Design stereo cd-klokradio
met docking-station voor
iPod/iPhone*
Radio-réveil CD stéréo design avec
station d'accueil iPod/iPhone*
Design Stereo CD Uhrenradio mit
Docking Station für iPod/iPhone*
MEDION® LIFE® E66130 (MD 82933)
AA 50/10 B
Medion B.V.
John F. Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Hotline: 022006198
Fax: 022006199
Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website
onder Servie en Onodersteuning.
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website.
Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site
internet, rubrique "Service et Support".
www.medion.com/be
Handleiding
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
* iPod, iPhone is een geregistreerd handelsmerk van Apple Inc. in de VS en in andere landen.
* iPod, iPhone est une marque commerciale enregistrée dApple Inc. aux États-Unis et dans dautres pays.
* iPod, iPhone ist eine Marke der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern
Lees voor de eerste ingebruikneming deze gebruikshandleiding
grondig door en houd u vooral aan de veiligheidsadviezen.
Alle handelingen op en met dit toestel mogen slechts worden
uitgevoerd in de mate dat ze in deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven.Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, zodat u
er later nog gebruik kunt van maken. Wanneer u het toestel
doorgeeft, geeft u dan ook de gebruiksaanwijzing mee door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het
apparaat aan derden geeft, geef dan ook steeds de
gebruiksaanwijzing aan deze personen.
Normaal gebruik
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of intellectueel vermogen en/of een
tekort aan ervaring en/of kennis, tenzij onder toezicht van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon, of tenzij die personen aanwijzingen
hebben gekregen over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen moeten
onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat
gaan spelen.
Berg het apparaat en de accessoires op op een voor kinderen niet bereikbare
plaats.
Zorg ook dat kinderen niet bij de plastic verpakkingen kunnen komen.
Gevaar voor verstikking.
Bedrijfsveiligheid
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op of in
de onmiddellijke omgeving van het apparaat en bescherm alle onderdelen
tegen drup- en spatwater. Het met vloeistof gevulde voorwerp kan omvallen
en de vloeistof kan de elektrische veiligheid negatief beïnvloeden.
Verwijder bij beschadiging van de stekker, de stroomkabel of het apparaat
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Dit toestel is bedoeld voor privégebruik en niet voor toepassing in de zware
industrie.
Als het apparaat wordt overgebracht van een koude naar een warme plek,
kan er condensvorming in het apparaat optreden. Wacht enkele uren
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
4
Voeding
Sluit het apparaat enkel aan op een goed bereikbaar stopcontact AC 230 V ~
50 Hz dat zich in de omgeving van het apparaat bevindt. Het stopcontact
dient vrij toegankelijk te zijn zodat de stekker ongehinderd uit het
stopcontact kan worden verwijderd.
Verwijder na elk gebruik en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker
van het apparaat uit het stopcontact.
Trek het netsnoer steeds aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het
snoer.
Trek bij beschadiging van stekker, kabel of apparaat of als vloeistoffen of
vreemde voorwerpen binnen in het apparaat terecht zijn gekomen,
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Plaats van opstelling / omgeving
Nieuwe apparaten kunnen tijdens de eerste uren dat ze worden gebruikt een
typische, onvermijdelijke, maar volkomen ongevaarlijke geur afgeven die na
verloop van tijd verdwijnt. Om deze geurvorming tegen te gaan, raden we u
aan de ruimte regelmatig te luchten. We hebben er bij de ontwikkeling van
het product voor gezorgd dat de geldende grenswaarden niet worden
overschreden.
Plaats alle onderdelen op een stabiele, effen en trillingsvrije ondergrond om
te voorkomen dat de LCD-TV omlaagvalt.
Zorg bij de opstelling dat rondom het apparaat een vrije ruimte van 5 cm
wordt voorzien zodat voldoende ventilatie wordt gegarandeerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden bedekt
met bijvoorbeeld tijdschriften, tafelkleden, gordijnen enz.
Stel het apparaat niet bloot aan directe warmtebronnen (bijvoorbeeld
verwarming).
Plaats geen brandende voorwerpen (bijvoorbeeld brandende kaarsen) op of
in de omgeving van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen op het snoer, het zou erdoor beschadigd kunnen
worden.
Gebruik het apparaat uitsluitend in woonruimten.
NL
FR
DE
Elektromagnetische compatibiliteit
Plaats het apparaat op minstens een meter afstand van magnetische
storingsbronnen met een hoge frequentie (televisietoestel, andere
luidsprekerboxen, mobiele en draadloze telefoons enz.) om functiestoringen
te voorkomen.
Gebruik enkel de bijgeleverde accessoires.
5
Veilig gebruik van batterijen
Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onoordeelkundige behandeling
kunnen batterijen leeglopen, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs exploderen,
hetgeen tot persoonlijk letsel of schade aan uw toestel kan leiden. Houd u beslist
aan de volgende adviezen:
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Bij inslikken van batterijen moet
onmiddellijk contact worden opgenomen met de huisarts.
Controleer, voordat u de batterij inzet, of de contacten van het apparaat en
de batterij schoon zijn en reinig deze indien nodig.
Laad nooit batterijen op (tenzij dit uitdrukkelijk staat aangegeven).
Ontploffingsgevaar!
De batterijen nooit kortsluiten en niet in vuur gooien. Explosiegevaar!
Demonteer of vervorm batterijen niet. U kunt gewond raken aan handen of
vingers of batterijvloeistof kan in contact komen met ogen of huid. Als dit
gebeurt, spoelt u de desbetreffende plekken schoon met ruime
hoeveelheden schoon water en stel onmiddellijk uw huisarts in kennis.
Stel de batterijen niet bloot aan extreme invloeden (het vuur bijv.). Batterijen
kunnen daardoor eerder gaan lekken.
Draai nooit de polariteit om.
Let erop dat de plus- (+) en minpool (-) juist zijn geplaatst om kortsluiting te
vermijden.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
Haal batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt.
Vervang de lege batterij door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
Reparaties
Neem contact op met onze klantendienst als er technische problemen optreden
met het apparaat.
Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen of te repareren. Neem bij
storingen contact op met de klantendienst van Medion of een andere
bevoegde hersteldienst om gevaar te voorkomen.
Als de stroomkabel van het apparaat is beschadigd, dient hij door de
fabrikant, zijn klantendienst, of een andere bevoegde persoon te worden
vervangen om gevaar te voorkomen.
6
Inhoud verpakking
Controleer of u alle onderdelen hebt ontvangen en breng ons binnen
14 dagen na aankoop van het apparaat op de hoogte indien bepaalde
onderdelen ontbreken. Het dockingstation omvat de volgende onderdelen:
CD stereoradio
3 laadeenheden voor iPod
Stofbeschermer iPod-aansluiting
Netadapter
3,5 mm audioverbindingskabel (100 cm)
FM-werpantenne
Gebruikshandleiding en garantiepapieren
iPod/iPhone niet bijgeleverd.
NL
FR
DE
7
Overzicht
Bovenkant
1 Invoersleuf voor iPod of iPhone
2 FUNCTION: modus wijzigen: radio, cd, iPod, AUX
3 REPEAT: herhalingsfunctie in-/uitschakelen
4 STOP : afspelen beëindigen
5 PLAY/PAUSE
6 AL1/MEM-: weksignaal 1 instellen/in-/uitschakelen; radio: geheugenplaats
CLK ADJ/MEMORY: tijd instellen; radiozenders opslaan
8TUNE/SKIP:
in de cd-/iPod-modus: vorige/volgende titel, snel vooruit-/terugspoelen
in de radiomodus: vorige/volgende frequentie, voorwaarts/achterwaarts
zoeken naar zenders
9 VOLUME: volume lager/hoger instellen
10 SNOOZE: wekherhaling, schermverlichting in-/uitschakelen
11 STANDBY: apparaat inschakelen/in de stand-bymodus schakelen
12 Deksel cd-vak
13 Klepje om het cd-vak te openen
8
: afspelen starten/onderbreken
Aansluitingen
NL
FR
DE
1 Werpantenne voor radio-ontvangst
2 AUX IN: audio-ingang voor externe apparaten
3 Uitgang koptelefoon
4 DC IN: adapteraansluiting
Inbruikname
Elektriciteitsverbinding realiseren
Het apparaat functioneert op een elektriciteitsnet met AC 230 V ~ 50 Hz. Zorg
ervoor dat u gebruikmaakt van een correct geïnstalleerd stopcontact dat geschikt
is voor het apparaat.
Sluit de 10 V-stekker van de adapter aan op de DC IN-aansluiting van het
apparaat.
Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. De tijd wordt weergegeven
op het scherm. Als er geen batterij in het apparaat werd geplaatst, wordt als
0:00 weergegeven.
tijd
Batterij
Opdat de tijd op de achtergrond nog steeds zou worden
weergegeven als u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact verwijdert, kunt u twee batterijen (type
LR03/R03/AAA; niet bijgeleverd) plaatsen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Open het klepje van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat.
Plaats de batterijen. Let hierbij op de polariteit (+/-).
Sluit het batterijvak en sluit de stekker opnieuw aan op een stopcontact AC
230 V ~ 50 Hz.
Stel de tijd in nadat de batterijen werden geplaatst zodat de juiste tijd in het
geheugen blijft opgeslagen als de stekker uit het stopcontact wordt verwijderd.
LET OP!
Er bestaat ontploffingsgevaar als de batterijen niet correct worden vervangen.
Vervang de batterijen enkel door batterijen van hetzelfde type.
9
Tijd instellen
Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. Op het scherm verschijnt (0:00).
Houd de knop CLK ADJ/MEMORY ingedrukt tot op het scherm de melding
„24 hr“ wordt weergegeven.
Selecteer met behulp van de knoppen TUNE/SKIP of de 24- of 12-
uursaanduiding.
Druk nogmaals op CLK ADJ/MEMORY. De urenaanduiding knippert.
Stel met de knoppen TUNE/SKIP of het gewenste uur in.
Druk op CLK ADJ/MEMORY. De minutenaanduiding knippert.
Stel met TUNE/SKIP of het gewenste aantal minuten in.
Nadat u de tijd hebt ingesteld, schakelt het apparaat na enkele seconden
opnieuw over naar de tijdmodus.
iPod/iPhone-houder bevestigen/vervangen
Bij het apparaat worden meerdere iPod/iPhone-houders geleverd zodat de
iPod/iPhone steviger is geplaatst. Controleer welke houder het best is geschikt
voor uw iPod/iPhone. Voor enkele iPod/iPhone-types is een afzonderlijke houder
vereist.
Selecteer de houder die geschikt is voor uw iPod/iPhone.
Verwijder de
stofbeschermer uit
het iPod/iPhone-
vak.
Plaats de houder
met de inkeping
naar beneden in de sleuf en druk de houder naar onder tot hij vastklikt.
Nadat de iPod/iPhone is geplaatst, wordt de batterij van de iPod/iPhone
opgeladen.
Als u geen iPod/iPhone hebt geplaatst, verwijdert u de houder en plaatst u de
stofbeschermer terug om te voorkomen dat er stof- en vuildeeltjes in de
iPod/iPhone-sleuf terechtkomen.
Opgelet! De bijgeleverde houders zijn enkel geschikt voor gebruik in het
dockingstation.
Opschrift Compatibele iPod-types
7: nano 3iPod nano 3
8: touchiPod touch
9: iPhoneiPhone
10
Bediening
NL
FR
In-/uitschakelen
Druk op de knop STANDBY op het apparaat. De schermverlichting op het
apparaat wordt kort geactiveerd.
Druk nogmaals op de knop STANDBY om het apparaat opnieuw in te
schakelen vanuit de stand-bymodus. De schermverlichting wordt
uitgeschakeld.
Als het apparaat is ingeschakeld, kunt u met behulp van de knop
SNOOZE de schermverlichting in- of uitschakelen.
Modus selecteren
Met de knop FUNCTION selecteert u de modus: FM, iPod, cd, AUX.
Volume wijzigen
Met VOLUME – of + kunt u in alle modi het volume lager
of hoger instellen. Op het scherm wordt het ingestelde
volume gedurende enkele seconden weergegeven.
Hoofdtelefoon aansluiten
Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich een 3,5 mmkoptelefoonaansluiting.
Sluit de koptelefoon met een 3,5 mm-klinkstekker aan op de
koptelefoonaansluiting.
Als een koptelefoon is aangesloten, wordt de ingebouwde luidspreker
uitgeschakeld. Via de knop VOLUME -/+ kan ook het volume van de koptelefoon
worden gewijzigd.
Let op!
Overmatige geluidsdruk bij gebruik van oortelefoons en
koptelefoons kan tot beschadiging van het gehoor en/of verlies van
het gehoorvermogen leiden. Stel het geluidsvolume vóór de
weergave in op de laagste stand.
DE
Radioantenne uittrekken
De radioantenne bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Trek de
antenne volledig uit om een optimale ontvangst te garanderen.
11
iPod-modus
Controleer of uw iPod in de geplaatste houder past
(zie pagina 10).
Schuif uw iPod in de daarvoor voorziene sleuf.
Druk herhaaldelijk op de knop FUNCTION tot op het
scherm de melding
weergegeven.
U kunt uw iPod zoals gewoonlijk bedienen. Bovendien kunt u bepaalde functies
van de iPod via het dockingstation uitvoeren.
Afspelen
Met de knop PLAY/PAUSE
iPod. Om het afspelen te onderbreken, drukt u nogmaals op de knop. Als u
vervolgens nog een keer op de knop drukt, wordt het afspelen hervat.
Titelselectie, snel terug-/vooruitspoelen
Druk op de knop TUNE/SKIP om naar de vorige titel te gaan; met
TUNE/SKIP gaat u naar de volgende titel.
Houd de knop TUNE/SKIP ingedrukt om snel terug te spoelen in een titel;
met TUNE/SKIP spoelt u snel vooruit.
Titel/afspeellijst herhalen
Druk tijdens het afspelen op de knop om de huidige titel te herhalen.
Druk nogmaals op deze knop om de volledige afspeellijst te herhalen.
Door nogmaals op de knop REPEAT te drukken wordt de herhalingsfunctie
uitgeschakeld.
Op het scherm van de iPod verschijnt bovendien een symbool om weer te geven
dat een titel of een afspeellijst wordt herhaald.
„iPod“ en de tijd wordt
op het apparaat start het afspelen van titels op de
Werking van radio
Trek de aangesloten werpantenne voor de FM-ontvangst volledig uit.
Druk herhaaldelijk op de knop FUNCTION tot op het scherm de melding
en de tijd wordt weergegeven.
Stel met TUNE/SKIP of de gewenste frequentie in.
Als u TUNE/SKIP of gedurende ca. 1 seconde ingedrukt houdt, start de
automatische zoekfunctie.
De zoekfunctie wordt beëindigd zodra een zender met voldoende
signaalsterkte wordt gevonden.
12
„FM“
Radiozenders opslaan/weergeven
U kunt maximaal 10 radiozenders opslaan.
Activeer zoals bovenaan wordt beschreven de radiomodus en stel een
radiozender in.
Druk op de knop om de programmeermodus te activeren. Op het scherm
knippert de melding
Selecteer met
AL1/MEM- of AL2/MEM+ de gewenste geheugenplaats (CH01-
„CH01“.
CH10).
Druk nogmaals op CLK ADJ/MEMORY om de zender op te slaan.
Herhaal de vermelde stappen als u meerdere zenders wilt opslaan.
U kunt opgeslagen zenders weergeven door op AL1/MEM- of AL2/MEM+ te
drukken en de gewenste geheugenplaats te selecteren.
CD-gebruik
Open het deksel van het cd-vak en plaats een cd met
de beschreven zijde naar boven in het cd-vak.
Druk herhaaldelijk op de knop FUNCTION tot op het
scherm de melding
weergegeven.
De cd wordt ingelezen en op het scherm wordt de melding „--“ weergegeven.
Daarna verschijnt het totale aantal titels.
Afspelen/pauze/stop
Met de knop PLAY/PAUSE
Om het afspelen te onderbreken, drukt u nogmaals op deze knop. Als u
vervolgens nog eens drukt op deze knop wordt het afspelen hervat.
Met de knop STOP wordt het afspelen beëindigd. De cd draait niet meer.
„CD“ en de tijd wordt
op het apparaat start het afspelen van titels.
NL
FR
DE
Titelselectie, snel terug-/vooruitspoelen
Druk op de knop TUNE/SKIP om naar de vorige titel te gaan; met
TUNE/SKIP gaat u naar de volgende titel.
Houd de knop TUNE/SKIP ingedrukt om snel terug te spoelen in een titel;
met TUNE/SKIP spoelt u snel vooruit.
13
Titel/cd herhalen
Druk tijdens het afspelen op de knop om de huidige titel te herhalen. Op het
scherm verschijnt de melding
Druk nogmaals op deze knop om de volledige cd te herhalen. Op het scherm
verschijnt de melding
Door nogmaals op de knop REPEAT te drukken wordt de herhalingsfunctie
uitgeschakeld.
Geprogrammeerd afspelen
U kunt maximaal 20 titels in willekeurige volgorde programmeren die vervolgens
na elkaar worden afgespeeld.
Druk in de stop-modus op de knop om de titels te programmeren. Op het
scherm verschijnt de melding
Selecteer met TUNE/SKIP of de gewenste titel en druk op
CLK/ADJ/MEMORY om de titel op te slaan.
Herhaal deze stappen als u meerdere titels wilt programmeren.
„REP ALL“.
„REP“.
„MEMORY“ en knippert 0.
AUX-modus
Als u op de AUX IN-ingang een apparaat (bijvoorbeeld
een mp3-speler of een cd-speler) aansluit, worden de
titels op dit apparaat via de luidsprekers afgespeeld.
Sluit uw extern apparaat aan op de 3,5 mm AUX-
aansluiting.
Druk herhaaldelijk op de knop FUNCTION om het dockingstation in de AUX-
modus te schakelen. Op het scherm wordt de melding „
weergegeven.
De bediening van het aangesloten apparaat kan nu zoals gebruikelijk worden
uitgevoerd. Het geluid wordt hierbij via het dockingstation weergegeven.
Met de knoppen VOLUME +/- op het dockingstation kunt u het volume
regelen.
AUX“ en de tijd
14
Wekker
Het apparaat biedt 2 wektijden die onafhankelijk van elkaar kunnen worden
geactiveerd.
Wektijd instellen
Om de wektijden in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Houd in de stand-bymodus de knop AL1/MEM- voor weksignaal 1 of
AL2/MEM+ voor weksignaal 2 ingedrukt tot de urenaanduiding knippert.
Stel met TUNE/SKIP of het uur in en druk vervolgens op AL1/MEM- of
AL2/MEM+.
Stel met TUNE/SKIP of het aantal minuten in en druk vervolgens op
AL1/MEM- of AL2/MEM+.
Selecteer met TUNE/SKIP of de modus waarin u gewekt wilt worden. U
hebt de keuze uit de volgende opties: radio, cd en iPod. Opgelet! Voor de
wektijd dient een radiozender te worden geselecteerd, een cd of iPod te
worden geplaatst. U kunt eventueel ook met een wekgeluid worden gewekt.
Selecteer in dit geval met TUNE/SKIP of „
Druk vervolgens nogmaals op AL1/MEM- of AL2/MEM+ om de instellingen op
te slaan.
Wektijd activeren/deactiveren
Nadat de wektijd is ingesteld zoals bovenaan wordt beschreven, schakelt u
weksignaal 1 of weksignaal 2 als volgt in:
Druk in de stand-bymodus op de knop AL1/MEM- om weksignaal 1 te
activeren of op AL2/MEM+ voor weksignaal 2. Op het scherm verschijnt een
kloksymbool met een 1 of een 2.
Druk nogmaals op een van de knoppen om de wekker opnieuw te activeren.
Buzz“.
NL
FR
DE
Wekker uitschakelen, wekherhaling
Als het wekgeluid weerklinkt of als er muziek te horen is via de radio-, iPod- of cdmodus, beschikt u over meerdere mogelijkheden om de wekker uit te schakelen:
Druk op de knop STANDBY, AL1/MEM- of AL2/MEM+ om de wekker
gedurende 24 uur uit te schakelen. Het weksymbool blijft op het scherm
staan en de volgende dag weerklinkt de wekker opnieuw.
Druk op de knop SNOOZE om de wekker gedurende 9 minuten uit te
schakelen. Daarna weerklinkt de wekker opnieuw. Deze functie kan
gedurende 60 minuten worden herhaald.
15
Sleeptimer – SLEEP
Met de „SLEEP“-functie is eerst de radio-, cd- of iPod-modus geactiveerd en
wordt het apparaat vervolgens uitgeschakeld na een ingestelde tijdspanne: 120,
90, 60, 30, 20, 10 en 5 minuten.
Start zoals beschreven de radio-, cd- of iPod-modus.
Druk op de knop SLEEP. Op het scherm knippert de melding „
weergegeven tijd komt overeen met het aantal minuten waarna het apparaat
in de stand-bymodus wordt geschakeld.
Om een korte tijdspanne in te stellen, drukt u herhaaldelijk op de knop SLEEP
.
Om de SLEEP-functie vroegtijdig te beëindigen, drukt u herhaaldelijk op
SNOOZE tot op het scherm
uitgeschakeld.
0 verschijnt. Het apparaat wordt meteen
120“. De
Klantendienst
Eerste hulp bij problemen
Fouten kunnen soms banale oorzaken hebben, maar kunnen soms ook heel
complex zijn en een uitgebreide analyse nodig hebben.
Geen geluid
Het volume is te laag ingesteld. De adapter is niet correct aangesloten op het
stopcontact.
Stel het volume hoger in; sluit de adapter correct aan op het stopcontact.
Het apparaat reageert niet op de bedieningsbevelen.
Elektrostatische ontlading.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en steek de stekker na enkele
seconden opnieuw in het stopcontact.
Slechte radio-ontvangst.
Het radiosignaal is niet sterk genoeg. Storende invloeden van andere elektrische
apparaten, zoals bijvoorbeeld televisietoestellen, videorecorders, computers enz.
Trek de werpantenne volledig uit of wijzig de positie en de richting van de
werpantenne.
16
Hebt u nog verdere ondersteuning nodig?
Als u uw probleem niet hebt kunnen oplossen aan de hand van de suggesties in
de voorgaande secties, neemt u contact met ons op. Het zou bijzonder helpen
als u de volgende informatie bij de hand kunt houden:
Welke iPod gebruikt u?
Welke meldingen worden op het scherm weergegeven?
Welke stappen hebt u reeds ondernomen om het probleem op te lossen?
Als u al een klantnummer hebt ontvangen, deelt u ons dit mee.
Schoonmaken en onderhoud
LET OP!
Trek voor het reinigen de netstekker uit de contactdoos.
Gebruik voor het reinigen een droog zacht doekje. Gebruik geen chemische
oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak van het apparaat
en/of de teksten kunnen beschadigen.
Verwerken
Toestel
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur in geen geval bij
het gewone huisvuil. Informeer naar de mogelijkheden voor een
milieuvriendelijke verwijdering.
Batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil! Ze moeten worden
ingeleverd bij een verzamelpunt voor lege batterijen.
Verpakking
Uw apparaat bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen
schade bij het transport. De verpakking bestaat uit materialen die op
milieuvriendelijke wijze kunnen worden afgevoerd en op vakkundige
wijze kunnen worden gerecycled.
NL
FR
DE
17
Technische Gegevens
Apparaat
Ingangsspanning: DC IN 10V
Aansluitingen: 3,5 mm AUX-ingang
3,5 mm koptelefoonuitgang
Batterijen: 2 x 1,5V AAA/R03/LR03
Netadapter
Fabrikant: Kingwall
Model: AS270-100 CE270
Ingang: AC IN 100-240V~50/60Hz 1,1A
Uitgang: DC OUT 10V
2,7 A
2,7A
18
Sommaire
Consigne de sécurité ............................................................................ 4
Utilisation conforme aux dispositions ............................................................... 4
Sécurité de fonctionnement ............................................................................. 4
Utilisation sûre des piles ................................................................................... 6
Avant la première utilisation, lisez attentivement ce mode d'emploi et veillez surtout à vous conformer aux consignes de sécurité !
Toute action sur et avec le présent appareil doit être exécutée uniquement tel que décrit dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. Si vous
vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement le présent
mode d'emploi au nouveau propriétaire.
Utilisation conforme aux dispositions
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent
de cette personne les instructions pour utiliser l’appareil. Veillez absolument
à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Conservez toujours l'appareil et les accessoires à un endroit hors de portée
des enfants !
Conservez également les matériaux d'emballage hors de la portée des en-
fants. Risque d’étouffement.
Sécurité de fonctionnement
Ne posez pas de récipients remplis de liquide, comme un vase, sur l’appareil
ou à proximité immédiate et protégez l’appareil des gouttes d’eau ou éclaboussures. Le contenant peut basculer et le liquide peut compromettre la sécurité électrique.
Si la fiche, le câble d'alimentation ou l'appareil est endommagé, débranchez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
L'appareil est conçu seulement pour un usage privé et non pour une exploi-
tation dans une entreprise de l'industrie lourde.
Si l'on apporte l'appareil d'un endroit froid à un endroit chaud, des goutte-
lettes de condensation peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Dans ce
cas, attendez quelques heures avant de mettre l'appareil en marche.
4
Alimentation
Branchez l’appareil uniquement à une prise secteur facilement accessible (AC
230 V ~ 50 Hz), qui soit à proximité de l’endroit où est placé l’appareil. Maintenez la possibilité d’accéder à la prise afin de pouvoir la débrancher sans
rencontrer d’obstacle.
Par principe, débranchez l'appareil du secteur lorsque vous cessez de l'utili-
ser ou avant chaque nettoyage.
Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez pas sur le cordon lui-
même, mais toujours au niveau de la fiche.
Si la fiche, le câble d'alimentation ou l'appareil sont endommagés à cause de
liquides ou de corps étrangers qui se seraient introduits dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
Placement / Environnement
Durant les premières heures d’utilisation, les appareils neufs peuvent pro-
duire un bruit typique, inévitable mais totalement sans danger, qui diminue
ensuite au fil du temps.
Pour combattre la formation d’odeur, nous vous conseillons d’aérer régulièrement la pièce. Lors du développement de ce produit, nous avons tout mis
en œuvre pour que les taux restent largement inférieurs aux taux limites en
vigueur.
Placez et utilisez tous les composants sur une surface stable, plane et
exempte de vibrations afin d'éviter toute chute de l'appareil.
Maintenez un espace d’au moins 5 cm autour de l’appareil là où vous le
placez, afin de garantir une aération suffisante.
L’aération ne peut pas être entravée en couvrant les ouvertures de ventilation
avec des objets tels que revues, nappes, rideaux, etc.
Faites attention à ce que l'appareil ne soit pas exposé à une source de cha-
leur directe (des radiateurs par ex.).
Il ne doit pas y avoir de sources de feu (p. ex. bougies) à proximité de
l’appareil ou sur celui-ci.
Ne posez aucun objet sur les câbles, sous peine de les endommager.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces d'habitation et similaire.
NL
FR
DE
Compatibilité électromagnétique
Maintenez une distance d’au moins un mètre des sources de perturbation à
haute fréquence et magnétiques (autres téléviseurs, haut-parleurs, téléphone
portable, etc.) afin d’éviter tout dysfonctionnement.
Utilisez uniquement les accessoires fournis.
5
Utilisation sûre des piles
Les piles peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation
incorrecte, les piles peuvent fuir, chauffer fortement, brûler, voire même exploser, ce qui peut endommager votre appareil et nuire à votre santé. Veuillez respecter absolument les consignes suivantes :
Conservez les piles hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion de piles
par mégarde, informez immédiatement votre médecin.
Avant d'insérer les piles, vérifiez que les contacts de l'appareil et des piles
sont bien propres ; nettoyez-les si nécessaire.
Ne rechargez jamais les piles (sauf si cela est indiqué expressément). Risque
d'explosion !
N’établissez jamais de court-circuit entre les piles et l’appareil et ne les jetez
pas au feu. Risque d'explosion !
Ne démontez ni ne tordez jamais des piles.
Vous risqueriez de blesser vos mains ou vos doigts, et vos yeux ou votre peau
pourrait entrer en contact avec le liquide des piles. Dans un tel cas, rincez les
parties affectées abondamment à l'eau claire et consultez immédiatement
votre médecin.
Veillez à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de chaleur
intense (par ex. les rayons du soleil, du feu, etc.).
N'inversez jamais la polarité. Veillez à respecter le pôle plus (+) et le pôle
moins (-) afin d'éviter tout court-circuit.
Une fois que les piles sont usées, retirez-les immédiatement de l’appareil.
Retirez les piles de votre appareil si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser
pendant un certain temps.
Remplacez les piles plates par des piles du même type.
Réparation
Adressez-vous à notre Centre de Service si vous rencontrez des problèmes techniques avec votre appareil.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même. En cas
de dysfonctionnement, adressez-vous au service après-vente Medion ou à un
service de réparation spécialisé, afin d’éviter tout risque.
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son service clientèle ou une autre personne qualifiée afin d’éviter toute exposition au danger.
6
Contenu de l’emballage
Veuillez contrôler que la livraison est complète et nous informer dans les
quinze jours suivant l'achat si la livraison n'est pas complète. La station
d’écoute que vous venez d’acheter comprend les éléments suivants :
Radio-CD stéréo
3 adaptateurs pour iPod
Capuchon antipoussière pour la prise iPod
Adaptateur secteur
Câble de connexion audio 3,5 mm (100 cm)
Antenne FM
Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie
L’iPod/iPhone n’est pas compris dans l’emballage.
NL
FR
DE
7
Vue d'ensemble de l'appareil
Vue de dessus
1 Compartiment pour l’iPod/iPhone
2 FUNCTION : commutation des modes de fonctionnement : radio, CD, iPod,
AUX
3 REPEAT : mise en marche/arrêt de la fonction de répétition
4 STOP : arrêter la lecture
5 PLAY/PAUSE
6 AL1/MEM- : régler/activer/désactiver l’alarme 1 ; radio : sélectionner un em-
placement de la mémoire
AL2/MEM+ : régler/activer/désactiver l’alarme 2 ; radio : sélectionner un em-
placement de la mémoire
7SLEEP : activer/désactiver le timer d’arrêt
CLK ADJ/MEMORY : régler l’heure ; mémoriser une station radio
8TUNE/SKIP :
en mode CD/iPod : titre suivant/précédent, avance/retour rapide
en mode radio : fréquence précédente/suivante, recherche de stations vers
l’avant/l’arrière
9 VOLUME : diminuer/augmenter le volume
10 SNOOZE : répétition du réveil, activer/désactiver l’éclairage du display
11 STANDBY : allumer l’appareil/passer en mode veille
12 Compartiment CD
13 Encoche d’ouverture
8
: démarrer/suspendre la lecture
Connectique
NL
FR
DE
1 Antenne pour la réception radio
2 AUX IN : entrée audio pour appareils externes
3 Sortie casque
4 DC IN : raccordement pour l’adaptateur secteur
Mise en service
Alimentation électrique
L’appareil fonctionne sur secteur AC 230 V ~ 50 Hz. Veillez à utiliser une prise
correctement installée et adaptée à l’appareil.
Reliez la fiche 10 V de l’adaptateur dans le port DC IN de l’appareil.
Branchez l’adaptateur dans une prise électrique. L’écran affiche l’heure.
aucune pile de sauvegarde n’est insérée, l’heure affichée est 00.00.
Pile de sauvegarde
Pour que l’horloge continue de tourner lorsque vous
débranchez l’appareil, vous pouvez installer deux
piles (type LR03/R03/AAA, non fournies).
Débranchez la fiche.
Retirez le couvercle du logement des piles sur le
côté arrière de l’appareil.
Placez les piles. Veillez à bien respecter les polarités (+/-).
Refermez le compartiment et rebranchez la fiche dans une prise électrique AC
230 V ~ 50 Hz.
Réglez l'heure une fois la pile insérée afin de conserver l'heure en mémoire en
cas de coupure de courant.
ATTENTION !
Danger d’explosion en cas d’échange inapproprié des piles. Ne remplacez que par des piles identiques ou du même type.
Si
9
Réglage de l'heure
Raccordez la fiche à une prise secteur appropriée. L’écran affiche l’heure (00.00).
Maintenez la touche
affiche
À l’aide des touches TUNE/SKIP ou , choisissez le format 24 heures ou
12 heures.
Appuyez à nouveau sur CLK ADJ/MEMORY. L’affichage des heures clignote.
À l’aide des touches TUNE/SKIP ou , sélectionnez l’heure voulue.
Appuyez sur la touche CLK ADJ/MEMORY. L’affichage des minutes clignote.
À l’aide des touches TUNE/SKIP ou , sélectionnez la minute voulue.
Après que l’heure a été réglée, l’appareil repasse en mode d’affichage de l’heure
après quelques secondes.
« 24 hr ».
CLK ADJ/MEMORY enfoncée jusqu’à ce que l’écran
Fixer/remplacer le support iPod/iPhone
L’appareil est fourni avec plusieurs supports pour iPod/iPhone afin de garantir
une meilleure fixation pour votre iPod/iPhone. Vérifiez quel support convient le
mieux à votre iPod/iPhone. Pour certains types d’iPod/iPhone, vous n’avez pas
besoin de support séparé.
Sélectionnez le support qui convient à votre iPod/iPhone.
Retirez le capuchon
antipoussière du
compartiment
iPod/iPhone.
Placez le support
avec l’encoche vers
le bas dans le compartiment et appuyez jusqu’au déclic.
Lorsque vous insérez l’iPod/iPhone, sa batterie se charge.
Si vous n’insérez pas d’iPod/iPhone, retirez le support et replacez le capuchon
antipoussière pour éviter toute salissure.
Veuillez noter que les supports fournis sont prévus uniquement pour une
utilisation dans la station d’écoute.
DescriptionTypes d’iPod compatibles
7 : nano 3iPod nano 3
8 : touchiPod touch
9 : iPhoneiPhone
10
NL
Utilisation
Mettre en marche/éteindre
Appuyez sur la touche STANDBY. L’éclairage de l’écran est brièvement activé.
Appuyez à nouveau sur la touche STANDBY pour mettre en marche l’appareil
à partir du mode veille. L’éclairage de l’écran s’éteint.
Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez activer ou désactiver
l’éclairage de l’écran en appuyant sur la touche SNOOZE.
Sélection du mode
À l’aide de la touche FUNCTION, sélectionnez l’un des modes de fonctionne-
ment : FM, iPod, CD, AUX.
Modifier le volume
À l’aide des touches VOLUME – ou +, vous pouvez diminuer ou augmenter le volume dans tous les modes de
fonctionnement. Le volume sélectionné s’affiche pendant
quelques secondes à l’écran.
Branchement du casque
Une prise 3,5 mm pour le casque se trouve à l’arrière de l’appareil.
Branchez un casque dans cette prise avec une prise jack 3,5 mm.
Si un casque est branché, le haut-parleur intégré est désactivé. Le réglage du
volume au moyen des touches VOLUME -/+ reste possible afin de modifier le
volume du son dans le casque.
Attention !
Une pression acoustique extrême lors de l'utilisation d'oreillettes ou
d'un casque peut provoquer des lésions de l'ouïe et/ou une surdité.
Avant la lecture, réglez le volume sur le niveau le plus bas.
FR
DE
Utiliser l’antenne radio
L’antenne radio se trouve à l’arrière de l’appareil. Déployez-la au maximum pour
garantir la meilleure réception possible.
11
Utilisation de l’iPod
Assurez-vous que votre iPod est adapté au support
utilisé (voir page ).
Insérez l’iPod dans le support.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION
jusqu’à ce que l’écran affiche
Vous pouvez utiliser votre iPod comme d’habitude. De plus, vous avez la possibilité d’exécuter certaines fonctions de l’iPod directement sur la station d’écoute.
Lecture
À l’aide de la touche PLAY/PAUSE
démarre. Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre la lecture. En réappuyant sur la touche, vous relancez la lecture.
Choix du titre, retour/avance rapide
Appuyez sur la touche TUNE/SKIP pour revenir au titre précédent ; avec la
touche TUNE/SKIP , vous passez au titre suivant.
Maintenez la touche TUNE/SKIP enfoncée pour effectuer un retour rapide
à l’intérieur d’un titre ; avec la touche TUNE/SKIP , vous effectuez une
avance rapide.
Répéter le titre/la liste de lecture
Durant la lecture, appuyez une fois sur REPEAT pour répéter la lecture du
titre actuel.
Appuyez à nouveau sur la touche pour répéter la liste de lecture entière.
En appuyant à nouveau sur la touche REPEAT, vous désactivez la fonction de
répétition.
De plus, le symbole de répétition d’un titre ou d’une liste de lecture s’affiche sur
l’écran de l’iPod.
« iPod » et l’heure.
de l’appareil, la lecture des titres de l’iPod
Fonctionnement de la radio
Déroulez entière l'antenne fil raccordée pour la réception FM.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
« FM » et l’heure.
À l’aide des touches TUNE/SKIP ou , sélectionnez la fréquence voulue.
Si vous maintenez les touches TUNE/SKIP ou enfoncées env. 1 seconde,
vous démarrer la recherche automatique de stations.
La recherche s’interrompt dès qu’une station ayant une force d’émission suffi-
sante est trouvée.
12
FUNCTION jusqu’à ce que l’écran affiche
Mémoriser/Écouter des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations radio.
Sélectionnez d’abord le mode radio comme expliqué plus haut et réglez la
fréquence sur une station radio.
Appuyez sur la touche pour accéder au mode de programmation. L’écran
affiche
À l’aide des touches
voulu dans la mémoire (
Appuyez à nouveau sur la touche CLK ADJ/MEMORYpour mémoriser la sta-
tion.
Répétez les étapes en question si vous voulez mémoriser plusieurs stations.
Vous pouvez accéder aux stations mémorisées en appuyant sur la touche
AL1/MEM- ou AL2/MEM+ et en sélectionnant l’emplacement de mémoire désiré.
« CH01 ».
AL1/MEM- ou AL2/MEM+, sélectionnez l’emplacement
CH01-CH10).
Mode CD
Ouvrez le compartiment à CD et placez-y un CD, face
imprimée vers le haut.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche
Pendant la lecture initiale du CD, l’écran affiche
titres s’affiche.
Lecture/Pause/Arrêt
À l’aide de la touche PLAY/PAUSE de l’appareil, la lecture des titres dé-
marre. Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre la lecture. En
réappuyant sur la touche, vous relancez la lecture.
En appuyant sur la touche STOP, vous arrêtez définitivement la lecture. Le
CD s’arrête de tourner.
FUNCTION
« CD » et l’heure.
« -- ». Ensuite le nombre total de
NL
FR
DE
Choix du titre, retour/avance rapide
Appuyez sur la touche TUNE/SKIP pour revenir au titre précédent ; avec
la touche TUNE/SKIP , vous passez au titre suivant.
Maintenez la touche TUNE/SKIP enfoncée pour effectuer un retour rapide
à l’intérieur d’un titre ; avec la touche TUNE/SKIP , vous effectuez une
avance rapide.
13
Lecture répétée du titre
Durant la lecture, appuyez une fois sur pour répéter la lecture du titre actuel.
« REP » s’affiche à l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche pour répéter la liste de lecture entière.
s’affiche à l’écran.
ALL »
En appuyant à nouveau sur la touche REPEAT, vous désactivez la fonction de
répétition.
Lecture programmée
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 titres à lire dans l’ordre que vous souhaitez.
Lorsque la lecture est à l’arrêt, appuyez sur la touche CLK ADJ/MEMORY pour
démarrer la programmation. Sur l’écran apparaît
clignote.
À l’aide de TUNE/SKIP ou , choisissez le titre souhaité et appuyez sur
CLK/ADJ/MEMORYpour mémoriser les titres.
Répétez ces étapes lorsque vous voulez programmer plusieurs titres.
« MEMORY » et le chiffre 0
« REP
Mode AUX
Lorsque vous raccordez un appareil dans le port AUX IN
(p. ex. un lecteur MP3, un lecteur CD), le son en est retransmis dans les haut-parleurs.
Raccordez votre appareil externe avec la prise 3,5 mm
AUX IN.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION pour passer en mode AUX.
L’écran affiche
L’utilisation de l’appareil raccordé est maintenant possible comme d’habitude.
Le son doit être réglé via la station d’écoute.
Avec les touches VOLUME +/-de la station d’écoute, vous pouvez régler le
volume.
« AUX » et l’heure actuelle.
14
NL
Utilisation du réveil
L’appareil offre 2 possibilités d’heure de réveil, qui peuvent être utilisées indépendamment l’une de l’autre.
Réglage de l'heure de réveil
Pour régler l’heure de réveil, procédez comme suit :
En mode veille, maintenez la touche AL1/MEM- enfoncée pour l’alarme 1 ou
AL2/MEM+ pour l’alarme 2, jusqu’à ce que l’affichage de l’heure clignote.
À l’aide de TUNE/SKIP ou , réglez l’heure de réveil et appuyez ensuite
sur AL1/MEM- ou AL2/MEM+.
À l’aide de TUNE/SKIP ou , réglez les minutes de l’heure de réveil et
appuyez ensuite sur AL1/MEM- ou AL2/MEM+.
À l’aide de ou , sélectionnez sous quel mode le réveil doit être activé. Vous
pouvez choisir entre Radio, CD et iPod. Veillez à ce qu’une station radio soit sé-
lectionnée, un CD ou un iPod soient insérés pour l’utilisation du réveil. Vous
pouvez aussi utiliser le réveil avec un signal d’alarme. À l’aide de
ou , sélectionnez alors
Ensuite, appuyez à nouveau sur AL1/MEM- ou AL2/MEM+ pour mémoriser les
réglages.
Activez/désactivez les réveils
Après que vous avez réglé les heures de réveil comme indiqué ci-dessus, branchez l’alarme 1 ou l’alarme 2 comme suit :
En mode veille, appuyez sur la touche AL1/MEM-pour activer l’alarme 1 ou sur
la touche
l’écran avec les chiffres
Appuyez à nouveau sur l’une des deux touches pour désactiver l’alarme.
AL2/MEM+ pour activer l’alarme 2. Un symbole de cloche s’affiche à
« Buzz ».
1 ou 2.
TUNE/SKIP
FR
DE
Arrêtez l’alarme, répétition du signal de réveil
Lorsque l’alarme retentit ou que commence la lecture de la musique de la radio,
de l’iPod ou du CD, vous avez différentes possibilités d’arrêter le réveil :
Appuyez sur la touche STANDBY, AL1/MEM- ou AL2/MEM+ pour inter-
rompre l’alarme pendant 24 heures. Le symbole de réveil reste affiché sur
l’écran et l’alarme sonnera le lendemain à la même heure.
Appuyer sur la touche SNOOZEpour éteindre l’alarme pendant 9 minutes.
L’alarme sonne alors à nouveau. Vous pouvez répéter l’opération pendant
60 minutes.
15
Timer d’arrêt – SLEEP
Avec la fonction « SLEEP », l’appareil fonctionne d’abord, en mode radio, CD ou
iPod, et puis s’arrête après une période présélectionnée de 120, 90, 60, 30, 20,
10 ou 5 minutes.
Allumez l’appareil en mode radio, CD ou iPod.
Appuyez sur la touche SLEEP.
respond aux minutes après lesquelles l’appareil passe en mode veille.
Pour choisir un laps de temps plus bref, appuyez à nouveau sur la touche
SLEEP .
Pour interrompre la fonction SLEEP de manière anticipée, appuyez plusieurs
fois sur SNOOZE jusqu’à ce que
tôt.
L’écran affiche « 120 ». La valeur affichée cor-
0 s’affiche à l’écran. L’appareil s’arrête aussi-
Service clientèle
Aide en cas d'erreurs
Les erreurs peuvent parfois avoir une cause banale mais parfois elles peuvent être
de nature complexe et nécessiter une analyse approfondie.
Pas de son
Le volume est réglé à un niveau trop faible. L’adaptateur secteur n’est pas correctement branché dans la prise.
Augmentez le volume ; branchez correctement l’adaptateur secteur.
L’appareil ne réagit pas aux commandes.
Décharge électrostatique.
Débranchez l’appareil et rebranchez-le après quelques secondes.
Mauvaise réception radio
Signal radio insuffisant. Interférences d’autres appareils électriques tels que télévision, magnétoscope, ordinateur, etc.
Déployez l’antenne dans toute sa longueur ou modifiez-en la position et
l’orientation.
Besoin d'aide supplémentaire ?
Si les solutions proposées dans la section précédente n'ont donné aucun résultat, veuillez nous contacter. Nous vous prions de bien vouloir nous fournir les
informations suivantes :
Quel iPod utilisez-vous ?
Quels messages s’affichent à l’écran ?
Qu'avez-vous déjà entrepris pour résoudre le problème ?
Si vous possédez déjà un numéro de client, veuillez nous le communiquer.
16
Nettoyage et entretien
ATTENTION !
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez impérativement la prise.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de
solvants ni de détergents chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou
les inscriptions figurant sur l'appareil.
Recyclage
Appareil
Une fois arrivé en fin de vie, ne jetez en aucun cas l'appareil dans une
poubelle classique. Informez-vous des possibilités de recyclage écologique.
Piles
Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques ! Elles doivent
être déposées dans un lieu de collecte des piles usagées.
Emballage
Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin
d’éviter qu’il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux devant être recyclés écologiquement et envoyés à un service de recyclage approprié.
NL
FR
DE
17
Caractéristiques techniques
Appareil principal
Tension d’entrée : DC IN 10V
Raccordements : Entrée AUX 3,5 mm
Sortie casque 3,5 mm
Piles de sauvegarde : 2 x 1,5V AAA/R03/LR03
Adaptateur secteur
Fabricant : Kingwall
Modèle : AS270-100-CE270
Entrée : AC IN 100-240V~50/60Hz 1,1A
Sortie : DC OUT 10V
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
sind.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, händigen Sie bitte
auch diese Bedienungsanleitung aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichba-
ren Platz auf.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Betriebssicherheit
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen, auf das Ge-
rät oder in die nähere Umgebung und schützen Sie alle Teile vor Tropf- und
Spritzwasser. Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, der Anschlussleitung oder des
Gerätes sofort den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den Betrieb in ei-
nem Unternehmen der Schwerindustrie konzipiert.
Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann
Kondensfeuchtigkeit im Gerät entstehen. Warten Sie einige Stunden, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
4
Stromversorgung
Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Haushaltssteckdose
AC 230 V ~ 50 Hz an, die sich in der Nähe des Arbeitsortes befindet. Lassen
Sie die Steckdose frei zugänglich, damit der Stecker ungehindert abgezogen
werden kann.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung grundsätzlich den
Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht
am Kabel.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, der Anschlussleitung oder des
Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes
gelangt sind, sofort den Stecker aus der Steckdose.
Aufstellungsort / Umgebung
Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen typischen, unver-
meidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit
abnimmt. Um der Geruchsbildung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen,
den Raum regelmäßig zu lüften. Wir haben bei der Entwicklung dieses Produktes Sorge dafür getragen, dass geltende Grenzwerte deutlich unterschritten werden.
Stellen und betreiben Sie alle Komponenten auf einer stabilen, ebenen und
vibrationsfreien Unterlage, um Stürze des Gerätes zu vermeiden.
Halten Sie beim Aufstellen einen Mindestabstand von 5 cm um das Gerät,
um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Die Belüftung darf nicht durch Abdecken des Gerätes mit Gegenständen
behindert werden, wie z. B. durch Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge usw.
Achten Sie darauf, dass keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf
das Gerät wirken.
Es dürfen keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in
der Nähe des Geräts stehen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst beschädigt wer-
den könnten.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Wohn- oder ähnlichen Räumen.
NL
FR
DE
Elektromagnetische Verträglichkeit
Wahren Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfrequenten und mag-
netischen Störquellen (Fernsehgerät, anderen Lautsprecherboxen, Mobilund schnurlose Telefone usw.), um Funktionsstörungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
5
Der sichere Umgang mit Batterien
Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung
können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren,
was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise:
Halten Sie Kinder von Batterien fern. Sollten versehentlich Batterien ver-
schluckt worden sein, melden Sie dies sofort Ihrem Arzt.
Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an
den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben).
Explosionsgefahr!
Schließen Sie die Batterien niemals kurz und werfen sie diese nicht ins Feuer.
Explosionsgefahr!
Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Ihre Hände oder Finger könnten
verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre
Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen
mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren
Arzt.
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer
oder dergleichen) aus.
Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+)
und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät.
Entfernen Sie Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neue Batterie gleichen Typs.
Reparatur
Bitte wenden Sie sich an unser Service Center wenn Sie technische Probleme mit
Ihrem Gerät haben.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen oder zu reparieren.
Wenden Sie sich im Fall einer Störung an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6
NL
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie
uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht
komplett ist. Mit der von Ihnen erworbenen Dockingstation haben Sie erhalten:
CD Stereo Radio
3 Adapterschalen für iPod
Staubabdeckung iPod-Anschluss
Netzadapter
3,5 mm Audioverbindungskabel (100 cm)
UKW Wurfantenne
Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten.
FR
DE
7
Geräteübersicht
Oberseite
1 Einschubfach für den iPod, das iPhone
2 FUNCTION: Wechsel der Betriebsmodi Radio, CD, iPod, AUX
3 REPEAT: Wiederholungsfunktion ein-/ausschalten
4 STOP : Wiedergabe stoppen
5 PLAY/PAUSE
6 AL1/MEM-: Alarm 1 einstellen/ein-/ausschalten; Radio: Speicherplatz wählen
1 Wurfantenne für Radioempfang
2 AUX IN: Audioeingang für externe Geräte
3 Kopfhörerausgang
4 DC IN: Anschluss für Netzadapter
Inbetriebnahme
Stromverbindung herstellen
Das Gerät arbeitet in Stromnetzen mit AC 230 V ~ 50 Hz. Achten Sie darauf, dass
Sie eine ordnungsgemäß installierte Netzsteckdose verwenden, die für das Gerät
geeignet ist.
Verbinden Sie den 10 V Stecker des Netzadapters mit dem DC IN Anschluss
des Gerätes.
Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose. Die Uhrzeit wird im
Display angezeigt. Ist keine Backup-Batterie eingesetzt, wird die Uhrzeit
angezeigt.
Backup-Batterie
Damit die Uhr im Hintergrund weiterläuft, wenn Sie
das Gerät vom Netz nehmen, können Sie zwei Batterien (Typ LR03/R03/AAA; nicht im Lieferumfang enthalten) einlegen.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Geräteunterseite ab.
Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+/-).
Schließen Sie das Batteriefach und verbinden Sie den Netzstecker wieder mit
einer Netzsteckdose AC 230 V ~ 50 Hz.
Stellen Sie die Uhr, wenn die Batterie bereits eingelegt ist, um die Uhrzeit bei
Unterbrechung des Netzbetriebs im Speicher zu behalten.
ACHTUNG!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ.
0:00
9
Uhr stellen
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Netzsteckdose. Im Display
wird die Uhrzeit (
Halten Sie die Taste CLK ADJ/MEMORY gedrückt bis im Display die Anzeige
„
24 hr“ angezeigt wird.
Wählen Sie mithilfe der Tasten TUNE/SKIP bzw. das 24- oder das 12-
Stunden-Zeitformat aus.
Drücken Sie erneut CLK ADJ/MEMORY. Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit den Tasten TUNE/SKIP bzw. die gewünschte Stunde ein.
Drücken Sie CLK ADJ/MEMORY. Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit TUNE/SKIP bzw. die gewünschten Minuten ein.
Nachdem Sie die Uhrzeit eingestellt haben, schaltet das Gerät nach einigen Sekunden zurück in den Uhrzeitmodus.
0:00) angezeigt.
iPod/iPhone Halterung befestigen/austauschen
Dem Gerät liegen mehrere iPod/iPhone-Halterungen bei, um dem eingelegten
iPod/iPhone einen besseren Halt zu gewährleisten. Prüfen Sie, welche Halterung
für Ihren iPod/iPhone am besten geeignet ist. Für einige iPod/iPhone-Typen benötigen Sie keine separate Halterung.
Wählen Sie die für Ihren iPod/iPhone passende Halterung aus.
Nehmen Sie die
Staubabdeckung
aus dem
iPod/iPhone-Fach.
Setzen Sie die
Halterung mit der
Ausstanzung nach
unten in das Ein-
schubfach und drücken Sie sie herunter, bis sie einrastet.
Nach dem Einsetzen des iPods/iPhones wird dessen Akku geladen.
Wenn Sie keinen iPod/iPhone eingesetzt haben, nehmen Sie auch die Halte-
rung heraus und setzen Sie die Staubabdeckung wieder auf, um eine Ver-
schmutzung zu vermeiden.
Bitte beachten Sie, dass die mitgelieferten Halterungen nur für die Verwendung in der Docking Station vorgesehen sind.
Beschriftung Kompatible iPod-Typen
7: nano 3iPod nano 3
8: touchiPod touch
9: iPhoneiPhone
10
NL
W
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie dazu die Taste STANDBY am Gerät. Die Displaybeleuchtung am
Gerät wird kurz aktiviert.
Drücken Sie die Taste STANDBY erneut, um das Gerät vom Standby-Modus
wieder einzuschalten. Die Displaybeleuchtung schaltet ab.
enn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie mithilfe der Taste SNOOZE
die Displaybeleuchtung dauerhaft ein- bzw. ausschalten.
Betriebsart wählen
Mit der Taste FUNCTION wählen Sie die Betriebsarten FM, iPod, CD, AUX
nacheinander aus.
Lautstärke ändern
Mit VOLUME – bzw. + können Sie in allen Betriebsarten
die Lautstärke verringern bzw. erhöhen. Im Display wird
die gewählte Lautstärke für einige Sekunden angezeigt.
Kopfhörer anschließen
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein 3,5 mm Kopfhöreranschluss.
Stecken Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Klinkenstecker in den Kopfhö-
reranschluss.
Ist ein Kopfhörer angeschlossen, wird der integrierte Lautsprecher abgeschaltet.
Die Lautstärkeregelung über die Tasten VOLUME -/+ ist weiterhin möglich, um
die Lautstärke des Kopfhörers zu verändern.
Achtung!
Übermäßiger Schalldruck bei Verwendung von
Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Schäden am
Hörvermögen und/oder zum Verlust des Hörsinns
führen. Stellen Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe auf den niedrigsten Wert ein.
FR
DE
11
Radioantenne verlegen
Die Radioantenne befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Wickeln Sie sie
vollständig ab, um den bestmöglichen Empfang zu gewährleisten.
iPod-Betrieb
Stellen Sie sicher, dass Ihr iPod in die eingesetzte Halte-
rung passt (siehe Seite 10).
Schieben Sie Ihren iPod in das Einschubfach für den
Player.
Drücken Sie die Taste FUNCTION mehrmals, bis im
Display „
Sie können Ihren iPod wie gewohnt bedienen. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, einige Funktionen des iPod an der Dockingstation auszuführen.
Wiedergabe
Mit der Taste PLAY/PAUSE
dem iPod. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste erneut. Ein
weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe fort.
Titelwahl, Schneller Rück-/Vorlauf
Drücken Sie die Taste TUNE/SKIP , um zum vorigen Titel zu gelangen; mit
TUNE/SKIP gelangen Sie zum nächsten Titel.
Halten Sie die Taste TUNE/SKIP gedrückt, um einen schnellen Rücklauf
innerhalb eines Titels durchzuführen; mit TUNE/SKIP geschieht dies vor-
wärts.
iPod“ und die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
am Gerät startet die Wiedergabe von Titeln auf
Titel/Wiedergabeliste wiederholen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste REPEAT um den aktuellen
Titel zu wiederholen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die gesamte Wiedergabeliste zu wiederho-
len.
Durch einen erneuten Druck auf die Taste REPEAT wird die Wiederholungs-
funktion ausgeschaltet.
Zusätzlich wird im Display des iPods das Wiederholungssymbol für einen Titel
bzw. für die Wiedergabeliste angezeigt.
Radiobetrieb
Wickeln Sie die angeschlossene Wurfantenne für den UKW-Empfang ganz ab.
Drücken Sie die Taste FUNCTION mehrmals, bis im Display „
elle Uhrzeit angezeigt wird.
12
FM“ und die aktu-
Stellen Sie mit TUNE/SKIP bzw. die gewünschte Empfangsfrequenz ein.
Wenn Sie TUNE/SKIP bzw. ca. 1 Sekunde gedrückt halten, starten Sie
den automatischen Suchlauf.
Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender mit genügender Sendestärke gefunden
wird.
Radiosender speichern/abrufen
Sie können bis zu 10 Radiosender speichern.
Versetzen Sie das Gerät wie oben beschrieben zunächst in den Radiobetrieb
und stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie die Taste CLK ADJ/MEMORY um in den Programmiermodus zu
gelangen. Im Display blinkt „
Wählen Sie mit AL1/MEM- oder AL2/MEM+ den gewünschten Speicherplatz
(
CH01-CH10).
Drücken Sie CLK ADJ/MEMORY erneut um den Sender zu speichern.
Wiederholen Sie die genannten Schritte, wenn Sie mehrere Sender abspei-
chern möchten.
Sie können gespeicherte Sender aufrufen, indem Sie AL1/MEM- oder AL2/MEM+
drücken und den gewünschten Speicherplatz wählen.
CH01“.
CD-Betrieb
Öffnen Sie den CD-Fachdeckel und legen Sie eine CD
mit der Beschriftung nach oben in das CD-Fach ein.
Drücken Sie die Taste FUNCTION mehrmals, bis im
Display „
Die CD wird eingelesen und im Display wird „
Gesamtzahl der Titel.
CD“ und die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
--“angezeigt. Danach erscheint die
NL
FR
DE
Wiedergabe/Pause/Stopp
Mit der Taste PLAY/PAUSE am Gerät startet die Wiedergabe von Titeln.
Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste erneut. Ein weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe fort.
Mit der Taste STOP halten Sie die Wiedergabe endgültig an. Die CD rotiert
nicht mehr.
Titelwahl, Schneller Rück-/Vorlauf
Drücken Sie die Taste TUNE/SKIP , um zum vorigen Titel zu gelangen;
mit TUNE/SKIP gelangen Sie zum nächsten Titel.
Halten Sie die Taste TUNE/SKIP gedrückt, um einen schnellen Rücklauf
innerhalb eines Titels durchzuführen; mit TUNE/SKIP geschieht dies vorwärts.
13
Titel/CD wiederholen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste REPEAT um den aktuellen
Titel zu wiederholen. Im Display erscheint „
Drücken Sie die Taste erneut, um die gesamte CD zu wiederholen. Im Display
erscheint „
Durch einen erneuten Druck auf die Taste REPEAT wird die Wiederholungs-
funktion ausgeschaltet.
Programmierte Wiedergabe
Sie können bis zu 20 Titel in einer beliebigen Reihenfolge programmieren, die
dann nacheinander abgespielt werden.
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste CLK ADJ/MEMORY um die Program-
mierung vorzunehmen. Im Display erscheint „
Wählen Sie mit TUNE/SKIP oder den gewünschten Titel und drücken Sie
CLK/ADJ/MEMORY um den Titel zu speichern.
Wiederholen Sie diese Schritte, wenn Sie mehrere Titel programmieren möch-
ten.
REP ALL“.
REP“.
MEMORY“ und die 0 blinkt.
AUX – Betrieb
Wenn Sie an den AUX IN – Eingang ein Gerät (z.B. MP3Player, CD-Player etc.) anschließen, wird dieses Gerät
über die Lautsprecher wiedergegeben.
Verbinden Sie Ihr externes Gerät mit dem 3,5 mm AUX
in – Anschluss.
Drücken Sie die Taste FUNCTION mehrfach, um die Dockingstation in den
AUX-Modus zu versetzen. Im Display wird „
gezeigt.
Die Bedienung des angeschlossenen Gerätes ist jetzt wie gewohnt möglich.
Der Ton wird dabei über die Dockingstation wiedergegeben.
Mit den Tasten VOLUME +/- am Dockingstation können Sie die Lautstärke
regulieren.
AUX“ und die aktuelle Uhrzeit an-
14
NL
Weckbetrieb
Das Gerät bietet 2 Weckzeiten, die unabhängig voneinander aktiviert werden
können.
Weckzeit einstellen
Um die Weckzeiten einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie im Standby-Modus die Taste AL1/MEM- für Alarm 1 bzw.
AL2/MEM+ für Alarm 2 gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit TUNE/SKIP bzw. die Stunde der Weckzeit ein und drü-
cken dann AL1/MEM- bzw. AL2/MEM+.
Stellen Sie mit TUNE/SKIP bzw. die Minuten der Weckzeit ein und drü-
cken dann AL1/MEM- bzw. AL2/MEM+.
Wählen Sie mit TUNE/SKIP bzw. , in welcher Betriebsart geweckt werden
soll. Sie können zwischen Radio, CD und iPod wählen. Achten Sie darauf, dass
zur Weckzeit ein Radiosender gewählt, eine CD eingelegt oder ein iPod aufge-
steckt sein muss. Alternativ können Sie auch mit einem Alarmton geweckt
werden. Wählen Sie dann mit TUNE/SKIP bzw. „
Drücken Sie abschließend erneut AL1/MEM- bzw. AL2/MEM+ um die Einstel-
lungen zu speichern.
Weckzeit aktivieren/deaktivieren
Nachdem wie oben beschrieben die Weckzeit eingestellt ist, schalten Sie Alarm 1
oder 2 wie folgt ein:
Drücken Sie im Standby-Betrieb die Taste AL1/MEM- um Alarm 1 zu aktivieren
bzw. AL2/MEM+ für Alarm 2. Im Display erscheint ein Glockensymbol mit ei-
ner 1 oder 2.
Drücken Sie eine der Tasten erneut, um den Alarm wieder dauerhaft zu deakti-
vieren.
Buzz“ aus.
FR
DE
Alarm abschalten, Weckwiederholung
Wenn der Alarmton ertönt bzw. Musik aus Radio, iPod oder CD zu hören ist,
haben Sie mehrere Möglichkeiten, den Alarm auszuschalten:
Drücken Sie die Taste STANDBY, AL1/MEM- oder AL2/MEM+ um den Alarm
für 24 Stunden auszuschalten. Das Wecksymbol verbleibt im Display und der
Alarm ertönt am nächsten Tag erneut.
Drücken Sie die Taste SNOOZE, um den Alarm für 9 Minuten abzuschalten.
Der Alarm ertönt dann erneut. Diesen Vorgang können Sie 60 Minuten lang
wiederholen.
15
Einschlaftimer - SLEEP
Mit der „SLEEP“-Funktion arbeitet das Gerät zunächst im Radio-, CD- oder iPodBetrieb und schaltet dann nach einer stufenweise gewählten Zeit nach 120, 90,
60, 30, 20, 10 und 5 Minuten ab.
Starten Sie wie beschrieben den Radio, CD- oder iPod-Betrieb.
Drücken Sie die Taste SLEEP. Im Display blinkt die Anzeige „
zeigte Wert entspricht den Minuten, nach der das Gerät in den Standby-
Modus schaltet.
Um eine kürzere Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste SLEEP mehrmals.
Um die SLEEP-Funktion vorzeitig abzubrechen, drücken Sie SNOOZE mehr-
mals, bis im Display
0 erscheint. Das Gerät schaltet sofort ab.
120“. Der ange-
Kundendienst
Erste Hilfe bei Fehlfunktionen
Fehlfunktionen können manchmal banale Ursachen haben, zuweilen aber auch
von recht komplexer Natur sein und eine aufwendige Analyse erfordern.
Kein Ton
Die Lautstärke ist zu gering eingestellt. Der Netzadapter ist nicht korrekt mit der
Netzsteckdose verbunden.
Erhöhen Sie die Lautstärke; Stecken Sie den Netzadapter richtig ein.
Das Gerät reagiert nicht auf Bedienungskommandos.
Elektrostatische Entladung.
Trennen Sie das Gerät vom Netz und verbinden Sie es nach einigen Sekunden
wieder mit der Steckdose.
Schlechter Radioempfang
Ungenügendes Radiosignal. Störeinflüsse von anderen elektrischen Geräten wie
z. B. TV-Geräte, Videorecorder, Computer etc.
Verlegen Sie die Wurfantenne in voller Länge oder verändern Sie die Position
und Richtung.
Benötigen Sie weitere Unterstützung?
Wenn die Vorschläge in den vorangegangenen Abschnitten Ihr Problem nicht
behoben haben, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf. Sie würden uns sehr helfen, wenn Sie uns folgende Informationen zur Verfügung stellen:
Welchen iPod nutzen Sie?
Welche Anzeigen sind zu sehen?
Welche Schritte haben Sie zur Lösung des Problems bereits unternommen?
Wenn Sie bereits eine Kundennummer erhalten haben, teilen Sie uns diese
mit.
16
Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie unbedingt immer zuerst den
Netzstecker.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie
keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche
und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
Entsorgung
Gerät
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer
umweltgerechten Entsorgung.
Batterien
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Sie müssen bei
einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer
Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die um-
weltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt
werden können.
NL
FR
DE
17
Technische Daten
Hauptgerät
Eingangsspannung: DC IN 10V
Anschlüsse: 3,5 mm AUX-Eingang
3,5 mm Kopfhörerausgang
Backup Batterien: 2 x 1,5V AAA/R03/LR03
Netzadapter
Hersteller: Kingwall
Modell: AS270-100-CE270
Eingang: AC IN 100-240V~50/60Hz 1,1A
Ausgang: DC OUT 10V
2,7 A
2,7A
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.