Metabo Bench-mounting stand Bench-mounting stand170249160 [de, en, fr, nl, it, es]

Page 1
Made in Germany
31 599
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . 2
Instructions for use . . . . . . . . . . . . 4
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 8
Istruzioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de manejo . . . . . . . 12
170 24 9160 - 0909
Page 2
DEUTSCH
Gebrauchsanleitung Untergestell 31 599
Die Metabo Hobel Ho 0882, Ho 0883* und Ho E 0983* können zur ortsfesten Verwendung (als Abrichthobel) in das Untergestell 31 599 eingesetzt werden.
* Bei Ho 0883 und Ho E 0983 die Stützplatte wie beschrieben einsetzen.
Lieferumfang
Handschutz
An der Säule (2) des Untergestells muss zunächst der lose mitgelieferte Handschutz (6) angebracht werden. Dazu den Feder­Vorstecker vom Zapfen des Handschutzes abnehmen und den Handschutz mit dem Zapfen in die Bohrung der Säule einsetzen. Die Scheibe (4) muss sich zwischen dem zylindischen Teil des Hand schutzes und der Säule befinden. Den Zapfen des Handschutzes mit dem Feder-Vorstecker sichern.
Der Handschutz deckt beim Abrich ten die Messerwelle des in das Untergestell eingesetzten Hobels ab. Zum Fälzen wird der Handschutz abgenommen. Bei allen Abricht -
arbeiten muss der Handschutz am Untergestell angebracht sein.
Befestigung des Untergestells auf dem Werktisch
Das Untergestell kann mit zwei Metabo Spannbügeln 27 107 oder mit dafür geeigneten Schraub zwingen auf dem Werktisch befestigt werden.
Einsetzen des Hobels in das Untergestell
Wenn die Maschine an das Netz angeschlossen ist: Den Stecker aus der
Steckdose ziehen !
Den Falztiefenanschlag des Hobels abnehmen.
Um den nicht benötigten Falztiefenanschlag (1) des Hobels nicht zu verlieren, kann er am Untergestell festgeschraubt werden.
Hobel Ho 0882:
Stützplatte (10) aus dem Untergestell entfernen. Die Maschine mit ihrem Gehäuse auf die beiden Stützen (9) des Untergestells auflegen.
Hobel Ho 0883 und Ho E 0983:
Stützplatte (10) muss in ihrer Halterung im Untergestell bis zum Anschlag eingesteckt sein. Die Maschine mit ihrem Handgriff zwischen die Stützen (9) einsetzen.
10
Ho 0882
Ho 0883, Ho E 0983
2
Page 3
DEUTSCH
Dann die Flügelschraube (3) in die Gewindebohrung des Hobels, an der der Falztiefenanschlag angebracht war, eindrehen.
Abstützung anbringen:
Die Abstützung (13) wie gezeigt mit Schraube (12) und Unterlegscheibe (11) am Hobel anschrauben.
11
12
13
1
Den Schalterdrücker des Hobels mit dem mitgelieferten Arretierbügel (8) in der Einschaltstellung halten. Die Kette des Arretierbügels kann an der Feder des Handschutzes (6) angebracht werden.
Der Bügel (7) (der Hobel Ho 0882, Ho 0883 und Ho E 0983) bewegt sich nach unten, sobald die Werkstück kante den Bügel berührt.
Zum Vorschieben der Werkstücke im Bereich der Messerwelle einen Schiebestock verwenden.
Zum Anstoßen der Winkelkante wird die abgerichtete Fläche des Werk stücks am Anschlag (5) entlang geführt.
Beim Bestoßen der Kanten von dünnen Brettern schiebt man ein dickeres Stück Abfallholz mit durch, um das Kippen des dünnen Brettes zu verhindern.
Metabo Kundendienst
Reparaturbedürftige Metabo Geräte können an die auf der Ersatzteilliste angege benen Adressen eingesandt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
Das Abrichten
Aus Sicherheitsgründen und um eine einwandfreie Führung des Werkstücks auf der Sohle des Hobels zu gewähr leisten, muss
beim Abrichten stets der Führungs­anschlag des Hobels verwendet werden.
Der Anschlag (5) muss so eingestellt sein, dass die Messerwelle beim Ab richten fast vollständig vom Werk stück abgedeckt ist (freiliegender Teil der Messerwelle nur 1–2 mm).
Das Werkstück mit mäßigem Druck und gleichmäßiger Geschwindigkeit über die Sohle des Hobels führen. Man drückt dabei nicht mit den Fingerspitzen, sondern mit dem Handballen auf das Holz.
Der Handschutz (6) geht beim Heran führen des Werkstücks selbsttätig zur Seite.
3
Page 4
ENGLISH
Instructions for Use Bench-Mounting Stand 31 599
For stationary use (to operate as surface planers) the Metabo Planers Ho 0882, Ho 0883* and Ho E 0983* can be fitted on the 31 599 Bench-mounting stand.
* With the Ho 0883 and Ho E 0983, insert the support plate as described.
Scope of delivery
Finger guard
First of all the finger guard (6), which is supplied separately, should be fitted to the upright (2) on the bench-mounting stand. To do this, remove the spring cotter pin from the pivot on the finger guard, then insert the guard with the pivot into the hole in the upright. The washer (4) should be situated between the cylindrical part of the finger guard and the upright. Secure the pivot on the guard by means of the spring cotter pin.
During surface planing the finger guard covers the cutter block of the planer that is fitted to the stand. For rebating the finger guard is removed. For all surface planing work the
finger guard must be fitted to the stand.
To fix the stand on the workbench
The bench-mounting stand can be fixed on the workbench using two Metabo Screw clamps 27 107 or suitable G-clamps.
Fitting the planer to the stand
If the planer is connected to the power supply:
Pull the plug from the socket.
Remove the rebating depth stop from the tool.
To prevent losing the rebating depth stop (1) of the planer which is not required, it can be screwed to the stand.
Planer Ho 0882:
Remove the support plate (10) from the stand.Place the tool with its housing on the two pillars (9) on the stand.
Planers Ho 0883 and Ho E 0983:
The support plate (10) must be inserted in its bracket in the stand as far as the stop. Fit the tool with its handle between the pillars (9).
10
Ho 0882
Ho 0883, Ho E 0983
Then screw the thumbscrew (3) into the tapped hole in the planer provided for the rebating depth stop.
4
Page 5
ENGLISH
Provide a support: Screw the support (13) as shown with screw (12) and shim (11) on planer.
Hold the switch trigger of the planer in the ON position by means of the plastic strap (8) supplied with the stand. The chain of the plastic strap can be fitted to the spring on the finger guard (6).
Surface planing operation
For reasons of safety and to ensure faultless guiding of the workpiece on the soleplate of the planer, for sur face planing the planing
guide of the tool should always be used (as a fence).
The fence (5) should be positioned so that during surface planing the workpiece will almost completely cover the cutter block of the planer (exposed part of cutter block merely 1–2 mm).
The workpiece should be guided over the soleplate of the planer under moderate pressure and at even speed. In doing so, pressure should not be exerted on the wood through the finger-tips, but using the ball of the thumb.
The finger guard (6) recedes automati cally sideways when sliding the workpiece forward.
The spacer rest (7) (on planers Ho 0882, Ho 0883 and Ho E 0983) moves downwards on contact with the workpiece edge.
A push stick should be used for sliding the workpieces forward within the area of the cutter block of the tool.
For edging, the planed surface of the workpiece is drawn along the fence (5).
To edge thin boards, push through a thick piece of waste wood together with the thin board, otherwise it may tilt.
11
Metabo after-sales service
12
Metabo machines requiring repairs can be
13
sent to the address specified on the spare­parts list.
Please attach a description of the fault to the power tool.
1
5
Page 6
FRANÇAIS
Mode d’emploi Socle 31 599
Pour leur utilisation en poste fixe (comme dégauchisseuses), les rabots Metabo Ho 0882, Ho 0883* et Ho E 0983* peuvent être installés dans le socle 31 599.
* Sur Ho 0883 et Ho E 0983, insérer la plaque de maintien comme indiqué.
Fourniture
Protège-main
Il faut adapter tout d’abord le protège-main (6), qui est livré détaché avec le socle, à la colonnette (2) de ce der nier. Retirer, pour ce faire, la goupille à ressort du tourillon du pro­tège-main, puis engager ce dernier par son tourillon dans l’alésage de la colonnette. La rondelle (4) doit se trouver entre la partie cylindrique du protège-main et la colonnette. Assurer le tourillon à l’aide de la goupille à ressort.
Lors du dégauchissage, le protège-main recouvre le porte-fers du rabot installé dans le socle. Pour le feuillu rage, le protège-main est enlevé. Pour toutes les opérations de
dégauchissage, il doit être adapté au socle.
Fixation du socle sur l’établi
Le socle peut être assujetti sur l’établi à l’aide de deux étriers de fixa tion Metabo 27 107 ou avec des serre-joints adéquats.
Mise en place du rabot
Si le rabot est branché au secteur: retirer la fiche hors de la prise de courant !
Oter de la machine la butée de profondeur de feuillure.
Afin d’éviter de perdre la butée de profondeur de feuillure (1) du rabot, inutile ici, il est possi­ble de la visser sur le socle.
Rabot 0882 :
Sortir la plaque de maintien (10) du socle. Placer la machine par son carter sur les deux appuis (9) du socle.
Rabots 0883 et Ho E 0983 :
La plaque de maintien (10) doit être insérée à fond dans son support sur le socle. Mettre en place la machine par sa poignée entre les appuis (9).
10
Ho 0882
Ho 0883, Ho E 0983
Visser ensuite la vis à ailettes (3) dans le trou taraudé du rabot où était adaptée la butée de profondeur de feuillure.
6
Page 7
FRANÇAIS
Mettre en place la béquille : Visser la béquille (13) sur le rabot comme indiqué, à l’aide de la vis (12) et rondelle (11).
11
12
13
1
Maintenir la gâchette du rabot dans la position de marche à l’aide du dispositif de blocage (8) fourni avec le socle. La chaîne de ce dispositif peut être adaptée au ressort du protège­main (6).
Le dégauchissage
Pour des raisons de sécurité et afin d’assurer un guidage impeccable de la pièce à usiner sur la semelle du rabot, pour les opérations
de dégauchissage utiliser toujours le guide latéral de la machine.
Régler le guide (5) de telle manière que, lors du dégauchissage, le porte-fers du rabot soit à peu près complètement recouvert par la pièce (partie libre du porte-fers seulement 1 à 2 mm).
Faire avancer la pièce avec une poussée modérée et une vitesse régulière sur la semelle du rabot. On n’appuie pas sur le bois avec le bout des doigts, mais avec la paume et les doigts.
Le protège-main (6) s’écarte de soi-même à l’approche de la pièce à usiner.
Pour les rabots Ho 0882, Ho 0883 et Ho E 0983, le pied à retrait automa tique (7) est amené vers le bas en contact avec le chant de la pièce.
Pour faire avencer les pièces à proximité du porte-fers du rabot, utiliser un poussoir.
Pour la mise d’équerre du chant, la face dégauchie de la pièce est présentée le long du guide (5).
Pour le dressage des chants de planches minces, faire passer en même temps un bois de rebut plus épais, sinon la pièce mince pourrait basculer.
Service après-vente Metabo
Les appareils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l’une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l’outil expédié une description du défaut constaté.
7
Page 8
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing Schaafbok 31 599
De Metabo schaven Ho 0882, 0883* en Ho E 0983* kunnen voor stationair gebruik (als vlakbank) in de schaafbok 31 599 gemonteerd worden.
* Bij de schaven Ho 0883 en Ho E 0983 de steunplaat aanbrengen volgens de beschrijving.
Leveringsomvang
Handbescherming
Aan de zuil (2) van de schaafbok moet men eerst de los bijgeleverde handbescherming (6) aanbrengen. Daartoe de splitpen van de draaitap van de handbescherming afnemen en deze met de draaitap in het gat van de zuil steken. De sluitring (4) moet zich tussen het cilindrische deel van de handbescherming en de zuil bevinden. De draaitap van de handbescherming met de splitpen borgen.
De handbescherming dekt tijdens het vlakschaven de beitelas van de in de schaafbok gemonteerde schaaf af. Voor het sponningen schaven wordt de handbescherming verwij derd. Bij alle
vlakschaafwerk zaam heden moet de handbescher ming aan de schaafbok aangebracht zijn.
Vastzetten van de schaafbok op de werktafel
De schaafbok kan met twee Metabo tafelklemmen 27 107 of met daarvoor geschikte lijmtangen op de werktafel bevestigd worden.
Monteren van de schaaf in de chaafbok
Indien de schaaf op het spanningnet aangesloten is: de stekker uit de
kontaktdoos nemen !
De sponningdiepteaanslag van de machine afnemen.
Om de niet-gebruikte sponningdiepteaanslag (1) van de schaaf niet te verliezen, kan hij aan de schaafbok worden vastgeschroefd.
Schaaf 0882:
Steunplaat (10) uit de schaafbok nemen. De machine met haar huis op de beide steunen (9) van de schaafbok leggen.
Schaven 0883 en E 0983:
De steunplaat (10) dient in de houder op de schaafbok tot de aanslag te zijn ingestoken. De machine met haar handgreep tussen de steunen (9) plaatsen.
10
Ho 0882
Ho 0883, Ho E 0983
8
Page 9
NEDERLANDS
Dan de vleugelschroef (3) in het schroefdraadgat van de schaaf, waar de sponningdiepteaanslag er aangebracht was, draaien.
Afsteunpoot aanbrengen: De afsteunpoot (13) zoals aangegeven met de schroeven (12) en onderlegschijf (11) op de schaaf schroeven.
11
12
13
1
De schakelaardrukker van de schaaf met behulp van de bij de schaafbok meegeleverde beugel (8) in de inge schakelde stand vasthouden. De ketting van deze beugel kan aan de veer van de handbescherming (6) aangebracht worden.
De steunnok (7) (van de schaven Ho 0882, Ho 0883 en Ho E 0983) gaat automatisch naar beneden zodra de werkstukrand tegen deze nok stoot.
Bij het voortschuiven van werkstuk ken in het bereik van de beitelas van de schaaf, een duwhout gebruiken !
Voor het haaks schaven (strijken) voert men het werkstuk met de gevlakte zijde langs de geleider (5).
Bij het strijken van een dunne plank schuift men deze samen met een dikker stuk afvalhout door, om het kantelen van de dunne plank te voorkomen.
Metabo technische dienst
Defecte Metabo apparaten kunnen opgestuurd worden naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
Het vlakschaven
Om veiligheidsredenen en om een goede geleiding van de werkstukken op de schaafvoet te bereiken, moet bij het
vlakschaven steeds de geleider van de machine gebruikt worden.
De geleider (5) moet zo ingesteld wor den dat tijdens het vlakschaven, bijna de gehele beitelas door het werkstuk afgedekt wordt (vrijliggend deel van de beitelas slechts 1–2 mm).
Het werkstuk met geringe druk en met gelijkmatige snelheid over de schaafvoet voortschuiven. Men drukt daarbij niet met de vingertoppen, maar met de bal van de hand, op het hout.
De handbescherming (6) opent zich vanzelf bij het aanvoeren van het werkstuk.
9
Page 10
ITALIANO
Istruzioni d’uso Supporto 31 599
Per l’uso stazionario (come piallatrice a filo) le pialle Metabo Ho 0882, Ho 0883* e Ho E 0983* possono essere montate sul supporto 31 599.
* Sui modelli Ho 0883 e Ho E 0983 utilizzare la piastra di supporto come descritto.
Dotazione
Protezione per la mano
Occorre applicare in primo luogo la protezione per la mano (6) (fornito sciolta) alla colonna (2) del supporto. Togliere, per far ciò, la spina elastica dal perno della prote zione mano, poi infilare la stessa col suo perno nell’apertura della colonna. La rondella (4) deve trovarsi tra la parte cilindrica della protezione per la mano e la colonna. Assicurare il perno della protezione con la spina elastica.
Durante la piallatura a filo, la prote zione per la mano copre il rullo portalame della pialla montata sul supporto. Per effettuare battute si smonta la protezione. Per tutti i lavori di
piallatura a filo, la protezione per la mano deve essere applicata al supporto.
Fissaggio del supporto sul banco di lavoro
Il supporto può essere fissato sul banco di lavoro con due morsetti Metabo 27 107 o con strettoi idonei.
Montaggio della pialla sul supporto
Se la pialla è allacciata alla rete: estrarre la spina dalla presa !
Togliere dalla macchina il dispositivo per determinare la profondità di battuta.
Per non perdere la battuta di profondità (1) del pialletto quando non è necessaria, è possibile fissarla al supporto
Pialle Ho 0882:
Rimuovere la piastra di sostegno (10) dal supporto. Appoggiare la pialla con la carcassa su i due sostegni (9) del supporto.
Pialle Ho 0883 e Ho E 0983:
La piastra di supporto (10) deve essere inserita fino allo scatto con il suo attacco nel supporto. Mettere la macchina con l’impugna tura dentro i sostegni (9).
10
Ho 0882
Ho 0883, Ho E 0983
Quindi avvitare la vite ad alette (3) nel foro filettato della pialla dove era fissato il dispositivo per determinare la profondità di battuta.
10
Page 11
ITALIANO
Puntellamento: Avvitare il puntello (13), come in figura, con le viti (12) e la base (11) sul pialletto.
11
12
13
1
Bloccare il grilletto interruttore della pialla nella posizione inserita con l’aiuto del dispositivo bloccainterrut tore (8) in dotazione al supporto. La catena di questo dispositivo può esser applicata alla molla della protezione mano (6).
La piallatura a filo
Per motivi di sicurezza e per garantire una guida regolare del pezzo sulla scarpa della pialla, per i lavori di piallatura a filo
impiegare sempre la guida laterale della macchina.
La guida (5) deve essere registrata in modo che, durante la piallatura a filo, il rullo portalame della pialla sia quasi completamente coperto dal pezzo (parte scoperta del rullo soltanto 1–2 mm).
Mantenere nella passata del pezzo da piallare a filo sulla scarpa della macchina una moderata pressione e una costante velocità. Non premere sul legno con la punta delle dita, ma col palmo della mano.
La protezione per la mano (6) si apre da sola quando s’accosta il pezzo da piallare a filo.
Per le pialle Ho 0882, Ho 0883 e Ho E 0983, il piedino molleggiato (7) recede automaticamente non appena il bordo del pezzo urta questo piedino.
Per fare avanzare i pezzi nell’ambito del rullo portalame della pialla, impiegare un’asta di
avanzamento.
Per squadrare tavole si guida il lato già piallato a filo del pezzo lungo la guida (5).
Piallando a filo i bordi di tavole sottili, accompagnare il pezzo sottile con un legno d’appoggio per evitare il ribaltamento del pezzo.
Assistenze autorizzate Metabo
Gli utensili Metabo che necessitano di manutenzione, possono essere inviati a tal fine agli indirizzi inseriti all’interno della lista dei pezzi di ricambio.
Nello spedire un prodotto Elektra Beckum a scopo di riparazione, descrivere il guasto accertato.
11
Page 12
ESPAÑOL
Instrucciones de manejo Soporte 31 599
Para su empleo fijo (como planeadora), los cepillos Metabo Ho 0882, Ho 0883* y Ho E 0983* pueden instalarse en el soporte 31 599.
* Introducir la placa de apoyo en la Ho 0883 y Ho E 0983 tal como se describe.
Volumen de suministro
Protección para los manos
A la columna (2) del soporte se tiene que aplicar en primer lugar la protec ción para las manos (6), que se suminis tra con el soporte. Sacar el pasador elástico del perno de la protección para las manos y colocar entonces esta última con su perno en el orificio de la columna. La arandela (4) tiene que hallarse entre la parte cilíndrica de la protección para las manos y la columna. Asegurar el perno de la protección con el pasador elástico.
Al planear, la protección para las manos cubre el portacuchillas del cepillo instalado en el soporte. Para eseguir rebajes, se saca la protec ción para las manos. Para todos los
trabajos de planeado, la protección para las manos tiene que estar aplicada al soporte.
Fijación del soporte en la mesa de trabajo
El soporte se puede fijar en la mesa de trabajo con dos estribos de sujeción Metabo 27 107 o con sargentos adecuados con este fin.
Instalación del cepillo en el soporte
Cuando el cepillo esté conectado a la red:
desenchufarlo !
¡
Quitar el tope de profundidad de rebaje de la máquina.
Para evitar perder el tope de profundidad de encaje (1) que no se necesita del cepillo, puede fijarse al bastidor inferior.
Cepillo Ho 0882:
Extraer la placa de apoyo (10) del bastidor inferior. Poner la máquina con su carcasa sobre los dos apoyos (9) del soporte.
Cepillos Ho 0883 y Ho E 0983:
La placa de apoyo (10) debe haberse introducido hasta el tope en su soporte del bastidor inferior. Meter la máquina con su empuña dura dentro de los apoyos (9).
10
Ho 0882
Ho 0883, Ho E 0983
Entonces enroscar el tornillo de mariposa (3) en el agujero roscado del cepillo, en el que estaba enros cado el tornillo del tope de profun didad de rebaje.
12
Page 13
ESPAÑOL
Montar el apoyo: Atornillar el apoyo (13) con el tornillo (12) y la arandela (11) al cepillo tal como se indica.
11
12
13
1
Mantener apretado el gatillo inte rrup tor del cepillo por medio del dis positivo de bloqueo (8) suministra do con el soporte. La cadena del dis positivo de bloqueo se puede fijar al muelle de la protección para las manos (6).
Como planear
Por razones de seguridad y para asegurar una conducción correcta de la pieza sobre la base del cepillo, para planear se tiene que usar
siempre el tope de guía paralela de cepillo.
El tope de guía (5) se ajustará de forma que, al planear, el portacuchi llas del cepillo sea casi completa mente recubierto por la pieza (parte libre del portacuchillas solamente 1–2 mm).
Al planear, la pieza se hace pasar sobre la base de la máquina, con una presión módica y con velocidad de avance uniforme. La presión sobre la madera no se debe ejercer con las puntas de los dedos, sino con la palma de la mano.
La protección para las manos (6) retro cede a medida que se acerca la pieza.
En los cepillos Ho 0882, Ho 0883 y Ho E 0983, el estribo elástico (7) se mueve automáticamente hacia abajo cuando el borde de la pieza toca este estribo.
Para avanzar las piezas en el alcance del portacuchillas del cepillo, se utilizará un
empujador.
Para mortajar un borde en ángulo recto, se conduce la cara planeada de la pieza a lo largo del tope de guía (5).
Para mortajar los bordes de tableros delgados, hacer pasar al mismo tiempo un trozo más grueso de un despunte de madera, para evitar que el tablero delgado pueda volcar.
Servicio de asistencia Metabo en España
Si necesita reparar alguna máquina Metabo, puede enviarla a cualquiera de las direcciones incluidas en la lista de piezas de recambio. Incluya junto con la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía producida.
13
Page 14
Page 15
Page 16
Metabowerke GmbH, Postfach 1229,
D-72602 Nürtingen, Germany
Loading...