Metabo PowerMaxx BS Basic User Manual

Page 1
PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro PowerMaxx SB PowerMaxx SB Basic
de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 9 fr Notice originale 13 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 it Istruzioni originali 21 es Manual original 25 pt Manual original 29 sv Originalbruksanvisning 33
fi Alkuperäinen käyttöopas 37 no Original bruksanvisning 41 da Original brugsanvisning 45 pl Oryginalna instrukcja obsługi 49 el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 53 hu Eredeti használati utasítás 57 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 61
www.metabo.com
Page 2
b
PowerMaxx BS Quick...
b
a
PowerMaxx BS
1.
2.
3.
9
10
11
12
8
13
R
L
0
0
1
13456
72
= 100 %
= 66%
= 33%
A
B
2
Page 3
PowerMaxx BS
11.
121
1
111
2
2
2
PowerMaxx BS Basic
PowerMaxx BS Quick Basic
PowerMaxx BS Quick Pro
*1) Serial Number 00079.. 00080.. 00156.. 00157.. 00385..
UV 10,8
n/min (rpm)
D
D
D
M
M
M
1 max
2 max
3 max
Nm (in-lbs) 17 (150)
A
Nm (in-lbs) 34 (300)
B
Nm (in-lbs) , 0,5 - 5,0 (4,4 - 44,3)
C
mm (in)
mm (in)
mm (in) ----
0 - 360
0 - 1400
3
10 (
23
18 (
/8)
/32)
s /min, bmp ----21000
mkg (lbs) 0,8 (1.8) 1,1 (2.5)
G-1/2“ - 20 UNF - -
a
h, ID/Kh,
a
h, D/Kh,
a
h, S/Kh,
LpA/K
LWA/K
ID
D
S
pA
WA
m/s
m/s
m/s
dB(A)
dB(A)
2
2
2
----13 / 1,5
2,5 / 1,5
2,5 / 1,5
< 70 / 3 85 / 3
- 96 / 3
PowerMaxx SB
PowerMaxx SB Basic
3
/8)
10 (
1/2“ - 20
UNF
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012
2017-05-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
Page 4
10,8 V 1,5 Ah
6.25439
10,8 V 4,0 Ah
6.25585
10,8 V 5,2 Ah
6.25597
10,8 V 2,0 Ah
6.25438
G
F
E
B
C
D
A
LC 40
6.31281
6.27241
6.25391 PZ1, PZ2, PZ3, TX10, TX15, TX20, TX25, TX30, TX40
6.25392 TX8, TX9, TX10, TX15, TX20, TX25, TX27, TX30, TX40
6.25393 2 x PZ1, 3 x PZ2, 1 x PZ3
6.25390 0,8 x 5,5 mm 1,0 x 5,5 mm 1,2 x 6,5 mm PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3
6.27261
6.27259 1 - 10 mm
6.36623 0,8 - 6,5 mm
6.36219 1 - 10 mm
(PowerMaxx BS Quick...)
(PowerMaxx BS Quick...)
(PowerMaxx BS Quick...)
(PowerMaxx BS)
(PowerMaxx BS)
(PowerMaxx BS)
Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet ­Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria -
Возможные принадлежности
Διαθέσιμα εξαρτήματα
- Lehetséges tartozék -
Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten - Accessories not included in scope of delivery - Accessoires non fournis - Toebehoren niet bij de levering inbegrepen - Accessori non compresi in dotazione - Accesorios no incluidos en el suministro de serie - Acessórios não incluídos no volume de fornecimento - Tillbehör ingår inte ­Lisätarvikkeet eivät kuulu toimitussisältöön - Tilbehør er ikke inkludert - Tilbehør er ikke inkluderet i leveringsomfanget - Akcesoria nie objête zakresem dostawy -
παράδοσης
4
-
A tartozék nem képezi a szállítmány részét
Τα εξαρτήματα δε συμπεριλαμβάνονται στα υλικά
-
Принадлежности не входят в комплект поставки
Page 5
РУССКИЙ ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Декларация соответствия
Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Данные аккумуляторные дрели/ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. на стр. 3.
2. Использование по
назначению
Дрели и ударные дрели предназначены для безударного сверления металла, древесины, пластмассы и подобных материалов, а также для вворачивания шурупов
Ударные дрели также предназначены для ударного сверления каменной кладки, кирпича и камня.
Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по непредусмотренному назначению, целиком ложится на пользователя.
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции.
и нарезания резьбы.
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод­ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции технике безопасности для будущего владельца насадки.
Передавайте электроинструмент следующему владельцу только вместе с этими документами.
и указания по
4. Специальные указания по
технике безопасности
Надевайте наушники при работе с ударными дрелями (инструмент с обозначением SB...). Воздействие шума
может привести к потере слуха.
При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности.
Контакт с находящимися проводами может также передавать напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током.
Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя).
Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и кожу, немедленно промойте этот участок
большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза, промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу!
Примите меры по защите
аккумуляторного блока от попадания
влаги! Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не вскрывайте Не касайтесь контактов аккумуляторного блока
и не замыкайте их накоротко! В случае поломки инструмента извлеките из
него аккумуляторный блок. Перед началом каких-либо работ по
регулировке или техническому обслуживанию извлеките аккумуляторный блок из электроинструмента.
Убедитесь в том, что электроинструмент при установке аккумуляторного блока выключен.
Не дотрагивайтесь до вращающегося сменного инструмента!
Удаляйте стружку и другой мусор только после полной остановки инструмента.
Закрепите обрабатываемую деталь, защищая ее от сдвига или самовращения, (например, затянув ее помощью зажимов).
Светодиодная подсветка (2): не смотрите на горящий светодиод через оптические приборы.
Снижение пылевой нагрузки:
Частицы, образующиеся при работе с
данным инструментом, могут содержать вещества, которые способствуют рака, появлению аллергических реакций, заболеваний дыхательных путей, врожденных дефектов и прочих заболеваний репродуктивной системы. Несколько примеров подобных веществ: свинец (в содержащем свинец ЛКП), минеральная пыль (из строительного кирпича, бетона и т. п.), добавки для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины),
аккумуляторные блоки!
под напряжением
попал на
развитию
61
Page 6
РУССКИЙru
некоторые виды древесины (например, пыль от дуба или бука), металлы, асбест. Степень риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм. Для уменьшения вредного воздействия этих веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты, например, респираторы способны отфильтровывать микроскопические частицы.
Соблюдайте директивы, распространяющиеся на обрабатываемый материал, персонал, вариант применения и место проведения работ (например, положение об охране труда, утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве.
Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую
Используйте подходящее вытяжное устройство.
Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут следующие меры:
- не направляйте выходящие из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или скопления пыли;
- используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель;
- хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или пыль в воздух.
- Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее пыль.
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий­ионных аккумуляторных блоков уточните действующие необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo.
Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для отправки аккумуляторного блока выньте его из инструмента. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой
62
выдувание только поднимает
предписания. При
лентой).
, которые
среду.
5. Обзор
См. с. 2.
1 Быстрозажимной патрон * 2 Светодиод 3 Регулировочная втулка (ограничение
крутящего момента, максимальный крутящий момент) *
4 Регулировочная втулка
(ограничение вращающего момента)*
5 Регулировочная втулка
(вворачивание шурупов, сверление,
ударное сверление) * 6 Переключатель (1-я/2-я скорость) 7 Индикация ёмкости для контроля уровня
заряда аккумулятора 8 Поясной крючок 9 Переключатель направления вращения
(установка направления вращения,
блокировка
10 Нажимной переключатель 11 Кнопка для разблокировки
аккумуляторного блока
12 Аккумуляторный блок 13 Защитная крышка * * в зависимости от комплектации
для транспортировки)
6. Эксплуатация
6.1
Многофункциональная система контроля электроинструмента
Если происходит автоматическое
выключение электроинструмента, это означает, что электронный блок активизировал режим самозащиты. Подаётся предупреждающий сигнал (продолжительный звуковой сигнал). Он прекращается макс. через
30 секунд или после отпускания переключателя (10).
Несмотря на наличие данной защитной
функции, при выполнении определенных работ возможна перегрузка электроинстру­мента и, как следствие, его повреждение.
Причины и неисправности:
1. Аккумуляторный блок почти разрядился
(электроника защищает аккумуляторный
блок от повреждения вследствие глубокого разряда).
Если аккумуляторный блок почти разрядился, необходимо снова зарядить его!
2. При длительной перегрузке
электроинструмента срабатывает тепловая
защита.
Подождите, пока электроинструмент или аккумуляторный блок не остынут.
Указание: быстрее в режиме холостого хода.
способы устранения
электроинструмент охлаждается
Page 7
3. При слишком высокой силе тока (как,
12
например, в случае продолжительной блокировки) электроинструмент отключается.
Выключите электроинструмент нажимным переключателем (10). После этого продолжайте работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем.
6.2 Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите аккумуляторный блок.
При снижении мощности зарядите аккумуляторный блок.
Оптимальная температура хранения составляет от 10 °C до 30 °C.
Извлечение
Нажмите кнопку разблокировки аккумуляторного блока и извлеките аккумуляторный блок (12).
Установка
Вставьте аккумуляторный блок (12) до фиксации.
6.3 Установка направления вращения, блокировка для транспортировки (против включения)
Нажимайте переключатель направления вращения (9) только
при неработающем электродвигателе! Установите в нужное положение
переключатель направления вращения (установка направления вращения, (9) блокировка для транспортировки).
Смотрите с. 2.
R = правое вращение L = левое вращение 0 = среднее
транспортировки (блокировка против включения)
6.4 Выбор скорости
1-я скорость (низкая частота вращения, высокий крутящий момент, преимущественно для заворачивания шурупов)
2-я скорость (высокая частота вращения, преимущественно для сверления)
6.5 Регулировка ограничения вращающего момента, параметров вворачивания шурупов, сверления, ударного сверления
Инструменты с обозначением BS...:
1...20 = вращающий момент (с
= сверление регулируется при помощи
положение: блокировка для
ограничением) регулируется при помощи
втулки (3) - возможны также
промежуточные положения.
втулки (3) (макс. вращающий момент, без ограничения)
(11)
РУССКИЙ ru
Для предотвращения перегрева двигателя не блокируйте шпиндель.
Инструменты с обозначением SB...:
= вворачивание шурупов регулируется
при помощи втулки (5) И вращающий момент (с ограничением) регулируется при помощи втулки (4) - возможны также промежуточные положения.
= сверление регулируется при помощи
втулки (5) ( без ограничения) Для предотвращения перегрева двигателя не блокируйте шпиндель.
= ударное сверление регулируется при
помощи втулки (5) (макс. вращающий момент, без ограничения) Для предотвращения перегрева двигателя не блокируйте шпиндель.
6.6 Замена рабочего инструмента Открывание сверлильного патрона:
Поверните втулку патрона (1) по часовой стрелке.
Закрепление инструмента:
Откройте сверлильный патрон и вставьте инструмент втулку патрона (1) против часовой стрелки до полного зажима инструмента. Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после непродолжительного сверления.
6.7 Включение/выключение электроинструмента, установка частоты вращения
Для включения инструмента нажмите нажимной переключатель (10). Нажатием на переключатель можно изменять частоту вращения.
6.8 Cверлильный патрон с
быстросменной системой Quick
(на PowerMaxx BS Quick...)
Снятие
: См. с. 2, рис. A. сдвиньте
фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите вперёд сверлильный патрон (b).
Установка: сдвиньте фиксирующую втулку и надвиньте сверлильный патрон на сверлильный шпиндель до упора.
6.9 Быстрозажимной патрон
(на PowerMaxx BS)
См. с. 2, рис. B. Установка:
Наверните быстрозажимной патрон на резьбу шпинделя. Патрон можно затянуть (или
ослабить) гаечным ключом.
открутите защитную крышку (13).
макс. вращающий момент,
как можно глубже. Вращайте
7. Советы и рекомендации
При работе с длинными битами-отвертками или держателями бит мы рекомендуем
63
Page 8
РУССКИЙru
использовать зажимную втулку для бит 6.31281 (см. раздел „Принадлежности“.
замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой).
8. Принадлежности
Используйте только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности
Metabo.
См. стр. 4. Используйте только те принадлежности,
которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации.
A Быстрозажимной патрон
Установка, PowerMaxx BS: защитную крышку (13). Наверните быстрозажимной патрон на резьбу шпинделя. Патрон можно затянуть (или
ослабить) гаечным ключом.
открутите
B Аккумуляторный блок C Угловая насадка D Зарядное устройство E Зажимная втулка для бит F Держатель бит с быстросменной системой
Quick
G Набор бит
Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге.
9. Ремонт
К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные
специалисты­Для ремонта электроинструмента Metabo
обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте
электрики!
www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с
www.metabo.com.
10. Защита окружающей среды
Выполняйте национальные правила утили­зации и переработки отслужившего электроин­струмента, упаковки и принадлежностей.
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo!
Не выбрасывайте аккумуляторные водоёмы!
Позаботьтесь о защите окружающей среды: не выбрасывайте электроинстру-
менты и аккумуляторные блоки вместе с бытовым мусором. Выполняйте национальные правила утилизации по раздельной утилизации и переработке отслуживших электроинстру­ментов, упаковки и принадлежностей.
Прежде чем произвести утилизацию аккумуля­торного блока, разрядите его в электроинстру-
64
менте. Примите меры во избежание
блоки в
короткого
11. Технические
характеристики
Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические
изменения.
U=напряжение аккумуляторного блока n =частота вращения без нагрузки
Момент затяжки при заворачивании шурупов: M
=лёгкое заворачивание (древесина)
A
M
=сложное заворачивание (металл)
B
M
=регулируемый момент затяжки (с
C
Макс. диаметр сверла: D D D
s=макс. число ударов m=масса (с аккумуляторным блоком) G=резьба шпинделя
Результаты измерений получены в соответ­ствии со стандартом EN 60745.
На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.
нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо­яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты­вайте перерывы в работе и фазы работы с пони­женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:
a
a
a
K
Уровень шума по методу A L L K
Во время работы уровень шума может превы­шать 80 дБ(A).
ограничением крутящего момента)
=по стали
1 max
=по мягкой древесине
2 max
=в каменной кладке
3 макс
Постоянный ток
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав-
значений
(векторная
= значение вибрации
h, ID
h, D
h, S
h, ...
pA WA
pA
(ударное сверление в бетоне)
= значение вибрации
(сверление в металле)
= значение вибрации (завинчивание
без удара)
= коэффициент погрешности
(вибрация)
= уровень звукового давления = уровень звуковой мощности
, KWA= коэффициент погрешности (уровень
шума)
:
Page 9
Надевайте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01.
003 03389, срок действия с 21.01.2014 по
20.01.2019 г., выдан республиканским
унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.:
+375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112
003.02 от 15.10.1999.
Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель:
"Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай
Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год Срок службы инструмента: 5 лет с даты
изготовления
с даты продажи
РУССКИЙ ru
65
Page 10
170 27 3880 - 0517
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...