Medion MD 19778 operation manual

r
t
Notice d‘utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
anual
Istruzioni per l‘uso
Is
Luftreiniger
uftreinige Refroidisseur d‘air Luchtreiniger Purificatore d‘aria Purificador de aire
MEDION
®
MD 19778
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................ 4
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 6
3.1. Eletrische Sicherheit ............................................................................................. 7
3.2. Gerät aufstellen ...................................................................................................... 9
3.3. Produktspezifische Gefahren ............................................................................ 9
3.4. Gerät reinigen und warten ..............................................................................10
4. Lieferumfang ............................................................................................. 11
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 12
5.1. Bedienelemente ..................................................................................................13
6. Vor der ersten Verwendung ...................................................................... 13
7. Luftreiniger verwenden ............................................................................ 15
7.1. Lüftergeschwindigkeit einstellen ..................................................................15
7.2. Luftqualität ablesen ...........................................................................................15
7.3. Schlafmodus .........................................................................................................15
7.4. Helligkeit der Beleuchtung einstellen .........................................................15
7.5. Schaltzeituhr einstellen ....................................................................................16
7.6. Anzeige Luftfilter austauschen ......................................................................16
7.7. Gerät ausschalten ................................................................................................16
8. Gerät reinigen/warten ............................................................................... 17
8.1. Gehäuse reinigen ................................................................................................17
8.2. Luftfilter austauschen ........................................................................................17
8.3. Luftfilter austauschen bei starker Luftbelastung .....................................18
9. Lagerung/Transport .................................................................................. 18
10. Problemlösung .......................................................................................... 19
11. Entsorgung ................................................................................................. 20
12. Technische Daten ....................................................................................... 20
13. EU Konformitätsinformation .................................................................... 20
14. Ersatzteile ................................................................................................... 21
15. Serviceinformationen ............................................................................... 21
16. Datenschutzerklärung .............................................................................. 24
17. Impressum .................................................................................................. 24
DE
FR
NL
ES
IT
3
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge-
rät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Ge-
rät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsan­leitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe­nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittelschweren und oder leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
4
CE-Kennzeichnung
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
Symbol für Wechselstrom
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
20)
DE
FR
NL
ES
IT
 Auszuführende Handlungsanweisung
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie­nung
Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zur Raumluftreinigung und -kühlung in ge­schlossenen, privaten Innenräumen.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel­len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
 Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie­ferten Zusatzgeräte.
 Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
 Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be­dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per­sonen- oder Sachschäden führen.
5
3. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei­spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig­keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei­spielsweise ältere Kinder).
 Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden.  Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss-
leitung ferngehalten werden.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen.
6
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
3.1. Eletrische Sicherheit
WARNUNG!
Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz­schlusses durch stromführende Teile.
 Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
 Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs-
sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge-
genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung
kommt.  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge-
rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz-
kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter-
gefallen ist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich
umgehend an den Service.  Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh-
men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder
zu reparieren.
DE
FR
NL
ES
IT
7
 Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte
Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder führen durch die Belüf-
tungsschlitze Gegenstände ein.  Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.  Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Schalten Sie das Gerät grundsätzlich aus, bevor Sie den Netz-
stecker ziehen.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose,
wenn
– Sie das Gerät reinigen oder warten, – Sie das Gerät auf- oder abbauen, – das Gerät feucht oder nass geworden ist, – Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen, – bei fehlender Aufsicht, – bei Gewitter.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom­schlag führen kann.
 Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzste-
cker fern von Waschbecken, Spülen oder ähnlichen.  Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen
oder Getränke auf oder in die Nähe des Geräts stellen.  Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen be-
rühren.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen.
8
 Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
– Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer.
 Betreiben Sie das Gerät nur bei einer Betriebstemperatur von
4 °C bis 38 °C.
3.2. Gerät aufstellen
 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.  Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip-
pen und herunterfallen.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird
und verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
 Achten Sie darauf, dass zu allen Seiten um das Gerät mindes-
tens 38 cm Abstand zu anderen Gegenständen ist.
 Betreiben Sie das Gerät nur in Räumen mit einer Maximalgrö-
ße von 34 m².
DE
FR
NL
ES
IT
3.3. Produktspezifi sche Gefahren
 Stellen Sie das Gerät so auf, dass sich keine Personen, Pflan-
zen oder Tiere im kühlen Luftstrom befinden.
 Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die
Möglichkeit besteht, dass brennbare Gase austreten können.
 Verwenden Sie das Gerät nie in Räumen mit überhöhter Sau-
erstoffkonzentration (z. B. Laborräumen oder in Räumen mit sauerstoffproduzierenden Geräten).
 Das Gerät entfernt weder Kohlenmonoxid (CO) oder Radon
(Rn) aus der Raumluft. Es eignet sich nicht als Sicherheitsgerät bei Unfällen mit Verbrennungsvorgängen oder gefährlichen Chemikalien.
9
 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fernseh- und Ra-
diogeräten auf, um elektromagnetische Störungen zu vermei-
den.  Vermeiden Sie in der Geräteumgebung brennbare Stoffe, wie
Raumdüfte, Insektengifte, Räucherstäbchen, Ölrückstände o. ä.  Achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass nicht verdeckt
werden.  Achten Sie auf den korrekten Sitz der Luftfilter, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.  Das Gerät ersetzt nicht ein angemessenes Lüften, regelmäßi-
ges Staubsaugen, die Verwendung einer Dunstabzugshaube
oder das Durchlüften beim Kochen.
3.4. Gerät reinigen und warten
 Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, anderen Flüssigkei-
ten oder brennbaren Reinigungsmitteln, um das Risiko eines
Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden.  Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung den Netzstecker
aus der Steckdose.
10
4. Lieferumfang
DE
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen
lassen.
 Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
 Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und be-
nachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lie­ferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
• Luftreiniger
• Bedienungsanleitung
FR
NL
ES
IT
11
5. Geräteübersicht
1
2
3
4
5
6
1) Bedienfeld (Details siehe „5.1. Bedienelemente“)
2) Abdeckung Luftauslass
3) Gehäuse
4) Verbindungsring
5) Basisgehäuse
6) Luftfilter
7) Sockelabdeckung
12
7
5.1. Bedienelemente
DE
8
15
14
13
9
10
11
12
8) Luftqualitätsanzeige/Schaltfläche Beleuchtung einstellen
9) Schaltfläche Schlafmodus einstellen
10) Anzeige Lüftergeschwindigkeit
11) Schaltfläche Lüftergeschwindigkeit einstellen
12) Schaltfläche Ein-/Ausschalten
13) Schaltfläche Zeitschaltuhr einstellen
14) Anzeige Zeitvorwahl
15) Anzeige Luftfilter austauschen/ Schaltfläche Luftfilterlebensdauer zurückset­zen
6. Vor der ersten Verwendung
Bei Lieferung ist der Luftfilter im Gerät verpackt. Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Luftreinigers die Verpackung des Luftfilters.
 Legen Sie den Luftreiniger auf eine weiche, ebene Fläche, um ein Herunterfallen
oder Verkratzen zu vermeiden.
FR
NL
ES
IT
 Drehen Sie die Sockelabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, um die Sockelab-
deckung zu entfernen. Orientieren Sie sich hierfür an den Pfeilmarkierungen am Gerät, um das Gehäuse zu öffnen (siehe Abbildung oben, Pfeil auf Position OPEN).
13
Nehmen Sie den Luftfilter heraus.Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Luftfilter.Setzen Sie den Luftfilter wieder in das Basisgehäuse.
Drehen Sie die Sockelabdeckung im den Uhrzeigersinn, um die Sockelabde-
ckung zu befestigen. Orientieren Sie sich hierfür an den Pfeilmarkierungen am Gerät, um das Gehäuse zu schließen (siehe Abbildung oben, Pfeil auf Position Close). Drehen Sie, bis der Deckel hörbar einrastet.
Stellen Sie den Luftreiniger aufrecht auf eine stabile, ebene Fläche mit ausrei-
chend Abstand zu anderen Gegenständen.
14
7. Luftreiniger verwenden
 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
Die Anzeigen leuchten kurz auf und erlöschen wieder.
DE
FR
 Drücken Sie die Schaltfläche
Die Luftqualitätsanzeige und die Lüftergeschwindigkeit 1 leuchten.
, um das Gerät einzuschalten.
7.1. Lüftergeschwindigkeit einstellen
Drücken Sie die Taste mehrfach, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit ein­zustellen.
Es sind die Einstellungen 1 (niedrig), 2 (mittel), 3 (hoch) sowie A (Automatik) möglich.
Im Automatikmodus wird die Lüftergeschwindigkeit an die gemessene Luftqualität angepasst.
7.2. Luftqualität ablesen
Die Luftqualität wird durch verschiedene Farben der Luftqualitätsanzeige angezeigt:
Farbe Luftqualitätsanzeige Bedeutung
Blau Sehr gut
Grün Gut
Orange Ungesund
Rot Gefährlich
NL
ES
IT
7.3. Schlafmodus
Im Schlafmodus arbeitet der Lüfter besonders leise. Nur die Anzeigen und leuchten.
 Drücken Sie die Schaltfläche , um den Schlafmodus einzuschalten.  Drücken Sie eine beliebige Schaltfläche außer und , um den Schlafmodus
auszuschalten.
7.4. Helligkeit der Beleuchtung einstellen
Bei eingeschaltetem Nachtlicht leuchten die Anzeigen orange. Ihnen stehen die fol-
genden Einstellungen durch ein- oder mehrfaches Drücken der Schaltfläche zur Verfügung: EIN, halbe Lichtintensität, AUS.
15
 Drücken Sie im Bereitschaftszustand (ohne die Schaltfläche gedrückt zu ha-
ben) die Schaltfläche , um das Nachtlicht einzuschalten.
 Drücken Sie die Schaltfläche
tensität einzuschalten.
 Drücken Sie die Schaltfläche
erneut, um das Nachtlicht mit halber Lichtin-
, um das Nachtlicht auszuschalten.
7.5. Schaltzeituhr einstellen
Mit der Schaltzeituhr können Sie die Betriebszeit auf 2, 4 oder 8 Stunden begrenzen. Nach der eingestellten Dauer schaltet sich das Gerät automatisch ab.
 Drücken die Schaltfläche einmal oder mehrfach, um die Schaltzeituhr einzu-
stellen.
Die gewählte Zeitvorwahl wird durch das Leuchten der Anzeige 2 HR, 4 HR oder 8 HR angezeigt.
7.6. Anzeige Luftfi lter austauschen
Das Leuchten der Anzeige zeigt an, dass der Luftfilter ersetzt werden muss.
 Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel „8.2. Luftfilter austau-
schen“ auf Seite 17).
Die Lebensdauer des Luftfilters hängt von der Luftqualität des Raumes und der Nutzungsdauer ab. Die Verwendung des Geräts in einer feuch­ten Umgebung verkürzt die Lebensdauer des Luftfilters.
7.7. Gerät ausschalten
 Drücken Sie die Schaltfläche , um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie erst
dann den Netzstecker.
Beim erneuten Einschalten startet das Gerät mit den Einstellungen, die zuletzt verwendet wurden.
16
8. Gerät reinigen/warten
DE
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz­schlusses durch stromführende Teile.
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder Luftfilterwechsel
den Netzstecker aus der Steckdose.
 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
 Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, anderen
Flüssigkeiten oder brennbaren Reinigungsmitteln, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brand­gefahr zu vermeiden.
HINWEIS! Möglicher Sachschaden!
Der Luftfilter ist nicht waschbar.
 Luftfilter nicht in die Spülmaschine geben oder per
Hand waschen.
FR
NL
ES
IT
8.1. Gehäuse reinigen
 Reinigen Sie die Außenflächen und die Dampfdüse sowie den Luftein- und aus-
lass mit einem weichen Tuch.
8.2. Luftfi lter austauschen
Tauschen Sie den Luftfilter alle 6 bis 8 Monate aus, spätestens jedoch, wenn die An­zeige leuchtet.
 Entnehmen Sie den Luftfilter wie unter „6. Vor der ersten Verwendung“ auf Seite
13 beschrieben.  Setzen Sie einen neuen Luftfilter gleichen Typs ein.  Verschließen Sie das Gehäuse mit der Sockelabdeckung.  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
 Drücken Sie die Schaltfläche , um das Gerät einzuschalten.  Drücken und halten Sie die Schaltfläche für ca. 3 Sekunden, um die Lebens-
dauer des Luftfilters zurückzusetzen.
17
8.3. Luftfi lter austauschen bei starker Luftbelastung
Wird der Luftreiniger bei starker Luftbelastung eingesetzt, kann die Lebensdauer des Luftfilters erheblich verkürzt werden. Sie können den Luftfilter auch dann aus-
tauschen, wenn die Anzeige Zeichen für einen verbrauchten Luftfilter sind z. B. folgende:
• Erhöhtes Betriebsgeräusch
• Verminderter Luftstrom
• Luftfilter verbraucht
• Geruchsentwicklung
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um ein hartes Zurücksetzen durchzuführen.
 Entnehmen Sie den Luftfilter wie unter „6. Vor der ersten Verwendung“ auf Seite
13 beschrieben.  Setzen Sie einen neuen Luftfilter gleichen Typs ein.  Verschließen Sie das Gehäuse mit der Sockelabdeckung.  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
 Drücken und halten Sie die Schaltfläche
dauer des Luftfilters zurückzusetzen.
Die Anzeige leuchtet.
 Drücken und halten Sie die Schaltfläche erneut für ca. 3 Sekunden,
Der Luftreiniger schaltet sich aus. Das Zurücksetzen ist nun abgeschlossen.
nicht leuchtet.
für ca. 3 Sekunden, um die Lebens-
9. Lagerung/Transport
 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren
Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son-
neneinstrahlung auf.  Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahrt wird.  Um Beschädigungen bei einem Transport zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen,
die Originalverpackung zu nutzen.
18
10. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge-
eignete Fachwerkstatt.
Problem Behebung
Gerät lässt sich nicht einschalten.
 Netzanschluss prüfen.  Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Steckdose an.
DE
FR
NL
ES
IT
Geringer Luft­strom Luftauslass
Keine Verbesse­rung der Luftqua­lität
Ungewöhnliche Geräuschentwick­lung
Trotz Filteraus­tauschs leuchtet
die Anzeige
Nach dem Ein­schalten werden immer wieder Sig­naltöne ausgege­ben.
 Luftfilter verbraucht. Luftfilter muss ausgetauscht wer-
den.
 Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zu anderen Ge-
genständen mindestens 38 cm beträgt, um einen Luft­austausch zu gewährleisten.
 Lüftergeschwindigkeit erhöhen.
 Sitz des Luftfilters überprüfen.  Ggf. Luftfilter austauschen  Vergewissern Sie sich, dass die Raumgröße nicht mehr
als 34 m² beträgt.
 Gerät nicht ordnungsgemäß zusammengesetzt. Setzen
Sie das Gerät wie in „6. Vor der ersten Verwendung“ auf Seite 13 beschrieben ein.
 Luftfilter verbraucht. Luftfilter austauschen.
 Luftfilterlebensdauer zurücksetzen (siehe „8.2. Luftfilter
austauschen“ auf Seite 17.
 Gerät defekt. Gerät ausschalten und Stecker aus der
Steckdose ziehen. Kontaktieren Sie den Service.
19
11. Entsorgung
Schutzklasse
II
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa­ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho­nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
GERÄT
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür­fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le­bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu­geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei­nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun­ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
12. Technische Daten
Nennspannung: 220-240V~ 50 Hz Leistung: 35 W Schutzklasse Abmessungen (B x H): ca.  21,5 x 33 cm Nettogewicht: 3 kg Maximaler Luftdurchfluss 143-145 m³/h Betriebslautstärke 52 dB(A) Größe Aufstellungsort max. 34 m² (abhängig von den örtli-
II
chen Gegebenheiten)
13. EU Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein­schlägigen Bestimmungen befindet:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
20
14. Ersatzteile
Mit der MEDION Ersatzteilsuche unter
finden Sie schnell das passende Ersatzteil für Ihr MEDION Produkt.
Verfügbar ist:
Luftfilter MSN 5006 5982
https://www.medion.com/medionserviceshop
DE
FR
NL
ES
15. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit­arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter­geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
IT
Serviceadresse
MEDION AG 45092 Essen Deutschland
21
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
Schweiz
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
22
34-20 808 664
Serviceadresse
DE
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor­tal zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser-
viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Deutschland Belgien
www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/
Österreich Luxemburg
FR
NL
ES
IT
www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/
Schweiz
www.medion.com/ch/de/service/start/
23
16. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver-
antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb-
lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt. Wir verarbei­ten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängen­der Prozesse ( z. B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammen­hängender Prozesse ( z. B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparatur­dienstleister übermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regel­fall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personen­bezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbei­tung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde­recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In­formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www. ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be­reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
17. Impressum
Copyright © 2020 Stand: 20.07.2020 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon­taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
24
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ...................... 26
1.1. Explication des symboles .................................................................................26
2. Utilisation conforme .................................................................................. 27
3. Consignes de sécurité................................................................................ 28
3.1. Sécurité électrique ..............................................................................................29
3.2. Installation de l’appareil ...................................................................................31
3.3. Risques spécifiques au produit ......................................................................31
3.4. Nettoyage et entretien de l’appareil ............................................................32
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 32
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 33
5.1. Éléments de commande ...................................................................................34
6. Avant la première utilisation .................................................................... 34
7. Utilisation du purificateur d’air ................................................................ 36
7.1. Réglage de la vitesse du ventilateur.............................................................36
7.2. Analyse de la qualité de l’air ............................................................................36
7.3. Mode sommeil .....................................................................................................36
7.4. Réglage de la clarté de l’éclairage .................................................................36
7.5. Réglage de la minuterie ....................................................................................37
7.6. Voyant de changement du filtre à air ..........................................................37
7.7. Mise hors tension de l’appareil ......................................................................37
8. Nettoyage et entretien de l’appareil ........................................................ 38
8.1. Nettoyage du boîtier ..........................................................................................38
8.2. Changement du filtre à air ...............................................................................38
8.3. Changement du filtre à air en cas de pollution accrue..........................39
9. Stockage/transport ................................................................................... 39
10. Dépannage ................................................................................................. 40
11. Recyclage ................................................................................................... 41
12. Caractéristiques techniques ..................................................................... 41
13. Information relative à la conformité UE .................................................. 41
14. Pièces détachées ........................................................................................ 42
15. Informations relatives au service après-vente ........................................ 42
16. Déclaration de confidentialité .................................................................. 44
17. Mentions légales ........................................................................................ 45
DE
FR
NL
ES
IT
25
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti­lisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili­sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez
compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation
fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertisse­ment suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potentielles évo­quées.
DANGER!
Danger de mort imminente !
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles !
26
AVERTISSEMENT!
Danger présentant un risque d’électrocution !
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !
AVIS!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel !
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil !
Marquage CE
Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Information rela­tive à la conformité »).
Symbole de courant alternatif
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir « 11. Recyclage » à la page 41)
DE
FR
NL
ES
IT
Action à exécuter
Énumération/information sur des événements se produisant pen­dant l’utilisation
Action à exécuter afin d’éviter tout danger
2. Utilisation conforme
Cet appareil est utilisé pour purifier et refroidir l’air dans des pièces fermées dans un cadre domestique.
L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée :
 Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux approuvés ou four­nis par nos soins.
 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
fournis ou approuvés par nos soins.
 Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé­curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma­tériels.
27
3. Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE­MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !
AVERTISSEMENT! Risque de blessure!
Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res­treintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances (p. ex. enfants plus âgés).
 Conservez le produit et les accessoires dans un endroit hors
de portée des enfants.
 Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être exécutés par des enfants.  Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de
polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage.
DANGER! Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
 Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.
28
3.1. Sécurité électrique
DE
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution/de court-circuit!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant.
 Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré-
glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech­niques de l’appareil.
 La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer
nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
 Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche
d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.
 Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en
contact avec des objets ou surfaces brûlants (p. ex. plaques électriques).
 Avant la première mise en service et après chaque utilisation,
vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
 N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même présente des dommages visibles ou si ce­lui-ci est tombé.
 Si vous constatez un dommage causé lors du transport,
contactez immédiatement le SAV.
 Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez
pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil.
 Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta-
tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac­tez le SAV.
 N’ouvrez jamais le boîtier et n’introduisez aucun objet dans
les fentes d’aération.
FR
NL
ES
IT
29
 Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.  Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débran-
chez la fiche d’alimentation de la prise de courant.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de
courant
– lors du nettoyage ou de l’entretien de l’appareil, – lors du montage ou du démontage de l’appareil, – si l’appareil est humide ou mouillé, – si vous n’utilisez plus l’appareil, – en l’absence de surveillance, – en cas d’orage.
Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de l’eau ou d’autres li­quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu­tion.
 Évitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou d’autres li-
quides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche
d’alimentation à l’écart des lavabos, éviers, etc.  Ne placez aucun récipient rempli de liquide, p. ex. un vase ou
une boisson, sur ou à proximité de l’appareil.  Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.  Utilisez l’appareil exclusivement en intérieur.  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
– Humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, – Températures extrêmement hautes ou basses, – Rayonnement direct du soleil, – Flamme nue.
 Utilisez l’appareil uniquement lorsque la température am-
biante est comprise entre 4 °C et 38 °C.
30
3.2. Installation de l’appareil
 Installez l’appareil sur une surface stable et plane.  Ne posez pas l’appareil sur le bord d’une table afin d’éviter
qu’il ne bascule et tombe.
 Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout
risque de trébuchement et n’utilisez pas de rallonge.
 Veillez à maintenir une distance d’au moins 38 cm avec les
autres objets ou appareils, de tous les côtés.
 Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces présentant une
taille inférieure à 34 m².
3.3. Risques spécifi ques au produit
 Installez l’appareil de façon à ce qu’il n’y ait personne, ni au-
cune plante ni aucun animal dans le courant d’air frais.
 N’utilisez pas l’appareil dans les pièces présentant un risque
de fuite de gaz inflammable.
 N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles la
concentration d’oxygène est excessive (p. ex. laboratoires ou pièces équipées d’appareils produisant de l’oxygène).
 L’appareil ne permet pas d’éliminer le monoxyde de carbone
(CO) ou le radon (Rn) de l’air. Il ne peut pas être utilisé comme dispositif de sécurité en cas d’accident impliquant des proces­sus de combustion ou des produits chimiques dangereux.
 Pour éviter les interférences électromagnétiques, ne placez
pas l’appareil à proximité d’appareils de télévision ou de ra­dio.
 Évitez l’utilisation de substances inflammables, telles que les
parfums d’ambiance, les insecticides, les bâtonnets d’encens ou quelconque produit utilisant des résidus pétroliers dans
l’environnement immédiat de l’appareil.  Veillez à ne pas obstruer les entrées et sorties d’air.  Vérifiez le bon positionnement du filtre à air avant de mettre
l’appareil en marche.
DE
FR
NL
ES
IT
31
 L’appareil ne remplace pas une aération convenable et le dé-
poussiérage régulier de la pièce, ni l’utilisation d’une hotte as­pirante ou l’aération des locaux pendant la cuisine.
3.4. Nettoyage et entretien de l’appareil
 Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides
ou produits nettoyants inflammables pour le nettoyer, afin d’éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
 Avant chaque nettoyage et maintenance, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
4. Contenu de l’emballage
DANGER! Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
 Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
 Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.
 Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage.  Vérifiez si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de
deux semaines à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas.
Le produit que vous avez acheté comprend :
• Purificateur d’air
• Notice d’utilisation
32
5. Vue d’ensemble de l’appareil
DE
1
2
FR
NL
ES
3
4
5
6
IT
7
1) Panneau de commande (pour les détails, voir « 5.1. Éléments de com­mande »)
2) Couvercle, sortie d’air
3) Boîtier
4) Bague de jonction
5) Embase
6) Filtre à air
7) Socle
33
5.1. Éléments de commande
8
15
14
13
9
10
11
12
8) Voyant de qualité de l’air/touche de réglage de l’éclairage
9) Touche de réglage du mode sommeil
10) Voyant de vitesse du ventilateur
11) Touche de réglage de la vitesse du ventilateur
12) Touche Marche/arrêt
13) Touche de réglage de la minuterie
14) Voyant indicateur de durée
15) Voyant de changement du filtre à air / touche de réinitialisation de la durée de vie du filtre à air
6. Avant la première utilisation
À la livraison, le filtre à air emballé se trouve dans l’appareil. Retirez l’emballage du filtre à air avant la mise en service du purificateur d’air.
 Placez le purificateur d’air sur une surface souple et plane, afin d’éviter tout
risque de chute ou de rayure.
 Tournez le socle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le reti-
rer. Repérez-vous aux flèches marquées sur l’appareil pour l’ouverture du boîtier (voir l’illustration ci-dessus, flèche pointant sur l’inscription OPEN).
34
Retirez le filtre à air.Retirez l’emballage du filtre à air.Replacez le filtre à air dans l’embase.
DE
FR
NL
ES
IT
Tournez le socle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en
position. Repérez-vous aux flèches marquées sur l’appareil pour la fermeture du boîtier (voir l’illustration ci-dessus, flèche pointant sur l’inscription Close). Tour­nez jusqu’à ce que le couvercle se verrouille avec un clic audible.
Posez le purificateur d’air à la verticale sur une surface stable et plane, à distance
suffisante des autres objets.
35
7. Utilisation du purifi cateur d’air
 Branchez la fiche d’alimentation dans une prise de courant.
Les voyants s’allument brièvement, puis s’éteignent.
 Appuyez sur la touche
Le voyant indicateur de la qualité de l’air et la vitesse de ventilateur 1 s’allument.
pour allumer l’appareil.
7.1. Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler la vitesse souhaitée pour le ven­tilateur.
Les réglages possibles sont : 1 (vitesse basse), 2 (vitesse moyenne), 3 (vitesse haute) et A (automatique).
En mode automatique la vitesse du ventilateur est automatiquement adaptée en fonction de la qualité de l’air.
7.2. Analyse de la qualité de l’air
La couleur du voyant de la qualité de l’air change en fonction de la qualité de l’air :
Couleur du voyant de la qualité de
l’air
Bleu Très bonne
Vert Bonne
Orange Insatisfaisante
Rouge Dangereuse
Signification
7.3. Mode sommeil
En mode sommeil, le ventilateur est particulièrement silencieux. Seuls les voyants
et sont allumés.
 Appuyez sur la touche pour activer le mode sommeil.  Appuyez sur une touche quelconque hormis les touches et pour désacti-
ver le mode sommeil.
7.4. Réglage de la clarté de l’éclairage
Lorsque la veilleuse est allumée, les voyants sont de couleur orange. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour procéder aux réglages suivants : MARCHE,
demi-intensité lumineuse, ARRÊT.
36
 Lorsque l’appareil est fonctionnel (sans appuyer au préalable sur la touche ),
DE
appuyez sur la touche pour allumer la veilleuse.
 Appuyez sur la touche
de moitié.
 Appuyez sur la touche
une nouvelle fois pour réduire l’intensité lumineuse
pour éteindre la veilleuse.
7.5. Réglage de la minuterie
La minuterie vous permet de régler une durée d’utilisation de 2, 4 ou 8 heures. Une fois la durée réglée écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement.
 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour régler la durée de la minu-
terie.
La durée sélectionnée est indiquée par l’allumage du voyant correspondant : 2 HR, 4 HR ou 8 HR.
7.6. Voyant de changement du fi ltre à air
Le voyant s’allume lorsque le filtre à air doit être remplacé.
 Nettoyez ou remplacez le filtre à air (voir le chapitre « 8.2. Changement du filtre à
air » à la page 38).
La durée de vie du filtre à air dépend de la qualité de l’air dans la pièce et de la durée d’utilisation. L’utilisation de l’appareil dans un environne­ment humide raccourcit la durée de vie du filtre à air.
FR
NL
ES
IT
7.7. Mise hors tension de l’appareil
 Appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil. Débranchez ensuite la fiche
d’alimentation.
À la prochaine mise sous tension, les derniers réglages de l’appareil sont conservés.
37
8. Nettoyage et entretien de l’appareil
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution/de court-circuit!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant.
 Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant avant tout nettoyage ou tout changement du filtre à air.
 Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres li-
quides.
 Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres
liquides ou produits nettoyants inflammables pour le nettoyer, afin d’éviter tout risque d’électrocution et/ ou d’incendie.
AVIS! Dommage matériel possible!
Le filtre à air ne peut pas être lavé.
 Ne placez pas le filtre à air au lave-vaisselle et ne le
lavez pas non plus à la main.
8.1. Nettoyage du boîtier
 Nettoyez les surfaces extérieures et la buse de diffusion, ainsi que les orifices
d’entrée et de sortie d’air à l’aide d’un chiffon humide.
8.2. Changement du fi ltre à air
Changez le filtre à air tous les 6 à 8 mois, au plus tard lorsque le voyant s’allume.
 Retirez le filtre à air tel que décrit au paragraphe « 6. Avant la première utilisa-
tion » à la page 34.  Insérez un filtre à air du même type.  Fermez le boîtier en remettant le socle en place.  Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
 Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil.  Appuyez sur la touche pendant 3 secondes environ pour réinitialiser la durée
de vie du filtre à air.
38
8.3. Changement du fi ltre à air en cas de pollution accrue
L’utilisation de l’appareil dans une atmosphère particulièrement chargée peut ré­duire considérablement la durée de vie du filtre à air. Vous pouvez également chan-
ger le filtre à air, même si le voyant Les signes d’usure d’un filtre à air usagé sont les suivants :
• Bruit accru de l’appareil en fonctionnement
• Diminution du flux d’air produit
• Filtre à air usagé
• Dégagement d’odeur
Conformez-vous aux étapes suivantes pour forcer la réinitialisation du filtre à air.
 Retirez le filtre à air comme décrit au paragraphe « 6. Avant la première utilisa-
tion » à la page 34.  Insérez un filtre à air du même type.  Fermez le boîtier en remettant le socle en place.  Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
 Appuyez sur la touche
de vie du filtre à air.
Le voyant s’allume.
 Appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant env. 3 secondes.
Le purificateur d’air s’éteint. La réinitialisation du filtre à air est terminée.
pendant 3 secondes environ pour réinitialiser la durée
n’est pas allumé.
DE
FR
NL
ES
IT
9. Stockage/transport
 Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant et rangez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et
du rayonnement direct du soleil.  Veillez à ce que l’appareil soit rangé hors de portée des enfants.  Afin d’éviter tout dommage lors du transport, nous vous recommandons d’utili-
ser l’emballage d’origine.
39
10. Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Solution
Impossible d’allu­mer l’appareil.
Flux d’air réduit en sortie
Aucune améliora­tion de la qualité de l’air
Dégagement d’odeur inhabi­tuelle
Malgré le rempla­cement du filtre à
air, le voyant reste allumé
À la mise sous ten­sion, l’appareil émet des signaux sonores.
 Vérifiez le branchement électrique.  Branchez l’appareil sur une prise de courant réglemen-
taire.
 Filtre à air usagé. Le filtre à air doit être changé.  Assurez-vous que la distance avec les autres objets en-
vironnants est d’au moins 38 cm, afin de permettre une bonne circulation de l’air.
 Augmentez la vitesse du ventilateur.
 Vérifiez le bon positionnement du filtre à air.  Au besoin, remplacez le filtre à air.  Vérifiez que la taille de la pièce n’excède pas 34 m².
 L’appareil n’est pas monté correctement. Utilisez l’appa-
reil comme décrit au paragraphe « 6. Avant la première utilisation » à la page 34.
 Filtre à air usagé. Changez au besoin le filtre à air.
 Vous devez réinitialiser la durée de vie du filtre à air (voir
« 8.2. Changement du filtre à air » à la page 38).
 L’appareil est défectueux. Éteignez l’appareil et débran-
chez la fiche de la prise de courant. Contactez le SAV.
40
11. Recyclage
Classe de protection
II
EMBALLAGE
L’appareil est placé dans un emballage, afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront réutilisés, ce qui permet de respecter l’environnement.
Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou à un centre de recyclage.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise d’éli­mination des déchets locale ou à la municipalité.
12. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240 V~ 50 Hz Puissance : 35 W Classe de protection Dimensions (L x H) :  approx. 21,5 x 33 cm Poids net : 3 kg Débit d’air maximal 143-145 m³/h Volume de fonctionnement 52 dB(A) Surface de la pièce jusqu’à 34 m² (selon les conditions lo-
II
cales)
DE
FR
NL
ES
IT
13. Information relative à la conformité UE
Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations en vigueur :
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE.
41
14. Pièces détachées
Avec la recherche de pièce détachée de MEDION sous https://www.medion.com/ medionserviceshop, vous trouvez vite la pièce adaptée à votre produit MEDION.
Pièces disponibles :
Filtre à air MSN 5006 5982
15. Informations relatives au service après­vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens sui­vants pour entrer en contact avec nous :
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici : community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici :
www.medion.com/contact.
• Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via
notre assistance téléphonique ou par courrier.
France
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
Suisse
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 7h00 à 23h00 Sam/Dim : 10h00 à 18h00
42
02 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
DE
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
Belgique
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
Luxembourg
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
FR
NL
ES
IT
43
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
France Belgique
www.medion.com/fr/service/accueil/
Suisse Luxembourg
www.medion.com/ch/fr/service/start www.medion.com/lu/fr/.
www.medion.com/be/fr/service/ac-
cueil/
16. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen,
sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à
la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule­ment de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations) et basons le traitement de vos données sur le contrat de vente que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandatés dans le cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une durée de trois ans afin de respecter vos droits de garan­tie légaux.
Vous avez le droit d’obtenir des informations sur les données personnelles vous concernant ainsi que de les faire rectifier, supprimer, limiter leur traitement, vous opposer à leur traitement et à leur transmission.
44
Toutefois, les droits d’information et de suppression sont soumis à des restrictions en vertu des §§ 34 et 35 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art. 23 GDPR), et il existe également un droit de recours auprès d’une autorité de surveillance compétente en matière de protection des données (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres­sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw. de.
Le traitement de vos données est nécessaire pour le déroulement de la garantie ; sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie n’est pas possible.
17. Mentions légales
Copyright © 2020 Date : 20.07.2020 Tous droits réservés.
Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme
que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur :
DE
FR
NL
ES
IT
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac­tez toujours notre service après-vente d’abord.
45
46
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................... 48
1.1. Betekenis van de symbolen .............................................................................48
2. Gebruiksdoel .............................................................................................. 49
3. Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 50
3.1. Elektrische veiligheid .........................................................................................51
3.2. Apparaat plaatsen ...............................................................................................53
3.3. Productspecifieke gevaren ..............................................................................53
3.4. Reiniging en onderhoud van het apparaat ...............................................54
4. Inhoud van de levering ............................................................................. 54
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 55
5.1. Bedieningselementen .......................................................................................56
6. Vóór het eerste gebruik ............................................................................ 56
7. Luchtreiniger gebruiken ........................................................................... 58
7.1. Ventilatorsnelheid instellen .............................................................................58
7.2. Luchtkwaliteit aflezen .......................................................................................58
7.3. Slaapmodus...........................................................................................................58
7.4. Helderheid en verlichting instellen ..............................................................58
7.5. Timer instellen ......................................................................................................59
7.6. Indicatielampje voor vervangen van luchtfilter .......................................59
7.7. Apparaat uitschakelen ......................................................................................59
8. Reiniging/onderhoud van het apparaat .................................................. 60
8.1. Behuizing reinigen ..............................................................................................60
8.2. Luchtfilter vervangen ........................................................................................60
8.3. Luchtfilter vervangen bij ernstigere luchtverontreiniging ..................61
9. Opslag/transport ....................................................................................... 61
10. Probleemoplossing ................................................................................... 62
11. Afvalverwerking ........................................................................................ 63
12. Technische gegevens ................................................................................. 63
13. EU-conformiteitsinformatie ...................................................................... 63
14. Reserveonderdelen ................................................................................... 64
15. Service-informatie ..................................................................................... 64
16. Privacy statement ...................................................................................... 66
17. Colofon ....................................................................................................... 67
DE
FR
NL
ES
IT
47
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de
waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Geef als u het apparaat ver-
koopt of doorgeeft ook altijd deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een essen­tieel onderdeel is van het product.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssym­bolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar be­schreven mogelijke gevolgen te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
48
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of licht letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
Meer informatie over het gebruik van het apparaat
CE-markering
Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de ei­sen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk ‘Conformiteitsinforma­tie’).
Symbool voor wisselstroom
Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie “11. Afval­verwerking” op blz. 63)
DE
FR
NL
ES
IT
Instructie voor een uit te voeren handeling
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko­men
2. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bedoeld voor reiniging en koeling van binnen­lucht in afgesloten privéruimtes.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijk­heid komt te vervallen:
 Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge-
bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
 Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re-
serveonderdelen en accessoires.
49
 Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en
houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie­dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem­ming met de voorschriften en kan persoonlijk letsel of materi­ele schade tot gevolg hebben.
3. Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN­DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (bijv. mindervali­den en ouderen met een lichamelijke en geestelijke be­perking) of met gebrek aan kennis en ervaring (bijv. ou­dere kinderen).
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het
bereik van kinderen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste­lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gege­ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb­ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.  Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het appa-
raat en het netsnoer.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk-
ken polystyreen, enzovoort) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met de verpakking spelen.
50
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina­demen van kleine onderdelen of folie.
 Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
3.1. Elektrische veiligheid
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui­ting door onderdelen die onder stroom staan.
 Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
 Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet.  Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor-
werpen of oppervlakken (bijv. kookplaten).  Controleer het apparaat en het netsnoer voor ingebruikname
en telkens na gebruik op beschadigingen.  Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het net-
snoer zichtbaar is beschadigd of het apparaat is gevallen.  Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het
Service Center.  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het
apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap-
paraat zelf te openen en/of te repareren.  Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel
reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
DE
FR
NL
ES
IT
51
 Open nooit de behuizing en steek geen voorwerpen in de
ventilatieopeningen.  Wikkel het netsnoer helemaal af.  Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en
dat het nergens klem zit.  Schakel het apparaat altijd uit voordat u aan de netstekker
trekt.  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer:
– u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het appa-
raat gaat uitvoeren; – u het apparaat in elkaar gaat zetten of uit elkaar gaat halen; – het apparaat vochtig of nat is geworden; – u het apparaat niet meer gebruikt; – er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan
houden; – bij onweer.
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of an­dere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden en het mag niet worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
 Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa-
ter of andere vloeistoffen. Houd het apparaat, het netsnoer en de stekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en dergelij­ke.
 Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of
glazen, op of in de buurt van het apparaat.
 Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met natte han-
den.
 Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
52
 Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
– hoge luchtvochtigheid en vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur.
 Gebruik het apparaat alleen bij een omgevingstemperatuur
tussen 4 °C en 38 °C.
3.2. Apparaat plaatsen
 Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.  Zet het apparaat niet op de rand van een tafel, omdat het dan
kan kantelen en vallen.
 Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen.
Gebruik geen verlengsnoer.
 Zorg ervoor dat er aan alle zijden van het apparaat minimaal
38 cm afstand tot andere voorwerpen is.
 Gebruik het apparaat alleen in ruimtes met een maximaal op-
pervlak van 34 m².
DE
FR
NL
ES
IT
3.3. Productspecifi eke gevaren
 Zet het apparaat zodanig neer dat er zich geen personen,
planten of dieren in de koude luchtstroom bevinden.
 Gebruik het apparaat niet in een ruimte waarin mogelijk
brandbare gassen kunnen vrijkomen.
 Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een verhoogde
zuurstofconcentratie (zoals laboratoria of ruimtes met appara-
ten die zuurstof produceren).
 Het apparaat verwijdert koolmonoxide (CO) of radon (Rn) uit
de lucht in de ruimte. Het apparaat is niet geschikt bij onge-
vallen met verbrandingsprocessen of met gevaarlijke chemi-
caliën.
53
 Plaats het apparaat niet in de buurt van televisie- en radiotoe-
stellen om elektromagnetische storingen te voorkomen.
 Vermijd in de omgeving van het apparaat brandbare stoffen,
zoals huisparfum, luchtverfrisser, insectengif, geurstokjes, olie­resten, enz.
 Zorg ervoor dat de luchtinlaat en luchtuitlaat niet afgedekt
zijn.
 Controleer of het luchtfilter correct geplaatst is voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
 Bij gebruik van het apparaat moet u nog steeds goed venti-
leren, regelmatig stofzuigen en een afzuigkap gebruiken of ventileren tijdens het koken.
3.4. Reiniging en onderhoud van het apparaat
 Reinig het apparaat niet met water, andere vloeistoffen of
brandbare reinigingsmiddelen. Zo voorkomt u het risico op een elektrische schok of brandgevaar.
 Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het
stopcontact.
4. Inhoud van de levering
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina­demen van kleine onderdelen of folie.
 Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
 Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal
spelen.
 Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer of de levering volledig en onbeschadigd is en neem binnen 14 dagen
na aankoop contact met ons op als dat niet het geval is.
Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten:
• Luchtreiniger
• Gebruiksaanwijzing
54
5. Overzicht van het apparaat
DE
1
2
FR
NL
ES
3
4
5
6
IT
7
1) Bedieningspaneel (zie voor meer informatie “5.1. Bedieningselementen”)
2) Afdekking luchtuitlaat
3) Behuizing
4) Verbindingsring
5) Basisbehuizing
6) Luchtfilter
7) Voetafdekking
55
5.1. Bedieningselementen
8
15
14
13
9
10
11
12
8) Indicatielampje voor luchtkwaliteit/knop voor instellen van verlichting
9) Knop voor instellen van slaapmodus
10) Indicatielampje voor ventilatorsnelheid
11) Knop voor instellen van ventilatorsnelheid
12) Aan-/uitknop
13) Knop voor instellen van timer
14) Indicatielampje voor tijdinstelling
15) Indicatielampje voor vervangen van luchtfilter/knop voor resetten van le­vensduur van luchtfilter
6. Vóór het eerste gebruik
Bij levering zit het luchtfilter in het apparaat in een verpakking. Verwijder de verpak­king van het luchtfilter voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
 Plaats de luchtreiniger op een zachte, vlakke ondergrond om te voorkomen dat
deze valt of er krassen op komen.
 Draai de voetafdekking linksom om deze te verwijderen. Let bij het openen van
de behuizing op de pijlmarkeringen op het apparaat (zie de bovenstaande af­beelding, de pijl moet op de positie OPEN staan).
56
Haal het luchtfilter uit het apparaat.Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het luchtfilter.Plaats het luchtfilter weer in de basisbehuizing.
DE
FR
NL
ES
IT
Draai de voetafdekking rechtsom om deze te bevestigen. Let bij het sluiten van
de behuizing op de pijlmarkeringen op het apparaat (zie de bovenstaande af­beelding, de pijl moet op de positie Close staan). Draai tot u de deksel hoort vastklikken.
Plaats de luchtreiniger rechtop op een stabiel, vlak oppervlak en zorg voor vol-
doende afstand tot andere voorwerpen.
57
7. Luchtreiniger gebruiken
 Steek de netstekker in een stopcontact.
De indicatielampjes branden kort en gaan weer uit.
 Druk op de knop
De indicatielampjes voor de luchtkwaliteit en de ventilatorsnelheid 1 branden.
om het apparaat in te schakelen.
7.1. Ventilatorsnelheid instellen
Druk meerdere keren op de toets om de gewenste ventilatorsnelheid in te stel­len.
De instellingen 1 (laag), 2 (middelhoog), 3 (hoog) en A (automatisch) zijn beschik­baar.
In de automatische modus wordt de ventilatorsnelheid aangepast aan de gemeten luchtkwaliteit.
7.2. Luchtkwaliteit afl ezen
De luchtkwaliteit wordt aangegeven met verschillende kleuren van het indica­tielampje voor de luchtkwaliteit:
Kleur van indicatielampje voor
luchtkwaliteit
Blauw Zeer goed
Groen Goed
Oranje Ongezond
Betekenis
Rood Gevaarlijk
7.3. Slaapmodus
In de slaapmodus werkt de ventilator zeer stil. Alleen de indicatielampjes en branden.
 Druk op de knop om de slaapmodus in te schakelen.  Druk op een willekeurige knop, behalve op en , om de slaapmodus uit te
schakelen.
7.4. Helderheid en verlichting instellen
Wanneer de nachtverlichting is ingeschakeld, branden de indicatielampjes oranje. De volgende instellingen zijn beschikbaar door één of meerdere keren op de knop
te drukken: AAN, halve lichtsterkte, UIT.
58
 Druk op de knop terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat (zonder dat
DE
de knop
 Druk nogmaals op de knop
in te schakelen.
 Druk op de knop
is ingedrukt) om de nachtverlichting uit te schakelen.
om de nachtverlichting met halve lichtintensiteit
om de nachtverlichting uit te schakelen.
7.5. Timer instellen
Met de timer kunt u de bedrijfstijd beperken tot 2, 4 of 8 uur. Na de ingestelde tijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
 Druk één of meerdere keren op de knop om de timer in te stellen.
De gekozen tijd wordt weergegeven met het indicatielampje 2 HR, 4 HR of 8 HR.
7.6. Indicatielampje voor vervangen van luchtfi lter
Wanneer het indicatielampje brandt, moet het luchtfilter worden vervangen.
 Reinig of vervang het luchtfilter (zie hoofdstuk “8.2. Luchtfilter vervangen” op
blz. 60).
De levensduur van het luchtfilter is afhankelijk van de luchtkwaliteit in de ruimte en van de gebruiksduur. Gebruik van het apparaat in een vochtige omgeving leidt tot een kortere levensduur van het luchtfilter.
7.7. Apparaat uitschakelen
 Druk op de knop om het apparaat uit te schakelen. Trek daarna pas de stek-
ker uit het stopcontact.
FR
NL
ES
IT
Wanneer het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld, wordt het opge­start met de laatst gebruikte instellingen.
59
8. Reiniging/onderhoud van het apparaat
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui­ting door onderdelen die onder stroom staan.
 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het ap-
paraat gaat schoonmaken of het luchtfilter gaat ver­vangen.
 Dompel het apparaat niet onder in water of een an-
dere vloeistof.
 Reinig het apparaat niet met water, andere vloeistof-
fen of brandbare reinigingsmiddelen. Zo voorkomt u het risico op een elektrische schok of brandgevaar.
LET OP! Mogelijke materiële schade!
Het luchtfilter kan niet worden gewassen.
 Doe het luchtfilter niet in de vaatwasser en was het
niet met de hand.
8.1. Behuizing reinigen
 Reinig de oppervlakken aan de buitenkant, evenals de stoomuitlaat en de luch-
tinlaat en -uitlaat met een zachte doek.
8.2. Luchtfi lter vervangen
Vervang het luchtfilter om de 6-8 maanden, maar uiterlijk wanneer het indica­tielampje brandt.
 Verwijder het luchtfilter zoals is beschreven bij “6. Vóór het eerste gebruik” op
blz. 56.  Plaats een nieuw lichtfilter van hetzelfde type.  Sluit de behuizing met de voetafdekking.  Steek de stekker in het stopcontact.
 Druk op de knop om het apparaat in te schakelen.  Houd de knop ca. 3 seconden ingedrukt om de levensduur van het luchtfil-
ter te resetten.
60
8.3. Luchtfi lter vervangen bij ernstigere luchtverontreiniging
Als de luchtreiniger wordt gebruikt bij ernstigere luchtverontreiniging, is de levens­duur van het luchtfilter mogelijk aanzienlijk korter. U kunt het luchtfilter dan ook
vervangen wanneer het indicatielampje Aanwijzingen voor een vuil luchtfilter zijn bijvoorbeeld:
• Meer bedrijfsgeluid
• Verminderde luchtstroom
• Luchtfilter is vuil
• Geurontwikkeling
Voer de volgende stappen uit om een harde reset uit te voeren.
 Verwijder het luchtfilter zoals is beschreven bij “6. Vóór het eerste gebruik” op
blz. 56.  Plaats een nieuw lichtfilter van hetzelfde type.  Sluit de behuizing met de voetafdekking.  Steek de stekker in het stopcontact.
 Houd de knop
ter te resetten.
Het indicatielampje brandt.
 Houd de knop nogmaals ca. 3 seconden ingedrukt.
De luchtreiniger wordt uitgeschakeld. Het resetten is voltooid.
ca. 3 seconden ingedrukt om de levensduur van het luchtfil-
niet brandt.
DE
FR
NL
ES
IT
9. Opslag/transport
 Als u het apparaat niet gebruikt, haal dan de netstekker uit het stopcontact en
berg het apparaat op. Doe dit op een droge, stof- en vorstvrije plaats waar het
niet is blootgesteld aan direct zonlicht.  Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.  Om beschadigingen bij transport te voorkomen, adviseren wij u om de originele
verpakking te gebruiken.
61
10. Probleemoplossing
Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Probleem Oplossing
Apparaat kan niet worden ingescha­keld.
Minder lucht­stroom bij lucht­uitlaat
Geen verbetering van de luchtkwa­liteit
Ongebruikelijk ge­luid
Ondanks het feit dat het filter is ver­vangen, brandt het indicatielamp-
je
 Controleer de aansluiting op het elektriciteitsnet.  Sluit het apparaat aan op een volgens voorschrift geïn-
stalleerd stopcontact.
 Luchtfilter is vuil. Luchtfilter moet worden vervangen.  Controleer of de afstand tot andere voorwerpen mini-
maal 38 cm is, zodat de lucht kan worden ververst.
 Verhoog de ventilatorsnelheid.
 Controleer de plaatsing van het luchtfilter.  Vervang eventueel het luchtfilter.  Controleer of de ruimte niet groter is dan 34 m².
 Het apparaat is niet correct in elkaar gezet. Zet het ap-
paraat in elkaar zoals is beschreven bij “6. Vóór het eer­ste gebruik” op blz. 56.
 Luchtfilter is vuil. Vervang het luchtfilter.
 Reset de levensduur van het luchtfilter (zie “8.2. Luchtfil-
ter vervangen” op blz. 60.
Na het inschake­len klinken er altijd weer geluidssig­nalen.
62
 Apparaat is defect. Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de klantenservice.
11. Afvalverwerking
Veiligheidsklasse
II
VERPAKKING
Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak­king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
DE
FR
NL
APPARAAT
Gebruikte apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde symbool, mogen niet bij het gewone huishoudelijk afval worden gede­poneerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le­vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere­cycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een afvalsorteercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkings­bedrijf of uw gemeente.
12. Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen: 35 W Veiligheidsklasse Afmetingen (b x h): ca.  21,5 x 33 cm Nettogewicht: 3 kg Maximaal luchtdebiet 143-145 m³/u Geluidsniveau tijdens gebruik 52 dB(A) Kamergrootte van plaats van opstelling max. 34 m² (naargelang de plaatselijke
II
omstandigheden)
ES
IT
13. EU-conformiteitsinformatie
Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
63
14. Reserveonderdelen
Met reserveonderdeel zoeken van MEDION onder https://www.medion.com/ medionserviceshop vindt u snel het juiste onderdeel voor uw MEDION-product.
Beschikbaar:
Luchtfilter MSN 5006 5982
15. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con­tact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op te nemen:
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com.
• U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
• En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline of per post ter beschik­king.
Nederland
Openingstijden Hotline Klantenservice
Ma - vr: 07.00 - 23.00 uur Za - zo: 10.00 - 18:00 uur
Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
België
Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 09:00 - 19:00
64
02 - 200 61 98
0900 - 2352534
Serviceadres
MEDION B.V.
Nederland
Serviceadres
DE
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxemburg
Openingstijden Klantenservice
Ma - vr: 09:00 - 19:00
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa­den via het serviceportaal.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het service-
portaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Nederland Luxemburg
34 - 20 808 664
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
FR
NL
ES
IT
www.medion.com/nl/service/start/ www.medion.com/lu/fr/
België
www.medion.com/be/nl/service/start/
65
16. Privacy statement
Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer-
kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming,
worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Wij verwerken uw gegevens ten behoe­ve van de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv. repa­raties) en baseren ons bij de verwerking van uw gegevens op de met ons gesloten koopovereenkomst.
Wij zullen uw gegevens voor de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv. reparaties) doorgeven aan de dienstverleners die de reparaties in opdracht van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens gewoonlijk op voor de duur van drie jaar om ervoor te zorgen dat uw wettelijke garantieaanspraken kun­nen worden vervuld.
U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreffende persoonsgege­vens en op rectificatie, wissing, beperking van de verwerking, bezwaar tegen de verwerking en op gegevensoverdraagbaarheid.
Ten aanzien van het recht op informatie en wissing gelden evenwel beperkingen volgens § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toe­zichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.
De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zon­der dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
66
17. Colofon
Copyright © 2020 Stand: 20.07.2020 Alle rechten voorbehouden.
DE
FR
NL
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook
zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.
ES
IT
67
68
Índice
1. Información acerca de este manual de instrucciones ............................. 70
1.1. Explicación de los símbolos .............................................................................70
2. Uso conforme a lo previsto ....................................................................... 71
3. Indicaciones de seguridad ........................................................................ 72
3.1. Seguridad eléctrica .............................................................................................73
3.2. Colocación del aparato .....................................................................................74
3.3. Peligros específicos del producto .................................................................75
3.4. Limpieza y mantenimiento del aparato ......................................................76
4. Volumen de suministro ............................................................................. 76
5. Vista general del aparato .......................................................................... 77
5.1. Elementos de control .........................................................................................78
6. Antes del primer uso ................................................................................. 78
7. Uso del purificador de aire ........................................................................ 80
7.1. Ajuste de la velocidad del ventilador ...........................................................80
7.2. Lectura de la calidad del aire ..........................................................................80
7.3. Modo nocturno ....................................................................................................80
7.4. Ajuste del brillo de la iluminación .................................................................80
7.5. Ajuste del temporizador ...................................................................................81
7.6. Indicador de cambio del filtro ........................................................................81
7.7. Apagado del aparato .........................................................................................81
8. Limpieza/mantenimiento del aparato ..................................................... 82
8.1. Limpieza de la carcasa .......................................................................................82
8.2. Cambio del filtro de aire ...................................................................................82
8.3. Cambio del filtro en ambientes muy cargados ........................................83
9. Almacenamiento/transporte .................................................................... 83
10. Solución de problemas.............................................................................. 84
11. Eliminación ................................................................................................. 85
12. Datos técnicos ............................................................................................ 85
13. Información de conformidad UE .............................................................. 85
14. Piezas de repuesto ..................................................................................... 86
15. Informaciones de asistencia técnica ........................................................ 86
16. Declaración de privacidad ........................................................................ 87
17. Aviso legal .................................................................................................. 88
DE
FR
NL
ES
IT
69
1. Información acerca de este manual de
instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu­ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen
en el propio aparato y en el manual de instrucciones. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o
transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también este manual de ins­trucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de adverten­cia, deberá evitarse el peligro descrito en el mismo para prevenir las posibles conse­cuencias indicadas en él.
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o de lesio­nes graves irreversibles.
70
ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.
ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.
AVISO!
Respete las indicaciones para evitar daños materia­les.
Información más detallada para el uso del aparato.
Marcado CE
Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformi­dad»).
Símbolo de corriente alterna
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase «11. Eliminación» en la página 85).
Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.
Instrucción operativa que debe ejecutarse.
DE
FR
NL
ES
IT
Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros.
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para limpiar y enfriar el aire ambiente en inte­riores cerrados y privados.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti­cular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle­va la pérdida de la garantía:
 No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra au-
torización, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros.
 Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados
o autorizados por nosotros.
 Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se­guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
71
3. Indicaciones de seguridad
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI­DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!
ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida­des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per­sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
 El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera
del alcance de los niños.
 Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien­cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
 Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario
no deben ser ejecutados por niños.
 Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los
niños menores de 8 años.
 Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
 No deje que los niños jueguen con el embalaje.
PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
 Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los ni-
ños.
72
3.1. Seguridad eléctrica
DE
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito!
Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
 Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente
debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
 Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien-
te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.
 Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen-
tación.
 Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con-
tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci­na).
 Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso,
compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de ali­mentación.
 No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta-
ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato.
 Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servi-
cio técnico.
 Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni abra o repa-
re ningún componente del aparato.
 Repare el cable de alimentación solo a través de un taller au-
torizado o diríjase a nuestro servicio técnico para evitar acci­dentes.
 Nunca abra la carcasa ni introduzca objetos por las ranuras de
ventilación.  Desenrolle el cable de alimentación por completo.  No doble ni aplaste el cable de alimentación.
FR
NL
ES
IT
73
 Apague siempre el aparato antes de extraer la clavija de en-
chufe.
 Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando
– limpie o realice el mantenimiento del aparato, – monte o desmonte el aparato, – el aparato se haya mojado o esté húmedo, – ya no necesite el aparato, – no lo esté vigilando, – en caso de tormenta.
El aparato no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, enjua­garse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
 Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos. Man-
tenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de en­chufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
 No coloque objetos llenos de líquido, p. ej., jarrones o bebi-
das, sobre el aparato o cerca del mismo.
 Nunca toque el aparato o el cable de alimentación con las
manos mojadas.  Utilice el aparato únicamente en interiores.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi-
tar:
– una alta humedad del aire o humedad en general, – temperaturas extremadamente altas o bajas, – la radiación solar directa, – llama abierta.
 El aparato solo se debe poner en funcionamiento a una tem-
peratura de servicio de 4 °C a 38 °C.
3.2. Colocación del aparato
 Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.  No coloque el aparato en el borde de una mesa, ya que po-
dría volcar y caerse.
74
 Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de ali-
mentación y no utilice cables de prolongación.
 Asegúrese de que el aparato guarde una distancia de al me-
nos 38 cm con otros objetos a su alrededor.
 Use el aparato únicamente en habitaciones con un tamaño
máximo de 34 m².
3.3. Peligros específi cos del producto
 Instale el aparato de tal modo que no haya personas, plantas
ni animales en la corriente de aire frío.
 No utilice el aparato en una habitación en la que no haya po-
sibilidad de que salgan los gases inflamables.
 No utilice el aparato en habitaciones con concentraciones ele-
vadas de oxígeno (p. ej., laboratorios o salas con aparatos que produzcan oxígeno).
 El aparato no elimina ni el monóxido de carbono (CO) ni el ra-
dón (Rn) del aire ambiente. No sirve como equipo de segu­ridad en caso de accidentes con procesos de combustión o productos químicos peligrosos.
 No coloque el aparato cerca de televisores ni radios para evi-
tar interferencias electromagnéticas.
 Evite la presencia de sustancias combustibles como ambienta-
dores, insecticidas, varitas de incienso, residuos de aceite o si­milares en torno al aparato.
 Asegúrese de que no haya ninguna entrada ni salida de aire
tapada.
 Asegúrese de que el filtro de aire está colocado correctamen-
te antes de poner en marcha el aparato.
 El aparato no reemplaza una ventilación adecuada, la aspira-
ción periódica de polvo, el uso de una campana extractora o el intercambio de aire al cocinar.
DE
FR
NL
ES
IT
75
3.4. Limpieza y mantenimiento del aparato
 No limpie el aparato con agua, otros líquidos o productos de
limpieza inflamables para prevenir el riesgo de descarga eléc-
trica o de incendio.  Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, extraiga la
clavija de enchufe de la toma de corriente.
4. Volumen de suministro
PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
 Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada
de los niños.
 No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
 Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.  Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días des-
pués de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incomple-
to.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
• Purificador de aire
• Manual de instrucciones
76
5. Vista general del aparato
DE
1
2
FR
NL
ES
3
4
5
6
IT
1) Panel de control (véanse detalles en «5.1. Elementos de control»)
2) Cubierta de la salida de aire
3) Carcasa
4) Anillo de unión
5) Carcasa base
6) Filtro de aire
7) Cubierta de la base
7
77
5.1. Elementos de control
8
15
14
13
9
10
11
12
8) Indicador de la calidad del aire/botón de ajuste de la iluminación
9) Botón de ajuste del modo nocturno
10) Indicador de la velocidad del ventilador
11) Botón de ajuste de la velocidad del ventilador
12) Botón de encendido/apagado
13) Botón de ajuste del temporizador
14) Indicador de la preselección de tiempo
15) Indicador de cambio del filtro/botón de reinicio de la duración del filtro
6. Antes del primer uso
En el momento de la entrega, el filtro de aire está embalado dentro del aparato. An­tes de usar el purificador de aire retire el embalaje del filtro.
 Coloque el purificador de aire sobre una superficie lisa y plana para evitar caídas
o arañazos.
 Gire la cubierta de la base en sentido antihorario para retirarla. Guíese por las fle-
chas marcadas en el aparato para abrir la carcasa (como en la figura de arriba;
flecha en la posición OPEN).
78
Extraiga el filtro de aire.
Retire el material de embalaje del filtro de aire.
Vuelva a colocar el filtro de aire en la carcasa base.
DE
FR
NL
ES
IT
Gire la cubierta de la base en sentido horario para fijarla. Guíese por las flechas
marcadas en el aparato para cerrar la carcasa (como en la figura de arriba; flecha en la posición Close). Gire la cubierta hasta que encaje de forma audible.
Coloque el purificador de aire en posición vertical sobre una superficie estable y
llana, a una distancia suficiente de otros objetos.
79
7. Uso del purifi cador de aire
 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Los indicadores se iluminan brevemente y vuelven a apagarse.
 Pulse el botón
Se iluminan los indicadores de calidad del aire y de velocidad del ventilador 1.
para encender el aparato.
7.1. Ajuste de la velocidad del ventilador
Pulse el botón varias veces para ajustar la velocidad del ventilador deseada. Hay cuatro ajustes posibles: 1 (bajo), 2 (medio), 3 (alto) y A (automático).
En el modo automático, la velocidad del ventilador se adapta a la cali­dad del aire medida.
7.2. Lectura de la calidad del aire
La calidad del aire se indica a través de distintos colores:
Color del indicador de calidad del
aire
Azul Muy buena
Verde Buena
Naranja Insalubre
Rojo Peligrosa
Significado
7.3. Modo nocturno
En modo nocturno, el ventilador funciona de manera silenciosa. Solo están encendi­dos los indicadores y .
 Pulse el botón para encender el modo nocturno.  Pulse cualquier botón salvo o para apagar el modo nocturno.
7.4. Ajuste del brillo de la iluminación
Con la luz nocturna encendida, los indicadores se iluminan en naranja. Puede rea­lizar los siguientes ajustes pulsando una o varias veces el botón : encendido,
media intensidad de luz, apagado.
80
 En modo de espera (sin haber pulsado el botón ), pulse para encender la
luz nocturna.
 Pulse de nuevo el botón para encender la luz nocturna a media intensidad.
 Pulse el botón para apagar la luz nocturna.
DE
FR
NL
7.5. Ajuste del temporizador
Con el temporizador puede limitar el tiempo de funcionamiento a 2, 4 u 8 horas.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se apaga automáticamente.
 Pulse el botón una o varias veces para ajustar el temporizador.
Se ilumina 2 HR, 4 HR o bien 8 HR para indicar el tiempo programado.
7.6. Indicador de cambio del fi ltro
Cuando se encienda el indicador significa que se debe cambiar el filtro de aire.
 Limpie o cambie el filtro de aire (véase el capítulo «8.2. Cambio del filtro de aire»
en la página 82).
La vida útil del filtro de aire depende de la calidad del aire de la habita­ción y de la duración del uso. El uso del aparato en un ambiente húme­do acorta la vida útil del filtro de aire.
7.7. Apagado del aparato
 Pulse el botón para apagar el aparato. Solo entonces deberá desenchufar la
clavija de enchufe.
Al volver a conectarlo, el aparato se enciende con los ajustes de la última vez que se usó.
ES
IT
81
8. Limpieza/mantenimiento del aparato
ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito!
Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
 Desenchufe la clavija de la toma de corriente antes
de proceder a la limpieza o el cambio del filtro de
aire.  No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.  No limpie el aparato con agua, otros líquidos o pro-
ductos de limpieza inflamables para prevenir el ries-
go de descarga eléctrica o de incendio.
AVISO! ¡Posibles daños materiales!
El filtro de aire no se puede lavar.
 No ponga el filtro de aire en el lavavajillas ni lo lave a
mano.
8.1. Limpieza de la carcasa
 Limpie las superficies exteriores y la boquilla de vapor, así como la entrada y la
salida de aire, con un paño suave.
8.2. Cambio del fi ltro de aire
Cambie el filtro de aire cada 6–8 meses, o en cualquier caso cuando se encienda el indicador .
 Saque el filtro de aire tal y como se describe en «6. Antes del primer uso» en la
página 78.  Coloque un nuevo filtro de aire del mismo tipo.  Cierre la carcasa con la cubierta de la base.  Enchufe la clavija en la toma de corriente.
 Pulse el botón para encender el aparato.  Pulse y mantenga pulsado el botón durante aprox. 3 segundos para reiniciar
el ciclo de vida útil del filtro de aire.
82
8.3. Cambio del fi ltro en ambientes muy cargados
Si se usa el purificador de aire en un ambiente con el aire muy cargado, la vida útil
del filtro puede verse considerablemente reducida. En este caso también puede
cambiar el filtro de aire aunque no esté encendido el indicador
Posibles señales que indican que el filtro de aire ha terminado su ciclo de vida útil:
• Más ruido en funcionamiento
• Menor flujo de aire
• Filtro gastado
• Malos olores
Siga estos pasos para realizar un reinicio general.
 Saque el filtro de aire tal y como se describe en «6. Antes del primer uso» en la
página 78.  Coloque un nuevo filtro de aire del mismo tipo.  Cierre la carcasa con la cubierta de la base.  Enchufe la clavija en la toma de corriente.
 Pulse y mantenga pulsado el botón
el ciclo de vida útil del filtro de aire.
Se ilumina el indicador .
 Pulse y mantenga pulsado el botón de nuevo durante aprox. 3 segundos.
El purificador de aire se apaga. Ha terminado el reinicio.
durante aprox. 3 segundos para reiniciar
.
9. Almacenamiento/transporte
 Si no va a utilizar el aparato, desenchúfelo de la corriente y guárdelo en un lugar
seco, sin polvo y protegido de las heladas que no esté sometido a radiación so-
lar directa.  Procure guardar el aparato fuera del alcance de los niños.  Para evitar daños durante el transporte, le recomendamos utilizar el embalaje
original.
DE
FR
NL
ES
IT
83
10. Solución de problemas
Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller es­pecializado autorizado.
Problema Solución
No se puede en­cender el aparato.
Corriente de aire reducida en la sali­da de aire
La calidad del aire no mejora
Ruidos raros  El aparato no está montado correctamente. Monte el
A pesar de haber cambiado el filtro,
el indicador está encendido
 Compruebe la conexión a la red eléctrica.  Conecte el aparato a una toma de corriente debida-
mente instalada.
 Filtro de aire gastado. Es necesario cambiar el filtro de
aire.
 Asegúrese de que la distancia a otros objetos es de
38 cm como mínimo para garantizar el intercambio de aire.
 Aumente la velocidad del ventilador.
 Compruebe que el filtro de aire está colocado correcta-
mente.  En caso necesario, cambie el filtro de aire.  Asegúrese de que la habitación no mide más de 34 m².
aparato como se describe en «6. Antes del primer uso»
en la página 78.  Filtro de aire gastado. Cambie el filtro de aire.
 Reinicie el ciclo de vida útil del filtro de aire (véase «8.2.
Cambio del filtro de aire» en la página 82.
Se emiten señales acústicas repetida­mente al encender el aparato.
84
 Aparato defectuoso. Apague el aparato y extraiga la cla-
vija de enchufe de la toma de corriente. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
11. Eliminación
Clase de protección
II
EMBALAJE
El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran­te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje.
APARATO
Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de­ben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen­tes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de re­siduos o a las autoridades locales pertinentes.
12. Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz Potencia: 35 W Clase de protección Dimensiones (An × Al): aprox.  21,5 × 33 cm Peso neto: 3 kg Caudal de aire máximo 143-145 m³/h Nivel de ruido en funcionamiento 52 dB(A) Superficie del lugar de instalación máx. 34 m² (dependiendo de las condi-
II
ciones locales)
DE
FR
NL
ES
IT
13. Información de conformidad UE
Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi­sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:
• Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión
• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
• Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
85
14. Piezas de repuesto
Con la búsqueda de recambios MEDION en https://www.medion.com/ medionserviceshop encontrará rápido el más adecuado para su producto MEDION.
Disponible:
Filtro de aire MSN 5006 5982
15. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en pri­mer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon­trará en www.medion.com/contact.
• Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30
Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 13
(+34) 91 904 28 00
Dirección de asistencia técnica
MEDION Service Center
Visonic S.A.
c/ Miguel Faraday, 6
28906 Getafe, Madrid
España
Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Allí también encontrará controladores y otro software sobre dis­tintos aparatos.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el ma­nual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.
86
16. Declaración de privacidad
Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307
Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta-
mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em­presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p. ej. repara­ciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra cele­brado con nosotros.
Para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p. ej. repara­ciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía.
Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos.
En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitacio­nes según §§ 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel­dorf. www.ldi.nrw.de.
El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
DE
FR
NL
ES
IT
87
17. Aviso legal
Copyright © 2020 Versión: 20.07.2020 Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin
la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu­ciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
88
Contenuto
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso .......................... 90
1.1. Spiegazione dei simboli ....................................................................................90
2. Utilizzo conforme ...................................................................................... 91
3. Indicazioni di sicurezza ............................................................................. 92
3.1. Sicurezza elettrica ...............................................................................................93
3.2. Posizionamento dell’apparecchio .................................................................95
3.3. Pericoli specifici del prodotto .........................................................................95
3.4. Pulizia e manutenzione dell’apparecchio ..................................................96
4. Contenuto della confezione ...................................................................... 96
5. Panoramica dell’apparecchio ................................................................... 97
5.1. Comandi .................................................................................................................98
6. Prima del primo utilizzo ............................................................................ 98
7. Utilizzo del purificatore aria ................................................................... 100
7.1. Impostazione della velocità del ventilatore ...........................................100
7.2. Lettura della qualità dell’aria ........................................................................100
7.3. Modalità notte ................................................................................................... 100
7.4. Impostazione dell’intensità luminosa .......................................................100
7.5. Impostazione del timer .................................................................................. 101
7.6. Indicatore per la sostituzione del filtro aria ............................................ 101
7.7. Spegnimento dell’apparecchio ................................................................... 101
8. Pulizia/manutenzione dell’apparecchio ................................................ 102
8.1. Pulizia dell’involucro .......................................................................................102
8.2. Sostituzione del filtro aria .............................................................................102
8.3. Sostituzione del filtro aria in presenza di bassa qualità dell’aria ....103
9. Conservazione/trasporto ........................................................................ 103
10. Risoluzione dei problemi ........................................................................ 104
11. Smaltimento............................................................................................. 105
12. Dati tecnici ............................................................................................... 105
13. Informazioni sulla conformità UE ........................................................... 105
14. Ricambi ..................................................................................................... 106
15. Informazioni relative al servizio di assistenza ...................................... 106
16. Informativa sulla protezione dei dati personali .................................... 107
17. Note legali ................................................................................................ 108
DE
FR
NL
ES
IT
89
1. Informazioni relative alle presenti
istruzioni per l’uso
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddisfatto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in­dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av-
vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Esse sono parte integrante
del prodotto e, in caso di vendita o cessione dello stesso, devono essere consegnate al nuovo proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli
Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertenza è necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descrit­te.
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi irreversibili!
90
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
ATTENZIONE!
Possibili lesioni di moderata o lieve entità!
AVVISO!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate­riali!
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio!
Marchio CE
I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”).
Simbolo della corrente alternata
Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere “11. Smalti­mento” a pagina 105)
DE
FR
NL
ES
IT
Istruzioni operative da seguire
Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica­re durante l’utilizzo
Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli
2. Utilizzo conforme
Il presente apparecchio è destinato alla purificazione e al raffred­damento dell’aria ambiente all’interno di locali privati.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia:
 Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e
non utilizzare alcun altro apparecchio ausiliario non approva­to o non fornito da noi.
 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti
o approvati da noi.
 Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzio-
ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi­asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose.
91
3. Indicazioni di sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA­MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni per persone con ridotte capaci­tà fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio perso­ne parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di co­noscenze (ad esempio bambini grandi).
Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla por-
tata dei bambini.
 Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da
un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen­soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe­ricoli che ne derivano.
 I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  La pulizia e la manutenzione spettanti all’utilizzatore non de-
vono essere eseguite da bambini.
 Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione elettrica fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
 Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez-
zi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
 Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi.
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala­zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
 Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
92
3.1. Sicurezza elettrica
DE
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito!
Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.
 Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes-
sa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossi­mità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corri­spondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
 La presa deve essere liberamente accessibile per consentire
di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
 Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il
cavo di alimentazione.
 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto
con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli).
 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in segui-
to dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di ali­mentazione non siano danneggiati.
 Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso
o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio.
 Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im-
mediatamente al servizio di assistenza.
 Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e
non tentare di aprire e/o riparare autonomamente alcun com­ponente dell’apparecchio.
 Al fine di escludere eventuali pericoli, affidare le riparazioni
del cavo di alimentazione esclusivamente a un centro specia­lizzato oppure rivolgersi al servizio di assistenza.
 Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio e non introdurre
oggetti attraverso le fessure di aerazione.
 Srotolare completamente il cavo di alimentazione.
FR
NL
ES
IT
93
 Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.  Spegnere l’apparecchio prima di estrarre la spina dalla presa
elettrica.
 Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica, quando
– si pulisce l’apparecchio, – si monta o smonta l’apparecchio, – l’apparecchio è umido o bagnato, – non si utilizza più l’apparecchio, – l’apparecchio è incustodito, – in caso di temporale.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi. Ciò può provocare scosse elettriche.
 Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’apparec-
chio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavandini, lavabi o simili.
 Non collocare oggetti contenenti liquidi, per es. vasi o bevan-
de, sopra o in prossimità dell’apparecchio.
 Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con
le mani bagnate.
 Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi-
tare:
– elevata umidità dell’aria o umidità in generale, – temperature estremamente alte o basse, – raggi diretti del sole, – fiamme libere.
 Azionare l’apparecchio solo a temperature comprese tra 4 °C
e 38 °C.
94
3.2. Posizionamento dell’apparecchio
 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e piana.  Non posizionare l’apparecchio sul bordo di un tavolo per evi-
tare che possa ribaltarsi e cadere.
 Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di
alimentazione e non utilizzare prolunghe.
 Assicurarsi che l’apparecchio si trovi a una distanza di almeno
38 cm dagli altri oggetti, su tutti i lati.
 Azionare l’apparecchio solo in locali con una superficie massi-
ma di 34 m².
3.3. Pericoli specifi ci del prodotto
 Posizionare l’apparecchio in modo tale che il flusso di aria
fredda non sia diretto su persone, piante o animali.
 Non utilizzare l’apparecchio in locali in cui sia possibile la fuo-
riuscita di gas infiammabili.
 Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con concentrazioni di
ossigeno eccessive (per es. laboratori o locali con apparecchi per la produzione di ossigeno).
 L’apparecchio non rimuove né il monossido di carbonio (CO),
né il radon (Rn) eventualmente presenti nell’aria ambiente. L’apparecchio non è idoneo a essere utilizzato come dispositi­vo di sicurezza in caso di incidenti con processi di combustio­ne o sostanze chimiche pericolose.
 Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di televisori o
radio per evitare interferenze elettromagnetiche.
 Evitare di utilizzare sostanze infiammabili quali profumi per
ambiente, insetticidi, bastoncini d’incenso, residui di olio o si­mili, in prossimità dell’apparecchio.
 Prestare attenzione a non coprire le aperture di ingresso e
fuoriuscita dell’aria.
 Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che il
filtro aria sia posizionato correttamente.
DE
FR
NL
ES
IT
95
 L’uso dell’apparecchio non sostituisce un’adeguata aerazio-
ne del locale, l’aspirazione regolare della polvere, l’uso di una cappa aspirante o un corretto ricambio d’aria mentre si cuci­na.
3.4. Pulizia e manutenzione dell’apparecchio
 Per prevenire il rischio di scosse elettriche e/o incendi, non
pulire l’apparecchio con acqua, altri liquidi o detergenti in­fiammabili.
 Prima di ogni pulizia e manutenzione, scollegare la spina dal-
la presa elettrica.
4. Contenuto della confezione
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala­zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
 Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta-
ta dei bambini.
 Non permettere ai bambini di giocare con il materia-
le d’imballaggio.
 Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.  Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicarne l’eventuale
incompletezza o il danneggiamento entro 14 giorni dall’acquisto.
La confezione acquistata include:
• Purificatore aria
• Istruzioni per l’uso
96
5. Panoramica dell’apparecchio
DE
1
2
FR
NL
ES
3
4
5
6
IT
7
1) Pannello di comando (per informazioni dettagliate vedere il capitolo “5.1. Co-
mandi”)
2) Copertura dell’apertura per la fuoriuscita dell’aria
3) Involucro dell’apparecchio
4) Anello di giunzione
5) Base
6) Filtro aria
7) Zoccolo
97
5.1. Comandi
8
15
14
13
9
10
11
12
8) Indicatore della qualità dell’aria/pulsante per l’impostazione dell’illuminazio-
ne
9) Pulsante per l’impostazione della modalità notte
10) Indicatore della velocità del ventilatore
11) Pulsante per l’impostazione della velocità del ventilatore
12) Pulsante di accensione/spegnimento
13) Pulsante per l’impostazione del timer
14) Indicatore del posticipo avvio
15) Indicatore per la sostituzione filtro aria/pulsante per l’azzeramento della vita
utile del filtro aria
6. Prima del primo utilizzo
Alla consegna, il filtro aria è imballato all’interno dell’apparecchio. Prima di utilizzare il purificatore aria, rimuovere l’imballaggio del filtro aria.
 Posizionare il purificatore aria su una superficie piana e morbida per evitare graf-
fi e cadute.
 Ruotare lo zoccolo in senso antiorario, quindi rimuoverlo. Per aprire la base
dell’apparecchio prestare attenzione alle frecce riportate sull’apparecchio (vede­re la figura in alto, freccia in posizione OPEN).
98
Estrarre il filtro aria.Rimuovere il materiale di imballaggio dal filtro aria.Riposizionare il filtro aria nella base dell’apparecchio.
DE
FR
NL
ES
IT
Ruotare lo zoccolo in senso orario per fissarlo. Per chiudere la base dell’apparec-
chio prestare attenzione alle frecce riportate sull’apparecchio (vedere la figura in alto, freccia in posizione Close). Ruotare lo zoccolo finché non si inserisce in po­sizione con un clic.
Posizionare il purificatore aria in verticale su una superficie piana e stabile, a una
distanza sufficiente dagli altri oggetti.
99
7. Utilizzo del purifi catore aria
 Collegare la spina a una presa di corrente.
Gli indicatori si accendono per pochi istanti, quindi si spengono nuovamente.
 Premere il pulsante
L’indicatore della qualità dell’aria e l’indicazione della velocità del ventilatore 1 si ac­cendono con luce fissa.
per accendere l’apparecchio.
7.1. Impostazione della velocità del ventilatore
Premere più volte il tasto per impostare la velocità del ventilatore desiderata. Le opzioni possibili sono 1 (bassa), 2 (media), 3 (alta) e A (automatica).
In modalità automatica la velocità del ventilatore viene adeguata alla qualità dell’aria rilevata.
7.2. Lettura della qualità dell’aria
La qualità dell’ara è indicata dai diversi colori del relativo indicatore:
Colore dell’indicatore della qualità
dell’aria
Blu Molto buona
Verde Buona
Arancione Insufficiente
Rosso Pericolosa
Significato
7.3. Modalità notte
In modalità notte il ventilatore funziona in modo particolarmente silenzioso. Sono accesi solo gli indicatori e .
 Premere il pulsante per attivare la modalità notte.  Premere qualsiasi pulsante tranne e per disattivare la modalità notte.
7.4. Impostazione dell’intensità luminosa
Quando la luce notturna è accesa, gli indicatori sono accesi con luce arancione. Pre-
mendo una o più volte il pulsante è possibile selezionare una delle impostazioni seguenti: ON, intensità della luce dimezzata, OFF.
100
 In standby premere il pulsante (senza aver premuto il pulsante ) per ac-
cendere la luce notturna.
 Premere nuovamente il pulsante per ridurre la luminosità della luce nottur-
na.
 Premere il pulsante
per spegnere la luce notturna.
7.5. Impostazione del timer
Il timer permette di limitare la durata di funzionamento a 2, 4 o 8 ore. Una volta tra­scorso il tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente.
 Premere una o più volte il pulsante per impostare il timer.
La durata selezionata è segnalata dall’accensione dell’indicatore 2 HR, 4 HR o 8 HR.
7.6. Indicatore per la sostituzione del fi ltro aria
L’accensione dell’indicatore segnala la necessità di sostituire il filtro aria.
 Pulire il filtro aria o sostituirlo (vedere il capitolo “8.2. Sostituzione del filtro aria” a
pagina 102).
La vita utile del filtro aria dipende dalla qualità dell’aria ambiente e dalla durata di utilizzo. L’uso dell’apparecchio in un ambiente umido riduce la vita utile del filtro aria.
DE
FR
NL
ES
IT
7.7. Spegnimento dell’apparecchio
 Premere il pulsante per spegnere l’apparecchio. Solo a questo punto è possi-
bile estrarre la spina dalla presa di corrente.
Alla riaccensione, l’apparecchio mantiene le ultime impostazioni utiliz­zate.
101
Loading...