Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam
durch. Beachten Sie die Warnungen in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn
Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch
diese Anleitung aus.
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb
das Gerät und die Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder
dergleichen aus.
Halten Sie auch die Verpackungen von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen ( einschließlich Kinder )
mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie keine Verlängerungskabel verwenden.
Umgebungsbedingungen
Achten Sie darauf, dass
• das Netzteil beim Betrieb niemals mit Wasser, auch
nicht Tropfwasser oder Spritzwasser, oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt kommt.
8
• keine mit Flüssigkeit befüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf
dem Netzteil abgestellt werden.
• kein starkes, direktes Sonnenlicht für längere Zeit auf
das Gerät fällt.
• keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen)
auf, oder in der unmittelbaren Nähe des Geräts stehen.
• immer eine ausreichende Belüftung des Geräts
gewährleistet ist.
Page 5
Netzanschluss zugänglich lassen
Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~ 50 Hz)
an, die sich in der Nähe des Aufstellorts befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät
schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Niemals selbst reparieren
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Deutsch
Im Falle von Funktionsstörungen
Sollte das Gerät Funktionsstörungen zeigen, kann es sein, dass eine elektrostatische
Entladung stattgefunden hat. Nehmen Sie in diesem Fall das Steckernetzteil vom Netz
und nehmen Sie die Batterien heraus. Legen Sie dann die Batterien wieder ein und
nehmen Sie das Gerät wieder ans Netz. Das Gerät wird auf diese Weise zurückgesetzt.
Slovensko Magyar
Gewitter
Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie das Steckernetzteil aus der
Steckdose.
Batterien sicher verwenden
• Batterien niemals wieder aufladen! Explosionsgefahr!
• Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder
auseinander nehmen.
• Beim Einlegen auf die richtige Polarität achten.
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen.
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder
gebrauchte und neue Batterien mit einander verwenden.
• Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern! Erhöhte
Auslaufgefahr!
• Bei Nichtbeachtung können Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen
werden und auslaufen. Batterien sofort entfernen, um Schäden zu vermeiden.
9
Page 6
• Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
• Bei längerer Nichtbenutzung entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus.
Das Gerät reinigen
Vor der Reinigung ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose. Für die Reinigung
verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie chemische Lösungs- und
Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes
beschädigen können.
10
Page 7
Was ist ein PLL-Tuner?
Ein PLL-Tuner (Phase locked loop) bedient sich, zur Erzeugung einer stabilen
Empfangsfrequenz, der Hilfe eines Quarzes. Der PLL-Tuner ermöglicht das exakte
Anwählen und Abspeichern einer Sendefrequenz, er schafft somit eine gleich
bleibende Qualität beim Empfang von Radiosendern.
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
ACHTUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass
• das Steckernetzteil nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- oder Spritzwasser, oder mit
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt;
• kein direktes, starkes Sonnenlicht für längere Zeit auf das Gerät fällt.
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Weltempfänger
• Steckernetzteil
• Ohrhörer
• Trageschlaufe
• Tragetasche
• Bedienungsanleitung
Deutsch
Slovensko Magyar
11
Page 8
Netzanschluss
` Schließen Sie den Gerätestecker des Netzteils an die DC-7.5V-Buchse an der
Geräteseite an.
` Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer gut erreichbaren Steckdose. Um
Stolperfallen zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät nicht mit Verlängerungskabel.
Benutzen Sie keinen anderen Adapter als das mitgelieferte Steckernetzteil
Modell A 400-75, da dies zu Schäden am Gerät oder am Netzteil führen kann.
Beim Anschluss des Geräts beginnt die Uhr bei
0:00 00.
Netz- und Batteriebetrieb
Wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, gehen eventuell vorgenommene Einstellungen
(Uhrzeit, Weckzeit, Radiosender) verloren. Legen Sie ggf. vorher Batterien ein (s. u.),
wenn Sie die Einstellungen sichern möchten, und nehmen Sie das Gerät erst dann
vom Netz.
Batterien einlegen
Statt am Netz, können Sie das Gerät auch mit Batterien (nicht mitgeliefert) betreiben.
Sie benötigen vier 1.5 V Mignonbatterien, Größe AA, R6.
` Öffnen Sie das Batteriefachs auf der Geräterückseite, indem Sie den Deckel nach
unten schieben.
` Legen Sie die vier Batterien unter Beachtung der Polarität (der Minus-Pol liegt an
der Feder an) in das Fach.
` Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach.
Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das blinkende Symbol
angezeigt.
Umgang mit Batterien
• Wenn Sie das Gerät wieder am Netz betreiben, nehmen Sie die Batterien heraus.
• Tauschen Sie Batterien nur insgesamt aus; mischen Sie keine alten mit neuen
Batterien.
12
Page 9
Ohrhörer anschließen
An der linken Geräteseite finden Sie den Ohr-/Kopfhöreranschluss .
` Schließen Sie hier den mitgelieferten Ohrhörer oder einen anderen Ohr-/Kopfhörer
mit 3,5 mm-Klinkenstecker an.
Der Lautsprecher schaltet sich dann automatisch aus.
ACHTUNG!
Übermäßiger Schalldruck bei Verwendung von
Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Schäden am
Hörvermögen und/oder zum Verlust des Hörsinns
führen. Stellen Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe
auf den niedrigsten Wert ein.
Starten Sie die Wiedergabe und erhöhen Sie die
Lautstärke auf das Maß, das für Sie angenehm ist.
Deutsch
Wenn ein Gerät längere Zeit mit erhöhter Lautstärke
über einen Kopfhörer betrieben wird, kann das Schäden
am Hörvermögen des Zuhörers verursachen.
Allgemeine Funktionen
Tastensperre
` Zum Einschalten der Tastensperre halten Sie die Taste MEM für ca.
3 Sekunden gedrückt. Sie verhindern dadurch, dass durch
unabsichtliches Berühren der Tasten die Einstellungen geändert
werden. Im Display erscheint die Anzeige
` Die einzige Taste, auf die das Gerät noch reagiert, ist die SNOOZE
Taste. Drücken Sie die Taste SNOOZE um die
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
` Halten Sie die Taste MEM erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, um
die Tastensperre wieder aufzuheben. Die Anzeige
Display erlischt.
KEYLOCK.
KEYLOCK im
Slovensko Magyar
13
Page 10
Displaybeleuchtung
` Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu beleuchten. Das Display wird
für ca. 10 Sekunden beleuchtet.
Ist die Tastensperre aktiv, so kann die Displaybeleuchtung nur über
die Taste
SNOOZE aktiviert werden.
Standfuß
` Klappen Sie den Standfuß auf der Geräterückseite aus, um das Gerät stabiler
aufzustellen.
14
Page 11
Zeitfunktionen
Die Zeitfunktionen können bei
ausgeschaltetem Radio eingestellt
werden. Bei der Inbetriebnahme beginnt
die voreingestellte Zeit des
0:00 00“.
Deutsch
Slovensko Magyar
Weltempfängers bei „
Wenn das Gerät vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen
verloren.
Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit
Sie können in einem Zuge über die MODE-Taste Uhrzeit, Datum und
Zeitzone einstellen und die Weltzeit abfragen. Wenn Sie MODE
drücken, blinkt die einzustellende Funktion für ca. 15 Sekunden.
Nehmen Sie die Einstellung in dieser Zeit mit der UPcc /DOWNddTaste vor.
Nehmen Sie die Einstellung in dieser Zeit mit der UPcc
/DOWNdd-Taste vor.
• MODE 1 x drücken: Uhrzeit
• MODE 2 x drücken: Datum
• MODE 3 x drücken: Zeitzone („Local City“)
• MODE 4 x drücken: Weltzeit
• MODE 5 x drücken: Spezieller Datumsalarm
• MODE 6 x drücken: Empfangsbereich für Mittelwelle
einstellen.
• MODE 7x drücken: Weckunterbrechung einstellen.
• MODE 8x drücken: Umschalten zwischen 12 Sd. und 24
Std. Anzeige
Um eine Einstellung zu übernehmen, warten Sie einfach ab, bis die Anzeige nicht mehr
blinkt (das Display schaltet auf die Uhrzeitanzeige zurück), oder gehen Sie über MODE
zur nächsten Funktion.
15
Page 12
Uhrzeit einstellen
` Drücken Sie einmal MODE. Im Display blinkt die eingestellte Uhrzeit (bei der
Inbetriebnahme 0:00 00).
` Drücken Sie UPcc bzw. DOWNdd, um die Uhrzeit in Minuten-Schritten vor
bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt , um
die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
Stellen Sie die Uhrzeit ohne Sommerzeitversatz ein. Eine eventuelle
Sommerzeit kann im Zuge der Zeitzoneneinstellung (s. u.) eingestellt werden.
Datum einstellen
` Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. zweimal MODE. Im Display blinkt das
eingestellte Datum (bei der Inbetriebnahme 1.01.08).
` Drücken Sie UPcc bzw. DOWNdd, um das Datum vorwärts bzw. rückwärts zu
stellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt, um das Datum in
Zehn-Tages-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
Wochentagsanzeige:
Su = Sonntag
Mo = Montag
Tu = Dienstag
We = Mittwoch
Th = Donnerstag
Fr = Freitag
Sa = Samstag
` Die Anzeige für die Wochentage läuft automatisch mit. Sie wird mit den ersten
zwei Buchstaben für die englischen Namen der Wochentage angezeigt.
Der eingebaute Kalender reicht von 2000 bis 2099.
Zeitzone einstellen
` Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. dreimal MODE. Im Display blinkt die
eingestellte Zeitzone als Kürzel für die zugehörige Stadt (bei der ersten
Inbetriebnahme
` Drücken Sie UPcc bzw. DOWNdd, um zur nächsten bzw. vorherigen Zeitzone
zu gelangen.
16
UTC); die Uhrzeit verschwindet.
Page 13
Folgende Tabelle gibt eine Übersicht der Städtekürzel für die Zeitzonen und die
Zeitverschiebungen.
Kürzel Differenz
zu MEZ
LON 0:00 London/GB MEZ 0:00 Mittel Europäische
MUN +1:00 München
CAI +2:00 Kairo
MOW +3:00 Moskau
DXB +4:00 Dubai
KHI +5:00 Karachi
DAC +6:00 Dakar
BKK +7:00 Bangkok
HKG +8:00 Hong Kong DEN -7:00 Denver/USA
TYO +9:00 Tokyo/Japan YVR -8:00 Vancouver/Kanada
SYD + 10:00 Sydney
NOU +11:00 Noumea
AKL +12:00 Auckland
Stadt Kürzel Differenz
zu MEZ
BUE -3:00 Buenos
/Deutschland
CCS -4:00 Caracas/Venezuela
/Ägypten
YUL -5:00 Montreal/Kanada
/Russland
NYC -5:00 New York/USA
/Saudi Arabien
YYZ -5:00 Toronto/Kanada
Pakistan
MEX -6:00 Mexico City/ Mexico
/Bangladesch
CHI -6:00 Chicago/USA
/Thailand
LAX -8:00 Los Angeles/USA
/Australien
ANC -9:00 Anchorage/USA
/Neukaledonien
HNL -10:00 Honolulu/USA
/Neuseeland
Stadt
Zeit
Aires/Argentinien
Deutsch
Slovensko Magyar
17
Page 14
Sommerzeitversatz
` Drücken Sie, während noch die Anzeige für die Zeitzone blinkt, die SNOOZE Taste.
Im Display erscheint das Sommerzeit-Symbol.
Weltzeit anzeigen
` Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. viermal MODE, um sich die Weltzeit anzeigen
zu lassen. Es erscheint das blinkende Städtekürzel mit der zugehörigen Zeit.
` Drücken Sie UPcc bzw. DOWNdd, um zur nächsten bzw. vorherigen Zeitzone
zu gelangen.
Spezieller Datumsalarm („SDA“)
` Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. fünfmal MODE, um den speziellen
Datumsalarm einzustellen. Im Display blinkt die Datumsanzeige
` Drücken Sie UPcc bzw. DOWNdd, um das Datum einzustellen, an dem der
Alarm ertönen soll.
` Drücken Sie die Taste SNOOZE, um die Eingabe der Jahreszahl zu ignorieren. Der
Alarm ertönt dann jedes Jahr.
` Stellen Sie den Alarm durch Drücken einer beliebigen Taste aus.
SDA.
Deutsch
Slovensko Magyar
Anzeigemodus wählen
Sie können wählen, welche Daten im Display angezeigt werden, wenn das Radio
ausgeschaltet ist.
Der entsprechende Modus wird über entsprechende Symbole im Display angezeigt:
CLOCK = Zeit DATE= Datum Local= Zeitzone
18
Page 15
Wählen Sie den Anzeigemodus durch wiederholten Druck der Taste FINE nach
folgender Tabelle aus:
Symbol im Display Anzeigemodus
CLOCK es wird nur die Uhrzeit angezeigt
CLOCK + LOCAL Uhrzeit und Weltzeit werden
angezeigt
CLOCK + DATE Uhrzeit und Datum werden
angezeigt
CLOCK + DATE +
LOCAL
Wenn Sie 3 Sec. keinen Knopf bedienen, springt das Gerät automatisch in den
vorhergehenden Anzeigemodus zurück.
Uhrzeit, Datum und Weltzeit werden
angezeigt
Deutsch
Slovensko Magyar
Weckfunktion
Der Weltempfänger stellt Ihnen zwei unabhängig von einander einstellbare
Weckzeiten ALARM 1 und ALARM 2 zur Verfügung. Für beide können Sie einstellen,
• ob das Gerät an jedem Wochentag oder nur von Montag bis Freitag wecken soll;
• ob Sie mit Alarmton oder mit dem Radio geweckt werden wollen.
Weckzeit einstellen
` Drücken Sie ALARM 1 (ALARM 2). Im Display blinken für ca. zehn Sekunden die
eingestellte Weckzeit (bei der Inbetriebnahme:
Wochentagsanzeige (englische Kürzel der Wochentage, s. S.11).
` Drücken Sie, während die Zeit noch blinkt, UPcc bzw. DOWNdd, um die
Weckzeit in Minutenschritten vor- bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten
ein paar Sekunden gedrückt, um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten
vor- bzw. zurückzustellen.
` Drücken Sie die SNOOZE/SLEEP TIMER Taste, um zwischen den verschiedenen
Weckprogrammen zu wählen: Wecken an jedem Tag (
nur an den Wochentagen (Mo Tu We Th Fr), nur am Wochenende (Su Sa).
0:00 AL1 (AL2) und die
Su Mo Tu We Th Fr Sa),
19
Page 16
` Die Alarmfunktion für einen einzelnen Tag richten Sie ein, indem Sie die SNOOZE
Taste für 1 - 2 Sekunden gedrückt halten. Im Display erscheint der gewählte
Wochentag (bei der Inbetriebnahme
` Drücken Sie nun wiederholt die SNOOZE/SLEEP TIMER Taste, um den
gewünschten Wochentag einzustellen.
„Mo“).
Weckzeit aktivieren
` Wenn die Weckzeit eingestellt ist, aktivieren Sie den Alarm, indem Sie wiederum
ALARM 1 (ALARM 2) drücken. Im Display erscheint
Wecken durch die Radiofunktion, ALM oder ALM für das Wecken mit dem
Alarmton.
Bitte beachten Sie, dass ein Sender eingestellt sein muss (s. u.), damit das
Radio wecken kann.
` Drücken Sie ALARM 1 (ALARM 2) ein weiteres Mal, um das Wecken mit Alarmton
einzustellen.
Im Display erscheint
ALM (ALM).
RAD oder RAD für das
Wecken unterbrechen
` Drücken Sie die SNOOZE/SLEEP TIMER- Taste, um die Weckfunktion für 10
Minuten zu unterbrechen.
Weckunterbrechung einstellen
` Drücken Sie siebenmal die MODE- Taste. Im Display erscheint die eingestellte
Weckunterbrechung (bei der Inbetriebnahme SNO 10).
` Mit den Tasten UPcc und DOWNdd können Sie die Weckunterbrechung auf
eine Zeit zwischen 1 und 59 Minuten einstellen.
Weckfunktion ausschalten
` Drücken Sie ALARM 1 bzw. ALARM 2 so oft, bis die Alarmsymbole
RAD im Display verschwinden.
20
RAD bzw.
Page 17
Stoppuhr Funktion
Die Stoppuhr Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
` Halten Sie die Taste PAGE für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint
0.00.0 u. Drücken Sie die SNOOZE/SLEEP TIMER Taste, um die Stoppuhr zu
starten. Die maximal zu stoppende Zeitdauer ist 39 Minuten und 59 Sekunden.
Wenn die Stoppuhr die maximale Zeit überschreitet, blinkt im Display die Anzeige
39.59.0 u.
` Sie können die Zeitmessung durch Drücken der Taste SNOOZE/SLEEP TIMER
unterbrechen.
` Erneutes Drücken der Taste SNOOZE/SLEEP TIMER lässt die Stoppuhr
weiterzählen.
` Halten Sie die Taste SNOOZE/SLEEP TIMER gedrückt, um die Stoppuhr zurück
zusetzen.
` Durch Drücken der Taste PAGE verlassen die Sie Stoppuhr.
Deutsch
Slovensko Magyar
21
Page 18
Countdown-Funktion
Die Countdown-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
Countdown einstellen und speichern
` Sie können bis zu 6 unterschiedliche Countdowntimer einstellen.
` Halten Sie die Taste VIEW für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die
Anzeige d00.00.
` Drücken Sie die Tasten UPcc bzw. DOWN dd um die gewünschte Zeit
einzustellen. Der Countdown kann ab 99 Minuten und 59 Sekunden rückwärts
zählen.
` Drücken Sie die Taste MEM, um die eingestellte Zeit speichern zu können. Im
Display fängt die Speicherplatzanzeige
Tasten A, B, C einen Speicherplatz aus. Durch Drücken der Taste MEM bestätigen
Sie den Speicherplatz.
` Um den Countdown zu starten, betätigen Sie die Taste SNOOZE/SLEEP TIMER.
` Mit einem nochmaligen Druck auf die Taste VIEW verlassen Sie den Countdown-
Modus wieder.
MEM an zu blinken. Wählen Sie mit den
Countdown-Funktion aufrufen und aktivieren
` Halten Sie die Taste VIEW für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die
Anzeige
` Wählen Sie die gewünschte, gespeicherte Countdown-Zeit mit Hilfe der
Speichertasten A,B,C aus.
` Drücken Sie die Taste SNOOZE/SLEEP TIMER um den Countdown zu starten.
Erneutes Drücken der Taste SNOOZE/SLEEP TIMER unterbricht den Countdown.
22
d00.00.
Page 19
Wenn die eingestellte Zeit vollständig heruntergezählt ist, ertönt für eine Minute das
Alarmsignal.
` Drücken Sie die Taste VIEW, um den Countdown abzubrechen und den
Countdown-Modus zu verlassen.
Deutsch
Slovensko Magyar
23
Page 20
Radiobetrieb
Einschalten/Lautstärke
` Drücken Sie die links abgebildete Taste, um das Radio einzuschalten. Im
Display erscheint die aktuell eingestellte Frequenz mit dem gewählten
Band.
` Regeln Sie die Lautstärke über die Tasten VOLUME:
– TASTE VOL - : leiser;
– TASTE VOL + : lauter.
Ausschalten/Schlummerfunktion
` Schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Taste drücken. Das Display blendet
wieder die Uhrzeit ein.
Schlummerfunktion
Über die Taste SNOOZE/SLEEP TIMER können Sie auch die Schlummerfunktion
aktivieren. Sie können eine Zeit bis zu 90 Minuten in Zehn-Minuten-Schritten
einstellen, nach der sich das Radio automatisch abschalten soll.
` Drücken Sie SNOOZE/SLEEP TIMER. Im Display wird
angezeigt.
` Drücken Sie wiederum SNOOZE/SLEEP TIMER, um die Schlummerzeit in Zehn-
Minuten-Schritten herunterzuzählen.
` Wählen Sie entweder eine Schlummerzeit (das Schlummersymbol bleibt
eingeblendet) oder drücken Sie weiter SNOOZE/SLEEP TIMER, bis
Display erscheint. Das Radio ist nun ausgeschaltet.
24
90 (für 90 Minuten)
OFF im
Page 21
Sender einstellen
` Wählen Sie über den Bandwahlschalter das gewünschte Frequenzband (FM, MW,
LW oder SW). Das entsprechende Kürzel wird im Display eingeblendet.
` Stellen Sie nun mit UPcc bzw. DOWNdd die gewünschte Empfangsfrequenz
ein.
` Wenn Sie UPcc bzw. DOWNddca. drei Sekunden gedrückt halten, starten Sie
den automatischen Suchlauf.
` Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender mit genügender Sendestärke gefunden ist.
MW-Bereich einstellen
Da sich die Radiosendesysteme in verschiedenen Ländern unterscheiden, sollten Sie
über die Empfangsbereicheinstellung eine Anpassung vornehmen:
Drücken Sie sechsmal die MODE- Taste und wählen Sie dann mit den Tasten UP cc
bzw. DOWN dd den entsprechenden Empfangsbereich gemäß der folgenden Tabelle
aus:
Wenn ein Sender nicht genau gefunden werden kann, ist es durch eine
Feinabstimmung möglich, den Empfang zu verbessern.
Im FM Bereich geht der PLL Tuner das Band in 50 kHz schritten durch. Im SW
und im MW Bereich jedoch in 1 kHz schritten.
` Drücken Sie während der Sendersuche die Taste FINE. Im Display
erscheint die Anzeige
` Stellen Sie nun mit UPcc bzw. DOWNdd die gewünschte Empfangsfrequenz
mit halben Frequenzschritten ein.
` Mit einem erneuten Druck auf die Taste FINE verlassen Sie die
Senderfeinabstimmung wieder.
Diese Funktion steht im LW-Frequenzbereich nicht zur Verfügung.
FINE.
Antenne
FM und SW
Die schwenkbare Teleskopantenne am Gerät ist im FM- und SW-Band wirksam.
` Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus und richten Sie sie für den
bestmöglichen Empfang aus.
MW und LW
Im MW- und LW-Band wirkt die Teleskopantenne nicht. In diesen Bereichen empfängt
das Gerät über die eingebaute Ferritantenne.
` Richten Sie das Gerät für den bestmöglichen Empfang aus.
26
Page 23
Bass Funktion
Das Gerät besitzt einen „Bass Booster“, um den Bass zu verstärken.
` Drücken Sie während des Betriebes die BASS Taste. Es erscheint „
Display.
` Um die Funktion zu beenden, drücken Sie erneut die BASS Taste und im Display
erscheint „
OFF BAS“.
ON BAS“ im
Speicherfunktionen
Deutsch
Sender speichern
Der Weltempfänger kann in den Frequenzbändern FM 90 Sender, im MW-Band 60
Sender, im SW Band 150 Sender und im LW-Band 30 Sender speichern.
Für die Frequenzbänder FM, SW und MW sind die Speicherplätze in Seiten („Pages“)
zu je 10 Speicherplätzen organisiert. Um einen Sender zu speichern, gehen Sie wie
folgt vor:
` Stellen Sie den Sender ein, den Sie abspeichern möchten (s. o.).
` Drücken Sie die Taste MEM. Im Display werden die Speicherseite [
Speicherplatz [MEM] angezeigt.
` Wählen Sie mit der Taste PAGE eine Speicherseite aus (nicht im LW-Band) und mit
den Tasten A, B oder C einen Speicherplatz. Beide Belegungen werden im Display
angezeigt.
` Drücken Sie die Taste MEM erneut, um den Sender abzuspeichern.
PAGE] und der
Slovensko Magyar
27
Page 24
Gespeicherten Sender auswählen
` Um einen gespeicherten Sender direkt auszuwählen, drücken Sie die Taste PAGE
wiederholt, bis die gewünschte Speicherseite angezeigt wird und dann eine der
Tasten A, B oder C zur Auswahl des Speicherplatzes.
Automatischer Sendesuchlauf durchführen
Ihr Weltempfänger kann die Frequenzen eines Bandes durchsuchen und die
gefundenen Sender im Speicher ablegen. Um diesen automatischen Sendesuchlauf
(„Automatic Memory Scan“/AMS) zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
` Drücken Sie einmal die Taste MEM.
` Halten Sie die Taste VIEW für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Der Weltempfänger durchsucht alle Frequenzen und speichert die gefundenen Sender
ab.
Speicherplätze abrufen
` Drücken Sie die Taste VIEW, um die Belegung aller Senderspeicher des gewählten
Frequenzbandes abzurufen. Alle gespeicherten Sender werden nacheinander für
ca. fünf Sekunden angespielt.
` Drücken Sie die eine beliebige Taste, um den Sendersuchlauf zu beenden.
28
Page 25
Entsorgung
Verpackung
Ihr Weltempfänger befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in
einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder
verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden.
Gerät
Werfen Sie Ihren Weltempfänger am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder
Gemeindeverwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
Batterien
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien
müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Technische Daten
Gerät
Radiofrequenzen FM (Ultrakurzwelle): 87.0 – 109.0 MHz
SW (Kurzwelle): 5.85 – 17.9 MHz
MW (Mittelwelle): 522 - 1656 kHz für Europa
für die USA 520 - 1710 kHz
LW (Langwelle): 144 - 299 kHz
Ohr-/Kopfhöreranschluss: 3.5 mm Klinkenstecker
Netzbetrieb
Deutsch
Slovensko Magyar
Steckernetzteil; Modell: A 400 -75
Netz-/Eingangsspannung: 230 V ~ 50 Hz
Ausgangsspannung: 7.5 V 400 mA
29
Page 26
Batteriebetrieb
Benötigte Batterien: 4 x 1.5 V Batterien,
Größe AA, LR6.
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Änderungen vorbehalten!
30
Page 27
Sprednja stran naprave
1) Teleskopska antena
2) SNOOZE/SLEEP TIMER : Funkcija dremež/ponovi vklop
3) RADIO ON/OFF: Vklop/izklop radia
4) UP/DOWN Tipka za izbiro frekvence
5) FINE: Uglaševanje oddajnika (postaje)
6) PAGE: Pomnilniško mesto
7) VIEW: Prikaz shranjene postaje
8) MEM: Shranjevanje v spomin
9) Zaklepanje tipk
10) A,B,C: Spominska mesta:
11) BASS Ojačevalnik nizkih tonov
12) MODE: Izbor nastavitev
13) VOLUME: Nastavitev glasnosti
Alarm 1/2 Nastavitev časa bujenja
14) Zaslon
15) Kakovost sprejema za radijski sprejemnik
16) Priključek za slušalke
17) Priključek za napajalnik
18) Izbor frekvenčnega pasu
Deutsch Slovensko
Magyar
1
Page 28
Kazalo
Sprednja stran naprave....................................................................................... 1
Delovanje na elektriko (iz omrežja)..................................................................... 25
Delovanje na baterije ........................................................................................ 26
Deutsch Slovensko
3
Magyar
Page 30
Varnostni napotki
O navodilih za uporabo
Pred uporabo pozorno preberite varnostne napotke. Upoštevajte
opozorila v navodilih za uporabo.
Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo
prodate ali predate drugi osebi, hkrati z napravo obvezno predajte tudi
ta navodila za uporabo.
Električne naprave niso za v otroške roke
Baterije/akumulatorji so lahko ob zaužitju smrtno nevarni. Napravo in baterije zato
hranite izven dosega otrok. Če pride do zaužitja baterije, nemudoma poiščite
zdravniško pomoč.
Baterij nikoli ne izpostavljajte prekomerni toploti, na primer sončnim žarkom, ognju ali
podobnemu.
Embalažo prav tako hranite zunaj dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve.
Otroke je treba nadzirati, in preprečiti, da bi se ne igrali z napravo. Ta naprava ni
izdelana, da bi jo unporabljajle osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja,
razen če jih pri tem nadzira odgovorna oseba ali jim daje navodila o uporabi naprave .
Da bi preprečili spotaknitev, ne uporabljajte kabelskih podaljškov.
4
Page 31
Okoljski pogoji
Vedno pazite, da
• napajalnik med obratovanjem ne pride v stik z vodo,
vodnimi kapljicami, brizg vode ali drugimi tekočinami;
• na napajalniku ne odlagate posod, napolnjenih z vodo
(npr. vaze);
• naprava ni dlje časa izpostavljena močni, neposredni
sončni svetlobi;
• na napravi ali v njeni bližini ni odprtega ognja (npr.
prižgane sveče);
• je naprava vedno zadosti zračena.
Poskrbite, da bo dostop do omrežnega priključka
prosto dostopen.
Napajalnik priključite izključno na dobro dosegljivo omrežno vtičnico (230 V ~ 50 Hz),
ki je v bližini kraja uporabe. Vtičnica mora biti lahko dostopna v primeru, če boste
morali napravo hitro izključiti iz omrežja.
Naprave nikoli ne popravljajte sami
Če se poškoduje priključni kabel naprave, ga mora zaradi nevarnosti
poškodb zamenjati proizvajalec, servisna služba ali druga
usposobljena oseba.
Deutsch Slovensko
Magyar
V primeru motenj delovanja
Če pride do motenj delovanja naprave, je morebitni vzrok elektrostatična
razelektritev. V tem primeru izvlecite napajalnik iz vtičnice in odstranite baterije. Nato
baterije znova vstavite in priključite napravo na omrežje. Tako napravo ponastavite.
Nevihta
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali dlje časa ali v primeru nevihte, izvlecite
napajalnik iz električne vtičnice.
5
Page 32
Varna uporaba baterij
Baterij nikoli ne polnite! Nevarnost eksplozije!
Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, staknite na kratko vežite ali
razstavljajte.
Pri vstavljanju bodite pozorni na pravilno usmerjenost polov..
Preden vstavite baterije, morate očistiti stike baterije in naprave.
Prazne baterije takoj odstranite iz naprave! Povečana nevarnost, da baterije iztečejo!
Vedno zamenjajte vse baterije hkrati.
Vstavite samo baterije enakega tipa, ne kombinirajte različnih vrst oziroma novih in
rabljenih baterij.
Baterij ne izpostavljajte ekstremnim pogojem, npr. na grelnih telesih! Povečana
nevarnost, da baterije iztečejo!
Pri neupoštevanju teh napotkov se lahko baterije popolnoma izpraznijo in iztečejo.
Baterije takoj odstranite, da preprečite škode.
Preprečite stik s kožo, očmi in sluznico. Pri stiku z baterijsko kislino, prizadeta mesta
takoj sperite z veliko čiste vode in takoj pojdite k zdravniku.
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
Po uporabi napravo izključite.
Čiščenje naprave
Pred čiščenjem iztaknite napajalnik iz vtičnice. Napravo čistite s suho in mehko krpo.
Izogibajte se kemičnim razredčilom ali čistilom, saj lahko poškodujejo površino ali
oznake na napravi.
6
Page 33
Kaj je PLL tuner?
PLL tuner (phase locked loop)ustvarja s pomočjo kremenovega kristala stabilno
sprejemno frekvenco. PLL tuner omogoča natančno izbiro in shranjevanje radijske
frekvence, s čemer zagotovi enakomerno kakovost pri sprejemu radijskih postaj.
Začetek uporabe
Razpakiranje naprave
Odstranite vso embalažo.
POZOR!
Ne dovolite, da se majhni otroci igrajo s folijo. Obstaja
nevarnost zadušitve!
Pazite, da
• napajalnik ne pride v stik z vodo, vodnimi kapljicami ali vodnimi curki ter drugimi
tekočinami;
• naprava ni dlje časa ni izpostavljena močni, neposredni sončni svetlobi.
Preverjanje obsega dostave
Pri jemanju iz embalaže preverite, ali so priloženi vsi naslednji deli:
• sprejemnik kratkih radijskih valov;
• napajalnik z vtičem;
• slušalke;
• nosilni pas;
• torba
Deutsch Slovensko
Magyar
7
Page 34
Omrežni priključek
` Vtič napajalnika priključite v 7.5V vtičnico na napravi.
` Vtič napajalnika priključite v dobro dosegljivo električno vtičnico. Da se ne bi
spotikali, ne uporabljajte kabelskih podaljškov.
Ne uporabljajte drugih napajalnikov razen priloženega napajalnika, model
A40075, ker lahko pride do poškodb na napravi ali napajalniku.
Ob priklopu naprave je ura nastavljena na
0:00 00.
Obratovanje z uporabo električnega toka in z baterijami
Če napravo odklopite iz električnega omrežja, se bodo vse morebitne opravljene
nastavitve izgubile (čas, čas bujenja, radijska postaja). Če želite ohraniti nastavitve,
vstavite baterije (glejte spodaj) in šele nato napravo odklopite z električnega omrežja.
Vstavljanje baterij
Namesto z električnim tokom iz omrežja, lahko naprava deluje tudi z baterijami (niso
priložene). Potrebujete štiri 1.5V baterije Mignon, velikosti AA, R6.
` Odprite predalček za baterije na zadnji strani naprave, tako da pokrov potisnete
navzdol.
` Vstavite štiri baterije, pri čemer upoštevajte usmerjenost polov (minus pol je pri
vzmeti).
` Znova potisnite pokrov na predalček.
Ko baterije oslabijo, začne na zaslonu utripati simbol
8
.
Page 35
Ravnanje z baterijami
• Ko napravo znova priključite na električno omrežje, odstranite baterije.
• Vselej zamenjajte vse baterije hkrati; ne mešajte starih baterij z novimi.
Priklop slušalk
Na levi strani naprave je priključek za slušalke
` Priključite lahko priložene ali druge slušalke s 3.5milimetrskim bananskim
priključkom.
Zvočnik se bo samodejno izključil.
POZOR!
Premočna glasnosti pri poslušanju s slušalkami lahko
povzroči okvaro sluha in/ali izgubo sluha. Pred
predvajanjem zmanjšajte glasnost na minimum.
Med predvajanjem poljubno pove
čajte glasnost.
Če imate ob uporabi slušalk napravo dalj časa naravnano
na večjo glasnost, lahko pride do okvare sluha.
Deutsch Slovensko
9
Magyar
Page 36
Splošne funkcije
Zaklepanje tipk
` Če želite zakleniti tipke, držite pritisnjeno tipko MEM za približno 3
sekunde. Tako boste preprečili, da bi se zaradi nenamernega
pritiska tipk spremenile nastavitve. Na zaslonu se prikaže
KEYLOCK.
` Edina tipka, ki se na napravi še odziva, je tipka SNOOZE. Pritisnite
tipko SNOOZE, da vključite osvetlitev ozadja.
` Znova držite za približno 3 sekunde pritisnjeno tipko MEM, da
izključite zaklepanje tipk. Prikaz
KEYLOCK na zaslonu izgine.
Osvetlitev zaslona
` Za osvetlitev zaslona pritisnite poljubno tipko, da osvetlite zaslon. Zaslon se osvetli
za približno 10 sekund.
e je vključeno zaklepanje tipk, lahko zaslon osvetlite samo s tipko
Č
SNOOZE.
Stojalo
Razklopite stojalo na zadnji strani naprave, da lahko napravo postavite bolj stabilno.
10
Page 37
Časovne funkcije
Časovne funkcije lahko nastavljate samo
če je radio izključen. Ob vklopu se
prednastavljen čas radijskega
sprejemnika začne pri „
Ko napravo izključite iz električnega omrežja, izgubite vse nastavitve.
Ura, datum, časovna cona in svetovni čas
Z eno potezo lahko s tipko MODE nastavite čas, datum in časovno
cono ter prikličete svetovni čas. Če pritisnete tipko MODE, za
približno 15 sekund začne utripati funkcija, ki jo želite nastaviti.
V tem času opravite nastavitev s tipkama UP cc /DOWN
dd.
• 8krat pritisnite MODE: preklop med 12 in 24urnim
formatom.
Če želite nastavitev prevzeti, preprosto počakajte, da prikaz preneha utripati (zaslon
se preklopi nazaj na prikaz ure) ali s tipko MODE preklopite na naslednjo funkcijo.
0:00 00“.
Deutsch Slovensko
Magyar
11
Page 38
Nastavitev časa
` Enkrat pritisnite MODE. Na zaslonu začne utripati nastavljeni čas (ob vklopu
naprave
0:00 00).
` Da prestavite čas bujenja po minutah naprej oz. nazaj,pritisnite tipko UP cc oz.
DOWNdd,. Če katero od teh dveh tipk par sekund zadržite, lahko čas nastavite
naprej oz. nazaj v korakih po 10 minut.
Čas nastavite brez upoštevanja poletnega časovnega zamika. Morebitni
poletni čas lahko nastavite pri nastavljanju časovne cone (glejte spodaj).
Nastavitev datuma
` Ponovno oz. dvakrat pritisnite MODE. Na zaslonu začne utripati nastavljen datum
(ob vklopu naprave
` Da prestavite datum naprej oz. nazaj, pritisnite tipko UP cc oz. DOWNdd. Da
prestavite datum naprej oz. nazaj v korakih po 10 dni, za par sekund eno od teh
dveh tipk.
Prikaz dneva v tednu:
Su = nedelja
Mo = ponedeljek
Tu = torek
We = sreda
Th = četrtek
Fr = petek
Sa = sobota
` Prikaz dneva v tednu se pri tem samodejno prilagaja. Prikazan je s prvima dvema
črkama angleškega imena dneva v tednu.
Naložen koledar velja od 2000 do 2099.
1.01.08).
Nastavitev časovne cone
` Ponovno oz. trikrat pritisnite MODE. Na zaslonu začne utripati nastavljena
časovna cona, prikazana kot kratica pripadajočega mesta (ob vklopu
ure izgine.
` Pritisnite tipko UP cc oz. DOWNdd, da preidete na naslednjo oz. prejšnjo
časovno cono.
V prikazani tabeli je pregled kratic mest za časovne cone in časovni zamiki.
12
UTC); prikaz
Page 39
Kratica
LON 0:00 London/VB MEZ 00:00 Koordiniran
MUN + 1:00 München/
CAI + 2:00 Kairo/
MOW + 3:00 Moskva/
DXB + 4:00 Dubai/
KHI + 5:00 Karači/Paki
DAC + 6:00 Daka/
BKK + 7:00 Bangkok/
Razlika do
srednjeevr.
časa
Mesto Kratica
BUE 03:00 Buenos Aires
Nemčija
CCS 4:00 Caracas
Egipt
YUL 5:00 Montreal
Rusija
NYC 5:00 New York
Saudska
Arabija
YYZ 5:00 Toronto
stan
MEX 6:00 Mehika
Bangladeš
CHI 6:00 Chicago/ZDA
Tajska
Razlika do
srednjeevr.
časa
S Mesto
univerzalni čas
/Argentina
/Kanada
/ZDA
/Kanada
Deutsch Slovensko
Magyar
HKG + 8:00 Hong KongDEN 7:00 Denver/ZDA
TYO + 9:00 Tokio/
Japonska
SYD + 10:00 Sydney/
Avstralija
NOU + 11:00 Numea/
Nova
Kaledonija
AKL +12:00 Auckland/
Nova
Zelandija
YVR 8:00 Vancouver
/Kanada
LAX 8:00 Los
Angeles/ZDA
ANC 9:00 Anchorage
/ZDA
HNL 12:00 Honolulu/ZDA
13
Page 40
Poletni čas
` Ko še utripa prikaz za časovne cone, pritisnite tipko SNOOZE. Na zaslonu se
prikaže simbol poletnega časa.
Prikaz svetovnega časa
` Ponovno oz. štirikrat pritisnite MODE, da se vam prikaže svetovni čas. Na zaslonu
se prikaže utripajoča kratica mesta s pripadajočim časom.
` Da preidete na naslednjo oz. predhodno časovno cono, pritisnite tipko UP cc oz.
DOWNdd.
Posebni datumski opomnik (»SDA«)
` Ponovno oz. petkrat pritisnite MODE, da nastavite posebni datumski opomnik. Na
zaslonu začne utripati prikaz datuma
` Tipko UP cc oz. DOWNdd pritisnite takrat, če želite nastaviti datum, ko naj se
oglasi alarm.
` Tipko SNOOZE pritisnite, da preskočite vnos letnice. Alarm se bo nato oglasil
vsako leto.
` Alarm izključite s pritiskom poljubne tipke.
SDA.
14
Page 41
Izbira načina prikaza
Izberete lahko, kateri podatki naj bodo prikazani na zaslonu, ko je radio izključen.
Ustrezni prikazovalni način je prikazan z ustreznimi simboli na zaslonu:
CLOCK = ura DATE= datum Local= časovna cona
Način prikaza izberite z zaporednim pritiskanjem tipke FINE. Pri tem si pomagajte z
naslednjo tabelo:
Simbol na zaslonu Način prikaza
CLOCK Prikazan je samo čas.
CLOCK + LOCAL Prikazana sta čas in svetovni čas.
CLOCK + DATE Prikazana sta čas in datum.
CLOCK + DATE +
LOCAL
Prikazani so čas, datum in svetovni
čas.
Deutsch Slovensko
Magyar
15
Page 42
Funkcija bujenja
Radijski sprejemnik kratkih radijskih valov vam daje na voljo dva časa bujenja
ALARM 1 in ALARM 2, ki ju lahko nastavite neodvisno enega od drugega. Za oba
lahko nastavite,
• ali naj vas budilka zbudi vsaki dan ali samo od ponedeljka do petka;
• ali želite biti prebujeni z alarmom ali radijem.
Nastavitev časa bujenja
` Pritisnite ALARM 1 (ALARM 2). Na zaslonu za približno 10 sekund začne utripati
nastavljeni čas bujenja (ob vklopu:
(angleške kratice dni v tednu, glejte str. 11).
` Ko čas še utripa, pritisnite tipko UP cc oz. DOWNdd, da prestavite čas bujenja
po minutah naprej oz. nazaj. Če katero od teh dveh tipk par sekund zadržite, lahko
čas nastavite v korakih po 10 minut naprej oz. nazaj.
` Pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, da izberete med različnimi programi
bujenja: bujenje vsak dan (
Tu We Th Fr
), samo za vikend (Su Sa).
Su Mo Tu We Th Fr Sa), samo med delovnikom (Mo
` Alarm za vsak posamezen dan nastavite tako, da za približno 12 sekundi
pritisnete tipko SNOOZE. Na zaslonu se prikaže izbrani dan v tednu (ob vklopu
„Mo“).
` Sedaj večkrat pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, da nastavite želeni dan v
tednu.
0:00 AL1 (AL2) in prikazan je dan v tednu
Vklop bujenja
Ko ste nastavili čas bujenja, vključite alarm s pritiskom tipke ALARM 1 (ALARM 2). Na
zaslonu se prikaže
bujenje z alarmom.
Upoštevajte, da mora biti nastavljena postaja (glejte spodaj), če želite, da vas
prebudi radio.
Ponovno pritisnite ALARM 1 (ALARM 2), da nastavite bujenje z alarmom.
Na zaslonu se prikaže
16
RAD ali RAD za bujenje z radiem, ALM ali ALM za
ALM (ALM).
Page 43
Prekinitev bujenja
` Pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, če želite bujenje prekiniti za 10 minut.
Nastavitev prekinitve bujenja
` Sedemkrat pritisnite tipko MODE. Na zaslonu se prikaže nastavljena prekinitev
bujenja (ob vklopu
SNO 10).
` S tipkama UP cc in DOWN lahko prekinitev bujenja nastavljate na čas med 1 in
59 minut.
Izklop bujenja
Pritiskajte tipko ALARM 1 oz. ALARM 2, dokler z zaslona ne izgine simbol alarma
RAD oz. RAD.
Deutsch Slovensko
17
Magyar
Page 44
Funkcija štoparice
Funkcija štoparice je na voljo samo pri izključenem radiu.
` Za približno 2 sekundi pritisnite tipko PAGE. Na zaslonu se prikaže 0.00.0 u.
Pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, da vključite štoparico. Najdaljši možni
čas, ki ga lahko merite s štoparico, je 39 minut in 59 sekund. Ko štoparica
prekorači najdaljši možni čas, na zaslonu začne utripati prikaz 39.59.0 u.
` Meritev časa lahko prekinete s tipko SNOOZE/SLEEP TIMER.
` Štoparico lahko ponovno sprožite s ponovnim pritiskom tipke SNOOZE/SLEEP
TIMER.
` Štoparico ponastavite tako, da pritisnite in zadržite tipko SNOOZE/SLEEP
TIMER.
` S pritiskom tipke PAGE zapustite funkcijo štoparice.
Funkcija odštevanja
Funkcija odštevanja je na voljo samo pri izključenem radiu.
Nastavitev in shranjevanje odštevanja
Nastavite lahko do 6 različnih časomerilcev odštevanja.
` Za približno 2 sekundi pritisnite tipko VIEW. Na zaslonu se prikaže d00.00.
` Pritisnite tipko UP cc oz. DOWN dd in nastavite želeni čas. Odštevanje se lahko
začne pri 99 minutah in 59 sekundah.
18
Page 45
` Pritisnite tipko dMEM, da shranite nastavljeni čas. Na zaslonu začne utripati
prikaz spominskega mesta
mesto. S pritiskom tipke MEM potrdite spominsko mesto.
MEM. S tipkami A, B in C izberite eno spominsko
` Za vklop odštevanja, pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER.
` S ponovnim pritiskom tipke VIEW zapustite način odštevanja.
Priklic in vklop funkcije odštevanja
` Za približno 2 sekundi pritisnite tipko VIEW. Na zaslonu se prikaže d00.00.
` Izberite želen, shranjen čas odštevanja s pomočjo tipk za spomin A,B,C.
` Pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, da zaženete odštevanje. S ponovnim
pritiskom tipke SNOOZE/SLEEP TIMER se odštevanje prekine.
Ko se nastavljeni čas do konca odšteje, se za eno minuto oglasi alarm.
Deutsch Slovensko
Magyar
` Za prekinetev odštevanje in da zapustite način odštevanja pritisnite tipko VIEW.
19
Page 46
Radio
Vklop/glasnost
` Za vklop radia pritisnite tipko, prikazano na levi, da vključite radio. Na
zaslonu se prikaže trenutno nastavljena frekvenca z izbranim pasom.
` Glasnost lahko uravnavate s tipkama VOLUME:
– TIPKA VOL : tišje;
– TIPKA VOL + : glasneje.
Izklop/funkcija dremeža
` Radio izključite tako, da pritisnete tipko . Na zaslonu se znova prikaže ura.
Funkcija dremeža
S tipko SNOOZE/SLEEP TIMER lahko aktivirate funkcijo dremeža. Nastavite lahko
čas do 90 minut v 10minutnih korakih. Po tem času se bo radio samodejno izključil.
` Pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER. Na zaslonu se prikaže 90 (za 90 minut).
` Znova pritisnite tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, da čas dremeža skrajšate v
korakih po10minutnih.
` Izberite čas dremeža (simbol dremeža ostane prikazan) ali pa še naprej
pritiskajte tipko SNOOZE/SLEEP TIMER, da se na zaslonu prikaže
izklopljen.
20
OFF. Radio je
Page 47
Nastavitev oddajnika (postaje)
` S tipko za izbor pasu nastavite želen frekvenčni pas (FM, MW, LW ali SW). Na
zaslonu se prikaže ustrezna kratica.
` Sedaj s tipko UP cc oz. dd DOWN nastavite želeno sprejemno frekvenco.
` Če tipko UP cc oz. dd DOWN zadržite za približno 3 sekunde, sprožite
samodejno iskanje postaje.
Iskanje se ustavi, takoj ko naprava najde postajo z ustrezno jakostjo oddajno.
Nastavitev območja MW (SV)
Ker se radijski oddajni sistemi v različnih državah razlikujejo, jih je treba prilagoditi s
pomočjo nastavitve sprejemnega območja:
6krat pritisnite tipko MODE in nato s tipko UP cc oz. DOWN dd izberite želeno
sprejemno območje v skladu z naslednjo tabelo:
Če ne morete natanko najti postaje, lahko sprejem izboljšate z uglaševanjem.
Na območju FM (UKV) prehaja PLL tuner prehaja po pasu v korakih po 50 kHz.
Na območju SW (KV)in MW (SV)pa v korakih po 1 kHz.
` Med iskanjem postaje pritisnite tipko FINE. Na zaslonu se prikaže
FINE.
` Sedaj s tipko UP cc oz. DOWN dd nastavite želeno sprejemno frekvenco v
korakih po pol frekvence.
` S ponovnim pritiskom tipke FINE zapustite funkcijo za uglaševanje postaje.
Ta funkcija ni na voljo v frekvenčnem območju LW(DV).
Antena
FM (UKV) in SW (KV)
Nastavljiva teleskopska antena na napravi deluje v pasovih FM (UKV)in SW (KV).
` Anteno popolnoma izvlecite in jo naravnajte, da bo sprejem čim boljši.
MW (SV) in LW (DV)
V pasu MW (SC) ali LW (DV) teleskopska antena nima učinka. V teh območjih naprava
sprejema signale samo preko vgrajene feritne antene.
` Poravnajte napravo, da bo sprejem čim boljši.
22
Page 49
Funkcija nizkih tonov
Naprava ima ojačevalnik »Bass Booster« nizkih tonov, ki ojača nizke tone.
` Med predvajanjem pritisnite tipko BASS. Na zaslonu se prikaže „ON BAS“.
` Če želite funkcijo izključiti, znova pritisnite tipko BASS in na zaslonu se prikaže
OFF BAS“.
„
Funkcije spomina
Shranjevanje postaje
Radijski sprejemnik lahko na frekvenčnih pasovih FM (UKV)shrani 90 postaj, na pasu
MW (SV) 60 postaj, na pasu SW (KV)150 postaj in na pasu LW (DV)30 postaj.
Za frekvenčne pasove FM (UKV), SW (KV) in MW (SV) so spominska mesta
organizirana na straneh (»pages«) po 10 spominskih mest. Če želite shraniti postajo,
postopajte na naslednji način:
` Nastavite postajo, ki jo želite shraniti (glejte zgoraj).
` Pritisnite tipko MEM. Na zaslonu se prikaže spominska stran [PAGE] in
spominsko mesto [
` S tipko PAGE izberite spominsko mesto (ne v pasu LW/DV) in s tipkami A, B ali C
izberite spominsko mesto. Oboje je prikazano na zaslonu.
` Znova pritisnite tipko MEM , da shranite postajo.
MEM].
Deutsch Slovensko
Magyar
23
Page 50
Izbira shranjenih postaj
` Za neposredno izbiro shranjene postaje, večkrat pritisnite tipko PAGE, dokler se
ne prikaže želena spominska stran, in nato s tipkami A, B ali C izberite spominsko
mesto.
Samodejno iskanje postaj
Radijski sprejemnik lahko preišče frekvence enega pasu in najdene postaje shrani v
spomin. Za vklop samodejnega iskanja (»Automatic Memory Scan«/AMS) postopajte
kot sledi:
` Enkrat pritisnite tipko MEM.
` Za približno 1 sekundo pritisnite tipko VIEW.
Radijski sprejemnik preišče vse frekvence in shrani najdene postaje.
Priklic spominskih mest
` Pritisnite tipko VIEW, da prikličete vse shranjene postaje določenega
frekvenčnega pasu. Vse shranjene postaje se bodo predvajale zaporedoma za
približno pet sekund.
` S pritiskom poljubne tipke lahko prekinete iskanje postaj.
24
Page 51
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža
Vaš naprava je nahaja v embalaži, ki jo varuje pred poškodbami pri
prevozu. Embalaža surovina, ki se lahko uporabi ponovno ali pa se doda v
krogotok surovin.
Naprava
V nobenem primeru odslužene naprave ne vrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Pozanimajte se o možnostih okolju prijaznega in
strokovnega odstranjevanja.
Baterije
Prazne baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Oddati jih je treba
na zbiralnem mestu za nevarne odpadke.
Tehnični podatki:
Naprava
Radijske frekvence FM (ultrakratki valovi): 87.0–109.0 MHz
SW (kratki valovi): 5.85–17.9 MHz
MW (srednje dolgi valovi): 5221656 kHz
za ZDA 5201710 kHz
LW (dolgi valovi): 144299 kHz
Priključek za slušalke: 3.5milimetrski bananski priključek
Deutsch Slovensko
Magyar
Delovanje na elektriko (iz omrežja)
Napajalnik; model: A 400 75
Mrežna/vhodna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Izhodna napetost: 7.5 V
400 mA
25
Page 52
Delovanje na baterije
Potrebne baterije: 4 x 1.5voltne baterije
velikost AA, LR6
(niso priložene)
Üzembevétel előtt figyelmesen olvassa át az Üzembiztonság fejezetet.
Vegye figyelembe a használati útmutatóban foglalt figyelmeztetéseket.
A használati útmutatót tartsa mindig kézügyben. Ha eladja vagy
továbbadja a készüléket, ezt a használati útmutatót is adja át az új
tulajdonosnak.
Elektromos készülékek ne kerüljenek gyerekek
kezébe
Az elemek/akkumulátorok lenyelése életveszélyes lehet. Tartsa ezért a készüléket és
az elemeket kisgyermekek által nem elérhető helyen. Ha mégis megtörténik egy elem
lenyelése, kérjen azonnal orvosi segítséget.
Soha ne tegye ki az elemeket túlságosan erős hőforrásnak, mint például napsütés,
tűz vagy hasonlók hatásának.
A csomagolóanyagot is tartsa gyerekektől távol. Fulladásveszély áll fenn.
Gondoskodjon a gyerekek felvigyázásáról, hogy a készülékkel ne játsszanak. Ez a
készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelési illetve szellemi
képességű személyek (gyerekeket beleértve) tapasztalat és/vagy ismeretek
hiányában használják, kivéve, ha egy – a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt vannak, illetve ezektől a készülék használatával kapcsolatos utasításokat
kapnak.
Botlások és esések elkerülése végett ne használjon hosszabbítókábelt.
4
Page 57
Környezeti feltételek
Figyeljen arra, hogy
• a csatlakozó használat közben soha ne kerüljön
kapcsolatba vízzel (sem vízcseppekkel vagy
kifröccsenő vízzel) ill. más folyadékokkal.
• ne legyen folyadékkal telt edény (pl. váza) a csatlakozó
közelében.
• a készüléket ne érje ideig közvetlen, erős napsütés.
• a készülékre vagy annak közvetlen közelébe ne állítson
nyílt tűzforrást (pl. égő gyertyát).
• a készülék megfelelő szellőzése mindig biztosítva
legyen.
Hálózati kapcsoló legyen hozzáférhető
A hálózati csatlakozódugaszt kizárólag könnyen elérhető elektromos aljzatba dugja
(230 V ~ 50 Hz), amely a készülék felállítási helyéhez közel található. A csatlakozó
könnyen hozzáférhető kell legyen arra az esetre, ha a készüléket sürgősen ki kell
kapcsolni az áramhálózatból.
Soha ne Ön javítsa
DeutschSlovensko
Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, a kockázatok
elkerülése végett, a gyártó vagy annak vevőszolgálata vagy egy
hasonló szakképzett személy cserélje ki azt.
Működési zavarok esetén
Ha a készüléknél működési zavarok lépnek fel, megtörténhet, hogy elektrosztatikus
kisülés történt. Húzza ki ez esetben a csatlakozót a csatlakozóaljzatból és vegye ki az
elemeket. Helyezze vissza ezután az elemeket és kapcsolja be újra a készüléket. Így a
készülék visszaállítódik.
Vihar
Hosszabb távollét vagy vihar esetén húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzatból.
Magyar
5
Page 58
Az elemek biztonságos használata
Az elemeket soha ne töltse újra! Robbanásveszély!
Az elemeket tartsa gyerekektől távol, ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre vagy ne szedje
szét.
Az elemek behelyezésekor figyeljen a polaritás helyességére.
Behelyezés előtt az elemeket és a készülék érintkezőit szükség esetén tisztítsa meg.
A kimerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből! Fokozott kifolyásveszély!
Minden elemet egyszerre cseréljen ki.
A készülékbe csak egyforma típusú elemeket tegyen, soha ne különböző típusúakat
vagy használt és új elemet egyszerre.
Az elemeket ne tegye ki szélsőséges hőmérsékleti feltételeknek, mint pl.
hőforrásnak! Fokozott kifolyásveszély!
Figyelmetlenség esetén az elemek kimerülhetnek és kifolyhatnak. Ebben az esetben
azonnal távolítsa el az elemeket a készülékből károsodások elkerülése végett.
Kerülje az érintkezést bőrrel, szemmel, vagy nyálkahártyával. Ha az említett területek
elemsavval kerülnek kapcsolatba, azonnal öblítse le bő, tiszta vízzel és forduljon
orvoshoz.
Amennyiben a készüléket hosszab ideig nem szándékozik üzembehelyezni vegye ki
belőle az elemeket.
Használat után kapcsolja ki a készüléket.
A készülék tisztítása
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakoztatót a csatlakozó aljzatból.A tisztítást
végezze száraz, puha ronggyal. Ne használjon kémiai alapú oldó és tisztítószereket,
mert ezek károsíthatják a készülék felszínét ésvagy feliratait.
6
Page 59
Mi a PLLTuner?
A PLLTuner (Phase locked loop) egy stabil vevőfrekvencia létrehozására szolgál, egy
kvarc segítségével. A PLLTuner lehetővé teszi egy adó frekvenciájának pontos
lekérdezését és tárolását, ezáltal pedig az adó tartós minőségét biztosítja.
Üzembevétel
A készülék kicsomagolása
Távolítson el minden csomagolóanyagot.
FIGYELEM!/ VIGYÁZAT!
A fóliát tartsa gyerekektől távol. Fulladásveszély áll
fenn!
Figyeljen arra, hogy
• a hálózati csatlakozó ne kerüljön kapcsolatba vízzel (vízcseppekkel vagy
kifröccsenő vízzel) ill. más folyadékokkal;
• a készüléket ne érje hosszabb ideig közvetlen, erős napsütés.
A szállított csomag teljességének ellenőrzése
DeutschSlovensko
Kicsomagoláskor bizonyosodjék meg arról, hogy a következő tartozékok
megtalálhatóak a csomagban:
• Világvevő
• Hálózati csatlakozó
• Fülhallgató
• Szállítószíj
• Szállítótáska
Magyar
7
Page 60
Hálózati csatlakoztatás
` Kapcsolja a hálózati csatlakozó dugaszát a készülék oldalán levő DC7.5V
csatlakozóhüvelybe.
` Kapcsolja a hálózati csatlakoztatót egy könnyen elérhető csatlakozóaljzatba.
Botlások és esések elkerülésé érdekében ne üzemeltesse a készüléket
hosszabbítókábellel.
Ne használjon más adaptert, mint a szállított hálózati csatlakoztató (A 40075
modell), mert az a készülék vagy a csatlakozó károsodásához vezethet.
A készülék beindításakor az óra
0:00 00
ról indul
Hálózati és elemes üzemeltetés
Ha megszakítja a készülék áramellátását, az előzőleg végzett beállítások (óra,
ébresztési idő, rádióadók) elveszhetnek. Abban az esetben, ha meg szeretné tartani
ezeket a beállításokat, előbb helyezzen be elemeket (lásd lentebb) és csak utána
kapcsolja ki a készüléket az áramhálózatból.
Elemek behelyezése
Hálózati áram helyett a készüléket üzemeltetheti elemekkel is (nem találhatók a
csomagban). Ehhez szüksége lesz négy darab 1.5 Vos AA, R6 típusú mignonelemre.
` Nyissa ki a készülék hátoldalán levő elemtartót, a fedele lefele csúsztatásával.
` Helyezze be a négy elemet az elemtartóba a helyes polaritásnak megfelelően (a
mínusz pólus a rugók felé irányul).
` Csukja vissza az elemtartó fedelét.
Ha az elemek túl gyengének bizonyulnak, ezt a kijelzőn látható jel villogása
mutatja.
8
Page 61
Elemek kezelése
• Ha a készüléket újra hálózati árammal üzemelteti, vegye ki az elemeket.
• Az elemeket egyszerre cserélje ki, ne használjon együtt új és régi elemeket.
Fülhallgató csatlakoztatása
A készülék baloldalán találja a fül/fejhallgató csatlakoztatót .
` Itt csatlakoztassa a csomagban levő fülhallgatót vagy egy másik 3.5 mmes dugós
csatlakozóval rendelkező fül/fejhallgatót.
Ekkor a hangszóró automatikusan kikapcsol.
VIGYÁZAT!
Fülhallgató és fejhallgató használatakor a túlzott
hangnyomás a hallóképesség károsodásához és/vagy
a hallásérzék elvesztéséhez vezethet. Állítsa a hangerőt
lejátszás előtt a legkisebb értékre. Indítsa el a lejátszást
és emelje addig a hangerőt, amíg ön számára
kényelmes.
Ha egy készüléket fejhallgatón keresztül hosszabb időn
át magas hangerővel üzemeltetünk, ez a hallgató
hallóképességének károsodását okozhatja.
DeutschSlovensko
Magyar
9
Page 62
Általános funkciók
Billentyűzár
` A billentyűzár bekapcsolásához tartsa lenyomva kb. 3
másodpercig a MEM gombot. Ezáltal megakadályozza, hogy a
gombok akaratlan érintése következtében a beállítások
megváltozzanak. A kijelzőben megjelenik a
` Az egyetlen gomb, amelyre a készülék még reagál, a SNOOZE.
Nyomja meg a SNOOZE gombot a kijelző háttérvilágításának
bekapcsolásához.
` A billentyűzár megszüntetéséhez tartsa ismét kb. 3 másodpercig
lenyomva a MEM gombot. A
KEYLOCK
A kijelző megvilágítása
` A kijelző megvilágításához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. A kijelző kb. 10
másodpercig meg lesz világítva.
Ha a billentyűzár aktív, a kijelzőt csak a SNOOZE/SLEEP TIMER
gomb lenyomásával világíthatja meg.
KEYLOCK
üzenet eltűnik a kijelzőből.
üzenet.
Talp
` A készülék biztonságosabb felállításához pattintsa ki a hátoldalán levő biztonsági
talpat.
10
Page 63
Időfunkciók
Az időfunkciókat a rádió kikapcsolt
állapotában állíthatja be.
Üzembevételkor a világvevő
időbeállítása „
Ha a készüléket a hálózati áramból kikapcsoljuk, a beállítások
elvesznek.
Óra, dátum, időzóna, világidő
A MODE gombbal egymás után beállíthatja az órát, a dátumot és az
időzónát, valamint lekérdezheti a világidőt. Amikor a MODE gombot
megnyomja a beállítandó funkció kb. 15 másodpercig villog.
Végezze el a beállítást ebben az időben az UP cc /DOWN dd gombokkal.
• MODE 1 x megnyomva: óra
• MODE 2 x megnyomva: dátum
• MODE 3 x megnyomva: időzóna („Local City“, helyi
Egy beállítás megerősítéséhez egyszerűen várja meg, amíg a jelzés már nem villog (a
kijelző ismét az órát mutatja), vagy a MODE segítségével lépjen a következő
funkcióra.
0:00 00
“.
DeutschSlovensko
Magyar
11
Page 64
Óra beállítása
` Nyomja meg egyszer a MODEot. A kijelzőben villog a beállított óra
(üzembevételkor
` Nyomja meg az UPcc ill. DOWNdd gombokat, az óra percenkénti előre vagy
visszaállításához. Tartsa a gombok egyikét lenyomva pár másodpercig, az óra
gyorslépésben, tízpercenkénti előre vagy visszaállításához.
Az órát nyári időeltolódás nélkül állítsa be. Nyári időt az időzóna beállítása
(lásd lentebb) során állíthat be.
Dátum beállítása
` Nyomja meg még egyszer, illetve másodszor a MODE gombot. A kijelzőn villogni
fog a beállított dátum (üzembevételkor
` Nyomja meg az UPcc ill. DOWNdd gombokat a dátum előre vagy
visszaállításához. Tartsa a gombok egyikét lenyomva pár másodpercig, a dátum
tíznaponkénti előre vagy visszaállításához.
A hét napjainak kijelzése:
Su
= vasárnap
Mo
= hétfő
Tu
= kedd
We
= szerda
Th
= csütörtök
Fr
= péntek
Sa
= szombat
` A hét napjainak kijelzése ezzel automatikusan fut. A hét napjai az angol
megnevezésük első két betűjével jelennek meg.
A naptár 2000től 2099ig tart.
0:00 00
).
1.01.08
).
Időzóna beállítása
` Nyomja meg még egyszer, illetve harmadszor a MODE gombot. A kijelzőn villogni
fog a beállított időzóna a hozzá tartozó ország rövidítéseként (az első
UTC
üzembevételkor
` Nyomja meg az UPcc ill. DOWNdd gombokat, a következő ill. előző időzónába
való lépéshez.
A következő táblázat áttekintést nyújt az időzónáknak megfelelő országok
rövidítéséről és az időeltolódásokról.
12
); az óra eltűnik.
Page 65
RövidítésEltérés a
középeurópai
időhöz (CET)
viszonyítva
OrszágRövidítésEltérés a
LON 0:00 London/
MUN +1:00
CAI +2:00
Egyesült
Királyság
München/
Németország
Kairó/
Egyiptom
MOW +3:00 Moszkva/
Oroszország
DXB +4:00
KWI +5:00
DAC +6:00
BKK +7:00
SIN +8:00
HKG +8:00
TYO +9:00
NOU +11:00
AKL +12:00
Dubai/
SzaúdArábia
Karachi/
Pakisztán
Dacca/
Banglades
Bangkok/
Thaiföld
Szingapúr
Hong Kong
Tokyo/
Japán
Noumea/
Új Kaledónia
Auckland/
Újzéland
középeurópai
időhöz (CET)
viszonyítva
UTC 00:00
BUE 3:00
CCS 4:00
YUL 5:00
NYC 5:00
YYZ 5:00
MEX 6:00
CHI 6:00
DEN 7:00
YVR 8:00
LAX 8:00
ANC 9:00
HNL 10:00
Ország
Universal
Time
Coordinate
d
(Koordinált
Világidő)
Buenos
Aires/
Argentína
Caracas/
Venezuela
Montreal/
Kanada
New York/
Egyesült
Államok
Toronto/
Kanada
Mexikóváro
s/
Mexikó
Chicago/
Egyesült
Államok
Denver/
Egyesült
Államok
Vancouver/
Kanada
Los
Angeles/
Egyesült
Államok
Anchorage
/
Egyesült
Államok
Honolulu/
Egyesült
Államok
DeutschSlovensko
Magyar
13
Page 66
Nyári időeltolódás
` Nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMER gombot, amíg a kijelzőben villog még az
időzóna kijelzése. A nyári időszámítás jele megjelenik a kijelzőben.
A világidő kijelzése
` A világidő kijelzéséhez nyomja meg újra, azaz. negyedszer a MODE gombot.
Megjelenik a villogó országrövidítés a hozzátartozó órával.
` Az előző ill. következő időzónába lépéshez nyomja meg az UPcc ill. DOWNdd
gombot.
Különleges dátumriasztó („SDA“)
` A különleges dátumriasztó beállításához nyomja meg újra, azaz. ötödször a
SDA
MODE gombot. A kijelzőben villog a
` A riasztási dátum beállításához nyomja meg az UP cc ill. DOWNdd gombot.
` Nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMER gombot az évszám beírásának
mellőzéséhez, így a riasztó évente megszólal.
` Kapcsolja ki ezt a riasztót egy tetszőleges gomb megnyomásával.
jelzés.
14
Page 67
Kijelzési mód választása
Kiválaszthatja a rádió kikapcsolt állapotában kijelzendő adatokat.
A megfelelő üzemmódot a kijelzőben a neki megfelelő szimbólumok jelzik:
CLOCK = óra DATE= dátum Local= időzóna
A kijelzési módot a FINE gomb többszörös megnyomásával választhatja ki, a
következő táblázat szerint:
Kijelzési
szimbólum
CLOCK csak az órát mutatja
CLOCK + LOCAL az órát és a világidőt mutatja
CLOCK + DATE az órát és a dátumot mutatja
CLOCK + DATE +
LOCAL
Ha 3 másodpercig nyom meg egy gombot, a készülék automatikusan az előző
kijelzőmódra ugrik vissza.
Mit jelez ki?
az órát, dátumot és a világidőt
mutatja
DeutschSlovensko
Magyar
15
Page 68
Ébresztőfunkció
A világvevő két –egymástól függetlenül beállítható ébresztőt állít rendelkezésre:
ALARM 1 és ALARM 2. Mindkettő esetén beállíthatja,
• hogy a készülék a hét minden napján, vagy csak hétfőtől péntekig ébresszen;
• hogy riasztóra vagy rádióra szeretne ébredni.
Ébresztési idő beállítása
` Nyomja meg az ALARM 1 (ALARM 2) gombot. A kijelzőben kb. 10 másodpercig
villog a beállított ébresztési idő (üzembevételkor:
napjainak kijelzése (a napok angol rövidítése, lásd 11. oldal).
` Amíg az óra villog, nyomja meg az UPcc ill. DOWNdd gombot, az ébresztési
idő percenkénti előre vagy visszaállításához. Tartsa lenyomva pár másodpercig a
gombok egyikét az óra gyors, tízpercenkénti előre vagy visszaállításához.
` Nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMER gombot a különböző ébresztési
programok közötti választáshoz: ébresztés a hét minden napján (
Fr Sa
), csak hétköznapokon (
` Az egy napi ébresztőt Ön állítja be, a SNOOZE/SLEEP TIMER gomb 1 2
másodpercig nyomva tartásával. A kijelzőben megjelenik a választott hétköznap
(üzembevételkor
`A kívánt hétköznap beállításához nyomja meg ismételten a SNOOZE/SLEEP
TIMER gombot.
„Mo“
Mo Tu We Th Fr
).
0:00 AL1 (AL2)
), csak hétvégén (
és a hét
Su Mo Tu We Th
Su Sa
).
Ébresztési idő aktiválása
` Amikor az ébresztési idő be van állítva, az ALARM 1 (ALARM 2) újabb
megnyomásával aktiválhatja a riasztót. A kijelzőben
meg, a rádióval ébresztés esetén, ill.
esetén.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy feltétlenül szükséges egy adó beállítása
ahhoz, hogy a rádió ébreszthessen.
` A riasztós ébresztés beállításához nyomja meg az ALARM 1 (ALARM 2) gombot
újra.
A kijelzőn megjelenik az
16
ALM(ALM)
ALM
.
vagy
RAD
vagy
ALM
a riasztós ébresztés
RAD
jelenik
Page 69
Az ébresztés megszakítása
`Az ébresztési funkció 10 perces megszakításához nyomja meg a SNOOZE/SLEEP
TIMER gombot.
Ébresztésmegszakítás beállítása
` Nyomja meg hétszer a MODE gombot. A kijelzőben megjelenik a beállított
ébresztésmegszakítás (üzembevételkor:
` Az UPcc és DOWN dd gombokkal beállíthatja az ébresztésmegszakítást 1 és
59 perc közötti időre.
SNO 10
).
Ébresztő funkció kikapcsolása
` Nyomja meg az ALARM 1 ill. ALARM 2t ahányszor szükséges, amíg a riasztó
szimbóluma,
RAD
ill.
RAD
a kijelzőről eltűnik.
DeutschSlovensko
17
Magyar
Page 70
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció csak a rádió kikapcsolt állapotában áll rendelkezésre.
` Nyomja meg a PAGE gombot kb. 2 másodpercen keresztül. A kijelzőn
jelenik meg. A stopperóra elindításához nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMER
gombot. A maximum stoppolható időtartam 39 perc 59 másodperc. Mikor a
stopperóra átlépte ezt az időt, a kijelzőn villogni fog a
` Az időmérést a SNOOZE/SLEEP TIMER gomb megnyomásával szakíthatja meg.
` A SNOOZE/SLEEP TIMER gomb újabb megnyomásával a stopperóra tovább fog
mérni.
` A stopperóra visszaállításához tartsa lenyomva a SNOOZE/SLEEP TIMER
gombot.
` A PAGE gomb megnyomásával elhagyhatja a stopperóra funkciót.
39.59.0 u
0.00.0 u
jelzés.
Visszaszámlálás funkció
A visszaszámlálás funkció csak a rádió kikapcsolt állapotában áll rendelkezésre.
Visszaszámlálás beállítása és tárolása
` Maximum 6 különböző visszaszámlálást állíthat be.
` Tartsa megnyomva kb. 2 másodpercig a VIEW gombot. A kijelzőn
meg.
` A kívánt idő beállításához nyomja meg az UPcc ill. DOWN dd gombokat. A
visszaszámláló 99 perc 59 másodperctől képes visszaszámlálni.
18
d00.00
jelenik
Page 71
` A beállított idő tárolásához nyomja meg a MEM gombot. A kijelzőn villogni kezd a
tárhely mutató
A MEM gomb megnyomása által biztosítja a tárhelyet.
` A visszaszámlálás megindításához nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMER
gombot.
` A VIEW gomb újabb megnyomásával elhagyhatja a visszaszámlálás üzemmódot.
MEM
. Válasszon ki egy tárhelyet az A, B, C gombok segítségével.
A visszaszámlálás funkció előhívása és aktiválása
` Tartsa megnyomva a VIEW gombot kb. 2 másodpercen keresztül. A kijelzőn
d00.00
` Az A, B, C tárolási gombok segítségével válassza ki a kívánt, tárolt
visszaszámlálási időt.
` A visszaszámlálás elindításához nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMER gombot.
A SNOOZE/SLEEP TIMER gomb újbóli megnyomása megszakítja a
visszaszámlálást.
Amikor a beállított idő teljesen visszaszámlálódott, felhangzik egy percig a
riasztójelzés.
jelenik meg.
DeutschSlovensko
Magyar
` A visszaszámlálás megszakításához és a visszaszámlálás üzemmód elhagyásához
nyomja meg a VIEW gombot.
19
Page 72
Rádió üzemeltetése
Bekapcsolás/Hangerő
` A rádió bekapcsolásához nyomja meg a baloldalt ábrázolt gombot. A
kijelzőn megjelenik az aktuálisan beállított frekvencia a kiválasztott
hullámsávval.
` A rádió kikapcsolásához nyomja meg a gombot. A kijelzőn ismét az óra lesz
látható.
Elalvásfunkció
A SNOOZE/SLEEP TIMER gomb segítségével aktiválhatja az elalvás funkciót.
Maximum 90 percig terjedő időt állíthat be tízpercenkénti lépésekben, amely lejárta
után a rádió automatikusan kikapcsol.
90
` Nyomja meg a SNOOZE/SLEEP TIMERt. A kijelzőn
megfelelő).
` Nyomja meg újra a SNOOZE/SLEEP TIMERt, az elalvási idő tízpercenkénti
lépésekben való csökkentéséhez.
` Kiválaszthat egy elalvási időt (az elalvás szimbólum
nyomja tovább a SNOOZE/SLEEP TIMER gombot, amíg az
látható. A rádió ekkor kikapcsol.
20
jelenik meg (90 percnek
kijelezve marad) vagy
OFF
kijelzés nem lesz
Page 73
Rádióadók beállítása
` A sávválasztó kapcsoló segítségével válassza ki a kívánt frekvenciasávot (FM,
MW, LW vagy SW). A kijelzőn megjelenik/beiktatódik a megfelelő rövidítés.
` Most állítsa be a UPcc ill. DOWN dd segítségével a kívánt vevőfrekvenciát.
` Ha a UPcc ill. DOWNddt kb. 3 másodpercig nyomva tartja, megindul az
automatikus kereső.
` A kereső megáll, ha egy elegendő adáserősségű rádióadót talál.
Középhullám tartományának beállítása
A vételtartomány beállításánál vegye figyelembe, hogy a különböző országok
rádióadó rendszerei eltérnek, ehhez igazodjon:
Nyomja meg hatszor a MODE gombot, majd az UP cc ill. DOWNdd gombokkal
válassza ki a megfelelő frekvencia tartományt a következő táblázat szerint:
Ha egy adó nem található meg pontosan, a minőségét finombeállítással javíthatjuk.
FM tartományban a PLL Tuner 50 kHz lépésekben megy keresztül a sávon. SW
és MW tartományban azonban 1 kHz lépésekben.
` Adókeresés közben nyomja meg a FINE gombot. A kijelzőn
FINE
megjelenik a
` Állítsa be most az UPcc ill. DOWN dd gombokkal a kívánt vevőfrekvenciát, fél
frekvencialépésekben.
` A FINE gomb újabb megnyomásával elhagyja az adók finombeállítását.
Ez a funkció LW frekvenciatartományban nem áll rendelkezésre.
jelzés
Antenna
FM (URH) és SW (Rövidhullám)
A készülék elfordítható teleszkópantennájaz FM és SW sávokban működik.
` Húzza ki teljesen az antennát és irányítsa a legmegfelelőbb vétel irányába.
MW (Középhullám) és LW (Hosszúhullám)
MW és LW sávban a teleszkópantenna nem működik. Ezekben a sávokban a készülék
a beépített ferritantennával működik.
` Fordítsa a készüléket a legmegfelelőbb vétel irányába.
22
Page 75
Basszus funkció
A készüléknek van egy „Bass Booster“e, a basszus felerősítésére.
` Működés közben nyomja meg a BASS gombot. A kijelzőben „
meg.
` A funkció leállításához nyomja meg újra a BASS gombot és a kijelzőben „
BAS
“ jelenik meg.
ON BAS
“ jelenik
OFF
Tárolási funkciók
Rádióadók tárolása
A világvevőFM frekvencián 90 adót, MW frekvencián 60 adót, SW frekvencián 150
adót és LW frekvencián 30 adót képes tárolni.
Az FM, SW és MW frekvenciasávoknak a tárhelyei 10 helyes oldalakba („Pages“)
vannak rendezve. Egy adó mentéséhez kövesse az alábbiakat:
` Állítsa be az adót, amit menteni szeretne (lásd fentebb).
` Nyomja meg a MEM gombot. A kijelzőben megjelenik a tárolási oldal [
tárolási hely [
` A PAGE gombbal válasszon ki egy tárolási oldalt (nem LW sávban) és az A, B vagy
C gombbal egy tárolási helyet. Mindkét cselekvés megjelenik a kijelzőben.
` Az adó mentéséhez nyomja meg újra a MEM gombot.
MEM
].
PAGE
] és a
DeutschSlovensko
Magyar
23
Page 76
Tárolt adók kiválasztása
` Egy tárolt adó közvetlen kiválasztásához ismételten nyomja meg a PAGE gombot,
amíg a kívánt tárolási oldal megjelenik, majd az A, B vagy C gombot, a tárolási
hely kiválasztásához.
Adók automatikus keresése
Az Ön világvevőjeképes egy sáv frekvenciáinak átkutatására és a talált adók
tárolására. Az automatikus adókeresőt („Automatic Memory Scan“/AMS)
következőképpen aktiválhatja:
` Nyomja meg a MEM gombot.
` Nyomja le kb. 1 másodpercig a VIEW gombot.
A világvevőátkutatja a frekvenciákat és tárolja a talált adókat.
Tárhelyek előhívása
` Nyomja meg a VIEW gombot a választott frekvenciasáv minden tárolt adójának
előhívására Minden tárolt adó lejátszása 5 másodpercig beindul.
` Az adókereső leállításához nyomjon meg egy tetszőleges gombot.
24
Page 77
Eltávolítás
Csomagolás
A készülék szállítási sérülések ellen védőcsomagolásban található. A
csomagolás olyan anyagokból van előállítva, amelyek környezetkímélőn
eltávolíthatóak és szakszerűen újrahasznosíthatóak.
Készülék
Élettartama végén a készüléket semmiképpen ne dobja a háztartási
szemétbe! Érdeklődjön környezetkímélő hulladékelszállítás lehetősége után.
Elemek
A használt elemek ne kerüljenek háztartási szemétbe! Ezeket hivatalos
használtelemgyűjtőhelyeken lehet leadni.