Medion MD 19601 User guide

Page 1
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
User manual
Saugroboter Aspirateur-robot Robotstofzuiger Robot aspirador Robot aspirapolvere Robot vacuum cleaner
MEDION
®
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 5
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 8
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 9
3.1. Hinweise zum Akku ............................................................................................12
4. Lieferumfang ............................................................................................. 13
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 14
5.1. Gerät ........................................................................................................................14
5.2. Rückseite ................................................................................................................14
5.3. Unterseite ...............................................................................................................15
5.4. Staubbehälter mit Filter ....................................................................................16
5.5. Ladestation ............................................................................................................16
5.6. Sensoren am Saugroboter ...............................................................................17
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 18
6.1. Ladestation platzieren .......................................................................................18
6.2. Akkublock aufladen ...........................................................................................18
7. Staubsaugerbetrieb .................................................................................. 19
8. Wischerbetrieb........................................................................................... 20
8.1. Vorbereiten des Wassertanks ..........................................................................20
8.2. Wassertank am Saugroboter montieren .....................................................22
9. Steuerung des Saugroboters über die App ............................................. 23
9.1. Systemvoraussetzungen ..................................................................................23
9.2. Installation über Google Play Store® oder Apple® App Store..............23
9.3. Einrichtung der App und Verbindung mit dem Saugroboter .............24
10. Reinigung und Pflege ................................................................................ 25
10.1. Staubbehälter reinigen .....................................................................................26
10.2. Saugöffnung und Bürste reinigen.................................................................27
10.3. Seitenbürsten reinigen .....................................................................................29
10.4. Laufrad reinigen ..................................................................................................29
10.5. Energiemanagement des Saugroboters .....................................................30
10.6. Außerbetriebnahme ..........................................................................................30
11. Problemlösung .......................................................................................... 31
12. Akkublock entsorgen ................................................................................ 32
13. Entsorgung ................................................................................................. 33
14. Technische Daten ....................................................................................... 34
15. Konformitätsinformation .......................................................................... 35
16. Serviceinformationen ............................................................................... 36
17. Impressum .................................................................................................. 39
18. Datenschutzerklärung .............................................................................. 40
19. Allgemeine Garantiebedingungen .......................................................... 40
DE
FR
NL
ES
IT
EN
3
Page 3
19.1. Allgemeines ..........................................................................................................40
4
Page 4
1. Zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie­nungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe­nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
DE
FR
NL
ES
IT
EN
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
5
Page 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be­dienung
 Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge­hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu­se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso­lierung bilden.
Gleichstrom-Symbol
Polaritätskennzeichnung
Symbol für Polarität des Gleichstromanschlusses (nach IEC 60417). Bei Geräten mit dieser Kennzeichnung liegt Minus Innen und Plus
Außen.
S
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz­geschlossen ist und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen­räumen geeignet.
6
Page 6
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „13. Entsorgung“ auf Seite 33)
DE
FR
IP20
Ta=45°
Energieeffizienz Level VI
Die Energie Effizienz Level sind eine Standardunterteilung der Wir­kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gib dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizientestes Level) unterteilt.
Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20, dies bedeutet:
Der AC/DC Adapter ist geschützt:
• gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger.
• gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes­ser von 12,5 mm und größer
Der AC/DC Adapter ist nicht wasserdicht
Der Netzadapter ist verwendbar bis zu einer Umgebungstempera­tur von 45 °C.
Nur mitgeliefertes Netzteil verwenden
Nur mitgelieferte Ladestatdion verwenden.
NL
ES
IT
EN
7
Page 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten und ebenen Fußböden im Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich- tungen;
− in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge­brauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie­ferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er­satz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei­tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be­dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per­sonen- oder Sachschäden führen.
8
Page 8
3. Sicherheitshinweise
DE
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte­re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
 Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.  Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.
FR
NL
ES
IT
EN
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr.
 Halten Sie Verpackungen von Kindern fern.
9
Page 9
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt­rischen Schlags/Kurzschlusses.
 Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.
 Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
 Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz­spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.
 Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
 Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
 Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation, des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort den Stecker aus der Steckdose.
 Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
 Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
 Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den
Saugroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen über­prüfen.
 Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
 Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an das MEDION Service Center.
 Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
10
Page 10
Netzteil aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder
Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des
Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex­plosionsgefahr.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.  Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei­nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
 Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter
nach jeder Benutzung.  Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte Teppiche
vor dem Absaugen vollständig trocknen.  Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Saugroboters.  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z.B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeits-
DE
FR
NL
ES
IT
EN
11
Page 11
bereich einzuschränken.
 Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
3.1. Hinweise zum Akku
Das Gerät beeinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch des Akkus.
 Erwärmen Sie den Akku nicht über die, in den Umgebungs-
temperaturen genannte, Maximaltemperatur.
 Öffnen Sie niemals den Akku.  Werfen Sie den Akku nicht ins offene Feuer.  Schließen Sie den Akku nicht kurz.  Ersatz nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller
empfohlenen gleichwertigen Typ.
 Entsorgung gebrauchter Akkus nach Angaben des Herstellers.
Um die Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihres Akkus zu ver­längern sowie einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sollten Sie außerdem nachstehende Hinweise beachten:
• Benutzen Sie zur Ladung des Akkus nur den mitgelieferten Originalnetzadapter.
• Der Akku kann dieser nicht ohne weiteres vom Benutzer selbst ausgetauscht werden. In diesem Fall muss der Akku von einem Servicetechniker ausgetauscht werden.
12
Page 12
4. Lieferumfang
DE
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzteil
− 2 Seitenbürsten (bereits montiert)
− Wassertank
− 2 Wischmop-Auflagen
− 2 Ersatzseitenbürsten
− 1 Ersatzfilter
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
FR
NL
ES
IT
EN
13
Page 13
5. Geräteübersicht
5.1. Gerät
4
1) Staubbehälterverriegelung
2) Ein-/Aus-Taste
3) Stoßfänger
4) Betriebs-LED
1
2
3
5.2. Rückseite
5 6
5) Staubbehälter mit EPA-Filter
6) Lüftungsöffnungen
14
Page 14
5.3. Unterseite
DE
21
20
19
18
17
7
FR
NL
ES
8
IT
9
EN
10
11
12
13
14
15
16
7) Befestigungspads für Wischtuch (auf der Rückseite)
8) Einfüllöffnung mit Verschlusskappe des Wassertanks
9) Rastnasen des Wassertanks
10) Staubbehälter
11) Saugöffnung mit Bürste
12) Rechtes Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
13) Typenschild und Batteriefach
14) Reinigungsbürste, rechts
15) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
16) Ladekontakte
17) Reinigungsbürste, links
18) Einrastnut für den Wassertank
19) Linkes Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
20) Bürstenrahmen
21) Haltenasen für Wischmop-Auflage
15
Page 15
5.4. Staubbehälter mit Filter
22) Staubfilter
23) Schwamm
24) EPA-Filter
5.5. Ladestation
25
22
23
24
25) Kontrollleuchte
26) Netzteilanschluss
27) Ladekontakte
16
26
27
Page 16
5.6. Sensoren am Saugroboter
DE
FR
NL
ES
IT
EN
30
28) Sturzsensor rechts
29) Sturzsensor vorne
30) Sturzsensor links
28
29
17
Page 17
6. Erste Inbetriebnahme
6.1. Ladestation platzieren
 Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und ver-
meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
 Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne ca. 1,5 m Ab-
stand benötigt wird und die Ladekontakte für den Saugroboter frei zugänglich sind.
 Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an.  Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstände (z.B. Glas, Lam-
pen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeits­bereich.
6.2. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 5 Stunden. Dies kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
 Platzieren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte
übereinanderliegen.
Das Gerät wird aufgeladen, die Betriebs-LED pulsiert grün. Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchtet die Betries-LED dauerhaft grün.
 Laden Sie den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang auf.
Der Saugroboter kehrt automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unter­brochen.
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center.
18
Page 18
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge­genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän­gerungskabel entfernt wurden.
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge­zogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei­nem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.
 Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
Entfernen Sie vor dem Saugen auf einem Teppich die Bürsten. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeig­net.
 Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber und der Filter richtig eingesetzt
ist.
 Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum.  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Gerät für ca. 3 Sekunden, um den Sau-
groboter einzuschalten.
 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Gerät erneut, um den Reinigungsvor-
gang zu starten.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Die Betriebs-LED leuchtet dauerhaft grün.
 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unter-
brechen.
 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste nochmals, wenn Sie die Reinigung fortsetzen
wollen.
19
Page 19
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade­station zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungs­vorgang unterbrochen.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste zweimal schnell hintereinander, um den Saugro-
boter zur Ladestation fahren zu lassen. Die Betriebs-LED blinkt grün bis der Sau­groboter die Ladestation erreicht hat.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und den Stoßfänger
gleichzeitig für ca. 3 Sekunden, um den Saugroboter komplett auszuschalten.
Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät
die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwen­dung den Staubbehälter.
8. Wischerbetrieb
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Durch die austretende Wassermenge kann es zu Was­serschäden am Bodenbelag kommen.
Benutzen Sie den Wischroboter nur auf Fliesen und
versiegelten Bodenflächen.
8.1. Vorbereiten des Wassertanks
Ihr Saugroboter kann mit dem mitgelieferten Zubehör zu einem Wischroboter um­gewandelt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Befestigen Sie ein der Wischmop-Auflagen am
Wassertank.
Stecken Sie die Wischmop-Auflage mit den drei
Taschen am unteren Ende auf die Haltenasen für die Wischmop-Auflage am Wassertank.
Drücken Sie dann die Wischmop-Auflage fest auf
die Befestigungspads auf der Unterseite des Was­sertanks.
20
Page 20
DE
FR
 Öffnen Sie die Verschlusskappe des Wassertanks.
 Befüllen Sie den Wassertank vorsichtig mit Wasser.
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Zusätze (Reinigungsmittel, etc.) im Wasser oder destilliertes/ent­miniralisiertes Wasser können zu Schäden am Gerät führen.
 Nutzen Sie nur Leitungswas-
ser.
 Schließen Sie die Verschlusskappe des Wasser-
tanks.
NL
ES
IT
EN
 Befestigen Sie den Wassertank am Saugroboter.
(siehe Kapitel „8.2. Wassertank am Saugroboter montieren“ auf Seite 22).
21
Page 21
8.2. Wassertank am Saugroboter montieren
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Die Feuchtigkeit der Wischmop-Auflage und die im Wassertank befindlichen Rückstände können zu Schä­den am Gerät oder der Ladestation führen.
 Entfernen Sie den Wassertank immer bevor Sie den
Wischroboter in die Ladestation zurückführen.
 Haken Sie eine der Rastnasen des Wassertanks in
die dafür vorgesehene Einrastnut ein.
 Drücken Sie nun den Wassertank vorsichtig nach
unten bis die zweite Rastnase in die Einrastnut hörbar einrastet.
 Zum Lösen des Wassertanks heben Sie den Was-
sertank an der Vorderseite an und ziehen den Was­sertank mit vorsichtigem Druck vom Saugrobo­ter ab..
22
Page 22
9. Steuerung des Saugroboters über die App
Der volle Funktionsumfang Ihres Saugroboters steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steuerungsapp zu Verfügung.
Laden Sie sich unsere App im Google Play Store® oder im Apple® App Store her­unter.
DE
FR
NL
9.1. Systemvoraussetzungen
• Smartphone/Tablet mit mindestens WLAN 802.11 b/g
• 2,4 GHz WLAN Netz
• Android™ Plattform 7 oder höher
• iOS 12 oder höher
• Installierte frei erhältliche MEDION Robots App
Die Steuerung über die MEDION Robots App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich.
9.2. Installation über Google Play Store® oder
Apple® App Store
 Schließen Sie den Saugroboter an das Netzkabel an oder platzieren Sie diesen
an der Ladestation.
 Scannen Sie den nebenstehenden QR Code.
Über den QR Code gelangen Sie in den Google Play Store® oder den Apple® App Store und können sich die Steuerungsapp her­unterladen.
 Installieren Sie die App und folgen Sie dabei jeweils den Anwei-
sungen zur Installation auf dem Bildschirm.
Um die Applikationen installieren zu können, muss eine Internetverbin­dung bestehen.
ES
IT
EN
Die Installation kann bei verschiedenen Betriebssystemen abweichen.
23
Page 23
9.3. Einrichtung der App und Verbindung mit dem
Saugroboter
Folgen Sie den Anweisungen in der App, um den Saugroboter korrekt zu verbinden und die Einrichtung abzuschließen.
Um den Saugroboter mit der App steuern zu können, benötigen Sie ein MEDION Kundenkonto oder Sie müssen bei der Ersteinrichtung ein Benutzerkonto einrich­ten.
Öffnen Sie die App.Richten Sie sich bei der Erstanwendung ein neues Konto ein.Geben Sie hierzu Ihren Namen und eine E-Mail-Adresse an.Legen Sie ein Passwort fest. Wiederholen Sie es zur Bestätigung.
Sollten Sie bereits über ein MEDION Kundenkonto verfügen, können Sie dieses selbstverständlich nutzen.
Geben Sie dann im Anmeldefenster Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.Bestätigen Sie alle Eingaben und folgen Sie den Anweisungen in der App.Stellen Sie sicher, dass das WLAN Signal in dem Anwendungsraum des Saugro-
boter ausreichend stark ist.
Die Steuerung über die MEDION Robots App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich.
Wählen Sie Ihr 2,4 GHz WLAN Netz aus und geben Sie das Passwort ein.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und den
Stoßfänger gleichzeitig für ca. 3 Sekunden, um den Saugroboter komplett auszuschal­ten.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem
Gerät bis ein Signal ertönt und die Betriebs­LED leuchtet.
24
Page 24
 Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste
auf dem Gerät für mindestens 5 Sekunden bis ein Signal ertönt und die Betriebs-LED abwechselt rot und grün blinkt.
 Bestätigen Sie den Beginn des Pairingpro-
zesses und folgen Sie den Anweisungen in der App.
DE
FR
NL
ES
10. Reinigung und Pfl ege
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz­schlusses durch stromführende Teile.
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
 Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw.
mit einem leicht feuchten Tuch.
 Schalten Sie das Gerät komplett aus und ziehen Sie vor jeder
Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den Netzstecker aus der Steckdose.
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöff­nung bei Bedarf.
 Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ät-
zende oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Sau­groboters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
 Schalten Sie den Saugroboter komplett aus.  Reinigen Sie die Ladekontakte mit einem
sauberen trockenen Tuch.
IT
EN
25
Page 25
 Reinigen Sie die Sensoroberflächen mit ei-
nem sauberen trockenen Tuch.
10.1. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
 Drücken Sie auf die Entriegelungstaste am
Staubbehälter und ziehen Sie den Staubbe­hälter heraus.
 Klappen Sie den Deckel des Staubbehälters
hoch.
 Leeren Sie den Staubbehälter über einem
Mülleimer.
 Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filter-
rahmen.
26
Page 26
 Reinigen Sie den Staubfilter und EPA-Filter
regelmäßig mit dem mitgelieferten Pinsel.
DE
FR
NL
ES
IT
 Spülen Sie den Staubbehälter und die Filter-
bestandteile mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschine!
 Sobald der Staubbehälter und die Filterbe-
standteile trocken sind, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach erfolgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
 Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass
die Filter des Staubbehälters richtig einge­setzt ist.
10.2. Saugöff nung und Bürste reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
 Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie das
Gerät auf eine ebene Fläche.
 Drücken Sie die beiden Rastnasen des Bürs-
tenrahmens nach innen und heben die den Bürstenrahmen ab.
EN
27
Page 27
 Entfernen Sie die Bürste aus der Saugöff-
nung.
 Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in
der Saugöffnung.
 Reinigen Sie die Bürste mit dem mitgeliefer-
ten Reinigungspinsel. Sollten sich lange Haare oder Fäden um die Bürste gewickelt haben, können Sie diese mit dem Schneideelment des Reinigungs­pinsel aufschneiden und dann abbürsten.
 Setzen Sie nun die Bürste wieder in die Öffnung und drücken Sie den Bürsten-
rahmen wieder auf die Saugöffnung.
28
Page 28
10.3. Seitenbürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen­den Schritte aus:
 Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es
mit der Unterseite nach oben auf einen ge­raden Untergrund.
 Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürs-
te mit dem mitgelieferten Kreuzschlitz­schraubendreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie aus dem Gerät zu entfernen.
 Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzun-
gen und Haaren.
 Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an.  Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden um effizienter zu
arbeiten. Wegen Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in hei­ßes Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
10.4. Laufrad reinigen
 Bei einer Blockade des vorderen Laufrads
oder der seitlichen Laufräder reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem ange-
feuchteten Tuch.
29
Page 29
10.5. Energiemanagement des Saugroboters
Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich
Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose zu trennen.
Sie benutzen den Saugroboter täglich
Wir empfehlen eine stetige Ladung in der Ladestation bei täglich mehrmaligem Ein­satz, damit die nötige und volle Saugleistung des Saugroboter gewährleistet ist. Bei erfolgter vollständiger Aufladung leuchtet die Betriebs-LED am Saugroboter dauer­haft grün und der Energieverbrauch wird durch die Erhaltungsladung minimiert.
Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich oder regelmäßig für kleinere Flächen
 Der Saugroboter besitzt einen Ruhemodus. Der Ruhemodus ist zu empfehlen,
wenn kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku erneut zu laden, vorhanden ist . Trennen Sie das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose.
 Der Saugroboter schaltet sich nach 15 Sekunden in den Ruhemodus; die Be-
triebs-LED am Saugroboter erlischt.
Der Saugroboter kann jederzeit wieder zum Saugen über eine bestehende Pro­grammierung oder die Ein-/Aus-Taste am Gerät aktiviert werden.
Verbrauch in Watt
Netzteil 0,061W
Ladung mit Netzteil an Saugroboter direkt 11,2W
Ladung mit Ladestation 11,4W
Erhaltungsladung an der Ladestation 1,3W
Erhaltungsladung am Netzteil 1,2W
10.6. Außerbetriebnahme
 Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, laden Sie das Akku voll-
ständig auf, ziehen Sie den Netzstecker, reinigen Sie das Gerät und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
30
Page 30
11. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge­eignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Lösung
 Lassen Sie den Akku- Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Kontrollleuchte blinkt schnell rot, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
Die Kontrollleuchte leuch­tet dauerhaft rot.
Saugroboter bewegt sich nicht.
Der Akkublock ist leer.
Der Akkublock ist leer.
Räder sind blockiert.
block etwa 4,5 Stun­den lang vollständig aufladen.
 Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stun­den lang vollständig aufladen.
 Entfernen Sie alle
Störungen
 Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Die Kontrollleuchte blinkt langsam rot.
Sensorstörung
Die Kontrollleuchte blinkt langsam rot. Gerät ist blo­ckiert
Die Kontrollleuchte leuch­tet rot. Die Bürsten bewe­gen sich nicht.
Saug-/Wisch-Reinigung funktioniert nicht mehr.
Der Saugroboter steht auf einem dunklen Bo­den.
Der Sensor ist ver­deckt.
Saugroboter steckt fest.
Durch Verschmutzung blockiert.
Wasserbehälter ist leer. Reinigungstuch zu
stark verschmutzt.
 Versetzen Sie den
Saugroboter an eine hellere Stelle.
 Reinigen Sie den Sen-
sor.
 Versetzen Sie den
Saugroboter an eine andere Stelle.
 Nehmen Sie die Bürs-
ten ab, anschließend gründlich reinigen und wieder aufset­zen.
 Wassertank auffüllen
 Reinigungstuch
wechseln/reinigen.
31
Page 31
12. Akkublock entsorgen
VORSICHT! Verletzungsgefahr.
Es besteht Verletzungsgefahr bei Kontakt mit den ent­nommenen Akkus.
 Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
 Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er­höhte Auslaufgefahr!
 Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
 Nehmen Sie den Akkublock vor der Entsorgung des Saugroboters oder bei ei-
nem Defekt des Akkublocks heraus.
 Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock beim Herausnehmen vollständig ent-
laden ist.
 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
 Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit dem
mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.  Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen.  Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab.  Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „13. Entsorgung“ auf Seite
33).
 Wenden Sie sich zum Austausch des Akkus an den MEDION Service oder an eine
andere Fachwerkstatt.  Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
32
Page 32
13. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa­ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho­nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
GERÄT
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab. Nehmen Sie vorher die Batterien/Akkus aus dem Gerät, und geben Sie diese getrennt an einer Sammelstelle für Altbatte­rien ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun­ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
BATTERIEN/AKKUS
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien/ Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte ertei­len Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien/Akkus oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien/Akkus enthalten, sind wir verpflich­tet, Sie auf folgendes hinzuweisen:
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus als Endnutzer ge­setzlich verpflichtet.
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet, dass die Batteri­en/Akkus nicht in den Hausmüll gegeben werden dürfen.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
33
Page 33
14. Technische Daten
Gerät
Saugleistung: ca. 0.8 Kpa
Lautstärke: ca. 65dB
Staubbehälter Kapazität: 0,5 l
Betriebsdauer:
Aktionsradius über Wifi in geschlossenen Räumen:
Gewicht: ca. 2,9 kg
Abmessungen: ca. 325 x 80 mm
Litium-Ionen-Akkublock
Model: U094-INR-M26-4S1P
Hersteller: BYD, China
Akkuspannung: 14,4V
Akkukapazität: 2400 mAh
Leistung: 34,56 Wh
Ladedauer: ca. 300 Minuten
Betriebstemperatur: 10 °C – 40 °C
ca. 60 min. (höchste Saugstufe) ca. 100 min. (niedrigste Saugstufe)
bis zu ca. 10m
Akkublock
Netzteil
Dongguan Guanjin Electronics Techno­logy Co., Ltd.
Importeur:
Hersteller
Modellbezeichnung K12S190060G
34
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274
Page 34
Eingangsspannung / Strom / Eingangs­wechselstromfrequenz
Ausgangsspannung / Strom
Ausgangsleistung 11,4 W
100–240V~ 0,35A, 50/60Hz,
19V
600mA
DE
FR
NL
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84,96 %
Effizienz bei geringer Last (10%) 80,35 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,061 W
15. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi­gen Bestimmungen befindet:
• RE- Richtline 2014/53/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter
www.medion.com/conformity.
ES
IT
EN
35
Page 35
16. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit­arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter­geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG 45092 Essen Deutschland
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
36
01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
Page 36
Schweiz
DE
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
34-20 808 664
FR
NL
ES
IT
EN
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
37
Page 37
Deutschland
Österreich
Schweiz
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Belgien
38
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Page 38
Luxemburg
DE
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
17. Impressum
Copyright © 2020 Stand: 28.09.2020 Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
FR
NL
ES
IT
EN
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
39
Page 39
18. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver-
antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb-
lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt. Wir verarbei­ten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängen­der Prozesse ( z. B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammen­hängender Prozesse ( z. B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparatur­dienstleister übermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regel­fall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personen­bezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbei­tung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde­recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In­formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www. ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be­reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
19. Allgemeine Garantiebedingungen
19.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro­duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung trans­portsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Ga­rantiegeber keine Haftung.
40
Page 40
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie er­halten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
DE
FR
NL
ES
19.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr­leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro­duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver­brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab­ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grund­sätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Ga­rantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in ei­nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti­ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih­nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
IT
EN
19.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi­gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie­geber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur ent­standen ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autori­sierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkle-
41
Page 41
ber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
19.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehen­de Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig. Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw.
Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk­ten.
42
Page 42
Sommaire
1. Concernant la présente notice d’utilisation ............................................ 45
1.1. Explication des symboles .................................................................................45
2. Utilisation conforme .................................................................................. 48
3. Consignes de sécurité................................................................................ 49
3.1. Consignes relatives à la batterie ....................................................................52
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 53
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 54
5.1. Appareil ..................................................................................................................54
5.2. Face arrière ............................................................................................................54
5.3. Face inférieure ......................................................................................................55
5.4. Bac à poussière avec filtre ................................................................................56
5.5. Station de charge ................................................................................................56
5.6. Capteurs de l’aspirateur robot ........................................................................57
6. Première mise en service .......................................................................... 58
6.1. Mise en place de la station de charge .........................................................58
6.2. Charge de la batterie .........................................................................................58
7. Fonctionnement de l’aspirateur ............................................................... 59
8. Fonction de lavage .................................................................................... 60
8.1. Préparation du réservoir d’eau .......................................................................60
8.2. Montage du réservoir d’eau sur l’aspirateur robot ..................................62
9. Commande de l’aspirateur robot via l’application ................................. 63
9.1. Configuration requise ........................................................................................63
9.2. Installation via GooglePlayStore® ou Apple®AppStore .....................63
9.3. Configuration de l’application et connexion à l’aspirateur robot .....64
10. Nettoyage et entretien .............................................................................. 65
10.1. Nettoyage du bac à poussière ........................................................................66
10.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration et de la brosse ...........................67
10.3. Nettoyage des brosses latérales ....................................................................69
10.4. Nettoyage de la roue directrice .....................................................................69
10.5. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot ..................................................70
10.6. Mise hors tension ................................................................................................70
11. Dépannage ................................................................................................. 71
12. Recyclage de la batterie ............................................................................ 72
13. Recyclage ................................................................................................... 73
14. Caractéristiques techniques ..................................................................... 74
15. Information relative à la conformité ........................................................ 75
16. Informations relatives au service après-vente ....................................... 75
17. Mentions légales ........................................................................................ 78
18. Déclaration de confidentialité .................................................................. 78
19. Conditions générales de la garantie commerciale .................................. 79
DE
FR
NL
ES
IT
EN
43
Page 43
19.1. Dispositions générales ......................................................................................79
44
Page 44
1. Concernant la présente notice d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti­lisation!
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau proprié­taire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertisse­ment suivants doit être évité afin d’empêcher les conséquences potentielles évo­quées.
DANGER!
Danger de mort imminente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles!
DE
FR
NL
ES
IT
EN
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à des matières explosives!
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves!
AVIS!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel!
45
Page 45
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil!
AVIS!
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation!
Énumération/Information sur des événements se produisant pen­dant l’utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre «Information relative à la conformité»): Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
Classe de protectionII
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appa­reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique envelop­pé d’isolant de la classe de protection II peut former partiellement ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Symbole de courant continu
Marquage de polarité
Symbole de polarité du connecteur d’alimentation en courant conti­nu (norme CEI60417).
Appareils portant ce marquage: intérieur moins, extérieur plus.
S
Symbole de bloc d’alimentation électrique
46
Transformateur – protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va­leurs seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme.
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
Page 46
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir «13. Recyclage» à la page 73)
DE
FR
IP20
Ta=45°
Efficacité énergétique niveauVI
Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficacité énergétique indique le niveau d’efficacité. La classe VI représente le plus haut niveau d’efficacité.
Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC dis­pose de l’indice de protection IP20, ce qui signifie que:
L’adaptateur CA/CC est protégé:
• contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt,
• contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur ou égal à 12,5mm.
L’adaptateur CA/CC n’est pas étanche.
L’adaptateur secteur peut être utilisé jusqu’à une température am­biante de 45°C.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
Utilisez uniquement la station de charge fournie.
NL
ES
IT
EN
47
Page 47
2. Utilisation conforme
L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur.
N’utilisez pas l’appareil en plein air. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, par exemple
− dans les cuisines pour le personnel de magasins, de bu- reaux ou d’autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par des clients dans les hôtels, motels et autres établisse- ments d’hébergement;
− dans les chambres d’hôtes.
Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie
est annulée:
• Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li­vrés ou autorisés par nos soins.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé­curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma­tériels.
48
Page 48
3. Consignes de sécurité
DE
AVERTISSEMENT! Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p.ex.personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.ex.enfants
plus âgés).
 Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8ans et par des personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de 8ans et plus et sont surveillés.  Conservez l’appareil et l’adaptateur secteur/le cordon d’ali-
mentation hors de portée des enfants de moins de 8ans.
FR
NL
ES
IT
EN
DANGER! Risque de suffocation!
Il existe un risque de suffocation en cas d’inhalation ou d’ingestion de films ou de petites pièces.
 Conservez les emballages hors de portée des enfants.
49
Page 49
DANGER! Risque d’électrocution!
Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/court-circuit.
 Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur et la
station de charge fournis.
 Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces
sèches.
 Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de
courant réglementaire et facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les ca­ractéristiques techniques de l’adaptateur secteur.
 La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer
nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
 Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise, ne tirez
jamais sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche. Veil­lez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.
 Si la fiche, le cordon d’alimentation, la station de charge ou
l’appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
 Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne
l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures.
 Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant
que vous le rechargez.
 Avant la première utilisation et après chaque utilisation, véri-
fiez l’état de l’aspirateur robot ainsi que du cordon d’alimenta­tion.
 Ne mettez pas l’appareil en marche si l’aspirateur robot, la
station de charge ou le cordon d’alimentation présente des dommages visibles.
 Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres-
sez-vous immédiatement au SAV MEDION.
50
Page 50
 En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc
d’alimentation de la prise de courant.  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou
le bloc d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide! Avant
le nettoyage, l’entretien ou le montage/démontage d’un ac-
cessoire, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de cou-
rant.
DE
FR
NL
ES
IT
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion!
L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d’incendie ou d’explosion.
 N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement
inflammables. N’aspirez pas d’objets à arêtes saillantes ou fa-
cilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres
chaudes, ni de liquides facilement inflammables.  N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (imprimante
laser, photocopieuse).
ATTENTION! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa-
reil!
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
blessure ou peut endommager l’appareil.
 N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de
poussière, de saleté et de miettes. Videz le bac à poussière
après chaque utilisation.  N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou de la
poussière humide. Laissez sécher complètement les tapis net-
toyés à l’eau avant d’aspirer.  Pour éviter les risques de trébuchement, n’utilisez pas de ral-
longe et informez les personnes présentes que l’aspirateur ro-
bot est en marche.
EN
51
Page 51
 Avant la mise en marche, éloignez de la surface à nettoyer
tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p. ex. fi­celles, vêtements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.
 Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspira-
teur robot.
• N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter:
− humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− flamme nue.
3.1. Consignes relatives à la batterie
L’appareil contient une batterie lithium-ion.
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion!
Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie.
 N’exposez pas la batterie à un échauffement au-delà de la
température maximale indiquée dans les températures am-
biantes.  N’ouvrez jamais la batterie.  Ne jetez pas la batterie au feu.  Ne court-circuitez pas la batterie.  Remplacement uniquement par un type identique ou équiva-
lent recommandé par le fabricant.  Recyclage des batteries usagées conformément aux indica-
tions du fabricant.
Pour garantir un fonctionnement sécurisé de votre batterie ainsi que pour augmenter sa durée de vie et ses capacités, respectez également les consignes suivantes:
52
Page 52
• Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement l’adaptateur secteur d’origine fourni.
• La batterie ne peut pas être remplacée par l’utilisateur lui­même. Le cas échéant, la batterie doit être remplacée par un technicien SAV.
DE
FR
NL
ES
4. Contenu de l’emballage
DANGER! Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
 Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom­plète dans les 14jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend:
− Aspirateur robot avec batterie lithium-ion intégrée
− Station de charge
− Bloc d’alimentation
− 2brosses latérales (déjà montées)
− Réservoir d’eau
− 2serpillères
− 2brosses latérales de rechange
− 1filtre de rechange
− Pinceau de nettoyage
− Notice d’utilisation et documents relatifs à la garantie
IT
EN
53
Page 53
5. Vue d’ensemble de l’appareil
5.1. Appareil
1
4
1) Verrouillage du bac à poussière
2) Touche marche/arrêt
3) Pare-chocs
4) LED de fonctionnement
2
3
5.2. Face arrière
5 6
5) Bac à poussière avec filtre EPA
6) Orifices d’aération
54
Page 54
5.3. Face inférieure
DE
21
20
19
18
17
7
FR
NL
ES
8
IT
9
EN
10
11
12
13
14
15
16
7) Coussinets de fixation pour serpillère (à l’arrière)
8) Orifice de remplissage avec capuchon de fermeture du réservoir d’eau
9) Ergots de retenue du réservoir d’eau
10) Bac à poussière
11) Ouverture d’aspiration avec brosse
12) Roue directrice droite: propulse l’appareil
13) Plaque signalétique et compartiment de la batterie
14) Brosse de nettoyage, droite
15) Roue directrice: détermine la direction du mouvement
16) Contacts de charge
17) Brosse de nettoyage, gauche
18) Rainure d’enclenchement pour le réservoir d’eau
19) Roue directrice gauche: propulse l’appareil
20) Cadre de la brosse
21) Ergots de retenue pour serpillère
55
Page 55
5.4. Bac à poussière avec fi ltre
22) Filtre à poussière
23) Éponge
24) Filtre EPA
5.5. Station de charge
25
22
23
24
25) Témoin lumineux
26) Raccordement du bloc d’alimentation
27) Contacts de charge
56
26
27
Page 56
5.6. Capteurs de l’aspirateur robot
DE
FR
NL
ES
IT
EN
30
28) Capteur de chute à droite
29) Capteur de chute avant
30) Capteur de chute à gauche
28
29
57
Page 57
6. Première mise en service
6.1. Mise en place de la station de charge
 Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une surface plane
et protégez-la du rayonnement direct du soleil.
 Tenez compte du fait qu’une distance d’env. 0,5m est nécessaire sur les côtés,
ainsi que de 1,5m à l’avant, et que les contacts de charge de l’aspirateur robot doivent être librement accessibles.
 Branchez le bloc d’alimentation dans le connecteur de la station de charge pré-
vu à cet effet.  Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant.  Avant la mise en marche, éloignez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles
(p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être
aspirés (p. ex. ficelles, vêtements, journaux, rideaux).
6.2. Charge de la batterie
L’aspirateur robot est équipé d’une batterie lithium-ion. Après avoir déballé l’appa­reil, chargez d’abord la batterie pendant env. 5heures. Cela permet d’améliorer la performance de la batterie sur le long terme.
 Placez l’aspirateur robot sur la station de charge de manière à superposer les
contacts de charge.
L’appareil est en cours de chargement et la LED de fonctionnement clignote en vert. Dès que la batterie est entièrement chargée, la LED de fonctionnement est allumée en vert en continu.
 Chargez la batterie avant le prochain nettoyage.
L’aspirateur robot revient automatiquement à la station de charge lorsque le ni-
veau de la batterie est faible. Lors du retour à la station de charge, le nettoyage
est interrompu.
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres­sez-vous au SAV MEDION.
58
Page 58
7. Fonctionnement de l’aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les
objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
DE
FR
AVIS! Risque de dommage matériel!
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi­rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce­lui-ci. Cela pourrait par exemple conduire à la chute d’appareils posés sur une table et les endommager.
 Posez les câbles de manière à ce qu’ils soient hors de
portée de l’appareil.
Retirez les brosses avant d’aspirer un tapis. Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis à poils longs.
 Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré.  Placez l’aspirateur robot sur une surface dégagée de la pièce.  Appuyez env. 3secondes sur la touche marche/arrêt de l’appareil pour allumer
l’aspirateur robot.
 Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt de l’appareil pour démarrer le
nettoyage.
NL
ES
IT
EN
La LED de fonctionnement est allumée en permanence en vert.
 Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt pour interrompre le nettoyage.  Appuyez une nouvelle fois sur la touche marche/arrêt si vous souhaitez re-
prendre le nettoyage.
En cas de batterie faible, l’aspirateur robot retourne automatiquement à la station de charge. Lors du retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
59
Page 59
Appuyez rapidement deux fois de suite sur la touche marche/arrêt pour per-
mettre à l’aspirateur robot de retourner à la station de charge. La LED de fonc-
tionnement clignote en vert jusqu’au retour de l’aspirateur robot à la station de
charge.
Appuyez en même temps sur la touche marche/ar-
rêt et le pare-chocs pendant env. 3secondes pour
éteindre complètement l’aspirateur robot.
Nettoyez régulièrement l’ouverture d’aspiration
lorsque l’appareil est éteint et videz le bac à pous-
sière après chaque utilisation.
8. Fonction de lavage
AVIS! Risque de dommage matériel!
La quantité d’eau qui s’écoule peut entraîner un dégât des eaux sur le revêtement de sol.
Utilisez le robot laveur de sol uniquement sur du car-
relage et des surfaces de sol imperméabilisées.
8.1. Préparation du réservoir d’eau
Avec les accessoires fournis, votre aspirateur robot peut être transformé en un robot laveur de sol. Pour ce faire, veuillez procéder comme suit:
Fixez l’une des serpillères au réservoir d’eau.Placez la serpillère avec les trois poches sur la face
inférieure sur les ergots de retenue pour la serpil­lère du réservoir d’eau.
Puis appuyez fortement la serpillère sur les cous-
sinets de fixation sur la face inférieure du réservoir d’eau.
60
Page 60
 Ouvrez le capuchon de fermeture du réservoir
d’eau.
DE
FR
NL
ES
IT
 Remplissez avec précaution le réservoir d’eau.
AVIS! Risque de dommage matériel!
L’ajout d’additifs (produits d’en­tretien, etc.) dans l’eau ou l’uti­lisation d’eau distillée/démi­néralisée peut endommager l’appareil.
 Utilisez uniquement de l’eau
du robinet.
 Refermez le capuchon de fermeture du réservoir
d’eau.
EN
 Fixez le réservoir d’eau à l’aspirateur robot (voir
chapitre «8.2. Montage du réservoir d’eau sur l’as­pirateur robot» à la page 62).
61
Page 61
8.2. Montage du réservoir d’eau sur l’aspirateur robot
AVIS! Risque de dommage matériel!
L’humidité de la serpillère et les résidus qui se trouvent dans le réservoir d’eau peuvent endommager l’appareil ou la station de charge.
 Retirez toujours le réservoir d’eau avant de remettre
le robot laveur de sol sur la station de charge.
 Insérez l’un des ergots de retenue du réservoir
d’eau dans la rainure d’enclenchement prévue à cet effet.
 Appuyez ensuite avec précaution sur le réservoir
d’eau vers le bas jusqu’à ce que le deuxième ergot de retenue s’enclenche distinctement dans la rai­nure d’enclenchement.
 Pour retirer le réservoir d’eau, soulevez le réservoir
d’eau par l’avant et, en exerçant une pression mo­dérée, retirez-le avec précaution de l’aspirateur ro­bot.
62
Page 62
9. Commande de l’aspirateur robot via
DE
l’application
L’ensemble des fonctionnalités de votre aspirateur robot est disponible via notre ap­plication de commande.
Téléchargez notre application sur le GooglePlayStore® ou l’Apple®AppStore.
9.1. Confi guration requise
• Smartphone/tablette avec Wi-Fi 802.11b/g au minimum
• Réseau Wi-Fi 2,4GHz
• Plateforme Android™ version7 ou supérieure
• iOS12 ou supérieur
• Application MEDION Robots installée, disponible gratuitement
La commande via l’application MEDION Robots fonctionne uniquement avec un réseau Wi-Fi de 2,4GHz. Elle ne fonctionnera pas avec un réseau Wi-Fi de 5GHz.
9.2. Installation via Google Play Store® ou Apple® App Store
 Branchez l’aspirateur robot au cordon d’alimentation ou placez-le sur la station
de charge.
 Scannez le code QR ci-contre.
Le code QR vous permet d’accéder au GooglePlayStore® ou à l’Apple®AppStore et de télécharger l’application de commande.
 Installez l’application et suivez les instructions d’installation qui
s’affichent à l’écran.
FR
NL
ES
IT
EN
Afin de pouvoir installer les applications, une connexion Internet est nécessaire.
L’installation peut varier en fonction du système d’exploitation.
63
Page 63
9.3. Confi guration de l’application et connexion à l’aspirateur robot
Suivez les instructions de l’application pour connecter correctement l’aspirateur robot et terminer la configuration.
Afin de pouvoir commander l’aspirateur robot avec l’application, vous avez besoin d’un compte client MEDION ou vous devez créer un compte utilisateur lors de la configuration initiale.
Ouvrez l’application.Lors de la configuration initiale, créez un nouveau compte.Entrez votre nom et une adresse e-mail.Choisissez un mot de passe. Répétez-le pour le confirmer.
Si vous disposez déjà d’un compte client MEDION, vous pouvez également l’utiliser. Dans la fenêtre de connexion, entrez alors votre nom d’utilisateur et votre mot
de passe.
Confirmez toutes vos saisies et suivez les instructions dans l’application.Assurez-vous que le signal Wi-Fi est suffisamment puissant dans la pièce où l’as-
pirateur robot va être utilisé.
La commande via l’application MEDION Robots fonctionne uniquement avec un réseau Wi-Fi de 2,4GHz. Elle ne fonctionnera pas avec un réseau Wi-Fi de 5GHz.
Choisissez votre réseau Wi-Fi de 2,4GHz et entrez votre mot de passe.
Appuyez en même temps sur la touche
marche/arrêt et le pare-chocs pendant env. 3secondes pour éteindre complète­ment l’aspirateur robot.
Appuyez sur la touche marche/arrêt de
l’appareil jusqu’à ce qu’un signal sonore re­tentisse et que la LED de fonctionnement clignote.
64
Page 64
 Maintenez la touche marche/arrêt de l’ap-
pareil enfoncé pendant au moins 5se­condes jusqu’à ce qu’un signal sonore re­tentisse et que la LED de fonctionnement clignote rouge et vert en alternance.
 Confirmez le début du processus d’appa-
reillage et suivez les instructions sur l’appli­cation.
DE
FR
NL
ES
IT
10. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant.
 Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou
le bloc d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide!
 Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires uniquement avec
un chiffon sec ou légèrement humide.
 Éteignez complètement l’appareil et débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise de courant avant le nettoyage, l’entre­tien ou le montage/démontage d’un accessoire.
Votre aspirateur robot se nettoie et s’entretient facilement et rapidement. Videz le bac à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l’ouverture d’aspiration.
 N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer
la surface de l’appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide.
 Éteignez complètement l’aspirateur robot.  Nettoyez les contacts de charge avec un
chiffon propre et sec.
EN
65
Page 65
 Nettoyez la surface des capteurs avec un
chiffon propre et sec.
10.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit:
 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
bac à poussière et retirez le bac à poussière.
 Soulevez le couvercle du bac à poussière.  Videz le bac à poussière au-dessus d’une
poubelle.
 Retirez le filtre EPA et son cadre.
66
Page 66
 Nettoyez régulièrement le filtre à poussière
et le filtre EPA avec le pinceau fourni.
DE
FR
NL
ES
IT
 Rincez le bac à poussière et les éléments de
filtre à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois. Ne mettez pas le bac à poussière dans le lave-vaisselle!
 Lorsque le bac à poussière et les éléments
de filtre sont à nouveau secs, remettez le filtre en place. À la fin du nettoyage, remet­tez le bac à poussière en place.
 Avant d’utiliser l’aspirateur robot, assu-
rez-vous que le filtre du bac à poussière est correctement installé.
10.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration et de la brosse
Il se peut qu’au bout d’un certain temps, des saletés et de la poussière s’accumulent autour de l’ouverture d’aspiration, ce qui réduit la puissance d’aspiration. Pour éviter cela, nettoyez donc régulièrement l’ouverture d’aspiration.
 Éteignez l’appareil et placez-le sur une sur-
face plane.
 Poussez les deux ergots de retenue du cadre
de la brosse vers l’intérieur et soulevez le cadre de la brosse.
EN
67
Page 67
 Retirez la brosse de l’ouverture d’aspiration.
 Éliminez la saleté et la poussière sur et dans
l’ouverture d’aspiration.
 Nettoyez la brosse avec le pinceau de net-
toyage fourni. Si des cheveux longs ou des fils se sont en­roulés autour de la brosse, vous pouvez les couper à l’aide de l’élément de coupe du pinceau de nettoyage puis les brosser.
 Remettez la brosse dans l’ouverture et poussez le cadre de la brosse sur l’ou-
verture d’aspiration pour le remettre en place.
68
Page 68
10.3. Nettoyage des brosses latérales
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit:
 Éteignez l’appareil et placez-le sur une sur-
face plane, la face inférieure vers le haut.
 Dévissez la vis de chaque brosse à l’aide du
tournevis cruciforme fourni. Tenez les brosses et tirez-les vers le haut pour les retirer de l’appareil.
 Éliminez les saletés et cheveux sur les
brosses.
 À la fin du nettoyage, remettez les brosses propres en place.  Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d’un certain temps, afin
qu’elles fonctionnent plus efficacement. Si vous avez besoin de pièces de re­change, veuillez vous adresser à notre SAV.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Si les poils des brosses se courbent, il peut être utile de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme d’origine.
10.4. Nettoyage de la roue directrice
 Si la roue directrice avant ou les roues direc-
trices latérales sont bloquées, retirez-les et éliminez les saletés à l’aide d’un chiffon hu-
mide.
69
Page 69
10.5. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot
Utilisation occasionnelle de l’aspirateur robot
Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou le bloc d’alimentation de la prise à chaque fois que l’appareil est entièrement rechargé.
Utilisation quotidienne de l’aspirateur robot
Si vous utilisez l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, nous vous recommandons de le charger en continu dans la station de charge afin de garantir la pleine puis­sance d’aspiration nécessaire de l’aspirateur robot. Une fois l’aspirateur robot entiè­rement chargé, la LED de fonctionnement reste allumée en permanence en vert et la consommation d’énergie est réduite au minimum grâce à la fonction de charge d’entretien.
Utilisation occasionnelle ou régulière de l’aspirateur robot pour de petites surfaces
 L’aspirateur robot dispose d’un mode veille. Nous vous recommandons d’utiliser
le mode veille si vous utilisez l’aspirateur robot pour le nettoyage de petites sur­faces et que celui-ci dispose encore de suffisamment d’énergie sans devoir re­charger la batterie. Débranchez le chargeur ou le bloc d’alimentation de la prise.
 L’aspirateur robot passe en mode veille au bout de 15secondes. La LED de fonc-
tionnement de l’aspirateur robot s’éteint.
Vous pouvez à tout moment réactiver l’aspirateur robot pour qu’il aspire à nouveau via une programmation existante ou la touche marche/arrêt de l’appareil.
Consommation en watts
Bloc d’alimentation 0,061W
Charge directe de l’aspirateur robot via le bloc d’alimentation
Charge avec la station de charge 11,4W
Charge d’entretien à la station de charge 1,3W
Charge d’entretien avec le bloc d’alimenta­tion
11,2W
1,2W
10.6. Mise hors tension
 Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, chargez com-
plètement la batterie, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez l’appareil et rangez-le dans un endroit sec.
70
Page 70
11. Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
DE
FR
NL
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas. La batterie est vide.
Le témoin lumineux cli­gnote rapidement en rouge après la mise en marche de l’appareil.
Le témoin lumineux reste allumé en permanence en rouge.
L’aspirateur robot ne se dé­place pas.
Le témoin lumineux cli­gnote lentement en rouge.
Dysfonctionnement des capteurs.
Le témoin lumineux cli­gnote lentement en rouge. L’appareil est bloqué.
La batterie est vide.
Les roues sont blo­quées.
L’aspirateur robot se trouve sur un sol sombre.
Le capteur est obstrué.
L’aspirateur robot est bloqué.
 Rechargez complète-
ment la batterie pen­dant env. 4,5heures.
 Rechargez complète-
ment la batterie pen­dant env. 4,5heures.
 Éliminez tous les dys-
fonctionnements.
 Éliminez le dysfonc-
tionnement au ni­veau des roues.
 Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface plus claire.
 Nettoyez le capteur.
 Déplacez l’aspirateur
robot à un autre en­droit.
ES
IT
EN
Le témoin lumineux s’al­lume en rouge. Les brosses ne bougent pas.
Le nettoyage par aspira­tion/essuyage ne fonc­tionne plus.
Elles sont bloquées par la saleté.
Le réservoir d’eau est vide.
La lingette de net­toyage est trop sale.
 Démontez les
brosses, nettoyez-les soigneusement et re­montez-les.
 Remplissez le réser-
voir d’eau.
 Remplacez/lavez
la lingette de net­toyage.
71
Page 71
12. Recyclage de la batterie
ATTENTION! Risque de blessure.
Il existe un risque de blessure en cas de contact avec la batterie retirée de l’appareil.
 Conservez les batteries retirées de l’appareil hors
de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas.
 N’exposez pas les batteries que vous avez retirées de
l’appareil à des conditions extrêmes, p. ex. sur des ra­diateurs ou au soleil! Risque de fuite accru!
 Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l’acide de la batte­rie, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones touchées et consultez immédiate­ment un médecin.
 Retirez la batterie avant de recycler l’aspirateur robot ou en cas de dysfonction-
nement de la batterie.  Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée.  Éteignez l’appareil, puis débranchez le cas échéant la fiche d’alimentation de la
prise de courant et le cordon d’alimentation de l’appareil.  Desserrez les deux vis en dessous de l’aspirateur robot à l’aide du tournevis cru-
ciforme fourni et ouvrez le compartiment de la batterie.  Retirez la batterie en tirant sur la languette.  Débranchez la fiche d’alimentation de la batterie de la prise de l’appareil.  Recyclez la batterie de manière écologique (voir «13. Recyclage» à la page
73).
 Pour remplacer la batterie, adressez-vous au SAV MEDION ou à un autre atelier
spécialisé.  Refermez le compartiment de la batterie et resserrez les deux vis.
72
Page 72
13. Recyclage
EMBALLAGE
Votre appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ména­gers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront réutilisés, ce qui permet de respecter l’environnement.
Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou à un centre de recyclage. Retirez auparavant les piles/batteries et éliminez-les séparément dans un centre de collecte de piles usagées.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise d’éli­mination des déchets locale ou à la municipalité.
PILES/BATTERIES
Ne jetez en aucun cas les piles/batteries usagées avec les déchets do­mestiques. Les piles/batteries doivent être éliminées de manière appro­priée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Ren­seignez-vous auprès de l’entreprise de recyclage locale ou de votre mu­nicipalité.
Dans le cadre de la réglementation relative à la distribution de piles/ batteries ou la livraison d’appareils contenant des piles/batteries, nous sommes tenus de vous informer de ce qui suit:
En tant qu’utilisateur final, il vous incombe légalement de restituer les piles/batteries usagées.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles/batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
73
Page 73
14. Caractéristiques techniques
Appareil
Puissance d’aspiration: env. 0,8kPa
Niveau sonore: env. 65dB
Capacité du bac à poussière: 0,5l
env. 60min (niveau de puissance le
Autonomie:
Rayon d’action par Wi-Fi dans les pièces fermées:
Poids: env. 2,9kg
Dimensions: env. 325x80mm
Batterie lithium-ion
Modèle: U094-INR-M26-4S1P
Fabricant: BYD, Chine
plus élevé) env. 100min (niveau de puissance le
plus bas)
jusqu’à 10m env.
Batterie
Tension de la batterie: 14,4V
Capacité de la batterie: 2400mAh
Puissance: 34,56Wh
Durée de charge: env. 300minutes
Température de service: 10°C–40°C
Bloc d’alimentation
Dongguan Guanjin Electronics Techno­logy Co., Ltd.
Importateur:
Fabricant
74
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland NuméroHR: HRB13274
Page 74
Modèle K12S190060G
DE
Tension/courant d’entrée / fréquence du courant alternatif d’entrée
Tension/courant de sortie
Puissance de sortie 11,4W
Efficacité moyenne en fonctionnement 84,96%
Efficacité à charge faible (10%) 80,35%
Consommation électrique à charge nulle
100–240V ~ 0,35A, 50/60Hz
19V
0,061W
600mA
15. Information relative à la conformité
Par la présente, MEDIONAG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes:
• Directive RE2014/53/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE.
Les déclarations de conformité intégrales sont disponibles sur
www.medion.com/conformity.
FR
NL
ES
IT
EN
16. Informations relatives au service après­vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens sui­vants pour entrer en contact avec nous:
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici: community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici:
www.medion.com/contact.
• Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via
notre assistance téléphonique ou par courrier.
75
Page 75
France
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
Suisse
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
MEDION/LENOVO Service Center
Belgique
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
02 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxembourg
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
76
34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Page 76
France
DE
Suisse
Belgique
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
La présent notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/ch/fr/service/start/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/be/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
FR
NL
ES
IT
EN
Luxembourg
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/lu/fr/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
77
Page 77
17. Mentions légales
Copyright © 2020 Date: 28.09.2020 Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme
que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac­tez toujours notre service après-vente d’abord.
18. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen,
sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à
la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule­ment de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations) et basons le traitement de vos données sur le contrat de vente que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandatés dans le cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une durée de trois ans afin de respecter vos droits de garan­tie légaux.
Vous avez le droit d’obtenir des informations sur les données personnelles vous concernant ainsi que de les faire rectifier, supprimer, limiter leur traitement, vous opposer à leur traitement et à leur transmission.
Toutefois, les droits d’information et de suppression sont soumis à des restrictions en vertu des §§34 et 35 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art.23GDPR), et il existe également un droit de recours auprès d’une autorité de surveillance compétente en matière de protection des données (art.77GDPR en relation avec le §19 des dispositions légales allemandes spéciales
78
Page 78
en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres­sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw. de.
Le traitement de vos données est nécessaire pour le déroulement de la garantie; sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie n’est pas possible.
19. Conditions générales de la garantie commerciale
19.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirma­tion de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur votre bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute res­ponsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détail­lée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le por­tail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par le client final.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
19.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant pren­dra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix entre la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de ré­parer le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
79
Page 79
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment co­loré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie com­merciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan­tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procé­dure.
19.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions ap­portées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘ab­sence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘em­ballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de ré­paration ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été modifiés ou rendus illisibles.
19.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant. La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de l‘utilisa-
teur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la responsabili­té pour les produits tiers.
80
Page 80
Inhoudsopgave
1. Over deze gebruiksaanwijzing ................................................................. 83
1.1. Betekenis van de symbolen .............................................................................83
2. Gebruiksdoel .............................................................................................. 86
3. Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 87
3.1. Aanwijzingen over de accu ..............................................................................90
4. Inhoud van de levering ............................................................................. 91
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 92
5.1. Apparaat .................................................................................................................92
5.2. Achterkant .............................................................................................................92
5.3. Onderkant ..............................................................................................................93
5.4. Stofreservoir met filter ......................................................................................94
5.5. Laadstation ............................................................................................................94
5.6. Sensoren op de robotstofzuiger ....................................................................95
6. Ingebruikname .......................................................................................... 96
6.1. Laadstation plaatsen ..........................................................................................96
6.2. Accu opladen ........................................................................................................96
7. Gebruik van de stofzuiger ........................................................................ 97
8. Veegmodus ................................................................................................ 98
8.1. Voorbereiden van de watertank ....................................................................98
8.2. Watertank op de robotstofzuiger monteren .......................................... 100
9. Besturing van de robotstofzuiger via de app........................................ 101
9.1. Systeemvereisten ............................................................................................. 101
9.2. Installatie via Google Play Store® of Apple® App Store ...................... 101
9.3. Installatie van de app en verbinding met de robotstofzuiger ......... 102
10. Reiniging en onderhoud .........................................................................103
10.1. Stofreservoir reinigen ..................................................................................... 104
10.2. Zuigopening en borstel reinigen ............................................................... 105
10.3. Zijborstels reinigen .......................................................................................... 107
10.4. Loopwiel reinigen ............................................................................................ 107
10.5. Energiebeheer van de robotstofzuiger .................................................... 108
10.6. Buiten gebruik stellen ....................................................................................108
11. Probleemoplossing ................................................................................. 109
12. Accublok afvoeren ...................................................................................110
13. Afvalverwerking ...................................................................................... 111
14. Technische gegevens ............................................................................... 112
15. Conformiteitsinformatie .........................................................................113
16. Service-informatie ...................................................................................114
17. Colofon ..................................................................................................... 116
18. Privacy statement .................................................................................... 116
19. Algemene garantievoorwaarden ........................................................... 117
DE
FR
NL
ES
IT
EN
81
Page 81
19.1. Algemeen ............................................................................................................ 117
82
Page 82
1. Over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het appa­raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u het appa­raat verkoopt of doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een wezenlijk onderdeel is van het product.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssym­bolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar ge­noemde mogelijke risico's te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok
DE
FR
NL
ES
IT
EN
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlij­ke stoffen
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk matig ernstig en/of licht letsel
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen.
83
Page 83
Meer informatie over het gebruik van het apparaat
LET OP!
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht.
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor­matie'): producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa­raten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
Symbool voor gelijkstroom
Polariteitsaanduiding
Symbool voor polariteit van de gelijkstroomaansluiting (conform IEC 60417).
Bij apparaten met deze aanduiding ligt min aan de binnenkant en plus aan de buitenkant.
S
Symbool voor schakelende netadapter
84
Transformator – kortsluitvast
Transformator waarbij de temperatuur een vastgelegde grenswaar­de niet overschrijdt als de transformator overbelast is of er kortslui­ting is, en na het verhelpen van de overbelasting of de kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Page 84
Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie “13. Afvalverwerking” op blz. 111)
DE
FR
IP20
Ta=45°
Energie-efficiëntieniveau VI
Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren­dement van externe en interne netvoedingen. De energie-efficiën­tie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in ver­schillende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte niveau) is.
De AC/DC-adapter heeft conform DIN EN 60529 de beschermings­klasse IP20. Dit betekent:
De AC/DC-adapter is beveiligd:
• tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen met de vingers;
• tegen het binnendringen van vaste voorwerpen met een diame­ter van 12,5mm of meer.
De AC/DC-adapter is niet waterdicht.
De netadapter kan worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tot 45 °C.
Gebruik alleen de meegeleverde netadapter.
Gebruik alleen het meegeleverde laadstation.
NL
ES
IT
EN
85
Page 85
2. Gebruiksdoel
De robotstofzuiger dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde en effen vloeren binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huis­houdelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven;
− op boerderijen;
− door klanten in hotels, motels en andere accommodaties;
− in bed and breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel en industrieel gebruik.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt:
• Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge­bruik het niet met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
• Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re­serveonderdelen en accessoires.
• Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie­dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem­ming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
86
Page 86
3. Veiligheidsvoorschriften
DE
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zo­als personen met een handicap en ouderen met een li­chamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen).
 Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste­lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gege­ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb­ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er ie-
mand toezicht op hen houdt.  Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar, moeten uit de buurt van
het apparaat en de netadapter of het netsnoer worden ge-
houden.
FR
NL
ES
IT
EN
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inademen of in­slikken van folie of kleine onderdelen.
 Houd verpakkingen buiten het bereik van kinderen.
87
Page 87
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok!
Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting.
 Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde net-
adapter en het laadstation.
 De netadapter mag uitsluitend worden gebruikt in droge
ruimtes binnenshuis.
 Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift ge-
installeerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspan­ning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter.
 Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
 Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en
trek nooit aan het snoer zelf. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.
 Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade
aan de stekker, het netsnoer, het laadstation of het apparaat of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen.
 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het
apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
 Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met natte han-
den.
 Controleer de robotstofzuiger en het netsnoer voor inge-
bruikname en telkens na gebruik op beschadigingen.
 Neem het apparaat niet in gebruik als de robotstofzuiger, het
laadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
 Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con-
tact op met het MEDION Service Center.
88
Page 88
 Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.  Dompel de robotstofzuiger, het laadstation en de netadapter
nooit onder in water of een andere vloeistof! Trek telkens vóór
reiniging en onderhoud en vóór het aanbrengen en verwijde-
ren van accessoires altijd de netadapter uit het stopcontact.
DE
FR
NL
ES
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of explosie.
 Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare
materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwer-
pen en vloeistoffen, zoals lucifers of hete as, op.  Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters of kopieerap-
paraten) op.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat!
Bij onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat.
 Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Leeg het stofreservoir tel-
kens na gebruik.  Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen. Laat nat gereinigde tapijten vóór het zuigen volle-
dig drogen.  Voorkom struikelgevaar door geen verlengsnoer te gebruiken
en aanwezige personen te wijzen op de aanwezigheid van de
robotstofzuiger.  Haal alle kwetsbare voorwerpen (bijvoorbeeld glas, lampen
en vazen) en objecten die vast kunnen komen te zitten in de
borstels of opgezogen kunnen worden (bijvoorbeeld snoe-
ren, kleding, kranten en gordijnen) uit het werkgebied voor-
IT
EN
89
Page 89
dat u het apparaat gaat gebruiken. Installeer eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.
 Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de robotstofzuiger
niet af.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht;
− extreem hoge en lage temperaturen;
− direct zonlicht;
− open vuur.
3.1. Aanwijzingen over de accu
Het apparaat bevat een lithiumionaccublok.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Explosiegevaar als de accu niet op de juiste manier wordt vervangen.
 Verwarm de accu niet verder dan de in de omgevingstempe-
raturen genoemde maximumtemperatuur.
 Open de accu nooit.  Gooi de accu niet in het open vuur.  Sluit de accu niet kort.  De accu mag uitsluitend worden vervangen door hetzelfde of
een gelijkwaardig type zoals aangegeven door de fabrikant.
 Voer verbruikte accu's af volgens de voorschriften van de fa-
brikant.
Om de levensduur van uw accu te verlengen, het prestatiever­mogen te verbeteren en een veilige werking te waarborgen, moet u bovendien de volgende aanwijzingen in acht nemen:
• Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de meege­leverde originele netadapter.
90
Page 90
• De accu kan niet zonder meer door de gebruiker zelf worden
vervangen. In dit geval moet de accu door een servicemon­teur worden vervangen.
DE
FR
4. Inhoud van de levering
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina­demen van kleine onderdelen of folie.
 Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde-
ren.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan­koop als de levering niet compleet is.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
− Robotstofzuiger met ingebouwd lithiumionaccublok
− Laadstation
− Netadapter
− 2 zijborstels (al gemonteerd)
− Watertank
− 2 veegmophouders
− 2 reservezijborstels
− 1 reservefilter
− Reinigingspenseel
− Gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
NL
ES
IT
EN
91
Page 91
5. Overzicht van het apparaat
5.1. Apparaat
4
1) Vergrendeling stofreservoir
2) Aan-uitknop
3) Stootrand
4) Controleled
1
2
3
5.2. Achterkant
5 6
5) Stofreservoir met EPA-filter
6) Ventilatieopeningen
92
Page 92
5.3. Onderkant
DE
21
20
19
18
17
7
FR
NL
ES
8
IT
9
EN
10
11
12
13
14
15
16
7) Bevestigingspads voor veegdoek (aan de achterkant)
8) Vulopening met afsluitkap van de watertank
9) Vergrendelingsnokken van de watertank
10) Stofreservoir
11) Zuigopening met borstel
12) Rechterloopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
13) Typeplaatje en batterijvak
14) Reinigingsborstel, rechts
15) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
16) Laadcontacten
17) Reinigingsborstel, links
18) Vastklikgleuf voor de watertank
19) Linkerloopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
20) Borstelframe
21) Vergrendelingsnokken voor veegmophouder
93
Page 93
5.4. Stofreservoir met fi lter
22) Stoffilter
23) Spons
24) EPA-filter
5.5. Laadstation
25
22
23
24
25) Controlelampje
26) Adapteraansluiting
27) Laadcontacten
94
26
27
Page 94
5.6. Sensoren op de robotstofzuiger
DE
FR
NL
ES
IT
EN
30
28) Valsensor rechts
29) Valsensor voor
30) Valsensor links
28
29
95
Page 95
6. Ingebruikname
6.1. Laadstation plaatsen
 Plaats het laadstation op een muur met een vlakke ondergrond en vermijd di-
rect zonlicht.
 Let op: aan de zijkanten is circa 0,5m vrije ruimte nodig en aan de voorkant cir-
ca 1,5 m. De laadcontacten voor de robotstofzuiger moeten vrij toegankelijk zijn.
 Sluit de netadapter aan op de adapteraansluiting van het laadstation.  Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.  Haal alle kwetsbare voorwerpen (bijvoorbeeld glas, lampen en vazen) en objec-
ten die vast kunnen komen te zitten in de borstels of opgezogen kunnen wor­den (bijvoorbeeld snoeren, kleding, kranten en gordijnen) uit het werkgebied voordat u het apparaat gaat gebruiken.
6.2. Accu opladen
De robotstofzuiger is uitgerust met een lithiumionaccu. Na het uitpakken moet de accu van het apparaat eerst circa 5 uur lang worden opgeladen. Dit komt het ver­mogen van de accu op de lange duur ten goede.
 Plaats de robotstofzuiger zo op het laadstation dat de laadcontacten zich boven
elkaar bevinden.
Het apparaat wordt opgeladen, de bedrijfsled knippert groen. Zodra het accublok volledig is opgeladen, brandt de bedrijfsled permanent groen.
 Laad de accu op voor de volgende reiniging.
De robotstofzuiger keert automatisch terug naar het laadstation als de accu bij­na leeg is. Bij terugkeer naar het laadstation wordt het stofzuigen onderbroken.
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center.
96
Page 96
7. Gebruik van de stofzuiger
U krijgt de beste reinigingsresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer zoals op de grond hangende gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verleng­snoeren verwijdert.
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw ro­botstofzuiger vast komen te zitten en worden meege­zogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.
 Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van
het apparaat bevinden.
Verwijder de borstels vóór het zuigen op een tapijt. Deze robotstofzui­ger is niet geschikt voor gebruik op hoogpolig tapijt.
 Controleer of het stofreservoir schoon is en het filter correct is geplaatst.  Zet de robotstofzuiger op een vrije plek in de ruimte.  Druk gedurende circa 3 seconden op de Ein-/Aus-Taste op het apparaat om de
robotstofzuiger in te schakelen.
 Druk opnieuw op de Ein-/Aus-Taste op het apparaat om het reinigingsproces te
starten.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
De bedrijfsled brandt permanent groen.
 Druk opnieuw op de Ein-/Aus-Taste om het reinigingsproces te onderbreken.  Druk nogmaals op de Ein-/Aus-Taste als u de reiniging wilt voortzetten.
97
Page 97
Als de accu bijna leeg is, keert de robotstofzuiger automatisch terug naar het laadstation. Bij terugkeer naar het laadstation wordt het stof­zuigen onderbroken.
Druk twee keer snel na elkaar op de Ein-/Aus-Taste om de robotstofzuiger naar
het laadstation te laten rijden. De bedrijfsled knippert groen tot de robotstofzui­ger het laadstation heeft bereikt.
Druk gedurende circa 3 seconden tegelijk op de Ein-/
Aus-Taste en de stootrand om de robotstofzuiger
volledig uit te schakelen.
Reinig als het apparaat is uitgeschakeld regelmatig
de zuigopening en leeg na ieder gebruik het stofre­servoir.
8. Veegmodus
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Door het vrijkomende water kan er bij de vloer water­schade ontstaan.
Gebruik de veegrobot alleen op tegels en verzegel-
de vloeren.
8.1. Voorbereiden van de watertank
Uw robotstofzuiger kan met de meegeleverde accessoires tot een veegrobot wor­den omgebouwd. Ga hiervoor als volgt te werk:
Bevestig een van de veegmophouders op de wa-
tertank.
Steek de veegmophouder met de drie uitsparin-
gen op het onderste uiteinde op de vergrende­lingsnokken voor de veegmophouder op de wa­tertank.
Duw dan de veegmophouder stevig op de beves-
tigingspads aan de onderkant van de watertank.
98
Page 98
DE
FR
 Open de afsluitkap van de watertank.
 Vul de watertank voorzichtig met water.
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Additieven (reinigingsmiddelen enzovoort) in het water of gede­stilleerd of gedemineraliseerd water kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.
 Gebruik alleen leidingwater.
 Sluit de afsluitkap van de watertank.
NL
ES
IT
EN
 Bevestig de watertank op de robotstofzuiger. (zie
hoofdstuk “8.2. Watertank op de robotstofzuiger monteren” op blz. 100).
99
Page 99
8.2. Watertank op de robotstofzuiger monteren
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Het vocht van de veegmophouder en de in de water­tank aanwezige resten kunnen schade aan het appa­raat of het laadstation veroorzaken.
 Verwijder de watertank altijd voordat u de veegro-
bot weer in het laadstation plaatst.
 Haak een van de vergrendelingsnokken van de
watertank in de daarvoor bestemde vastklikgleuf vast.
 Duw nu de watertank voorzichtig naar beneden
tot de tweede vergrendelingsnok hoorbaar in de vastklikgleuf vastklikt.
 Voor het losmaken van de watertank heft u de wa-
tertank aan de voorkant op en trekt u de water­tank door er voorzichtig op te duwen los van de robotstofzuiger.
100
Page 100
9. Besturing van de robotstofzuiger via de
DE
app
Door onze besturingsapp te gebruiken, beschikt u over alle functies van uw robot­stofzuiger.
Download onze app in de Google Play Store® of in de Apple® App Store.
9.1. Systeemvereisten
• Smartphone/tablet met minstens WLAN 802.11 b/g
• Wifinetwerk 2,4 GHz
• Android™ platform 7 of hoger
• iOS 12 of hoger
• Geïnstalleerde, vrij verkrijgbare app MEDION Robots
De app MEDION Robots werkt alleen in een wifinetwerk van 2,4 GHz, het gebruik in een wifinetwerk van 5 GHz is niet mogelijk.
9.2. Installatie via Google Play Store® of Apple® App
Store
 Sluit de robotstofzuiger aan op het netsnoer of plaats deze in het laadstation.  Scan de QR-code hiernaast.
Via de QR-code gaat u naar de Google Play Store® of de Apple® App Store en kunt u de besturingsapp downloaden.
 Installeer de app en volg hierbij telkens de instructies voor de in-
stallatie op het beeldscherm.
FR
NL
ES
IT
EN
Om de applicatie te kunnen installeren, moet er verbin­ding met internet zijn.
De installatie kan bij verschillende besturingssystemen afwijken.
101
Loading...