5 segundos) o interruptor de ligar/desligar (2).
O indicador de funcionamento (1) acende a verde e
exibe o estado de carga da bateria.
Ligar apenas aparelhos USB que sejam
compatíveis com o USB padrão. Ao utilizar com
aparelhos incompatíveis poderá provocar falhas de
funcionamento, danos ou ferimentos.
Separe o aparelho USB após utilização ou após
o processo de carga do adaptador de potência.
Após um período de 7 horas, o adaptador de
potência desliga automaticamente. Se
pressionar novamente (no mín. 0,5 segundos) o
interruptor de ligar/desligar (2), a corrente elétrica
volta a arrancar durante 7 horas.
Desligar a corrente elétrica do USB (4):
Pressionar o interruptor de ligar/desligar (2) durante
aprox. 2 segundos.
6.2 Ligação de 12V para funcionamento do
casaco aquecido HJA 14.4-18 (6.570...)
Ligue o casaco aquecido HJA 14.4-18 com o cabo
adequado ao adaptador de potência, engatando na
ligação de 12V (3) e arranque a corrente elétrica,
pressionando (no mín. 0,5 segundos) o interruptor de
ligar/desligar (2). O indicador de funcionamento (1)
acende a verde e exibe o estado de carga da bateria.
Após utilização, separe o casaco aquecido do
adaptador de potência.
A ligação de 12V destina-se apenas para a
utilização do casaco aquecido da Metabo HJA
14.4-18.
Após um período de 7 horas, o adaptador de
potência desliga automaticamente. Se
pressionar novamente (no mín. 0,5 segundos) o
interruptor de ligar/desligar (2), a corrente elétrica
volta a arrancar durante 7 horas.
Desligar a corrente elétrica de 12 V (3):
Pressionar o interruptor de ligar/desligar (2) durante
aprox. 2 segundos.
6.3 Remover a bateria (6)
Pressionar o botão para desbloqueio da bateria (5) e
retirar a bateria (6).
7. Avaria
Indicador de capacidade e de sinalização (1): assim
que uma lâmpada LED piscar, significa que a bateria
está quase descarregada e terá que ser recarregada.
Indicador de capacidade e de sinalização (1): assim
que todas as lâmpadas LED piscarem, significa que
o aparelho está sobrecarregado e demasiado
38
quente, e que se desligará automaticamente após
um minuto.
Para evitar sobrecarga deverá ter em atenção as
combinações do aparelhos de ligação, de forma a
que a soma da potência contínua ligada seja
inferior a 21 W.
Os valores típicos são:
Casaco aquecido Metabo HJA 14.4-18 (potência de
aquecimento máx. 16,2W)
Resistência dianteiraNível
Resistência traseiraNível
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Computador
Ta b l e t
vermelho a
piscar
Nível
vermelho
Nível cor de
laranja
Nível azul1,4 W
vermelho a
piscar
Nível
vermelho
Nível cor de
laranja
Nível azul2,8 W
7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
5,4 W
4,0 W
2,7 W
10,8 W
8,0 W
5,4 W
Consulte os cabos/fluxos de ligação efetivamente
necessários no manual de instruções do seu
aparelho.
De forma a evitar avarias eletromagnéticas, utilize
apenas cabos USB com um comprimento inferior a
1,0 m e que possuam um filtro de supressão
magnético.
8. Limpeza
Antes de proceder a qualquer limpeza deverá
retirar as baterias do aparelho.
Não limpar com detergentes agressivos.
O aparelho e os contactos devem estar secos antes
da colocação da bateria.
9. Reparações
As reparações neste aparelho devem ser efetuadas,
exclusivamente, por um eletricista!
Caso os aparelhos Metabo necessitem de
reparações, dirija-se ao seu representante Metabo.
Poderá consultar os endereços em
www.metabo.com
39
10. Proteção do ambiente
Respeite as determinações nacionais sobre a
eliminação ecológica e sobre a reciclagem de
máquinas usadas, embalagens e acessórios.
Apenas para países da UE: não colocar as
ferramentas elétricas no lixo doméstico! De
acordo com a diretriz europeia 2002/96/CE
sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e
na conversão ao direito nacional, as ferramentas
elétricas usadas devem ser recolhidas em separado,
e entregues a uma reciclagem ecologicamente
correta.
11. Dados técnicos
Apenas utilizar com as baterias originais da Metabo:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Explicações sobre os dados na página 3.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico.
U=Tensão da bateria
m=Peso (sem bateria)
D= Diâmetro do colar de aperto
Corrente contínua
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões individuais válidos).
SVENSKA
Original bruksanvisning
1. Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar och tar ansvar för att: Den här poweradaptern med typ- och serienummer *1) uppfyller
kraven i gällande direktiv *2). Teknisk dokumentation
*3) – se sidan 2.
2. Föreskriven användning
Power-adaptern är avsedd för:
- Användning av Metabos batteridrivna värmejacka
HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
eller
- Laddning/användning av elverktyg med ett USBgränssnitt (som smartphones, MP3-spelare,
surfplatta osv.) - inget informationsutbyte.
Använd endast power-adaptern med lämpliga
Metabo-batterier.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års
ålder och av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskaper såvida dessa hålls
under uppsikt eller instrueras i säker användning av
apparaten och förstår riskerna förenade med
användningen. Det är förbjudet för barn att leka med
40
apparaten. Rengöring och underhåll av användare
får inte utföras av barn såvida de inte hålls under
uppsikt.
Försök aldrig ladda batterier som inte är
avsedda för uppladdning. Explosionsrisk!
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
av felaktig användning.
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de
medföljande säkerhetsanvisningarna.
3. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med den
här symbolen, så förebygger du
personskador och skador på elverktyget!
VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för
att minska risken för skador.
VARNING! Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Följer du inte säkerhetsanvisningar och anvisningar
kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för
framtida bruk.
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren
rekommenderar.
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
Använd bara batterier som är avsedda för enheten.
Används andra batterier finns risk för kroppsskada,
sakskador och brand.
Se till att batteriet inte kommer i kontakt med gem,
mynt, nycklar, spik, skruv och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriet.
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Felaktig användning kan få batteriet att läcka batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i
kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare.
rivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
Använd inte enheten i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
komma gnistor från enheten som kan antända damm eller
ångor.
Se till att den inte går att slå på av misstag. Se till att
enheten är av innan du sätter i batteriet och tar upp
eller bär lampan.
enheten eller den är på när du sätter i kontakten finns risk
för olyckor (bländning).
Slå alltid av enheten när du inte använder den.
Använd aldrig elutrustning med trasig brytare.
rustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver
reparation.
Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör, rengör eller lägger undan enheten.
den här försiktighetsåtgärden hindras enheten från att
sätta igång av misstag.
Förvara enheten så att inte barn kan komma åt den
när du inte använder den. Den som inte förstår sig på
enheten eller som inte läst anvisningarna ska heller
Om en laddare som är avsedd för en
En kortslutning av
Batte-
Det kan
Har du fingret på brytaren när du bär
Elut-
Med hjälp av
41
inte använda enheten.
oerfarna personer använder den.
Sköt enheten noggrant. Kontrollera om maskindelar
är trasiga eller så skadade att enhetens funktion
påverkas. Reparera skadade delar innan du använder
enheten.
rustning.
Använd enheten, tillbehör o.s.v., enligt anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvillkor och arbetsmoment.
Om elutrustningen används till ändamål som den inte är
avsedd för innebär det ökad risk för farliga situationer.
Enheten får bara repareras av kvalificerade fackmän
och med originalreservdelar.
enheten är säker att använda.
Se till att enheten inte exponeras för värme och eld.
Enheten får inte förvaras eller användas om omgivningen är våt eller fuktig. Förvara och använd den inte
på platser där temperaturen är resp. stiger över 40°C.
Det kan t.ex. vara kolonistugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid.
Skydda enheten mot regn och väta.
Lämna inte enheten på utan uppsikt.
Avsedd att användas i utrymmen, i värmejackan eller
på torra platser.
En enhet som inte är fullständig eller en enhet där
otillåtna ändringar gjorts får aldrig användas. Slå
aldrig på enheter om delar eller skyddsanordningar
saknas eller är trasiga.
Kontrollera att power-adapter och batteri hakar i
korrekt.
Många olyckor beror på dåligt underhållen elut-
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
Elutrustning kan vara farlig om
Då kan du lita på att
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
Öppna aldrig batterierna!
Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något
sur, brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden, spola
direkt med rikliga mängder vatten. Får du
batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och
sök omedelbart läkarvård!
Varning för allmänna risker!
Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna
tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metaboåterförsäljaren!
Släng aldrig batterier i vatten.
4. Översikt
Se sidan 1.
1 Driftvisare/kapacitets- och signalvisare:
- Tryck på knappen (2) och batterinivån visas
med hjälp av lysdioderna.
- Om en lysdiod blinkar är batteriet nästan tomt
och måste laddas.
- Om alla lysdioder blinkar är enheten
42
överbelastad och för varm slår av sig automatiskt
efter en minut.
2Strömbrytare
3 12 V-anslutning (gäller bara HJA 14.4-18
(6.570...)
4 USB-anslutning
5 Knapp för att lossa batteriet
6 Batteri (* ingår inte)
5. Driftstart
Ladda batteriet (6) före användning.
Ladda batteriet när effekten avtar.
Insättning
Skjut in batteri (6) tills det hakar fast .
6. Användning
6.1 Ladda/använda USB-enhet
Anslut USB-enheten med en lämplig kabel till poweradaptern genom att sticka in den i USB-anslutningen
(4) och börja tillföra ström genom att trycka ned (min.
0,5 sekunder) strömbrytaren (2). Driftvisaren (1) lyser
med grönt sken och anger batteriets laddningsnivå.
Det är bara tillåtet att ansluta USB-enheter som
är kompatibla med standard USB. Om icke
kompatibla enheter används kan följden bli att
enheten inte fungerar som den ska, att skador eller
kroppsskador uppstår.
Skilj USB-enheten från power-adaptern efter
användning eller laddning.
Efter 7 timmar slås power-adaptrarna av
automatiskt. Om du trycker ned (min.
0,5 sekunder) strömbrytaren (2) igen försörjs
enheten med ström i ytterligare 7 timmar.
Frånkoppling av USB-strömförsörjningen (4):
Tryck ned strömbrytaren (2) i ca 2 sekunder.
6.2 12 V-anslutning för användning av
värmejacka HJA 14.4-18 (6.570...)
Anslut värmejackan HJA 14.4-18 med tillhörande
kabel till power-adaptern genom att sticka in 12 Vanslutningen (3) och börja tillföra ström genom att
trycka ned (min. 0,5 sekunder) strömbrytaren (2).
Driftvisaren (1) lyser med grönt sken och anger
batteriets laddningsnivå.
Koppla bort värmejackan från power-adaptern
efter användning.
12 V-anslutningen är bara avsedd att användas
med Metabo värmejacka HJA 14.4-18.
Efter 7 timmar slås power-adaptrarna av
automatiskt. Om du trycker ned (min.
0,5 sekunder) strömbrytaren (2) igen försörjs
enheten med ström i ytterligare 7 timmar.
Frånkoppling av 12 V-strömförsörjningen (3):
Tryck ned strömbrytaren (2) i ca 2 sekunder.
6.3 Ta bort batteripacket (6)
Tryck in knappen på batterifästet (5) och ta av
batteriet (6).
43
7. Fel
Kapacitets- och signalvisare (1): Om en lysdiod
blinkar är batteriet nästan tomt och måste laddas.
Kapacitets- och signalvisare (1): Om alla lysdioder blinkar är enheten överbelastad och för varm slår av
sig automatiskt efter en minut.
Genom att ge akt på hur anslutningsanordningarna är
kombinerade kan man förhindra överbelastning så att
den anslutna konstanta effekten inte överstiger
21 W.
Typiska värden:
Metabo-värmejacka HJA 14.4-18 (max. värmeeffekt 16,2W)
Värmeelement framtillRödblinkande
Värmeelement baktillRödblinkande
Smart telefon2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Surfplatta7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
nivå
Röd nivå4,0 W
Orange nivå2,7 W
Blå nivå1,4 W
nivå
Röd nivå8,0 W
Orange nivå5,4 W
Blå nivå2,8 W
5,4 W
10,8 W
I bruksanvisningen till enheten läser och kontrollerar
du vilka anslutningskablar/-strömmar som behövs.
Undvik elektromagnetiska störningar genom att bara
använda USB-kablar som inte är längre än 1,0 m och
har ett elektromagnetiskt avstörningsfilter.
8. Rengöring
Ta ut batteriet ur enheten innan du rengör den.
Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel.
Enhet och kontakter måste vara torra innan du sätter
i batteriet.
9. Reparation
Reparationer får bara utföras av en certifierad
elektriker!
Metabo-enheter som behöver repareras skickar du
till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se
www.metabo.com.
10. Miljöskydd
Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande
och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar
och tillbehör.
Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta
elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv
44
2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter
samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta
elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3.
Förbehåll för tekniska ändringar.
U= batterispänning
m= vikt (utan batteri)
D=spännhalsdiameter
Likström
I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till
toleranserna (motsvarande respektive gällande
standard).
SUOMI
Alkuperäinen käyttöohje
1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä
virta-adapterit, merkitty tyyppitunnuksella ja
sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) kaikkia
asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat,
säilytyspaikka *3) – katso sivu 2.
2. Tarkoituksenmukainen käyttö
Virta-adapteri soveltuu:
- Metabon akulla lämmitettävän lämpötakin HJA
14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) käyttöön
tai
- sähkölaitteiden lataukseen ja käyttöön USBliitännällä (kuten älypuhelimet, MP3-soittimet, tabletit
jne.) - ei tiedonsiirtoa.
Käytä virta-adapteria vain sopivien Metaboakkujen kanssa.
Laitetta saavat käyttää yli 8 vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoja, mikäli heitä valvotaan
tai heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja sen
mahdollisesti aiheuttamat vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen
puhdistusta eikä käyttäjän tehtäväksi tarkoitettua
huoltoa ilman valvontaa.
Älä missään tapauksessa yritä ladata sellaisia
paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Räjähdysvaara!
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista
vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä tapaturmanehkäisymääräy ksiä
ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava.
45
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Ota huomioon tällä symbolilla merkityt
tekstikohdat suojataksesi itsesi ja
sähkötyökalusi!
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa aiheuttaa tulipalovaaran erilaista akkua
ladattaessa.
Käytä laitteessa vain sille tarkoitettuja akkuja.
laisten akkujen käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisia,
vaurioita ja sytyttää tulipalon.
Pidä irrotettu akku loitolla paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akun koskettimien välinen oikosulku saattaa aihe-
uttaa palovammoja tai sytyttää tulipalon.
Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa ulos
nestettä, jota ei saa koskettaa. Jos kosketat siihen
vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, on hakeuduttava lääkärin hoitoon.
vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoärsytystä ja palovammoja.
Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Laite voi kipinöidä ja kipinät voivat sytyttää pölyn tai
höyryn.
Vältä tahatonta käynnistymistä. Varmista, että laite on
kytketty pois päältä, ennen kuin liität akun, otat laitteen käteesi tai kannat sitä.
käyttökytkimellä tai sen liittäminen päällekytkettynä virransyöttöön, aiheuttaa tapaturmavaaran (sokaistumisen).
Kytke laite aina pois päältä, kun et käytä sitä.
Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on vial-
linen.
Sähkölaite, jota ei enää voi kytkeä päälle tai pois, on
vaarallinen ja täytyy korjata.
Irrota akku, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä,
vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat sen
säilytykseen.
käytön.
Säilytä laite lasten ulottumattomissa, kun et käytä
sitä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta,
jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön tai jotka eivät
ole lukeneet näitä ohjeita.
jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida laitetta hyvin. Tarkasta, että laitteen osat eivät
ole rikkoutuneita tai vahingoittuneita siten, että laitteen toiminta heikkenee. Korjauta mahdolliset viat
ennen laitteen käyttöä.
huonosti huolletuista sähkölaitteista.
Käytä laitetta, tarvikkeita yms. näiden ohjeiden
mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suori-
Nämä varotoimenpiteet estävät tahattoman
Laitteen kantaminen sormi
Sähkölaitteet ovat vaarallisia,
Monet tapaturmat aiheutuvat
46
Toisen-
Akusta
tettavat tehtävät.
käyttö saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Anna laitteen korjaus vain koulutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi, jotka käyttävät korjauksissa alkuperäisiä varaosia.
turvallisena.
Älä altista laitetta kuumuudelle tai tulelle. Älä säilytä
tai käytä sitä kosteissa tai märissä ympäristöolosuhteissa. Älä myöskään säilytä sitä sellaisissa
paikoissa, joissa lämpötila voi nousta 40 °C:seen tai
ylittää sen.
autot tai metallirakenteiset vajat kesällä.
Älä altista laitetta sateelle tai märkyydelle.
Älä jätä laitetta päälle, jos kukaan ei valvo sitä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa, lämpö-
takissa tai kuivassa ympäristössä.
Älä milloinkaan käytä laitetta, jos siitä puuttuu osia tai
siihen on tehty luvattomia muutoksia. Älä kytke
laitetta päälle, jos siitä puuttuu osia tai suojalaitteita,
tai ne ovat viallisia.
Varmista, että virta-adapteri lukittuu oikein akkuun.
Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos
lievästi happopitoista, syttyvää nestettä!
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle,
huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä
joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu
välittömästi lääkärin hoitoon!
Varoitus yleisestä vaarasta!
Sähkölaitteiden epäasianmukainen
Näin varmistetaan, että laite pysyy
Tällaisia paikkoja ovat esim. puutarhamajat,
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta
vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle!
Älä heitä akkuja veteen.
4. Yleiskuva
Katso sivu 1.
1 Toiminnan / varaustilan merkkivalot:
- Painiketta (2) painamalla akun varaustila
näytetään LED-valolla.
- Kun jokin LED-valo vilkkuu, akku on lähes
tyhjä ja se pitää ladata uudelleen.
-kun kaikki LED-valot vilkkuvat, laite on
ylikuormittunut ja liian kuuma ja se kytkeytyy
muutaman minuutin kuluessa automaattisesti
pois päältä.
2 Käyttökytkin
3 12 V -liitäntä (vain HJA 14.4-18 (6.570...) varten)
4 USB-liitäntä
5 Akun lukituksen vapautuspainike
6 Akku (* ei sisälly toimitukseen)
47
5. Käyttöönotto
Lataa akku (6) ennen käyttöä.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Kiinnittäminen
Työnnä akkua (6) niin paljon, että se lukittuu.
6. Käyttö
6.1 USB-laitteen lataaminen ja käyttö
Liitä USB-laite, jossa on sopiva johto, virta-adapteriin
työntämällä se USB-liitäntään (4) ja käynnistä
virransyöttö painamalla (väh. 0,5 sekuntia) päälle-/
poispainiketta (2). Toimintavalo (1) palaa vihreänä ja
osoittaa akun varaustilan.
Liitä vain sellaisia USB-laitteita, jotka ovat USB-
standardin kanssa yhteensopivia. Jos laitetta
käytetään yhteensopimattomien laitteiden kanssa, se
voi aiheuttaa virhetoimintoja, vaurioita ja
loukkaantumisia.
Irrota USB-laite käytön tai latauksen jälkeen
virta-adapterista.
7 tunnin kuluttua virta-adapteri kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Kun painat päälle-/
poispainiketta (2) uudelleen (väh. 0,5 sekuntia),
virransyöttö käynnistyy uudelleen 7 tunnin ajaksi.
USB-virransyötön (4) katkaiseminen
Paina päälle-/poispainiketta (2) noin 2 sekunnin ajan.
6.2 12 V -liitäntä lämpötakille HJA 14.4-18
(6.570...)
Liitä lämpötakki HJA 14.4-18 siihen kuuluvalla
johdolla virta-adapteriin työntämällä se 12 V liitäntään (3) ja käynnistä virransyöttö painamalla
pois-/päällepainiketta (2) (väh. 0,5 minuutin ajan.
Toimintavalo (1) palaa vihreänä ja osoittaa akun
varaustilan.
Irrota lämpötakki käytön jälkeen virta-
adapterista.
12 V -liitäntä on tarkoitettu vain Metabon
lämpötakin HJA 14.4-18 käyttöön.
7 tunnin kuluttua virta-adapteri kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Kun painat päälle-/
poispainiketta (2) uudelleen (väh. 0,5 sekuntia),
virransyöttö käynnistyy uudelleen 7 tunnin ajaksi.
12 V -virransyötön (3) katkaiseminen:
Paina päälle-/poispainiketta (2) noin 2 sekunnin ajan.
6.3 Akkujen poistaminen (6)
Paina akun avauspainiketta (5) ja ota akku (6) pois.
7. Häiriö
Varaustilan merkkivalot (1): Kun yksi LED-valo
vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja se pitää ladata taas
uudelleen.
Varaustilan merkkivalot (1): Kun kaikki LED-valot
palavat laite on ylikuormittunut ja liian kuuma ja se
kytkeytyy muutaman minuutin sisällä automaattisesti
pois päältä.
Ylikuormituksen välttämiseksi on tarkastettava
liitäntälaitteiden yhdistelmä siten, että kytketty
jatkuva teho on yhteen laskettuna alle 21 W.
48
Tyypillisiä arvoja ovat:
Metabo lämpötakki HJA 14.4-18 (maks. lämmitysteho 16,2
W)
Lämpöelementti edessäTaso punainen
Lämpöelementti takanaTaso punainen
Älypuhelin2,5 - 7,5 W (5 V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablettitietokone7,5 - 10W (5 V DC: 1,5 - 2,0 A)
Lue aina tosiasiallisesti tarvittavat liitäntä johdot/-virrat
laitteesi käyttöohjeesta.
Sähkömagneettisten häiriöiden välttämiseksi käytä
ainoastaan USB-kaapeleita, jotka eivät ole pidempiä
kuin 1,0 m ja joissa on magneettinen
häiriönpoistosuodatin.
vilkkuva
Taso punainen4,0 W
Taso or an ss i2,7 W
Taso sininen1,4 W
vilkkuva
Taso punainen8,0 W
Taso or an ss i5,4 W
Taso sininen2,8 W
5,4 W
10,8 W
8. Puhdistus
Ota akku laitteesta pois, ennen kuin teet mitään
puhdistustoimenpiteitä.
Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla.
Ennen akun kiinnittämistä laitteen ja koskettimien
pitää olla kuivia.
9. Korjaus
Laitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan
sähköalan ammattilaiset!
Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä
Metabo-jälleenmyyjään. Katso osoitteet osoitteesta
www.metabo.com.
10. Ympäristönsuojelu
Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten
ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä
ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniik-
karomua koskevassa EU-direktiivissä 2002/
96/EY ja maakohtaisissa lakimääräyksissä on
säädetty, että käytöstä poistetut sähkötyökalut on
kerättävä erikseen talteen ja toimitettava ympäristöä
säästävään kierrätykseen.
49
11. Tekniset tiedot
Käytä ainoastaan alkuperäisten Metabo-akkujen
kanssa:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, jne.
Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille.
Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia.
U=akun jännite
m= paino (ilman akkua)
D= kauluksen halkaisija
Tasavirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
NORSK
Original bruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at denne Power
Adapteren, identifisert med type- og serienummer
*1), overholder alle relevante bestemmelser i
direktivene *2). Teknisk dokumentasjon ved *3) – se
side 2.
2. Forskriftsmessig bruk
Power Adapteren skal brukes:
- sammen med Metabo batteri varmejakke HJA 14.418 (6.57009, ... 6.57015)
eller
- til å lade eller drive elektrisk utstyr med USB
grensesnitt (som smarttelefoner, MP3-spillere,
nettbrett osv.) - ikke til datatransfer.
Power Adapteren skal bare brukes med riktig
type Metabo oppladbare batterier.
Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og
personer med innskrenket fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjon i bruken av maskinen og har forstått hvilke
farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med
maskinen. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn uten tilsyn.
Forsøk aldri å lade batterier som ikke er
oppladbare. Eksplosjonsfare!
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår
pga. uhensiktsmessig bruk.
Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av
ulykker og vedlagte sikkerhetsanvisninger må
overholdes.
50
3. Generelle
sikkerhetsanvisninger
For din egen sikkerhet og for å beskytte
maskinen, er det viktig at du tar hensyn til
tekst som er merket med dette symbolet.
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all
sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger.
Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene
ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Lad bare batteriet i ladeapparater som er anbefalt av
produsenten.
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk bare batteriene som er beregnet.
batterier kan føre til skader, materielle skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk, unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan lage forbindelse mellom kontaktene.
forbrenninger eller brann.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Kontakt også lege,
dersom væske kommer i øynene.
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv.
støvet eller dampene.
Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at apparatet er
slått av før du kobler til batteriet, tar det opp eller
bærer det.
bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsyningen
i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker (blending).
Apparatet skal alltid slås av når det ikke er i bruk.
Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er
defekt.
på, er farlig og må repareres.
Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på apparatet,
bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter bort
apparatet.
Apparatet skal oppbevares utenfor barns rekkevidde
når det ikke brukes. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolige med den eller ikke har
lest disse anvisningene.
hvis de brukes av personer uten erfaring.
Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet. Kontroller
om det er deler som er brukket eller skadet og kan
påvirke apparatets funksjon. Se til at defekte deler
blir reparert før apparatet tas i bruk.
skjer fordi de elektriske apparatene ikke er godt nok vedlikeholdt.
Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat
Bruk av andre
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
Batterivæske som
Enheten kan danne gnister som kan antenne
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av og
Dette tiltaket forhindrer utilsiktet bruk.
Elektriske apparater er farlige
Mange ulykker
51
Bruk apparatet, tilbehøret osv. i henhold til det som er
beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det de er
ment for, kan det føre til farlige situasjoner.
Apparatet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
kan du være sikker på at maskinen fortsatt er sikker å
bruke.
Hold apparatet borte fra varme og ild. Det må ikke
lagres eller brukes i fuktige eller våte omgivelser. Det
skal heller ikke oppbevares eller brukes på steder der
temperaturen kan bli over 40 °C.
steder er lysthus, biler eller metallbygninger om
sommeren.
Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
Sørg for at apparatet ikke slås på utilsiktet.
Bestemt til bruk i rom, i varmejakke eller i tørre omgi-
velser.
Et ukomplett apparat eller et apparat som ble utsatt
for utillatte endringer må aldri brukes. Slå ikke på
apparatet hvis det mangler deler eller verneutstyr,
eller hvis disse er defekte.
Vær nøye med at batteriet festes godt i Power Adapteren
Batteriene må beskyttes mot fuktighet.
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Ikke bruk defekte eller deformerte batterier!
Ikke åpne batteriene!
Kontaktene på batteriene må ikke berøres eller
kortsluttes!
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra
ødelagte litium-ion-batterier!
Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden,
må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du
får batterivæske i øynene, må du vaske med rent
vann og straks oppsøke lege.
Advarsel - generell fare!
Eksempler på slike
Hvis
Da
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi
defekte eller brukte batterier tilbake til Metaboforhandleren!
Ikke kast batterier i vann.
4. Oversikt
Se side 1.
1 Driftsindikator/ kapasitets- signalstyrke:
- Trykk (2) tasten for å se LED-ene som indikerer
oppladingsgraden av batteriet.
- Hvis en LED-lampe blinker, er batteriet nesten
tomt og må lades opp igjen.
- Hvis alle LED-ene lyser er apparatet
overbelastet og for varmt og kobler seg
automatisk ut etter ett minutt.
2 På/av bryter
3 12V forbindelse (kun for HJA 14.4-18 (6.570...)
52
4USB forbindelse
5 Knapp for å løsne batteriet
6 Batteri (* ikke inkludert i leveringen)
5. Ta i bruk
Før bruk må batteriet (6) lades opp.
Lad opp batteriet på nytt når effekten avtar.
Sette inn batteriet
Skyv inn batteriet (6) så langt det går.
6. Bruk
6.1 Lade/bruke USB apparat
Forbind USB-enheten med Power Adapteren ved å
sette en passende kabel inn i USB-koblingen (4).
Trykk på av/på-bryteren (2) (i minst 0,5 sek.) for å
sette på strømmen. Driftsindikatoren (1) lyser grønt
og viser oppladingsgraden av batteriet.
Det må kun forbindes USB apparater som er
kompatible med USB standard. Ved bruk med
inkompatible apparater kan det oppstå feilfunksjoner,
skader eller materielle skader.
Etter hhv. bruk eller opplading skilles USB-
enheten fra Power Adapteren.
Power Adapteren kobler seg automatisk ut etter
7 timer. Et nytt trykk (på minst 0,5 sekunder) på
av(på-bryteren (2) starter strømtilførselen i nye 7
timer.
Koble ut USB-strømtilførselen (4):
Trykk av/på-bryteren (2) i ca. 2 sekunder.
6.2 12V forbindelse for bruk av varmejakke
HJA 14.4-18 (6.570...)
Forbind varmejakken HJA 14.4-18 med Power
Adapteren ved å sette en passende kabel inn i 12Vkoblingen (3). Trykk på av/på-bryteren (2) (i minst 0,5
sek.) for å sette på strømmen. Driftsindikatoren (1)
lyser grønt og viser oppladingsgraden av batteriet.
Skill varmejakken fra Power Adapteren etter
bruk.
12V forbindelsen er kun til bruk av Metabo
varmejakke HJA 14.4-18.
Power Adapteren kobler seg automatisk ut etter
7 timer. Et nytt trykk (på minst 0,5 sekunder) på
av(på-bryteren (2) starter strømtilførselen i nye 7
timer.
Koble ut 12V-strømtilførselen (3):
Trykk av/på-bryteren (2) i ca. 2 sekunder.
6.3 Ta ut batteriet (6)
Trykk på knappen (5) som løser ut batteriet (6) og ta
det ut.
7. Feil
Visning av kapasitet og signalstyrke (1): Hvis én LEDlampe lyser, er batteriet nesten tomt og må lades opp
igjen.
Visning av kapasitet og signalstyrke (1): Hvis alle
LED-ene lyser er apparatet overbelastet og for varmt
og kobler seg automatisk ut etter ett minutt.
53
For å unngå overbelastning er det viktig å ta hensyn
til hvilke apparater og enheter som er i bruk. Pass på
at samlet forbruk ikke overstiger 21 W.
Typiske verdier er:
Metabo varmejakke HJA 14.4-18 (maks. effekt 16,2W)
Varmeelement fremmeTrinnet blinker
Varmeelement bakTrinnet blinker
Smarttelefon2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Nettbrett7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
Finn de forbindelsesledningene / den strømstyrken
du trenger i bruksanvisningen til apparatet ditt.
For å unngå elektromagnetiske feil må du kun bruke
USB-kabler som ikke er lengre enn 1,0 m, og som har
rødt
Rødt trinn4,0 W
Trin n o ra ns je2,7 W
Blått trinn1,4 W
rødt
Rødt trinn8,0 W
Trin n o ra ns je5,4 W
Blått trinn2,8 W
5,4 W
10,8 W
et magnetisk støyfilter.
8. Rengjøring
Ta batteriene ut av apparatet før all slags
rengjøring.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til rengjøring.
Før batteriet settes inn i apparatet igjen, må apparatet
og kontaktene være tørre.
9. Reparasjon
Apparatet må kun repareres av elektrofagfolk.
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et
Metabo-apparat som må repareres. Adresser finner
du på www.metabo.com.
10. Miljøvern
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og
tilbehør.
Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke
kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht.
nasjonal rett må kassert elektroverktøy samles atskilt
og bringes til miljøvennlig gjenvinning.
11. Tekniske data
Må bare brukes sammen med originale Metabobatterier:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
54
Forklaringer til opplysningene på side 3.
Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som
følge av teknisk utvikling.
U= Spenning i batteriet
m = vekt (uten batteri)
D= Spennhalsdiameter
Likestrøm
Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til
enhver tid gjeldende normer).
DANSK
Original brugsvejledning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse poweradaptere, identificeret ved angivelse af type og
serienummer *1), opfylder alle relevante
bestemmelser i direktiverne *2). Teknisk dossier ved
*3) - se side 2.
2. Tiltænkt formål
Power-adapteren egner sig til:
- brug af akku-varmejakken HJA 14.4-18 fra Metabo
(6.57009, ... 6.57015)
eller
- opladning/brug af el-apparater med et USBinterface (f.eks. smartphones, MP3-afspiller, tablet
osv.) - ingen dataudveksling.
Power-adapteren må kun anvendes med de
passende Metabo-batteripakker.
Dette produkt kan anvendes af børn på 8 år og
derover, samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller instrueres i
en sikker brug, og forstår de heraf medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Prøv aldrig at oplade ikke-genopladelige
batterier. Eksplosionsfare!
For skader på grund af anvendelse til andre formål
end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
Alment anerkendte bestemmelser om forebyggelse
af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal
overholdes.
3. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekststeder, der er
markeret med dette symbol, for din egen
og el-værktøjets sikkerhed!
55
ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at
reducere faren for personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger. Hvis sikkerhedsinstrukserne
og anvisningerne ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal
opbevares til fremtidig brug.
Oplad kun batterierne i opladere, der er anbefalet af
producenten.
batterier, må ikke benyttes med andre batterier - brandfare.
En oplader, der er egnet til en bestemt type
Brug kun apparatet med de dertil beregnede batterier.
Brug af andre batterier øger risikoen for person-
skader, beskadigelser og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring
med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem batteriets kontakter kan
forårsage forbrændinger eller brand.
Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af det. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
rivæske kan forårsage hudirritation eller forbrændinger.
Brug ikke apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Apparatet kan slå gnister, der kan antænde støv eller
Batte-
dampe.
Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at apparatet
er slukket, før batteriet tilsluttes, eller apparatet tages
op eller bæres.
afbryderen, og sørg for, at apparatet ikke er tændt, når det
sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader
(blænding).
Undgå at bære apparatet med fingeren på
Sluk altid for apparatet, når det ikke bruges.
Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt.
apparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal
repareres.
Fjern batteriet, før apparatet indstilles, tilbehør
udskiftes eller apparatet rengøres eller opbevares.
Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer utilsigtet drift.
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det
ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med apparatet eller ikke har gennemlæst disse
instrukser, benytte apparatet.
hvis de benyttes af ukyndige personer.
Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om dele er brækket eller beskadiget og om apparatets
funktion er påvirket. Få beskadigede dele repareret,
inden apparatet tages i brug.
dårligt vedligeholdte el-apparater.
Brug apparatet, tilbehør osv. i overensstemmelse
med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Sørg for, at apparatet kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
El-apparater er farlige,
Mange uheld skyldes
Hvis apparatet
Et el-
Dermed sikres størst mulig sikkerhed af apparatet.
Hold apparatet på afstand af varme og ild. Det må ikke
opbevares eller bruges under fugtige eller våde omgivelser. Opbevar og brug heller ikke apparatet på
56
steder, hvor der opnås temperaturer på 40 °C eller
derover.
ninger om sommeren.
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Lad ikke apparatet være tændt uden opsyn.
Apparatet er beregnet til at blive anvendt i rum, i
varmejakken eller i tørre omgivelser.
Benyt aldrig et ufuldstændigt apparat eller et, hvorpå
der er blevet udført autoriserede ændringer. Apparatet må ikke tændes, hvis dele eller beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte.
Vær opmærksom på, at power-adapteren og batteriet
går rigtigt i indgreb med hinanden.
Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker!
Åbn ikke batteripakker!
Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter!
batterivæsken kommer i øjnene!
Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte
eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batteripakker i vandet.
Det kan f.eks. være lysthuse, biler eller metalbyg-
Beskyt batteripakker mod fugtighed!
Udsæt ikke batteripakker for ild!
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af
defekte Li-ion-batteripakker!
Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis
batterivæsken kommer i kontakt med huden. Skyl
øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis
Advarsel om generel fare!
4. Oversigt
Se side 1.
1 Driftsindikator/Kapacitets- og signalindikator:
- Tryk på knappen (2), og batteriets ladetilstand vises med lysdioderne.
- Blinkeren lysdiode, er batteripakken næsten
tom og skal genoplades.
- Blinkeralle lysdioder, er apparatet
overbelastet og for varmt og slukker automatisk
efter et minut.
2Tænd-/slukknap
3 12 V-tilslutning (kun for HJA 14.4-18 (6.570...)
4 USB-tilslutning
5 Knap til frigørelse af batteripakke
6 Batteripakke (* ikke inkluderet i
leveringsomfanget)
5. Idriftsættelse
Batteripakken (6) skal oplades før den første
ibrugtagning.
Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager.
Isætning
Skub batteripakken (6) i, indtil den går i hak.
57
6. Anvendelse
6.1 Opladning/brug af USB-apparatet
Forbind USB-apparatet med et egnet kabel med
power-adapteren ved at sætte det i USB-tilslutningen
(4), og slå strømforsyningen til ved at trykke (mindst
0,5 sekunder) på tænd-/slukknappen (2).
Driftsindikatoren (1) lyser grønt og viser batteriets
ladetilstand.
Tilslut kun USB-apparater, der er kompatible
med USB-standard. Ved brug med
inkompatible apparater kan det medføre
fejlfunktioner, beskadigelser eller personskade.
Adskil USB-apparatet efter brug eller opladning
fra power-adapteren.
Efter et tidsrum på 7 timer slukker power-
adapteren automatisk. Efter et nyt tryk (mindst
0,5 sekunder) på tænd-/slukknappen (2) starter
strømforsyningen igen i 7 timer.
Frakobling af USB-strømforsyningen (4):
Tryk tænd-/slukknappen (2) i ca. 2 sekunder.
6.2 12 V-tilslutning til brug af varmejakken
HJA 14.4-18 (6.570...)
Forbind varmejakken HJA 14.4-18 med det
tilhørende kabel med power-adapteren ved at sætte
det i 12 V-tilslutningen (3), og slå strømforsyningen til
ved at trykke (mindst 0,5 sekunder) på tænd-/
slukknappen (2). Driftsindikatoren (1) lyser grønt og
viser batteriets ladetilstand.
Adskil varmejakken efter brug fra power-
adapteren.
12 V-tilslutningen er kun beregnet til brug af
Metabo-varmejakken HJA 14.4-18.
Efter et tidsrum på 7 timer slukker power-
adapteren automatisk. Efter et nyt tryk (mindst
0,5 sekunder) på tænd-/slukknappen (2) starter
strømforsyningen igen i 7 timer.
Frakobling af 12 V-strømforsyningen (3):
Tryk tænd-/slukknappen (2) i ca. 2 sekunder.
6.3 Afmontering af batteripakken (6)
Tryk på batteriudløseren (5), og fjern batteripakken
(6).
7. Fejl
Kapacitets- og signalindikator (1): Blinker en
lysdiode, er batteripakken næsten tom og skal
genoplades.
Kapacitets- og signalindikator (1): Blinker allee
lysdioder, er apparatet overbelastet og for varmt og
slukker automatisk efter et minut.
For at undgå overbelastning, skal man være
opmærksom på tilslutningsapparaternes
kombination, således at den tilsluttede
kontinuerlige effekt samlet ikke overskrider
21 W.
58
Typiske værdier er:
Metabo-varmejakke HJA 14.4-18 (maks. varmeeffekt 16,2
W)
Varmeelement foranRødt
Varmeelement bagvedRødt
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablet, computer7,5 - 10 W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
De faktisk nødvendige tilslutningsledninger/strømme fremgår af brugsanvisningen til apparatet.
For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser, må du
kun anvende USB-kabler, som ikke er længere end
blinkende trin
Rødt trin4,0 W
Orange trin2,7 W
Blåt trin1,4 W
blinkende trin
Rødt trin8,0 W
Orange trin5,4 W
Blåt trin2,8 W
5,4 W
10,8 W
1,0 m, og som har et magnetisk støjdæmpningsfilter.
8. Rengøring
Tag batteriet ud af apparatet, før det rengøres.
Rengør aldrig apparatet med aggressive
rengøringsmidler.
Apparatet og kontakterne skal være tørre, før
batteripakken sættes i.
9. Reparation
Reparationer på apparatet må kun foretages af
faguddannede elektrikere!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal
have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser
findes på www.metabo.com.
10. Miljøbeskyttelse
Overhold de nationale regler om miljøvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehør.
Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i
husholdningsaffaldet! I henhold til det europæ-
iske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national
lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt
og afleveres miljørigtigt til genbrug.
11. Tekniske data
Brug kun originale Metabo batterier:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Forklaringer til oplysningerne på side 3.
59
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
fremskridt.
- ładowania / zasilania elektronarzędzi
wyposażonych w złącze USB (np. smartfony,
odtwarzacze MP3, tablety, itp) – nie obsługuje funkcji
transmisji danych.
Zasilacza wolno używać wyłącznie z
odpowiednimi akumulatorami Metabo.
Urządzenie wolno obsługiwać dzieciom od 8 roku
życia oraz osobom o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osobom
nieposiadającym wystarczającego doświadczenia
lub wiedzy, jeżeli zapewni się tym osobom nadzór lub
instruktaż w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i zrozumieją one występujące niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy.
Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie ładować baterii, które nie są
przewidziane do ładowania.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi wyłącznie użytkownik.
Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa pracy i dołączonych informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
60
3. Ogólne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w
celu ochrony elektronarzędzia szczególną
uwagę zwrócić na miejsca w tekście
oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania
ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie
informacje dotyczące bezpieczeństwa i
zalecenia. Nieprzestrzeganie informacji
dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i zalecenia starannie
przechowywać, by móc z nich skorzystać w
przyszłości.
Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta.
innego typu akumulatorów ładowarką przeznaczoną do
ładowania określonego typu akumulatorów grozi pożarem.
Używać wyłącznie odpowiednich akumulatorów.
Stosowanie innego typu akumulatorów grozi obrażeniami
ciała, szkodami i pożarem.
Nieużywany akumulator przechowywać z dala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i
innych drobnych przedmiotów metalowych, które
mogą spowodować zwarcie.
tora może być przyczyną poparzenia lub pożaru.
Nieprawidłowe stosowanie może spowodować
wyciek elektrolitu z akumulatora. Unikać kontaktu z
elektrolitem. W razie przypadkowego kontaktu
spłukać wodą. Jeżeli ciecz dostanie się do oczu,
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
elektrolit może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
Urządzenia nie wolno używać w środowisku zagro-
żonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
iskry mogące spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
Przed podłączaniem, wyjmowaniem i przenoszeniem
akumulatora upewnić się, że urządzenie jest wyłą-
czone.
Jeśli podczas przenoszenia urządzenia użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urządzenie jest
załączone w chwili podłączania do zasilania, może dojść
do wypadku (oślepienia).
Zawsze wyłączać urządzenie, jeśli nie jest używane.
Nie używać elektronarzędzia, którego wyłącznik jest
uszkodzony.
włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i
wymaga naprawy.
Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień,
wymiany elementów osprzętu, czyszczenia lub przed
odłożeniem do przechowywania wyjąć z urządzenia
akumulator.
mieniu urządzenia.
Nieużywane urządzenie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Do użytkowania urządzenia
Zapobiega to niezamierzonemu urucho-
W urządzeniu mogą powstawać
Elektronarzędzie, którego nie można
61
Ładowanie
Zwarcie styków akumula-
Wyciekający
nie dopuszczać osób, które nie znają jego obsługi lub
nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
dzia są niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych.
Urządzenie starannie pielęgnować. Kontrolować, czy
w urządzeniu nie występują elementy pęknięte lub
uszkodzone w stopniu wywierającym negatywny
wpływ na pracę urządzenia. Przed przystąpieniem do
pracy urządzeniem zlecić naprawę uszkodzonych
części.
Wiele wypadków powodowanych jest niewłaściwą
konserwacją elektronarzędzi.
Urządzenia, osprzętu itp. należy używać zgodnie z
niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić warunki pracy i
rodzaj wykonywanych czynności.
rzędzi do zastosowań innych niż przewidziane może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom używającym wyłącznie orygi-
nalnych części zamiennych.
bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła i ognia.
Urządzenia nie wolno przechowywać ani używać w
wilgotnym ani mokrym otoczeniu. Nie wolno przechowywać urządzenia w miejscach, w których temperatury osiągają lub przekraczają wartość 40°C.
altanach, samochodach lub metalowych budowlach w
Gwarantuje to zachowanie
Elektronarzę-
Używanie elektrona-
Np. w
okresie letnim.
Urządzenie chronić przed deszczem i wilgocią.
Włączonego urządzenia nie pozostawiać bez
nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w
pomieszczeniach, w połączeniu z kurtką ogrzewaną
oraz w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia ani
urządzenia, w którym zostały wprowadzone niedozwolone przeróbki. Urządzenia nie wolno załączać,
jeśli brakuje w nim elementów lub zabezpieczeń
względnie są one uszkodzone.
Sprawdzić prawidłowe połączenie pomiędzy zasila-
czem i akumulatorem.
Akumulatory chronić przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych
akumulatorów!
Nie otwierać akumulatorów!
Nie dotykać i nie zwierać styków akumulatora!
Z uszkodzonych akumulatorów litowo-
jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz
palna!
W razie wydostania się cieczy z akumulatora i
kontaktu ze skórą bezzwłocznie spłukać to miejsce
dużą ilością wody. Jeżeli ciecz z akumulatora
dostanie się do oczu, przepłukać oczy czystą wodą i
bezzwłocznie udać się do lekarza!
Ostrzeżenie przed zagrożeniami ogólnymi!
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami
gospodarczymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory
zwrócić do punktu sprzedaży produktów Metabo!
62
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
4. Elementy urządzenia
Patrz strona 1.
1Wskaźnik pracy / wskaźnik naładowania
akumulatora i sygnalizator:
- Po naciśnięciu przycisku (2) diody LED
wskazują stan naładowania akumulatora.
- Jeżeli migajedna dioda LED, to akumulator
jest prawie wyczerpany i należy go ponownie
naładować.
- Jeżeli migają wszystkie diody LED, to
urządzenie jest przeciążone i przegrzane, a po
upływie minuty samoczynnie się wyłącza.
2Włącznik/wyłącznik
3Złącze 12 V (tylko dla HJA 14.4-18 (6.570...)
4Złącze USB
5 Przycisk do odblokowywania akumulatora
6 Akumulator (* nie objęty zakresem dostawy)
5. Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem naładować akumulator
(6).
W razie spadku mocy ponownie naładować
akumulator.
Wkładanie akumulatora
Wsunąć akumulator (6) do zatrzaśnięcia.
6. Użytkowanie
6.1 Ładowanie/zasilanie urządzenia ze
złączem USB
Urządzenie wyposażone w złącze USB połączyć z
zasilaczem odpowiednim kablem umieszczając
wtyczkę w gnieździe złącza USB (4). Zasilanie
rozpoczyna się po naciśnięciu włącznika/wyłącznika
(2) (nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
0,5 sekundy). Wskaźnik pracy (1) świeci na zielono i
wskazuje poziom naładowania akumulatora.
Podłączać wyłącznie urządzenia kompatybilne
ze standardem USB. Korzystanie z urządzeń
niekompatybilnych może prowadzić do
nieprawidłowego działania, szkód oraz obrażeń.
Po zakończeniu użytkowania lub ładowania
odłączyć urządzenie USB od zasilacza.
Po upływie 7 godzin zasilacz wyłącza się
samoczynnie. Ponowne naciśnię
przytrzymanie przez ok. 0,5 sekundy) włącznika/
wyłącznika (2) powoduje załączenie zasilania na
kolejne 7 godzin.
Wyłączanie zasilania USB (4):
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (2) i przytrzymać
wciśnięty przez ok. 2 sekundy.
6.2 Złącze 12 V do zasilania ogrzewanej kurtki
HJA 14.4-18 (6.570...)
Ogrzewaną kurtkę HJA14.4-18 podłączyć
specjalnym kablem do zasilacza umieszczając
wtyczkę w gnieździe 12 V (3). Zasilanie rozpoczyna
się po naciśnięciu włącznika/wyłącznika
(2)(nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
cie (i
63
0,5 sekundy). Wskaźnik pracy (1) świeci na zielono i
wskazuje poziom naładowania akumulatora.
Po zakończeniu używania odłączyć ogrzewaną
kurtkę od zasilacza.
Złącze 12 V jest przeznaczone wyłącznie do
stosowania w połączeniu z ogrzewaną kurtką
Metabo HJA 14.4-18.
Po upływie 7 godzin zasilacz wyłącza się
samoczynnie. Ponowne naciśnięcie (i
przytrzymanie przez ok. 0,5 sekundy) włącznika/
wyłącznika (2) powoduje załączenie zasilania na
kolejne 7 godzin.
Wyłączanie zasilania 12 V (3):
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (2) i przytrzymać
wciśnięty przez ok. 2 sekundy.
Wskaźnik naładowania akumulatora i sygnalizator
(1): miganie jednej diody LED oznacza, że
akumulator jest prawie rozładowany i trzeba go
ponownie naładować.
Wska
źnik naładowania akumulatora i sygnalizator
(1): miganie wszystkich diod LED oznacza, że
urządzenie jest przeciążone i przegrzane, a po
upływie minuty samoczynnie się wyłącza.
Aby uniknąć przeciążenia, kontrolować kombinacje
podłączanych urządzeń i upewnić się, że trwale
podłączona moc całkowita nie przekracza 21 W.
64
Wartości standardowe:
Ogrzewana kurtka Metabo HJA 14.4-18 (maks. moc grzejna
16,2 W)
Przedni element grzejnyStopień
Tylny element grzejnyStopień
Smartfon2,5 – 7,5 W (5 V DC: 0,5 – 1,5 A)
Tablet7,5 – 10 W (5 V DC: 1,5 – 2,0 A)
czerwony
migający
Sto pi eń
czerwony
Sto pi eń
pomarańczow
y
Sto pi eń
niebieski
czerwony
migający
Sto pi eń
czerwony
Sto pi eń
pomarańczow
y
Sto pi eń
niebieski
5,4 W
4,0 W
2,7 W
1,4 W
10,8 W
8,0 W
5,4 W
2,8 W
Sprawdzić w instrukcji obsługi urządzenia informacje
na temat faktycznie wymaganych przewodów /
prądów przyłączeniowych.
Aby uniknąć zakłóceń elektromagnetycznych,
zawsze stosować przewody USB o długości
nieprzekraczającej 1,0 m oraz magnetyczny filtr
przeciwzakłóceniowy.
8. Czyszczenie
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
czyszczących wyjąć akumulator z urządzenia.
Nie czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi.
Przed włożeniem akumulatora urządzenie i styki
muszą być suche.
9. Naprawy
Wszelkich napraw urządzenia wolno dokonywać
wyłącznie elektrykom!
W sprawie napraw urządzeń Metabo zwracać się do
przedstawicielstwa Metabo. Adresy są dostępne na
stronie www.metabo.com.
10. Ochrona środowiska
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
utylizacji i recyklingu zużytych urządzeń
osprzętu.
, opakowań i
65
Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie
krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być segregowane i poddawane odzyskowi surowców wtórnych
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
11. Dane techniczne
Stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami
Metabo:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, itd.
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3.
Prawo do zmian związanych z postępem
Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji
(odpowiednio do obowiązujących standardów).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πρωτότυπο οδηγιών
λειτουργίας
1. Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι αντάπτορες
ισχύος, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και
αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις
σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2). Τεχνικά
έγγραφα στο *3) - βλέπε σελίδα 2.
2. Σκόπιμηχρήση
Οαντάπτοραςισχύοςείναικατάλληλοςγια:
- τηλειτουργίαθερμαινόμενουμεεπαναφορτιζόμενημπαταρία μπουφάν Metabo HJA
14.4-18 (6.57009, ... 6.57015)
ή
- τη φόρτιση / λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών με
μία USB διεπαφή
Tablet, κ.λπ.) - χωρίς ανταλλαγή δεδομένων.
Χρησιμοποιείτε τον αντάπτορα ισχύος μόνο με
τις κατάλληλες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες Metabo.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που απορρέουν από αυτήν. Μην
αφήνετε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο
(όπως Smartphones, MP3 Player,
μετην
66
καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Κίνδυνος
έκρηξης!
Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής φέρει την
αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης.
Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά
αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις
ασφαλείας.
3. Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σας προστασία
καθώς και για την προστασία του
ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα
χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο!
οδηγίες. Η μητήρησητωνυποδείξεωνασφαλείας
και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
συνιστά ο κατασκευαστής.
γιάς, όταν ένας φορτιστής φορτίζει επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που δεν αντιστοιχούν σε αυτές που μπορεί να
φορτίσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες γι’ αυτόν
μπαταρίες.
να οδηγήσει σε τραυματισμούς, βλάβες και πυρκαγιά.
Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιούνται
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα
μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές.
κύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή με αυτά. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με
τα υγρά, ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό.
μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ή και
εγκαύματα.
Μην εργάζεσθε με τη συσκευή σε περιβάλλον που
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
δημιουργήσει σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει
τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη-
σημεία του κειμένου, που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τημείωσητου
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
Η χρήση διαφορετικών μπαταριών μπορεί
Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών
και όλες τις
Υπάρχει κίνδυνος πυρκα-
Ένα βραχυ-
Η συσκευή μπορεί να
67
μένη, προτού συνδέσετε την μπαταρία, προτού τη
σηκώσετε ή τη μεταφέρετε.
συσκευή, έχοντας το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή αν
συνδέσετε την ενεργοποιημένη συσκευή με την τροφοδοσία του ρεύματος, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς (θάμπωμα).
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πάντοτε, όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρική συσκευή της
οποίας ο διακόπτης είναι χαλασμένος.
συσκευή η οποία δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε
λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνη και
Όταν μεταφέρετε τη
Μία ηλεκτρική
πρέπει να επισκευαστεί.
Απομακρύνετε την μπαταρία, προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στη συσκευή, αλλάξετε εξαρτήματα ή καθαρίσετε ή φυλάξετε την.
προληπτικό μέτρο αποτρέπει την αθέλητη λειτουργία.
Φυλάγετε τη συσκευή, όταν δε χρησιμοποιείται,
μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή ή δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να τη χρησιμοποιήσουν.
Οι ηλεκτρικές συσκευές είναι επικίνδυνες,
Αυτό το
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίζετε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα που
ίσως να εμποδίζουν την καλή λειτουργία της
συσκευής. Αναθέστε την επισκευή των χαλασμένων εξαρτημάτων της συσκευής, πριν τη χρησιμοποιήσετε πάλι.
ηλεκτρικών συσκευών αποτελεί αιτία πολλών ατυχη-
Η ανεπαρκής συντήρηση των
μάτων.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα κ.λπ.
σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. Λαμβάνετε
ταυτόχρονα υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
την υπό εκτέλεση εργασία.
συσκευών για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Αναθέστε τη συσκευή σας για επισκευή σε άριστα
ειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά.
Η χρήση των ηλεκτρικών
Έτσι εξασφαλίζεται η διατή-
ρηση της ασφάλειας της συσκευής.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη θερμότητα και στη
φωτιά. Μην την αποθηκεύετε και τη λειτουργείτε
όταν το περιβάλλον έχει υγρασία. Μην την αποθηκεύετε επίσης σε μέρη, που οι θερμοκρασίες
μπορούν να φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους 40 °C.
Τέτοια μέρη είναι π.χ. μικρές αποθήκες, αυτοκίνητα ή
μεταλλικές κατασκευές το καλοκαίρι.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη χωρίς
επιτήρηση.
Προορίζεται για χρήση μέσα σε εσωτερικούς
χώρους, στο θερμαινόμενο μπουφάν ή σε ξηρό
περιβάλλον.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μία ημιτελή συσκευή ή μία
συσκευή στην οποία έχουν πραγματοποιηθεί ανεπίτρεπτες τροποποιήσεις. Μην ενεργοποιείτε τη
συσκευή, όταν
λείπουν ή παρουσιάζουν ελάττωμα
μέρη της συσκευής ή οι προστατευτικές διατάξεις.
Προσέξτε να ασφαλίζει καλά ο αντάπτορας ισχύος
με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
68
Προστατέψτε τις μπαταρίες από την υγρασία!
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά!
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή
παραμορφωμένες μπαταρίες!
Μην ανοίγετε τις μπαταρίες!
Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές των
μπαταριών!
Από τις ελαττωματικές επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να
εξέλθει εύφλεκτο υγρό!
Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας
και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε
το αμέσως με πολύ νερό. Σε περίπτωση που
πέσει υγρό της μπαταρίας στα μάτια σας, πλύνετε τα
μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς
καθυστέρηση στον γιατρό!
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις
ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον
αντιπρόσωπο της Metabo!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό.
4. Επισκόπηση
Βλέπεστησελίδα 1.
1 Ένδειξηλειτουργίας / Ένδειξηχωρητικότητας
καισήμανσης:
- Πατήστετοπλήκτρο (2) καιη κατάσταση
φόρτισης εμφανίζεταιμέσωτωνφωτοδιόδων
LED.
- Όταν
μία φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει, η
μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να
επαναφορτιστεί.
- Όταν αναβοσβήνουνόλεςοιφωτοδίοδοι
LED η συσκευή έχει υπερφορτιστεί και ζεσταθεί
υπερβολικά και μετά από ένα λεπτό
απενεργοποιείται αυτομάτως.
2 Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Σύνδεση 12V (μόνογια HJA 14.4-18 (6.570...)
4 Σύνδεση USB
5 Πλήκτρογιατηναπασφάλισητης
επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας
6 Μπαταρία (* δενσυμπεριλαμβάνεται
παράδοσης)
στα υλικά
5. Έναρξητηςλειτουργίας
Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση (6).
Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση πτώσης
της ισχύος.
Τοποθέτηση
Σπρώξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (6) προς
τα μέσα μέχρι να ασφαλίσει.
69
6. Χρήση
6.1 Φορτίστετησυσκευή USB / θέστε τη σε
λειτουργία
Συνδέστε τη συσκευή USB με ένα κατάλληλο
καλώδιο με τον αντάπτορα ισχύος στη σύνδεση
USB (4) και ενεργοποιήστε την τροφοδοσία
ρεύματος πατώντας (τουλ. 0,5 δευτερόλεπτα) τον
διακόπτη On/Off (2). Η ένδειξη λειτουργίας (1)
ανάβει πράσινη και δείχνει την κατάσταση
φόρτισης της μπαταρίας.
Συνδέετε μόνο συσκευές USB που είναι
συμβατές με το USB-Standard.
χρήσης μη συμβατών συσκευών μπορεί να
προκύψουν σφάλματα λειτουργιών, βλάβες ή
τραυματισμοί.
Αφαιρέστε τη συσκευή USB μετά τη χρήση ή
μετά τη φόρτιση, από τον αντάπτορα ισχύος.
Μετά από 7 ώρες ο αντάπτορας ισχύος
απενεργοποιείται αυτομάτως. Με νέο πάτημα
(τουλ. 0,5 δευτερόλεπτα) του διακόπτη On/Off (2)
ξεκινά πάλι η τροφοδοσία ρεύματος για άλλες 7
ώρες.
Απενεργοποίηση της USB-τροφοδοσίας
ρεύματος (4):
Πατήστε τον διακόπτη On/Off (2) περίπ. 2
δευτερόλεπτα.
6.2 Σύνδεση 12V για τη λειτουργία του
θερμαινόμενου μπουφάν HJA 14.4-18
(6.570...)
Συνδέστε το θερμαινόμενο μπουφάν HJA 14.4-18
με ένα κατάλληλο καλώδιο με τον αντάπτορα
ισχύος στη σύνδεση 12V (3) και ενεργοποιήστε την
τροφοδοσία ρεύματος πατώντας (τουλ.
0,5 δευτερόλεπτα) τον διακόπτη On/Off (2). Η
ένδειξη λειτουργίας (1) ανάβει πράσινη και δείχνει
την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Αποσυνδέστε το θερμαινόμενο μπουφάν μετά
τη χρήση από τον αντάπτορα ισχύος.
Η σύνδεση 12V προορίζεται μόνο για χρήση με
το θερμαινόμενο μπουφάν της Metabo HJA
14.4-18.
Μετά από 7 ώρες ο αντάπτορας ισχύος
απενεργοποιείται αυτομάτως. Με νέο πάτημα
(τουλ. 0,5 δευτερόλεπτα) του διακόπτη On/Off (2)
ξεκινά πάλι η τροφοδοσία ρεύματος για άλλες 7
ώρες.
Απενεργοποίηση
(3):
Πατήστε τον διακόπτη On/Off (2) περίπ. 2
δευτερόλεπτα.
6.3 Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας (6)
Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της
μπαταρίας (5) και αφαιρέστε την μπαταρία (6).
της τροφοδοσίας ρεύματος 12 V
Σε περίπτωση
7. Βλάβη
Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (1): Όταν
αναβοσβήνει μία φωτοδίοδος LED, η μπαταρία
είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να επαναφορτιστεί.
70
Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (1): Όταν
αναβοσβήνουν όλες οι φωτοδίοδοι LED η συσκευή
έχει υπερφορτιστεί και ζεσταθεί υπερβολικά και
μετά από ένα λεπτό απενεργοποιείται αυτομάτως.
Για να αποφευχθεί υπερφόρτωση θα πρέπει να
δοθεί προσοχή στους συνδυασμούς των συσκευών
σύνδεσης, έτσι ώστε η συνδεδεμένησυνεχής
ισχύς να μην υπερβαίνει συνολικά τα 21 W.
Tυπικέςτιμές
Metabo θερμαινόμενο μπουφάν HJA 14.4-18 (μεγ. ισχύς
θέρμανσης 16,2W)
Θερμαντικό στοιχείο
εμπρός
Θερμαντικό στοιχείο πίσωH βαθμίδα
Smartphone2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Tablet Computer7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
είναι:
H βαθμίδα
αναβοσβήνει
κόκκινη
Βαθμίδα
κόκκινη
Βαθμίδα
πορτοκαλί
Βαθμίδα μπλε1,4 W
αναβοσβήνει
κόκκινη
Βαθμίδα
κόκκινη
Βαθμίδα
πορτοκαλί
Βαθμίδα μπλε2,8 W
5,4 W
4,0 W
2,7 W
10,8 W
8,0 W
5,4 W
Διαβάστε στις οδηγίες λειτουργίας την πραγματική
ισχύ σύνδεσης/ ρεύματος της συσκευής σας.
Για να αποφύγετε ηλεκτρομαγνητικές διαταραχές,
χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια USB με μήκος
μικρότερο από 1,0 m και μαγνητικό αντιπαρασιτικό
φίλτρο.
8. Καθαρισμός
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, πριν
πραγματοποιηθεί οποιοσδήποτε καθαρισμός.
Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό ισχυρά
απορρυπαντικά.
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας πρέπει
η
συσκευή και οι επαφές να είναι στεγνές.
9. Επισκευή
Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να
διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες!
Για τις συσκευές Metabo που έχουν ανάγκη
επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη
αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε
www.metabo.com.
71
10. Περιβαλλοντολογική
προστασία
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την
απόρριψη σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των
άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και πρόσθετου
εξοπλισμού.
Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα
ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων! Σύμφωνα µε την ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
εθνικό δίκαιο, τα μεταχειρισμένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
και την ενσωµάτωσή της στο
11. Τεχνικάστοιχεία
Χρησιμοποιείτεμόνοτιςγνήσιεςμπαταρίες
Metabo:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc.
Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3.
Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που
εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο.
U=Τάση της μπαταρίας
m=Βάρος (χωρίς μπαταρία)
D=Διάμετρος λαιμού σύσφιγξης
Συνεχέςρεύμα
Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με
ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες
τεχνικές προδιαγραφές).
MAGYAR
Eredeti használati utasítás
1. Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük:
Ezek a Power adapter – típus és sorozatszám alapján
történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek
*2) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A
Műszaki dokumentációt *3) - lásd a 2. oldalon.
2. Rendeltetésszerű használat
A Power Adapter a következőkre alkalmas:
- A Metabo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) akkus
fűthető kabát üzemeltetésére
vagy
- az USB kimenetes elektromos szerszámok
töltésére / üzemeltetésére (mint okostelefonok, MP3
lejátszó, táblagép, stb.) - adatcsere.
A Power Adapter-t csak a hozzá illő Metabo
akkuegységekkel használja.
72
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és
ismeretek hiányában álló személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak,
vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos utasításokban részesültek és értik az
abból következő veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználó által végzett karbantartásokat nem
végezhetik el gyermekek felügyelet nélkül
Soha ne próbáljon meg feltölteni nem tölthető
elemeket. Robbanásveszély!
A nem rendeltetésszerű használat során keletkezett
károkért a felhasználó felel.
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott
balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt
biztonsági útmutatóban foglaltakat.
3. Általános biztonsági
utasítások
Saját testi épsége és a berendezés
védelme érdekében tartsa be az adott
szimbólummal jelölt szövegrészekben
foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át a kezelési
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági
utasítások és előírások betartásának elmulasztása
elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni
használat érdekében.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekben töltse fel.
típus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik
akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Csak az erre a célra tervezett akkumulátorokat használja.
Más akkumulátorok használata személyi sérülé-
seket, anyagi károkat és tűzveszélyt okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kis méretű fémtárgyaktól,
amelyek áthidalhatják az érintkezőket.
érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet
okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha
véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost.
bőrirritációkat vagy égéses sérüléseket okozhat.
Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok találhatóak.
hetnek, amelyek a port és a gőzöket meggyújthatják.
Kerülje el a véletlenszerű használatbavételt.
Győződjön meg arról, hogy a készüléket kikap-
Ha egy bizonyos akkumulátor-
Az akkumulátor
A kilépő akkumulátorfolyadék
A készülékben szikrák keletkez-
73
csolták, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, azt
felemeli vagy hordozza.
közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az
balesethez (elvakításhoz) vezethet.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja
azt.
Ne használjon olyan elektromos készüléket,
amelynek a kapcsolója meghibásodott.
romos készülék, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni,
Ha a készülék hordozása
Az olyan elekt-
veszélyes és meg kell javítani.
Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken
beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket tisztítja, ill. tárolja.
Ez az biztonsági intézkedés,
amely megakadályozza a nem kívánt üzemelést.
A készüléket gyermekektől távol kell tárolni, ha nem
használják azt. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a azt, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy nem
törtek-e le alkatrészek vagy nem rongálódtak-e meg
annyira, hogy a készülék funkcióját befolyásolják. A
megrongálódott részeket a készülék használata előtt
javíttassa meg.
lékek elégtelen karbantartása.
A készüléket, tartozékokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe ennek
során a munkafeltételeket és a kivitelezendő munkát.
Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő használata
veszélyhelyzetekhez vezethet.
A készüléket csak szakképzett személyzet és csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
Sok baleset oka az elektromos készü-
Ez
biztosítja, hogy a készülék biztonságos maradjon.
Ne tegye ki a készüléket hő vagy nyílt láng hatásának.
Ne tárolja és ne üzemeltesse a készüléket nyirkos
vagy nedves környezeti körülmények között. Ne
tárolja és ne üzemeltesse a készüléket olyan
helyeken sem, ahol a hőmérséklet elérheti, ill. meghaladhatja a 40 °C-t.
gépkocsi vagy egyéb fém épület.
Ilyen például nyáron a kerti faház, a
Tartsa távol a készüléket esőtől és nedvességtől.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül bekap-
csolva.
Helyiségekben, fűthető kabátban vagy száraz környe-
zetben való használatra tervezték.
Soha ne használjon hiányos vagy olyan készüléket,
amelyen nem engedélyezett változtatásokat
végeztek. Ne kapcsolja be a gépet, ha annak egyes
részei vagy biztonsági felszerelései hiányoznak vagy
hibásak.
Figyeljen a Power Adapter és az akku megfelelő
összekapcsolódására.
Óvja az akkuegységet a nedvességtől!
Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának!
Ne használjon sérült vagy deformálódott
akkuegységet!
Ne nyissa fel az akkuegységet!
74
Ne érintse meg vagy ne zárja rövidre az akkuegység
érintkezőit!
A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas,
éghető folyadék folyhat ki!
Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és
érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő
vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe
kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul vesse alá
magát orvosi kezelésnek!
Vigyázat, általános veszély!
Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe!
Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott
akkuegységet a Metabo kereskedőknek!
Az akkuegységet ne dobja vízbe!
4. Áttekintés
Lásd a 1. oldalon.
1 Üzemeléskijelző / kapacitás- és figyelmeztető
kijelző:
- Nyomja meg a gombot (2) és a LED lámpák
kijelzik az akku töltésszintjét.
- Ha villog egy LED lámpa, az akkuegység
majdnem teljesen lemerült és azt újra fel kell
tölteni.
- Ha villog valamennyi LED-lámpa, a
készüléket túlterhelték, túlforrósodott és egy perc
elteltével magától kikapcsol.
2 be-/kikapcsoló gomb
3 12V-os csatlakozás (csak a HJA 14.4-18-hoz
(6.570...)
4USB csatlakozás
5 nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez
6 akkuegység (* nem része a szállítási
terjedelemnek)
5. Üzembe helyezés
Az akkuegységet (6) használat előtt fel kell tölteni.
Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse fel
újra.
Behelyezés
Az akkuegységet (6) bekattanásig be kell tolni.
6. Használat
6.1 USB készülék töltése / üzemeltetése
Csatlakoztassa az USB készüléket egy megfelelő
kábellel a Power Adapter-hez az USB csatlakozásba
(4) való becsatlakoztatással és indítsa el az
áramellátást a be/kikapcsoló gomb (min.
0,5 másodperces) lenyomásával (2). Az
üzemeléskijelző (1) zölden világít és kijelzi az akku
töltésszintjét.
Csak olyan USB készülékeket csatlakoztasson,
amely USB szabvánnyal kompatibilisek. Nem
kompatibilis készülékek használata hibás
működéshez, anyagi károkhoz vagy sérülésekhez
vezethet.
75
Húzza le az USB készüléket használat után, ill.
a töltés befejezésével a Power Adapter-ről.
7 óra elteltével a Power Adapter automatikusan
kikapcsol. A be/kikapcsoló gomb (2) újbóli (min.
0,5 másodperces) lenyomásával az áramellátás újra
beindul 7 órára.
Kapcsolja ki az USB áramellátást (4):
Nyomja le a be/kikapcsoló gombot (2) kb. 2
másodperig.
6.2 12V-os csatlakozás a HJA 14.4-18
(6.570...) fűthető kabát üzemeltetéséhez
Csatlakoztassa a HJA 14.4-18 fűthető kabátot az
ahhoz tartozó kábellel a Power Adapter-re a 12V-os
csatlakozásba való becsatlakoztatással (3) és indítsa
el az áramellátást a be/kikapcsoló gomb (min.
0,5 másodperces) lenyomásával (2). Az
üzemeléskijelző (1) zölden világít és kijelzi az akku
töltésszintjét.
Húzza le a fűthető kabátot használat után a
Power Adapter-ről.
12V-os csatlakozás a Metabo HJA 14.4-18
fűthető kabát használatához.
7 óra elteltével a Power Adapter automatikusan
kikapcsol. A be/kikapcsoló gomb (2) újbóli (min.
0,5 másodperces) lenyomásával az áramellátás újra
beindul 7 órára.
Kapcsolja ki a 12 V-os áramellátást (3):
Nyomja le a be/kikapcsoló gombot (2) kb. 2
másodperig.
6.3 Az akkuegység kivétele (6)
Nyomja meg a (5) akkuegység reteszelő gombot és
vegye ki az (6) akkuegységet.
7. Üzemzavar
Kapacitás- és figyelmeztető kijelző (1): ha villog egy
LED- lámpa, az akkuegység majdnem teljesen
lemerült és azt újra fel kell tölteni.
Kapacitás- és figyelmeztető kijelző (1): ha villog
valamennyi LED-lámpa, a készüléket túlterhelték,
túlforrósodott és egy perc elteltével magától
kikapcsol.
A túlterhelés elkerülése érdekében figyeljen a
csatlakoztatott készülékek kombinációjára úgy, hogy
a csatlakoztatott tartós teljesítmény kevesebb
mint 21 W legyen.
76
Tipikus értékek:
Metabo HJA 14.4-18 fűthető kabát (max. fűtőteljesítmény
16,2W)
Első fűtőelemPirosan villogó
Hátsó fűtőelemPirosan villogó
Okostelefon2,5 - 7,5 W (5V DC: 0,5 - 1,5 A)
Táblagép7,5 - 10W (5V DC: 1,5 - 2,0 A)
Olvasson utána a ténylegesen szükséges csatlakozó
vezetékeknek/ -áramoknak a készüléke használati
útmutatójában.
Az elektromágneses zavarok elkerülése érdekében
csak olyan USB-vezetékeket használjon, amelyek
1,0 m-nél nem hosszabbak és mágneses
zavarszűrővel rendelkeznek.
fokozat
Piros fokozat4,0 W
Narancssárga
fokozat
Kék fokozat1,4 W
fokozat
Piros fokozat8,0 W
Narancssárga
fokozat
Kék fokozat2,8 W
5,4 W
2,7 W
10,8 W
5,4 W
8. Tisztítás
Bármiféle tisztítás előtt vegye ki az
akkuegységet a lámpából.
Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerrel.
Az akkuegység behelyezése előtt a készüléknek és
az érintkezőknek száraznak kell lenniük.
9. Javítás
A készüléken elvégzendő javításokat csak villamos
szakember végezheti el!
A javításra szoruló Metabo készülékekkel forduljon a
Metabo képviselethez. A címeket a
www.metabo.com honlapon találja.
10. Környezetvédelem
Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok
környezetbarát ártalmatlanítására és
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat.
Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztar-
tási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a
használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven
kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását.
77
11. Műszaki adatok
Csak eredeti Metabo akkuegységgel használja:
10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, stb.
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon.
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
U= az akkuegység feszültsége
A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a
mindenkor érvényben levő szabványoknak
megfelelően).
РУССКИЙ
Оригинальное руководство
по эксплуатации
1. Декларация соответствия
Настоящим со всей ответственностью заявляем:
данные адаптеры питания с идентификацией по
типу и серийному номеру *1) отвечают всем
действующим положениям директив *2).
Техническую документацию для *3) — см. на стр.
Использовать адаптер питания только с
подходящими аккумуляторными блоками
Metabo.
Этимприбороммогутпользоватьсядетистарше
8 лет, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями либо с недостатком опыта и
знаний, если они работают под контролем или
проинструктированы в отношении безопасной
эксплуатации прибора и связанных с ней
опасностей. Не
прибором. Детям запрещено без присмотра
выполнять очистку и пользовательское
техобслуживание прибора.
Категорически запрещается выполнять
зарядку неподзаряжаемых батарей.
Опасность взрыва!
разрешайте детям играть с
.
78
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
предписания по предотвращению несчастных
случаев, а также прилагаемые указания по
технике безопасности.
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности и
защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – В целяхснижения
риска травмы прочтите данное
руководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Несоблюдениеинструкцийи
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для использования в
будущем.
Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных устройствах.
зарядном устройстве, предназначенном для определенного вида аккумуляторов, может возникнуть
пожар, если его применяют для зарядки других аккумуляторов.
Используйте только предусмотренные для этого
аккумуляторы.
торов может привести к травмам, повреждениям и
опасности пожара.
Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе
с канцелярскими скрепками, монетами, ключами,
гвоздями, винтами и другими небольшими металлическими предметами, которые могут вызвать
короткое замыкание контактов.
кание контактов аккумулятора может привести к
ожогам или пожару.
При неправильном применении аккумулятора из
него может вытечь аккумуляторная жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте смойте жидкость водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь к врачу.
аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
Не работайте с прибором во взрывоопасном
окружении, в котором находятся горючие
жидкости, газы или пыль.
может искрить, и искры могут воспламенить пыль или
пары.
Избегайте непреднамеренного включения. Перед
подключением аккумулятора, перед креплением
или переноской убедитесь в том, что прибор
выключен.
время переноски прибора и не подключайте его к сети
электропитания во включенном состоянии, так как
Не держите палец на выключателе во
по эксплуатации.
На
Использование других аккумуля-
Короткое замы-
Вытекающая
При работе устройство
79
это может привести к несчастным случаям (ослеплению ярким светом).
Всегда, когда вы не пользуетесь прибором,
выключайте его.
Не пользуйтесь электроприбором с неисправным
выключателем.
выключение которого затруднено, опасен и подлежит
Электроприбор, включение или
ремонту.
Перед регулировкой, заменой принадлежностей,
перерывом в работе или очисткой прибора вынимайте из него аккумулятор.
ности предотвращает случайное включение.
Эта мера предосторож-
Если вы не пользуетесь прибором, держите его в
недоступном для детей месте. Не позволяйте
использовать прибор лицам, не умеющим обращаться с ним или не ознакомленным с настоящей
инструкцией.
лицами электроприборы представляют опасность.
Тщательно ухаживайте за прибором. Проверяйте
устройство на отсутствие повреждений, которые
могли бы вызвать нарушение правильности его
работы. Сдавайте поврежденные части прибора в
ремонт до его использования.
несчастных случаев является несоблюдение правил
При использовании неопытными
Причиной многих
технического обслуживания электроприборов.
Используйте прибор, принадлежности к нему и т.
д. в соответствии с приведенными инструкциями.
Учитывайте при этом рабочие условия и характер
выполняемой работы.
боров не по предусмотренному назначению может
привести к возникновению опасных ситуаций.
Поручайте ремонт вашего прибора только квалифицированным специалистам при использовании
оригинальных запасных частей.
Не подвергайте прибор воздействию тепла и
открытого огня. Не храните и не используйте его
в условиях повышенной мокроты или влажности.
Не храните и не эксплуатируйте его также в тех
местах, где температура может достигать или
превышать +40 °C.
билях или металлических постройках в летний
период.
Защищайте прибор от воздействий дождя и
сырости.
Не оставляйте прибор включенным без
присмотра.
Предназначен для использования в помещениях,
в куртке с подогревом или в сухой среде.
Запрещается использовать неполный прибор или
такой прибор, в который были внесены неразрешенные изменения. Не включайте прибор при
отсутствии или повреждении его деталей или
защитных
Следите за правильным соединением адаптера
питания и аккумулятора.
приспособлений.
Примите меры по защите аккумуляторного
блока от попадания влаги!
Использование электропри-
Этим обеспечива-
Например, в беседках, автомо-
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
80
Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторного блока
и не замыкайте их накоротко!
Из неисправного литий-ионного
аккумуляторного блока может вытекать
слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на кожу,
немедленно промойте этот участок большим
количеством воды. В случае попадания
электролита в глаза промойте их чистой водой и
срочно обратитесь к врачу!
Предупреждение об общей опасности!
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с
бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или
отслужившие аккумуляторные блоки дилеру
фирмы Metabo!
разъем (4) и запустите электропитание, нажав (в
теч. мин. 0,5 секунд) на выключатель (2).
Индикатор режима (1) загорится зеленым и
покажет степень зарядки аккумулятора.
81
Подключайте только USB-приборы,
совместимые со стандартом USB. При
использовании с несовместимыми приборами
возможны отказы, повреждения или травмы.
После использования или по завершении
процесса зарядки отсоедините USB-прибор
от адаптера питания.
По истечении 7 часов адаптер питания
автоматически отключится. При повторном
нажатии на выключатель (2) (в теч. не менее 0,5
сек.) подача электроэнергии возобновится снова
на 7 часов
Отключение электропитания через USB (4):
Нажмите на выключатель (2) и держите в
течение ок. 2 секунд.
6.2 Разъем 12 В для эксплуатации куртки с
С помощью входящего в комплект кабеля
подключите куртку с подогревом HJA 14.4-18 к
адаптеру питания через разъем 12 В (3) и
запустите электропитание, нажав (в теч. мин.
0,5 секунд) на выключатель (2). Индикатор
режима (1) загорится зеленым
зарядки аккумулятора.
Metabo HJA 14.4-18.
нажатии на выключатель (2) (в теч. не менее 0,5
сек.) подача электроэнергии возобновится снова
на 7 часов.
Отключение электропитания 12 В (3):
Нажмите на выключатель (2) и держите в
течение ок. 2 секунд.
6.3 Извлечениеаккумуляторногоблока (6)
Нажмите на кнопку разблокировки
аккумуляторного блока (5) и выньте
аккумуляторный блок (6).
.
подогревом HJA 14.4-18 (6.570...)
и покажет степень
Отсоедините куртку с подогревом после
использования от адаптера питания.
Разъем 12 В предназначен только для
использования с курткой с подогревом
По истечении 7 часов адаптер питания
автоматически отключится. При повторном
7. Сбои
Сигнальный индикатор емкости (1): мигает один
светодиод - аккумуляторный блок почти
разряжен и требует зарядки.
Сигнальный индикатор емкости (1): мигают все
светодиоды - прибор перегрелся, перегружен и
через минуту автоматически отключится.
Во
избежание перегрузок необходимо следить
за сочетаниями подключаемых устройств, чтобы
подключаемая длительная мощность в
сумме не превышала 21 Вт.
82
Типичные значения:
Куртка с подогревом Metabo HJA 14.4-18 (макс.
мощность нагрева 16,2 Вт)
Нагревательный элемент
спереди
Нагревательный элемент
сзади
Смартфон2,5 - 7,5 Вт (5 В пост. тока: 0,5 - 1,5
Планшетный
компьютер
7,5 - 10 Вт (5 В пост. тока: 1,5 - 2,0 A)
Уро вень,
мигающий
красным
Уро вень
красный
Уро вень
оранжевый
Уро вень
синий
Уро вень,
мигающий
красным
Уро вень
красный
Уро вень
оранжевый
Уро вень
синий
5,4 Вт
4,0 Вт
2,7 Вт
1,4 Вт
10,8 Вт
8,0 Вт
5,4 Вт
2,8 Вт
A)
Читайте руководство по эксплуатации вашего
прибора для справок о действительных
требуемых характеристиках подключения / тока.
Во избежание электромагнитных помех
используйте только USB-кабели длиной не более
1,0 м и магнитный противопомеховый фильтр.
8. Очистка
Извлекайте аккумуляторный блок из
прибора перед каждой очисткой.
Не используйте для очистки агрессивные
очистительные средства.
Перед установкой аккумуляторного блока
убедитесь в том, что прибор и контакты сухие.
9. Ремонт
К ремонту прибора допускаются только
квалифицированные специалисты-электрики!
Для ремонта продукции Metabo обращайтесь в
региональное представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
10. Защитаокружающейсреды
Соблюдайте национальные правила экологичной
утилизации и переработки отслуживших машин,
упаковок и оснастки.
83
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроинструменты вместе с бытовыми
отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EС по отходам электрического и
электронного оборудования и соответствующим
национальным нормам бывшие в употреблении
электроприборы и электроинструменты
подлежат раздельной утилизации с целью их
последующей экологически безопасной переработки.
11. Технические
характеристики
Используйте только оригинальный
аккумуляторный блок Metabo:
10,8 В: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597 и т.п.
Пояснения к данным, приведенным на стр.3.
Оставляем за собой право на технические