Antes de la puesta en marcha del aparato, lea atentamente las
presentes advertencias de seguridad. Preste atención a las
advertencies que aparecen en el propio aparato y en las
instrucciones de funcionamiento.
Mantenga siempre a su alcance las instrucciones de funcionamiento.
Si vende o cede el aparato a otra persona.
No permita que los niños toquen aparatos eléctricos
No deje los aparatos eléctricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia.
Las pilas y los acumuladores pueden representar un peligro de muerte si se
tragan. Mantenga por ello el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar
inmediatamente a un médico.
Mantenga también alejados de los niños los embalajes de plástico. Existe el
peligro de asfixia.
Coloque el aparato de forma segura
Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. Preste atención a
que quede garantizada una suficiente ventilación del aparato (con un mínimo
de 10 cm de distancia hasta la pared).
que no penetren ni cuerpos extraños ni líquidos en el aparato
que el aparato nunca entre en contacto con agua, gotas de agua o
salpicaduras
que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa
que el aparato no quede expuesto a fuentes de calor fuertes como, por
ejemplo, un radiador
que no haya objetos llenos de líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el
aparato
no colocar fuentes de ignición (p. e. velas encendidas) encima o cerca del
equipo.
Para evitar riesgos diríjase inmediatamente a un taller especializado en caso de
desperfectos en el aparato o en el adaptador de red, o póngase en contacto
con el servicio técnico.
El calor fuerte y directo puede dañar la batería. Por ello, nunca exponga el
aparato a fuertes fuentes de calor.
Español
Portoguês Polski
3
Page 4
Mantenga la toma de corriente accesible
Conecte el aparato sólo a una toma de corriente bien accesible (230 V ~ 50 Hz)
y cercana al lugar de emplazamiento. Para que el aparato pueda desconectarse
rápidamente de la corriente, el enchufe debe permanecer accesible.
Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolongación.
Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato
En caso de desperfectos en el aparato o la toma de corriente, desenchúfelo
inmediatamente.
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el aparato. ¡Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica! En caso de mal funcionamiento del
aparato, dirîjase a nuestro servicio de reparación o a otro taller especializado.
En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte el enchufe de la red
eléctrica.
En caso de problemas de funcionamiento
Si el aparato mostrara problemas de funcionamiento es posible que se haya
producido una descarga electroestática. En tal caso desconecte el adaptador de
red de la toma de corriente y extraiga las pilas. A continuación vuelva a poner las
pilas y vuelva a enchufar el aparato a la toma de corriente. De ese modo se
reinicializa el aparato
Limpiar el aparato
Antes de proceder a limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de alimentación.
Para limpiarlo, emplee un paño seco y suave. Evite emplear detergentes y
productos químicos de limpieza, puesto que podrían dañar las superficies y las
inscripciones del aparato.
4
Page 5
Utilización de las pilas
Las pilas pueden representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga por
ello el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de
ingestión accidental de una batería, hay que avisar inmediatamente a un
médico.
No utilice baterías dañadas u oxidadas en el aparato.
No exponga las pilas a condiciones extremas. ¡No coloque el aparato por
ejemplo sobre radiadores! ¡Existe un alto peligro de derrame!
¡No intente jamás recargar pilas normales! ¡Existe peligro de explosiõn!
No arroje las pilas al fuego, no las cortocircuite y no las abra.
Antes de colocarlas, limpie los contactos de las pilas y del aparato, en caso de
que sea necesario.
Al colocar las pilas tenga en cuenta su polaridad (+/-).
Es necesario eliminar las pilas recargables de forma adecuada. Para este fin
existen en el punto de venta de baterías así como en centros de recogida
comunes contenedores especiales para su desecho.
Limpie el líquido derramado con un paño seco y blando y evite el contacto
con la piel, por ejemplo poniéndose guantes protectores.
Español
Portoguês Polski
5
Page 6
Puesta en funcionamiento
Desembalaje y colocación
Retire todos los materiales de embalaje.
No permita que los niños pequeños jueguen con el plástico. ¡Existe peligro de
asfixia!
Compruebe el volumen de suministro
Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidas las siguientes
piezas:
` Reloj proyector
` Adaptador de red (G030010D22)
` 2 pilas 1,5 V Mignon (AA, LR6, R6)
` Instrucciones de funcionamiento y documentos de garantía
Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. Preste atención a
que no haya ninguna fuente de calor cerca del pilas, en elaparato;
que el aparato en el pilas, no esté expuesto a la luz solar directa;
que el aparato nunca entre en contacto con agua, gotas de agua o
salpicaduras;
Funcionamiento
Para obtener una proyección permanente de la hora, debe conectar el aparato a
la red eléctrica.
` Conecte el adaptador de red a una toma de fácil acceso de 230 V ~ 50 Hz.
El adaptador de red se emplea únicamente para el funcionamiento de la función
proyección. El aparato funciona con pilas Mignon de 1,5 V, incluidas en el
suministro
Colocación de las pilas
` Empuje la pestaña del compartimento de pilas en dirección a la cara superior del
aparato y extraiga la tapa del compartimento de pilas.
` Coloque las pilas tal y como se especifica en la pared trasera del compartimento de
pilas. Tenga en cuenta la polaridad de las pilas.
` Cierre el compartimento de las pilas.
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No utilice jamás pilas nuevas y gastadas a la vez.
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
6
Page 7
Descripción del aparato
1
Español
Portoguês Polski
7 4
1. Tecla LIGHT/SNOOZE
2. Tecla FLIP
3. Tecla ALARM
4. Tecla °C/°F WAVE
5. Tecla -
6. Tecla +
7. Tecla MODE
5
6
3
2
Hace sonar el despertador de nuevo al cabo de 5
minutos; iluminación de la pantalla
Mantenga presionada la tecla durante unos 3
segundos para saltar de la proyección de la
temperatura a la hora y viceversa.
Pulsar brevemente para girar la proyección en 180°.
Selecciona una alarma almacenada y la activa.
Cambia de °C a °F y viceversa.
Mantener pulsada durante unos 3 segundos para
iniciar la búsqueda manual de una señal DCF.
Cambia de la indicación del día de la semana a la
semana y viceversa.
Mantener pulsada para seleccionar el idioma del día.
Cambia del modo 12 al modo 24 horas y viceversa.
Mantener pulsada durante unos 3 segundos para
ajustar la hora extranjera.
Cambia entre las diferentes horas de alarma1, alarma2,
temperatura .
Mantener pulsada durante unos 3 segundos para
ajustar la hora o la alarma.
7
Page 8
Lado posterior
10
8
9
8. Compartimento para pilas Compartimento para dos pilas del tamaño AA
9. Regulador
10. Regulador de ROTATE
FOCUS Enfocar la proyección.
Rotación manual de la proyección entre 0° - 180°.
Pantalla
1. Indicación de la hora
2. Horario de verano
3. Indicación de la hora extranjera
4. Indicación de la recepción de señal
5. Indicación de la secundos
6. Indicación alarma activa (alarma 1y alarma 2),
Indicación de la temperatura (°C o °F), hora dual
7. Indicación de las fases lunares
8. Indicación del día de la semana
9. Indicación de la fecha
10.Símbolo de repetición de alarma Z
10
1
Zz
8
79
z
8
2
S
3
4
5
6
Page 9
Funciones básicas
Su reloj proyector funciona por radiocontrol, por lo que no hay que ajustarlo
manualmente.
Cuando le haya colocado las pilas, un pitido sonará durante 2 segundos y el
aparato buscará una señal DCF para recibir la hora y fecha. En la pantalla
parpadeará el símbolo de emisor.
Este proceso de búsqueda puede durar hasta 5 minutos. Si, después de
transcurrido ese tiempo, no se hubiera encontrado ninguna señal, ajuste el reloj
manualmente.
Una vez el aparato haya recibido debidamente el emisor y haya efectuado los
ajustes, el símbolo
Cada hora el aparato buscará automáticamente el emisor para reajustar la hora.
Si en ese momento no se recibe ninguna señal, la hora puede ajustarse
manualmente.
Para recibir mejor las señales del emisor, coloque el aparato cerca de una
ventana.
permanecerá en pantalla.
Menú de ajuste
En el menú de ajuste podrá efectuar los siguientes ajustes:
Formato de la indicación horaria (24 horas o 12 horas)
Unidad de temperatura (ûC o ûF)
Hora
Idioma
Hora Dual
Hora estranjera
Si no pulsa ninguna tecla en el menú de ajuste durante 30 segundos, saldrá
automáticamente del menú. Si todava no ha efectuado los cambios deseados,
deberá iniciar de nuevo el menú desde el principio.
Español
Portoguês Polski
Idioma
Tiene 5 idiomas a su disposición: EN (inglés), GE (alemán), FR (francés), IT
(italiano), SP (español).
` Pulse la tecla - hasta que quede ajustado el idioma deseado.
9
Page 10
Hora
` Mantenga pulsada la tecla MODE, en el modo de temperatura, durante unos
tres segundos. Empieza a parpadear el año.
` Ajuste el año actual mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para seleccionar el mes.
` Ajuste el mes actual mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para seleccionar el día.
` Ajuste el día actual mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para seleccionar la hora.
` Ajuste la hora actual mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para seleccionar los minutos.
` Ajuste los minutos actuales mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para almacenar los datos introducidos.
Formato de indicación horaria
` Pulse la tecla +, para cambiar entre el formato de 12 horas y el de 24 horas.
Si escoge el formato 12 horas, en pantalla aparece la indicación PM entre las
12:00 del medioda y las 23:59 de la noche. Entre las doce de la noche y las 11:59
del medioda aparece en pantalla la hora sin ninguna otra indicación
suplementaria.
Unidades de temperatura
El aparato le permite indicar la temperatura en grados centígrados (°C) o en
grados Fahrenheit (°F).
` Pulse la tecla MODEhasta que se encuentre en el modo de temperatura y
aparezca en la esquina inferior derecha de la pantalla °C o °F
` Pulse la tecla °C/°F WAVE, para cambiar entre °C y °F .
.
Dias de la semana/ semana del año
El aparato le permite visualizar la semana del año o el día actual de la semana.
` Pulse la tecla –.
` La indicación en pantalla cambia entre la semana del año y el día.
10
Page 11
Hora Dual
Con la función de la hora dual puede visualizar una segunda hora en paralelo
` Pulse la tecla MODE hasta que aparezca DUAL TIME en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
` Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 3 segundos.
` Ajuste la hora mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para seleccionar los minutos.
` Ajuste los minutos mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para almacenar los datos introducidos.
En el modo de HORA DUAL se indicará ahora la HORA DUAL que acaba de almacenar.
Hora estranjera
Con la función de la hora extranjera puede visualizar una segunda hora en
paralelo.
` Pulse la tecla +, hasta que en pantalla aparezca .
` Mantenga pulsada la tecla MODE, en el modo de temperatura, durante aprox.
3 segundos.
` Ajuste la hora mediante las teclas +/-.
` Pulse la tecla MODE para almacenar los datos introducidos.
Mantenga pulsada la tecla + durante unos 3 segundos para saltar de la hora
extranjera a la hora normal y viceversa
Español
Portoguês Polski
Horario de Vero
El aparato dispone de la función de cambio automático de horario de verano a
invierno y viceversa. Si el aparato recibe la "señal de horario de verano", en
pantalla aparecerá .
Si el aparato recibe la señal de "cambia al horario de invierno", el aparato
cambiará automáticamente y el símbolo del horario de verano se desactiva
S
S
Fases lunares
11
Page 12
Alarmas
Ajuste de las horas de la alarma
` Pulse brevemente la tecla ALARM para acceder al modo alarma y a la posición
de memoria 1.
` Pulse ahora la tecla MODE durante 3 segundos.
El indicador de la hora parpadea.
` Pulse la tecla +/- hasta que quede ajustada la hora deseada.
` Pulse la tecla MODE hasta que queden ajustados los minutos deseados.
` Pulse la tecla +/- hasta que queden ajustados los minutos deseados.
` Pulse la tecla MODE para confirmar su elección y púlsela una segunda vez,
para acceder a la posición de memoria de la alarma 2; si la pulsa una tercera
vez, regresará a la indicación horaria normal.
` Para el ajuste de la alarma 2 proceda tal y como se describe más arriba.
` Después de las indicaciones deseadas pulse la tecla MODO para confirmarlas y
vuelva a pulsar de nuevo la tecla para regresar a la indicación horaria.
Activar la alarma
Después de haber ajustado las horas de alarma, ambas alarmas están activadas y
en pantalla aparecen sus respectivos símbolos.
En el modo de funcionamiento normal puede activar o desactivar las alarmas
pulsando la tecla ALARM.
` una vez: se activa la alarma 1
` dos veces: se activa la alarma 2
` tres veces: se activan ambas alarmas
` cuatro veces: se desactivan ambas alarmas
12
Page 13
Apagar la alarma
Repetición de la alarma (Snooze)
` Cuando suene el despertador, pulse la tecla LIGHT/SNOOZE si desea que el
despertador vuelva a sonar. La alarma dejará de sonar y volverá a activarse al
cabo de cinco minutos. Si la función repetición de alarma está activada, en
pantalla aparece la indicación Zz.
Desconexión de la alarma
`Cuando suene el despertador pulse tecla ALARM, para desconectar la alarma.
Español
Portoguês Polski
13
Page 14
Función proyector
El aparato dispone de la función de proyector. Con dicha función tiene la
posibilidad de proyectar la hora y la temperatura sobre una superficie plana,
como por ejemplo, la pared.
El espacio donde se encuentra el reloj debe estar a oscuras para que la
temperatura y la hora proyectadas sean visibles.
Para que la función proyector funcione permanentemente, el aparato debe estar
enchufado a la red eléctrica.
` Primero enchufe el adaptador de red a una toma de alimentación.
` A continuación enchufe el otro extremo del adaptador de red en la toma DC
que se encuentra en la parte izquierda del aparato.
La función proyección está permanentemente activada, cuando el aparato está
enchufado a una toma de corriente. La hora y la temperatura son proyectados
sobre la superficie más cercana a la lente del proyector.
Proyección durante la alimentación con pilas
También tiene la posibilidad de proyectar la hora y la temperatura durante unos
segundos cuando el aparato funciona únicamente con pilas.
` Pulse la tecla LIGHT/SNOOZE.
La pantalla se ilumina y la hora y la temperatura son proyectadas sobre la
superficie más cercana a la lente del proyector. Transcurridos 5 segundos, la
función proyector se desactiva automáticamente.
Rotar la proyección 180°
Tiene la posibilidad de hacer rotar 180° la hora y la temperatura proyectadas.
` Prima a tecla FLIP por breves instantes para rodar a projecção em 180.
` Complementariamente puede inclinarse 90° la proyección hacia la izquierda o la
derecha mediante la rueda
ROTACIN .
Enfocar la proyección
Tiene la posibilidad de enfocar debidamente la hora y la temperatura
proyectadas..
` Gire el regulador FOCUS que se encuentra en el lado posterior del brazo de
proyección.
El enfoque de la proyección cambia.
14
Page 15
Cambiar entre la indicación de la hora y la
temperatura
Puede proyectar tres tipos distintos de indicación:
Hora y temperatura alternativamente
onicamente la hora
` Mantenga pulsada la tecla FLIP. En pantalla se indicará la temperatura durante
algunis segundos..
Español
Portoguês Polski
15
Page 16
Eliminación
Embalaje
Su reloj proyector está embalado para protegerlo contra eventuales
daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por
ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de
materias primas.
Aparato
No tire bajo ningún concepto el reloj proyector al final de su vida útil a
la basura doméstica normal. Consulte en su ayuntamiento o autoridad
local la posibilidad de una eliminación apropiada y respetuosa con el
medio ambiente. Elimine el aparato y las pilas por separado.
Pilas
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Las pilas deben ser
depositadas en un punto de recogida para pilas usadas.
Información de conformidad
Este aparato está comprobado para su uso en Alemania y cumple con las
directivas europeas para dispositivos de radio e instalaciones de telecomunicación
(R&TTE 1999/5/EG).
Las aclaraciones completas relativas a la conformidad se encuentran en
www.medion.com/conformity.
Especificaciones técnicas
Alimentación por la red:
Adaptador de red G030010D22
Primario: 230 V ~ 50Hz, 45 mA
Secundario: 3V
Alimentación con pilas:
2 x 1,5 V pilas Mignon alcalinas, tamaó (AA, LR6, R6)
Informação relativa à conformidade.................................................. 15
Dados técnicos .................................................................................... 15
2
Page 19
Indicações de segurança
Sobre estas instruções
Leia as indicaçõees de segurança com atenção antes da colocação
em funcionamento. Tenha em atenção as advertências no aparelho e
no manual de instruções.
Mantenha o manual de instruções sempre á mão. Se vender ou
entregar o aparelho a treceiros, entreguw obrigatoriamente este
manual junto com o aparelho.
Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de
crianças
Não permita que as crianças utilizem aparelhos eléctricos sem vigilância.
Pilhas/baterias podem causar risco de vida ao serem ingeridas. Por isso, deve
guardar o aparelho e as pilhas fora do alcance das crianças. Se uma pilha for
ingerida, procure imediatamente ajuda médica.
Mantenha também as embalagens de plástico fora do alcance de crianças. Existe
risco de asfixia.
Posicionar o aparelho de forma segura
Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana.
Certifique-se de que há sempre uma ventilação suficiente do aparelho ( no mín. 10
cm distância da parede).
não possam entrar objectos estranhos ou l’quidos para o interior do aparelho.
o aparelho nunca entra em contacto com água, incluindo gotas ou salpicos de
água
não há luz solar directa forte a incidir sobre o aparelho.
o aparelho não está sujeito a muito calor, p. ex. de aquecimentos.
não estejam colocados sobre o aparelho objectos com líquidos, p. ex. vasos.
não existem fontes de combustão (por ex. velas acesas)
aparelho.
Faça
com que
qualificado.
Nunca coloque a pilha de forma incorrecta. Tenha sempre em atenção a
polaridade correcta.
as reparações sejam efectuadas apenas por pessoal técnico
na proximidade do
Español
Portoguês
Polski
Deixar a tomada eléctrica acessível.
Ligue o cabo de rede apenas a uma tomada eléctrica bem acessível (230 V ~
50 Hz), que se encontre na proximidade do local de instalação. A tomada
3
Page 20
eléctrica deve estar bem acessível para o caso de necessitar de desligar
rapidamente o aparelho da rede.
Não utilize extensões para evitar que se tropece nelas.
Nunca reparar o aparelho por iniciativa própria
No caso de danos no aparelho ou no cabo de ligação, retire imediatamente a
ficha da tomada.
Nunca tente abrir e/ou reparar o aparelho. Existe risco de choque eléctrico! Em
caso de avaria, dirija-se ao nosso serviço de assistência técnica ou a uma loja
especializada.
No caso de ausências prolongadas ou de trovoada retirar a ficha da tomada.
No caso de anomalias
Se o aparelho apresentar anomalias, pode querer dizer que houve uma descarga
electrostática. Neste caso retire o transformador de rede e retire as pilhas. Volte a
colocar as pilhas e ligue o aparelho novamente à rede. Desta forma o aparelho é
reposto.
Limpeza do aparelho
Antes da limpeza retire a ficha da tomada. Para a limpeza deve ser utilizado um
pano seco e suave. Devem evitar-se produtos de limpeza ou solventes químicos,
visto que estes podem danificar a superfície ou as inscrições no aparelho.
Manuseamento das pilhas
Mantenha as pilhas fora do alcane das crianças.
Não queime as pilhas, não provoque curto-circuite e não as desmonte.
Coloque apenhas pilhas do mesmo tipo. Não utilize quaisquer tipos diferentes.
Ao imtroduzir, tenha atenção á polaridade do mesmo (+/-).
Se o aparelho não for utilizado por um período prolongado, retire as pilhas.
Retire pilhas gastas imediatamente do aparelho! Existe elevado perigo de
vertimento!
Não exponha as pilhas a condições extremas; não coloque o aparelho p.ex.
sobre aquecedores! Existe elevado perigo de vertimento!
Retire imediatamente as pilhas gastas do aparelho. Limpe os contactos antes
de colocar pilhas novas. Pode existir o perigo de queimadura provocado pelo
ácido das pilhas!
Caso tenha sido vertido á das pilhas, evite impreterivelmente o contacto com a
pele, olhos e mucosas! Liquido de pilhas vertido pode causar erupções da pele.
Caso o ácido entre em contacto com a pele, lave a área afectada com ßagua
limpa e abudante e consulte imediatemente um médico.
4
Page 21
Colocação em funcionamento
Tirar da embalagem e colocar
Remova todo o material de embalagem.
Nunca deixe crianças pequenas brincarem com a película de plástico. Existe o perigo
de asfixia!
Verificar o volume do fornecimento
Ao retirar o aparelho de ambalagem, certifique-se de que as seguintes peças
foram fornecidas:
Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana. Certifique-se de que
não existem fontes intensas de calor a incidir sobre o aparelho;
não há luz solar directa a incidir sobre o aparelho;
o aparelho não entra em contacto com l’quidos, incluindo gotas ou salpicos
Funcionamento
Para uma projecção contínua da hora deve ligar o aparelho à rede.
` Ligue o transformador de rede a uma tomada que se encontre acessível 230 V
O transformador de rede serve exclusivamente para o funcionamento de
projecção. O aparelho funciona com pilhas 1,5 V Mignon que fazem parte do
volume de fornecimento.
Relógio de projecção
Transformador de rede
2 pilhas 1,5 V Mignon (AA, LR6, R6)
Manual de instruções com documentos de garantia
de água.
~ 50 Hz.
Español
Portoguês
Polski
Substituição das pilhas
` Pressione o clipe na tampa do compartimento das pilhas em direcção do lado
superior do aparelho e retire a tampa do mesmo.
` Volte a colocar as pilhas, como apresentado no verso do compartimento das
pilhas. Tenha em atenção a polaridade.
` Feche o compartimento das pilhas com cuidado.
` Substitua sempre todas as pilhas simultaneamente.
Nunca utilize pilhas novas e usadas ao mesmo tempo.
Se o aparelho não for utilizado durante um período prolongado, deverá
retirar as pilhas do aparelho.
5
Page 22
Descrição do aparelho
1
7 4
1. LIGHT/SNOOZE Botã:
2. FLIP Botã:
3. ALARM Botã
4. °C/°F WAVE - Botã
5. - Botã
6. + Botã
7. MODE - Botã
5
6
Retardamento da hora de despertar em 5 minutos;
Iluminação do visor
Manter premido durante 3 segundos para alternar
entre a projecção da temperatura ou da hora.
Premir por breves instantes para rodar a projecção
em 180º.
Selecciona um alarme memorizado e activa-o.
Alternância entre °C e °F.
Manter premido durante 3 segundos, para inicar
uma busca manual ao sinal DCF.
Alternância entre indicação dos dias da semana e
das semanas.
Manter premido para seleccionar o idioma do dia
da semana.
Alternar entre a indicação de 12/24 h.
Manter premido durante aprox. 3 segundos para
ajustar a hora estrangeira.
Alternar entre horários diferentes de alarme.
Manter premido durante aprox. 3 segundos para
ajustar a hora ou a hora do alarme.
3
2
6
Page 23
Verso
Español
10
8
9
8. Compartimento da pilha Compartimento das pilhas para 2 pilhas do tamanho
AA
9. Regulador F
10. Regulador de
ROTATE
Visor
1. Indicação Hora
2. Hora de Verão
3. Indicação da hora no estrangeiro
4. Indicação recepção de emissor
5. Indicación de la secundos
6. Indicação da temperatura (°C ou °F), hora dual
7. Indicação das fases da lua
8. Indicação do dia da semana
9. Indicação data
10.Indicação para função Snooze activa
OCUS Ajuste da focagem correcta da projecção
Rotação amnual da projecção entre 0° - 180°.
1
10
Zz
8
79
2
S
3
4
5
6
7
Portoguês
Polski
Page 24
Funções base
O seu relógio de projecção da hora é telecomandado e por isso não é necessário
ajustá-lo manualmente.
Depois de ter colocado as pilhas. Surge um sinal durante 2 segundos e o
aparelho procura um sinal DCF para a recepção da hora e da data. No visor pisca
o símbolo do emissor.
Este processo de busca pode demorar 5 minutos. Se após este tempo não
encontrar qualquer sinal ajuste o relógio manualmente.
Depois do aparelho ter recebido com sucesso um emissor e ter procedido a
ajustes, o símbolo mantém-se
O aparelho procura a cada hora automaticamente o emissor, para ajustar a hora.
Se nessa altura não for possível receber nenhum sinal, é possível ajustar a hora
amnualmente.
Posicione o aparelho na proximidade de uma janela, dessa forma pode receber
melhor os sinais dos emissores.
no visor.
Menu de ajuste
No menu de ajuste tem a possibilidade de alterar os seguintes ajustes:
Formato de hora (24H ou 12H)
Unidade da temperatura (ûC ou ûF)
Hora
Idioma
Hora DUAL
Hora estrangeira
Se no prazo de 30 segundos não for premido qualquer botão no menu de ajuste,
o menu é terminado automaticamente. Para proceder a alterações ainda não
executadas deve percorrer mais uma vez o menu completo.
Idioma
Estão disponíveis 5 idiomas: EN (inglês), GE (alemão), FR (francês), IT (italiano),
SP (espanhol).
` Prima o botão - até que o idioma desejado estiver ajustado.
8
Page 25
Hora
` Mantenha a tecla MODE, no modo de temperatura premida durante 3
segundos. O ano começa a piscar.
` Ajuste agora com ajuda da tecla +/- o ano actual.
` Prima a tecla MODE para seleccionar o mês.
` Ajuste agora com ajuda da tecla +/- o mês actual.
` Prima a tecla MODE para seleccionar o dia.
` Ajuste agora com ajuda da tecla +/- o dia actual.
` Prima a tecla MODE para seleccionar a hora.
` Ajuste agora com ajuda da tecla +/- a hora actual.
` Prima a tecla MODE para seleccionar os minutos.
` Ajuste agora com ajuda da tecla +/- o minuto actual.
` Prima a tecla MODE para memorizar os dados introduzidos.
Formato da hora
` Prima o botão + , para alternar entre o formato de 12 e 24 horas.
No formato de 12 horas o PM indica no visor, que a hora se encontra na fase
entre as 12 horas e 23:59 h (p. exp. 15:00 horas = PM 3:00 horas). Na fase entre a
meia noite e as 11:59 do meio dia não é indicado (p. exp. B. 3:00 horas = 3:00
horas).
Español
Portoguês
Polski
Unidade de temperatura
O aparelho oferece-lhe a possibilidade de indicar a temperatura em °C Celsius ou
em °F
Fahrenheit.
` Primaa teclaMODE, até que chegue ao modo da temperatura e que surja em
baixo no visor do lado direito °C ou °F .
` Pulse la tecla °C/°F WAVE, para cambiar entre °C y °F .
Dias da semana/ semana do calendário
O aparelho oferce-lhe a possibilidade, de indicar a semana do calendário ou o dia
actual.
` Prima a tecla –.
` O visoe muda entre a semana do calendário e o dia.
9
Page 26
Hora Dual
Com a hora dual pode ver uma segunda hora de forma paralela.
` Prima a tecla MODE, até que surja a Dual Time no visor em baixo do lado
direito.
` Mantenha a tecla MODE premida durante 3 segundos.
` Ajuste agora com ajuda das teclas +/- a hora.
` Prima a tecla MODE para seleccionar os minutos.
` Ajuste agora com ajuda das teclas +/- os minutos.
Prima a tecla MODE para memorizar os dados introduzidos.
No modo DUAL ZEIT é indicada agora a HORA DUAL.
Hora estrangeira
Com a hora estrangeira pode ver uma segunda hora de forma paralela..
` Prima a tecla + até que surja no visor .
` Mantenha a tecla MODE premida durante 3 segundos no modo temperatura.
` Ajuste agora com ajuda das teclas +/- as horas.
` Prima a tecla MODE para memorizar os dados introduzidos.
Mantenha a tecla + premida durante 3 segundos para mudar entre a hora
estrangeira e a hora normal.
Hora de Verão
O aparelho está equipado com a mudança da hora de Verão e da hora do
Inverno. Se o aparelho recepcionar o “sinal de Verão“ é indicado no visor .
Se o aparelho recepcionar o sinal “mudança para a hora de Inverno“, o aparelho
muda automaticamente e o símbolo da hora de Verão está desactivado( ) .
S
S
Fasa da lua
10
Page 27
Horas para despertar
Ajustar hora de despertar
` Prima o botão ALARM brevemente para passar para o modo de alarme e para
a memória 1.
` Prima agora o botão MODE durante 3 segundos.
A indicação do relógio pisca.
` Prima o botão +/- até que a hora desejada esteja ajustada.
` Prima o botão MODE até que os minutos desejados fiquem ajustados.
` Prima o botão +/- até que os minutos desejada esteja ajustada
` Prima o bot‹o MODE para confirmar mais uma vez e passar para a memória 2
ou premindo mais uma vez para voltar à hora.
Para o ajuste do alarme 2 proceda como descrito em cima.
Activar alarme
Após ajuste das respectivas horas de alarme os dois alarmes estão activados e no
visor aparecem os respectivos símbolos.
No funcionamento normal, os alarmes podem ser activados e desactivados se
pressionar o botão ALARM.
` Ao soar o sinal do despertar, prima o botão LIGHT/SNOOZE no aparelho para
activar a repetição do despertar. Primeiramente o alarme é desligado e
repetido após cinco minutes. Se a função Snooze estiver activa surge no visor
Zz.
Desligar
` Ao soar o sinal do despertador, prima qualquer bot‹o, excepto o botão
ALARM para desligar o alarme.
11
Page 28
Função de projecção
O aparelho dispõe de uma função de projecção. Com isso tem a possibilidade de
projectar a hora e temperatura numa superfície plana p. ex. numa parede.
O quarto deve estar escuro para que a hora e a temperatura projectadas estejam
visíveis.
Para o funcionamento constante da função- projecção o aparelho tem de estar
ligado à rede eléctrica.
` Introduza primeiramente a fonte de alimentação fornecida na tomada para isso
destinada.
` ntroduza depois a outra extremidade da fonte de alimentação na tomada DC
prevista no lado esquerda do aparelho.
A função – projecção está activado constantemente quando o aparelho estiver
ligado à rede eléctrica. A hora e a temperatura são projectadas para a próxima
área à frente da lente de projecção.
Projecção no funcionamento a pilhas
Tem a possibilidade de projectar, por alguns segundos, a hora e temperatura no
funcionamento a pilhas.
` Pressione o botão LIGHT/SNOOZE.
A lâmpada do visor acende, a hora e a temperatura são projectadas na próxima
superf’cie à frente da lente. Após 5 segundos a função de projecção desliga-se
automaticamente.
Rodar a projecção em 180°
Tem a possibilidade de rodar a hora e temperatura projectada em 180º.
` Prima a tecla FLIP por breves instantes para rodar a projecção em 180°.
` A indicação projectada pode ser inclinada em 90º para a esquerda ou para a
direita com a roda ROTAÇÃO .
Ajustar a projecção
Tem a possibilidade de ajustar a hora e temperatura projectada.
` Rode o regulador FOCUS na parte de trás do braço de projecção.
A focagem da projecção altera-se agora.
12
Page 29
Alternar entre hora e temperatura
Pode projectar 3 indicaçães diferentes:
Alternadamente hora e temperatura
Apenas hora
` Mantenha a tecla FLIP premida. A indicação muda por breves segundos para a
indicação da temperatura.
Español
Portoguês
Polski
13
Page 30
Eliminação
Embalagem
O seu relógio de projecção encontra-se numa embalagem para ficar
protegida de danos de transporte. As embalagens são materiais
reutilizáveis ou podem ser remetidos à reciclagem de matéria-prima.
Aparelho
Nunca deposite o relógio de projecção no lixo doméstico no fim da sua
vida útil. Informe-se junto dos serviços municipais sobre as
possibilidades de uma eliminação correcta e ecológica. Elimine o
aparelho e as pilhas separadamente.
Pilhas
As pilhas gastas não podem ser depositadas no lixo doméstico. As
pilhas têm de ser depositadas no pilhão.
14
Page 31
Informação relativa à conformidade
Este aparelho está verificado para ser utilizado na Alemanha e corresponde à
Directiva Europeia relativa a sistemas rádio-emissores e sistemas de
telecomunicaçães (R&TTE 1999/5/CE).
As declarações de conformidade completas podem ser obtidas em
www.medion.com/conformity.
Dados técnicos
Funcionamento de rede:
Transformador de rede: G030010D22
Prim‡rio: 230 V ~ 50Hz, 45 mA
Secund‡rio: 3V
Funcionamento a pilhas:
2 x pilhas mignon alcalina 1,5 V, tamanho (AA, LR6, R6)
100 mA, 0.3 VA
Español
Portoguês
Polski
15
Page 32
Page 33
Spis treści
Spis treści .............................................................................................................. 1
Zasady bezpieczeństwa........................................................................................ 3
Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci................................................. 3
Prawidłowe ustawianie urządzenia ...................................................................... 3
Zapewnij łatwy dostęp sieci elektrycznej.............................................................. 4
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie ..................................................... 4
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo ............................................................... 4
Oczyszczanie urządzenia .................................................................................... 4
Postępowanie z bateriami .................................................................................... 4
Rozpoczynanie korzystania z urządzenia........................................................... 6
Rozpakowywanie i ustawianie ............................................................................. 6
Informacje o zgodności z normami ................................................................... 15
Dane techniczne.................................................................................................. 15
2
Page 35
Zasady bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi i zastosuj się przede wszystkim do zawartych w niej
zasad bezpieczeństwa! Wszystkie czynności wykonywane przy tym
urządzeniu oraz przy jego używaniu wolno wykonywać tylko w
sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi i w podanym tu
zakresie. Przechowuj instrukcję obsługi do późniejszego użytku.
Sprzedając urządzenie lub przekazując je innym osobom, dołącz do
niego tę instrukcję obsługi.
Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci
Nigdy nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez opieki.
Połknięcie baterii albo akumulatorka może być niebezpieczne dla życia.
Przechowuj urządzenie i baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie
połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Opakowanie plastikowe należy trzymać z dala od dzieci. Grożą one uduszeniem.
Prawidłowe ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równym, stabilnym podłożu. Uważaj, by
zawsze zapewnić wystarczającą wentylację urządzenia (min. odległość od
ściany 10 cm).
nie pozwolić na dostanie się do urządzenia ciał obcych lub płynów.
urządzenie nie stykało się nigdy z wodą, także w postaci kropli i pryśnięć
na urządzenie nie padało silne, bezpośrednie światło słoneczne
na urządzenie nie działały wysokie temperatury, np. z kaloryferów.
Nie stawiaj na urządzeniu żadnych wypełnionych wodą przedmiotów (np.
wazonów na kwiaty).
na urządzeniu ani w pobliżu urządzenia nie stały żadne otwarte źródła ognia
(np.palące się świece)
Nigdy nie narażaj baterii na zbyt wysoką temperaturę, na przykład
bezpośrednie światło słońca, ogień itd. - nigdy nie próbuj rozbierać baterii!
Jeżeli przewód sieciowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta albo jego serwis lub osobę o podobnych
kwalifikacjach - w przeciwnym razie nie będzie zapewnione bezpieczne
użytkowanie urządzenia.
Español
Português Polski
3
Page 36
Zapewnij łatwy dostęp sieci elektrycznej
Podłączaj zasilacz tylko do łatwo dostępnego gniazdka (230V ~ 50Hz),
znajdującego się w pobliżu miejsca jego ustawienia. Gniazdko musi być łatwo
dostępne na wypadek konieczności nagłego odłączenia urządzenia od sieci.
Aby uniknąć potknięcia się, nie używaj żadnych przedłużaczy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie
W razie uszkodzenia urządzenia należy natychmiast odłączyć je od gniazda
zasilania.
Aby uniknąć zagrożeń, zwróć się w razie usterki urządzenia do Centrum
Serwisowego firmy Medion albo do specjalistycznego warsztatu.
Przy dłuższej nieobecności lub burzy wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, może to być spowodowane
wyładowaniem elektrostatycznym. W takiej sytuacji odłącz zasilacz sieciowy od
sieci i wyjmij baterie. Następnie ponownie załóż baterie i ponownie podłącz
urządzenie do sieci. Spowoduje to zresetowanie urządzenia.
Oczyszczanie urządzenia
Zanim rozpoczniesz oczyszczanie urządzenia, wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej szmatki.
Unikaj chemicznych rozpuszczalników i środków czyszczących, ponieważ mogą
one uszkodzić powierzchnie i elementy opisowe urządzenia.
Postępowanie z bateriami
Połknięcie baterii może być niebezpieczne dla życia. Przechowuj urządzenie
i baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Nie używaj uszkodzonych ani skorodowanych baterii w urządzeniu.
Baterie należy przepisowo usuwać. Do tego celu służą ustawione w sklepach
sprzedających baterie oraz komunalnych punktach zbiórki kontenery.
Usuń rozlany elektrolit suchą, chłonną szmatką unikając kontaktu ze skórą,
używając np. rękawiczek.
Wyczerpane baterie od razu wyjmuj z urządzenia! Zwiększone
niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu!
Nigdy nie próbuj ponownie naładować wyczerpanych baterii!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
4
Page 37
Nie wrzucaj baterii do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj na części.
W razie potrzeby przed włożeniem baterii do urządzenia oczyść zestyki baterii
i urządzenia.
Unikaj kontaktu z elektrolitem; części ciała, które zetknęły się z elektrolitem
natychmiast przemyj dużą ilością czystej wody i niezwłocznie zasięgnij porady
lekarza.
Español
Português Polski
5
Page 38
Rozpoczynanie korzystania z urządzenia
Rozpakowywanie i ustawianie
Usuń materiał opakowaniowy.
Nie pozwalaj małym dzieciom na zabawę folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Sprawdź zakres dostawy
Podczas rozpakowywania sprawdź, czy opakowanie zawiera następujące
części:
Ustaw urządzenie na równym, stabilnym podłożu. Uważaj, by
na urządzenie i na baterie nie działały żadne silne źródła ciepła;
na urządzenie i na baterie nie padało bezpośrednie światło słoneczne;
urządzenie nie stykało się z cieczami, także w postaci kropli i pryśnięć.
Działanie
Jeżeli czas ma być ciągle rzutowany na ścianę, należy podłączyć zasilacz do
sieci.
`Podłącz wtyczkę zasilacza do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego 230 V
~ 50 Hz.
Zasilacz nadaje się wyłącznie do zasilania funkcji rzutowania czasu. Wyświetlacz
jest zasilany tylko bateriami typu 1,5 V Mignon, dostarczonymi z urządzeniem.
Instalowanie baterii
`Naciśnij zatrzask przy wnęce w kierunku górnej części urządzenia i zdejmij
pokrywę wnęki baterii.
`Włóż baterie w sposób pokazany na tylnej ściance wnęki baterii. Zwracaj
uwagę na położenia biegunów.
` Zamknij wnękę baterii.
` Zawsze zmieniaj wszystkie baterie jednocześnie.
Nigdy nie używaj starych i nowych baterii razem, używaj tylko baterii tego
samego typu.
Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
6
Page 39
Opis urządzenia
Español
1
Português Polski
1. Przycisk
LIGHT/SNOOZE
2. Przycisk
3.Przycisk
4.Przycisk
5. Przycisk -
6.Przycisk
7.Przycisk
7
7
FLIP
ALARM
°C/°F WAVE
+
MODE
6/5
Opóźnia czas budzenia o 5 minut; podświetla
wyświetlacz na 5 sekund.
Naciskaj przez. 3 sekundy, aby przejść między
rzutowaniem temperatury i rzutowaniem godziny.
Naciśnij, aby obrócić rzut o 180°.
Wybiera zapamiętany alarm i aktywuje go.
Przechodzi między jednostkami °C i °F.
Naciskaj przez. 3 sekundy, aby rozpocząć
manualnie oczekiwanie na sygnał DCF.
Przechodzi między dniem tygodnia i tygodniem.
Naciśnij i przytrzymuj, aby wybrać język, w którym
będzie wyświetlany dzień tygodnia.
Przechodzi między formatem 24 i 12 godzin.
Naciskaj przez ok. 3 sekundy, aby ustawić czas
zagraniczny.
Przechodzi między wskazaniami: Alarm1, Alarm2,
temperatura i czas podwójny.
Naciskaj przez ok. 3 sekundy, aby ustawić
godzinę albo czas alarmu.
2 3 4
Page 40
Tył urządzenia
10
9
8
8. Wnęka baterii Wnęka na 2 baterie AA
9.
Regulato FOCUS
Regulator ROTATE Do ręcznego obracania rzutu w zakresie od 0° do
10.
Wyświetlacz
1. Godzina
2. Czas letni
3. Czas zagraniczny
4. Odbiór sygnału nadajnika
5. Sekundy
6. Aktywny alarm (Alarm 1 i Alarm 2),
Temperatura (°C albo °F), czas podwójny
7. Fazy księżyca
8. Tydzień / dzień tygodnia
9. Data
10. Informacja o aktywnym powtarzaniu budzenia
10
Ustawia ostrość rzutu
180°.
1
Zz
9
8
7
2
S
3
4
5
6
8
Page 41
Funkcje podstawowe
Zegar rzutujący jest sterowany sygnałem radiowym i nie wymaga ręcznego
nastawiania.
Po zainstalowaniu baterii słychać 2-sekundowy sygnał akustyczny, a urządzenie
zaczyna szukać sygnału DCF zawierającego informacje o aktualnej godzinie i
dacie. W wyświetlaczu miga symbol nadajnika.
Proces ten może trwać nawet 5 minut. Jeżeli po upływie tego czasu sygnał nie
zostanie odebrany, nastaw zegar ręcznie.
Po odbiorze sygnału i ustawieniu zegara symbol
Urządzenie szuka sygnału automatycznie co godzinę w celu dokładnej regulacji
czasu. Jeżeli odebranie sygnału jest niemożliwe, czas można ustawić ręcznie.
Ustaw urządzenie w pobliżu okna, ułatwi to odbiór sygnału.
Ustawienia
Możliwa jest zmiana następujących ustawień:
Format godziny (24H albo 12H)
Jednostka temperatury (°C albo °F)
Godzina
Język
Czas podwójny
Czas zagraniczny
Jeżeli w menu ustawień w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, menu zostanie zakończone automatycznie. Aby dokonać ewentualnych
innych ustawień, należy jeszcze raz przejść przez całe menu.
widać w wyświetlaczu.
Español
Português Polski
Język
Urządzenie może wyświetlać dzień tygodnia w 5 różnych językach: EN
(angielskim), GE (niemieckim), FR (francuskim), IT (włoskim), SP (hiszpańskim).
`Naciskaj przycisk
puść przycisk
9
–
, aż w wyświetlaczu pojawi się żądany język, a następnie
, w trybie temperatury, przez ok. 3 sekund. Zaczyna
, aby wybrać miesiąc.
, aby wybrać dzień.
, aby wybrać godzinę.
, aby wybrać minuty.
, aby zapisać wprowadzone dane.
Format czasu
`Naciskaj przycisk
godzinnym.
W formacie 12-godzinnym litery PM w wyświetlaczu informują, że chodzi o
godzinę w przedziale od godziny 12 w południe do godziny 23:59 (np. godzina
15:00 = PM 3:00). W przedziale od północy do godziny 11:59 wyświetlane są
litery AM (np. godzina 3:00 = AM 3:00).
+
, aby przechodzić między formatem 12-godzinnym i 24-
Jednostka temperatury
Urządzenie może wyświetlać temperaturę w stopniach Celsjusza (°C) lub
stopniach Fahrenheita (°F):
`Naciskaj przycisk
części wyświetlacza widać symbol °C albo °F).
`Naciskaj przycisk
MODE
, aby przejść w tryb temperatury (w prawej dolnej
°C/°F/WAVE
, aby przechodzić między jednostkami °C i °F.
Dzień tygodnia / tydzień kalendarzowy
Urządzenie może wyświetlać tydzień kalendarzowy albo aktualny dzień tygodnia.
` Naciskaj przycisk
` Wyświetlacz przechodzi między wskazaniem tygodnia kalendarzowego i dnia
tygodnia.
10
–
.
Page 43
Czas podwójny
Funkcja czasu podwójnego umożliwia wyświetlanie drugiej, równoległej godziny.
Po ustawieniu czasów alarmów aktywne są oba alarmy, w wyświetlaczu widać
odpowiednie symbole.
W normalnym trybie alarmy można włączać i wyłączać, naciskając przycisk
1x: Alarm 1 jest aktywny
2x: Alarm 2 jest aktywny
3x: oba alarmy są aktywne
4x: oba alarmy są nieaktywne
Wyłączanie alarmu
Powtarzanie budzenia
`Po usłyszeniu sygnału budzenia naciśnij przycisk
urządzeniu, aby uaktywnić funkcję powtarzania budzenia. Alarm zostanie
wyłączony i powtórzony po upływie pięciu minut. Przy aktywnej funkcji
drzemania w wyświetlaczu miga aktywny alarm i symbol Z
LIGHT/SNOOZE
z
.
na
Wyłączanie
`Po usłyszeniu sygnału budzenia naciśnij przycisk
alarm.
12
ALARM
, aby wyłączyć
Page 45
Funkcja rzutowania
Urządzenie dysponuje funkcją rzutowania. Przy jej pomocy można rzutować
wskazanie godziny i temperatury na równą powierzchnię, np. ścianę.
W pomieszczeniu musi być ciemno, w przeciwnym razie rzutowane informacje nie
są widoczne.
Jeżeli funkcja rzutowania ma być aktywna ciągle, konieczne jest użycie zasilacza.
` Najpierw włóż wtyczkę zasilacza do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
` Następnie podłącz kabel zasilacza do odpowiedniego gniazdka (DC) z lewej
strony urządzenia.
Funkcja rzutowania jest ciągle aktywna tylko przy podłączonym zasilaczu.
Godzina i temperatura są rzutowane na powierzchnię najbliższą linii rzutu.
Rzutowanie w trybie pracy na bateriach
Gdy urządzenie pracuje tylko na bateriach, rzutowanie godziny i temperatury jest
możliwe przez kilka sekund.
`Naciśnij przycisk
Wyświetlacz zostaje podświetlony, godzina i temperatura są rzutowane na
powierzchnię najbliższą linii rzutu. Po 5 sekundach funkcja rzutowania wyłącza się
automatycznie.
Obracanie rzutu o 180°
LIGHT/SNOOZE
.
Español
Português Polski
Rzutowaną godzinę i temperaturę można obracać o 180°.
` Naciśnij przycisk
` Obracaj regulator obrotu w tylnej części rzutnika, aby ustawić pozycję rzutu w
zakresie 0°-180°.
FLIP
, aby obrócić rzut o 180°.
Ustawianie ostrości rzutu
Istnieje możliwość ustawiania ostrości rzutowanej godziny i temperatury.
`Obracaj regulator FOCUS w tylnej części rzutnika.
Ostrość rzutu ulega odpowiedniej zmianie.
13
Page 46
Przechodzenie między wskazaniami godziny i
temperatury
Możliwe jest rzutowanie dwóch różnych wskazań:
Godzina
Godzina na zmianą z temperaturą
`Naciśnij i przytrzymuj przycisk
temperatura, po czym urządzenie ponownie wyświetla godzinę.
FLIP
. Przed kilka sekund wyświetlana jest
14
Page 47
Utylizacja
Opakowanie
Twój zegar rzutujący jest zapakowany w celu zabezpieczenia przed
uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców
wtórnych i nadają się do utylizacji bądź recyklingu.
Urządzenie
Po zakończeniu użytkowania zegara rzutującego nie wyrzucaj jej z
normalnym śmieciami domowymi! Zapytaj w urzędzie miejskim lub
urzędzie gminy o możliwości zgodnej z zasadami ochrony środowiska
utylizacji urządzenia. Usuwaj urządzenie i baterie oddzielnie.
Baterie
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Baterie należy oddawać w punkcie zbiorczym zużytych baterii.
Informacje o zgodności z normami
To urządzenie jest dopuszczone do użytkowania w Republice Federalnej Niemiec
i spełnia wymagania zawarte w dyrektywie o urządzeniach radiowych i
telekomunikacyjnych urządzeniach końcowych (R&TTE 1999/5/EC).
Pełne deklaracje zgodności są dostępne na stronie www.medion.com/conformity.