Medion MD 11836 User Manual

Page 1

OVERSIGT

Hovedkomponenter

1 Trådløfter 2 Regulator for overtrådsspænding 3 Overtrådsføring 4 Stinglængderegulator 5 Nedklappeligt bæregreb 6 Programvalgsknap 7 Udtrækkelig garnrulleholder 8 Spoleholder 9 Spoleanslag 10 Håndhjul 11 Regulator for stinglængde 12 Baglæansarm 13 Hovedkontakt (Motor og lys) 14 Stik til fodpedal 15 Trykfodarm (på bagsiden) 16 Friarm 17 Reguleringsfod 18 Tildækning af spolekapsel 19 Stikplade 20 Trådføring 21 Frontlåg

Symekanik

22 Nåleholder 23 Skrue på nåleholder 24 Nåleholderens trådføring 25 Nål 26 Trykfod 27 Stoftransportør 28 Skrue på trykfodsholder 29 Trykfodsholder 30 Udløsningsarm for trykfod
DK-2
Page 2

INDHOLDSFORTEGNELSE

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lær din symaskine at kende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Leveringens omfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indhold i tilbehørsæsken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektriske tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Symaskinens stabilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regulering af syhastigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Påsætning og aftagning af fremføringsbordet . . . . . . . . . . . . . . 8
Tilbehørsæske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Forberedende arbejder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opspoling af undertrådsspolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Udtagning af spolekapslen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trådning af spolekapslen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Isætning af spolekapslen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trådning af overtråden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ophentning af undertråden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indstilling af trådspændingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regulering af overtrådsspændingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kontroller trådspændingerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Syning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Valg af den rigtige nål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hæve og sænke trykfoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fingerbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Baglænssyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sådan tages stoffet ud af symaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Skift af syretningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sådan klippes tråden over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programvalgsknap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indstilling af stinglængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indstilling af stingbredden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stingtypen (programmer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Knaphuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Påsyning af knapper og ringe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Påsyning af lynlåse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sy sømme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stopning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brodering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Syning med en tvillingenål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Syning med friarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kantlinealen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vatteringslinealen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vedligeholdelse, pleje og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Udskiftning af pære i arbejdslampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Udskiftning af nålen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Udtagning og isætning af trykfoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Udtagning og isætning af trykfodsholderen . . . . . . . . . . . . . . 32
Symaskinens pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smøring af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tabel over stoffer, garner og nåle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Stikordsregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DK
DK-3
Page 3

SIKKERHEDSANVISNINGER

Om denne vejledning

Læs denne betjeningsvejledning grundigt før ibrugtagning og overhold frem for alt sikker­hedsanvisningerne!
Alle betjeninger af og med dette apparat må kun udføres som beskrevet i denne betjenings­vejledning.
Hvis du engang overdrager apparatet, skal denne betjeningsvejledning absolut følge appara­tet.

Elektriske apparater er ikke legetøj!

Børn forstår ikke de farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad aldrig børn bruge symaskinen uden opsyn. Tænk på, at man
også kan komme til skade på nåle, når maskinen ikke er tændt. Folieemballage skal også altid holdes uden for børns rækkevidde.
Der er kvælningsfare.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner og/ eller manglende viden, med mindre de er under opsyn af en an­den person, der har ansvaret for deres sikkerhed eller som giver dem anvisninger for, hvordan apparatet skal bruges.

Netkabel og nettilslutning

Tilslut kun apparatet til en lettilgængelig stikkontakt (230 V ~ 50 Hz), som befinder sig i nærheden af opstillingsstedet. For det tilfældes skyld, at hurtig frakobling af apparatet skulle blive nødvendig, skal stikkontakten være frit tilgængelig.
Når du vil trække stikket ud, skal du altid tage fast i selve stikket og aldrig trække i ledningen.
Rul hele kablet ud, mens maskinen er i brug. Netledningen og forlængerledning skal være placeret således, at in-
gen kan komme til at snuble over dem. Ledningen må ikke røre ved nogen varme overflader. Ved følgende handlinger skal du slukke for symaskinen og trække
stikket ud af kontakten: trådning, udskiftning af nål, indstilling af trykfod, udskiftning af elektrisk pære, rengørings- og vedligeholdel­sesarbejder, samt ved afslutning af syning og afbrydelse af arbejdet.

Ingen reparationer på egen hånd

Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet eller ledningen bliver beskadiget.
For at undgå at nogen udsættes for fare må maskinen ikke anven­des, hvis der er synlige skader på symaskinen eller netledningen.
Forsøg aldrig selv at åbne og/eller reparere maskinen. Der er fare for elektrisk stød! Ved forstyrrelser bør du henvende dig til vores ser­vicecenter eller til et andet egnet specialværksted.
Hvis apparatets netledning er beskadiget, skal den udskiftes af pro­ducenten, producentens kundetjeneste eller en lignende kvalifice­ret person, for at undgå farekilder.
DK-4
Page 4

Grundlæggende forholdsregler

Symaskinen må ikke blive våd – dette vil medføre fare for elektrisk stød!
Lad aldrig symaskinen stå tændt uden opsyn. Anvend ikke maskinen udendørs. Maskinen må kun anvendes sammen med den medfølgende fodpe-
dal type KD 2902.

Sikker omgang med maskinen

Stil symaskinen på en fast, plan arbejdsflade. Under brug må luftåbningerne ikke dækkes til. Sørg for, at der ikke
trænger genstande (f.eks. støv, trådrester osv.) ind i åbningerne. Brug kun de medleverede tilbehørsdele. Anvend kun speciel symaskinolie til smøring af symaskinen. Brug
aldrig andre væsker. Vær forsigtig, når du betjener de bevægelige dele på maskinen, især
nålen. Der er også fare for personskade, når maskinen ikke er tilslut­tet nettet.
Pas på under syning, at du ikke får fingrene ind under den skrue, der holder nålen.
Anvend aldrig bøjede eller stumpe nåle. Undlad at holde fast i stoffet eller at trække i det under syningen. Nå-
lene kan brække. Stil altid nålen i højeste position, når syarbejdet er afsluttet.
DK

Rengøring og opbevaring

Træk før rengøring stikket ud af stikkontakten. Anvend en tør, blød klud til rengøringen. Undgå at anvende kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrif­ter på maskinen.
Når maskinen skal opbevares, skal den altid dækkes til med den medfølgende hætte for at beskytte maskinen mod støv.
DK-5
Page 5

LÆR DIN SYMASKINE AT KENDE

Leveringens omfang

Kontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger:
DK-6
1) Symaskine
2) Fremføringsbord med tilbehørsæske
3) Fodpedal
4) Spoleholder til overlock-garner Følgende dele uden illustration:
•Hætte
• Betjeningsvejledning og garantidokumenter
Page 6

Indhold i tilbehørsæsken

DK
1) Standardfod (lige sting/zigzag-sting) (allerede monteret)
2) Sømmetrykfod
3) Knaphulfod
4) Lynlåsfod
5) Knaphulfod
6) Kantlineal
7) Vatteringslineal
8) Stoppeplade
9) Ekstra spoler (3 stk.)
10) Fingerbeskyttelse (allerede monteret)
11) Filt til garnrulleholder (2 stk.)
12) Nålesortiment
13) Oliekande
14) Skruetrækker (stor)
15) Skruetrækker (lille)
16) Opsprættekniv
DK-7
Page 7

Elektriske tilslutninger

Symaskinens stabilitet

Afbryderen tænder både for maskinen som for arbejdslyset.
• Sæt tilslutningsstikket til den medfølgende fodpedal i stikket på maskinen og derefter netstikket ind i kontakten.
Brug kun den medfølgende fodpedal type KD 2902.
Sluk altid for maskinen efter brug eller før vedligeholdelsesarbejder og træk stikket ud af kontakten.
Symaskinens stabilitet kan justeres ved hjælp af reguleringsfoden (17).
• Drej reguleringsfoden mod højre for at skrue maskinen nedad el­ler mod venstre for at skrue den opad.
• Justér foden, så symaskinen står lige på arbejdspladsen og ikke vakler.

Regulering af syhastigheden

Syhastigheden styres ved hjælp af fodpedalen. Syhastigheden kan ændres ved flere eller færre tryk på fodpedalen.

Påsætning og aftagning af fremføringsbordet

Maskinen leveres med et påmonteret arbejdsbord.
• Fremføringsbordet fjernes ved at skubbe det forsigtigt væk mod venstre.
• Påsætning af fremføringsbordet sker ved at skubbe fremførings­bordet forsigtigt ind mod maskinen og skubbe det mod højre til det klikker på plads.

Tilbehørsæske

DK-8
Tilbehørsæsken er integreret i fremføringsbordet.
• Du åbner æsken ved at klappe låget på fremføringsbordet hen imod dig selv. Så har du med det samme adgang til tilbehørsde­lene.
Page 8

FORBEREDENDE ARBEJDER

Opspoling af undertrådsspolen

Undertrådsspolerne opspoles hurtigt og enkelt på symaskinen. Før tråden fra garnrullen gennem trådføringen hen til spolen. Den præcise fremgangsmåde for opspolingen kan du finde under
følgende punkter:
• Indstil knappen i håndhjulet (10) på spolesymbolet, så nålen be­væger sig under opspolingen.
• Træk en af garnrulleholderne (7) fuldstændig ud og sæt en garn­rulle på den.
DK
• Træk nu tråden fra garnrullen som vist i illustrationen gennem trådføringen.
• Træd garnenden som vist gennem hullet i spolen og vikl tråden med hånden nogle gange rundt om spolen.
DK-9
Page 9
• Sæt spolen på spoleholderen (8), så trådenden er øverst på spo­len. Sving spoleholderen (8) mod højre imod spoleanslaget (9), til den klikker på plads.
• Hold fast i trådenden og aktivér fodpedalen. Så snart spolen er spolet lidt op, skal du give slip på trådenden. Spol tråd op, til spolespindlen (8) stopper automatisk.
• Sving spolespindlen (8) mod venstre og tag spolen ud.
• Klip tråden over.
• Indstil igen knappen i håndhjulet på nålsymbolet. Nålen bevæ­ger sig nu igen, når du aktiverer fodpedalen.
Hvis fordelingen af garnet skulle være uregelmæssig under opspo­lingen, har du mulighed for at regulere trådføringens højde:
• Åbn frontklappen (21).
• Løsn skrue (B) for at regulere højden på trådføringen (A).
DK-10
Page 10

Udtagning af spolekapslen

• Fjern fremføringsbordet.
• Stil nålen ved at dreje på håndtaget (10) samt trykfoden i øverste position og åbn tildækningen af spolekapslen (18) som vist på il­lustrationen.
• Åbn spolekapslens vippearm og træk kapslen ud af maskinen.
• Hvis du giver slip på vippearmen, falder spolen af sig selv ud af spolekapslen.
DK

Trådning af spolekapslen

• Hold spolen mellem højre hånds tommelfinger og pegefinger og lad ca. 15 cm af tråden hænge ud.
• Hold spolekapslen i din venstre hånd og sæt spolen ind i spole­kapslen.
• Før trådenden ind i slidsen på kanten af spolekapslen.
• Før nu tråden igennem under spændingsfjederen og ind i trådøjet. Sørg for, at der hænger ca. 15 cm af tråden ud af spo­len.
DK-11
Page 11

Isætning af spolekapslen

• Hold spolekapslen således, at kapslens finger peger opad. Åbn spolekapslens vippearm.
• Placér spolekapslen på den midterste stift og tryk kapslen forsig­tigt ind, indtil spolekapslens finger går ind i griberens ring.

Trådning af overtråden

• Giv slip på klappen og tryk den ind mod spolekapslen.
• Luk tildækningen af spolekapslen (18).
Læs venligst følgende anvisninger omhyggeligt igennem, da forkert rækkefølge eller trådføring kan medføre brud på tråden, over­springning af sting og stof, der trækker sig sammen.
På frontlågen (21) findes endnu en gang en skematisk fremstilling af trådføringen. Brug også denne tegning til at orientere dig.
• Bring før trådning nålen ved at dreje på håndhjulet (10) og trykfodsarmen (15) i øverste stilling.
• Sæt en garnrulle på en af garnrulleholderne (7). Tråden skal komme fra garnrullens bagside.
• Hold garnrullen fast med højre hånd.
DK-12
Page 12
• Før nu tråden gennem overtrådsføringen (3) som vist.
• Lad derefter tråden løbe mellem spændeskiverne på spændings­regulatoren for overtråden (2) som vist.
TIP
En overtrådsspænding på 3 er ideel for de fleste anvendelser.
• Før tråden under den forreste trådfører og opad, derved bliver den inderste styrefjeder automatisk skubbet opad.
DK
• Træd derefter tråden fra højre mod venstre ind i krogen på trådløfteren (1).
HENVISNING
Drej på håndhjulet (10) for at løfte trådløfteren helt op.
• Før nu igen tråden nedad i retning mod nålen. Derved placeres tråden ved hjælp af den interne trådføring og trådføringen på nåleholderen.
• Træd nu tråden forfra og bagud igennem nåleøjet, og lad en trå­dende på ca. 10 cm blive tilbage.
DK-13
Page 13

Ophentning af undertråden

• Løft trykfoden (26) opad.
• Træk ca. 10 cm af de to tråde under trykfoden (26) bagud.
Drej håndhjulet (10) ind mod dig selv med højre hånd, indtil nå­len har bevæget sig ned og igen bevæger sig opad. Stands så håndhjulet (10), så snart nålen er i øverste position. Hold overtrådens ende fast med venstre hånd. Træk overtråden let opad, så undertråden danner en løkke.
DK-14
Page 14

INDSTILLINGER

Indstilling af trådspændingen

Hvis tråden knækker under syningen, er trådspændingen for høj. Hvis der dannes små løkker under syningen, er trådspændingen for
lav. I to tilfælde skal trådspændingen indstilles. Overtrådens- og undertrådens spænding skal være korrekt i forhold
til hinanden.

Regulering af overtrådsspændingen

Spændingen dannes af de skiver, som tråden føres igennem. Trykket på disse skiver reguleres af spændingsregulatoren for overtråden (2).
Jo højere tallet er, jo kraftigere er spændingen.
HENVISNING
En overtrådsspænding på 3 er egnet til de fleste syarbejder. Overtrådsspændingen bliver først aktiveret, ved at trykfoden sæn-
kes.
DK
Der findes flere grunde til, at spændingen skal reguleres. F.eks. skal spændingen være forskellige til forskellige stoffer.
Den nødvendige spænding afhænger af stoffets fasthed og tykkelse, hvor mange lag stof der skal sys i, og hvilken stingtype du vælger.
Sørg for, at spændingen i over- og undertråden er ensartet, da det ellers kan medføre, at stoffet bliver trukket sammen.
Vi anbefaler at udføre en prøvesyning på en stofrest hver gang, du skal til at sy.
Regulering af undertrådsspændingen
Undertrådsspændingen skal sjældent reguleres, da den på forhånd er indstillet af producenten til syning af almindelige syarbejder.
Undertrådsspændingen er helt rigtig, når du kan trække tråden ud af spolen og mærke en lille modstand.
Til særlig lette eller tunge stoffer skal undertråden dog reguleres. Undertrådsspændingen justerer du på spolekapslens justerings-
skrue. Brug den lille medfølgende skruetrækker til justeringen. Tag spolekapslen ud:
Lav spænding:
Drej skruen mod uret
Højere spænding:
Drej skruen med uret.
DK-15
Page 15
Kontrol af undertrådsspændingen
Undertrådsspændingen kontrolleres mest enkelt ved at sy et middel zigzag-sting på det stof, du skal sy.
Anvend nål og tråd, der passer. Det bliver især tydeligt, hvis du bruger overtråd og undertråd i for-
skellige farver. Sy nu nogle zigzag-sting. Trådspændingen er korrekt, når undertråden ikke er synlig på stof-
fets overside. Sørg for altid at sy med ensartede sting (se illustration til venstre).

Kontroller trådspændingerne

Korrekt søm
Den korrekte indstilling af over- og undertrådsspændingen skal være netop så fast, at trådenes slyngninger befinder sig i midten af stoffet.
Stoffet forbliver glat og danner ikke folder.
Urene sømme
Overtråden er for fast og trækker undertråden opad. Undertråden ses på det øverste stoflag.
Løsning:
Overtrådsspændingen sænkes ved at dreje regulatoren for overtrådsspændingen (2) ned på et lavere tal.
Overtråden er for løs. Undertråden trækker overtråden nedad. Overtråden kan ses på stoflagets underside.
Løsning:
Overtrådsspændingen øges ved at dreje regulatoren for overtrådsspændingen (2) op på et højere tal.
I begge tilfælde med urene sømme kan det forekomme, at også un­dertrådens spænding skal justeres.
DK-16
Page 16

SYNING

Generelt

Slå hovedafbryderen til (13). Stil altid nålen i højeste position, når der skal skiftes stingtype. Skub
stoffet tilstrækkeligt langt ind under trykfoden (26). Lad over- og undertråden hænge ca. 10 cm bagud.
Sænk trykfodsarmen (15). Mens du holder fast i tråden med venstre hånd, skal du dreje håndhjulet (10) ind mod dig selv og placere nå­len på det sted på stoffet, hvor du vil begynde at sy.
Aktiver fodpedalen – jo mere der trædes på fodpedalen, jo hurtigere kører maskinen. Før stoffet forsigtigt frem med hånden under synin­gen. Sy nogle baglæns sting ved hjælp af baglæns betjeningsarmen (12) for at hæfte de første sømmesting.
TIP
Hvis du er usikker på, om for eksempel trådspændingen og stingty­pen er korrekte, afprøv da indstillingerne på en stofprøve.
Stoffet løber automatisk under trykfoden (26): du må ikke standse stoffet med hænderne eller trække i det, det skal blot føres let igen­nem, så sømmen holder den ønskede retning.
DK

Valg af den rigtige nål

Det tal, der viser nålens styrke, er placeret på skaftet. Jo højere tallet er, jo stærkere er nålen.
HENVISNING
Brug aldrig en nål, der er bøjet eller stump.

Hæve og sænke trykfoden

Når trykfodsarmen hæves eller sænkes (15), går trykfoden (26) tils­varende op eller ned.
For at kunne sy i tykke stoffer kan trykfoden (26) løftes lidt for at give ekstra spillerum.
DK-17
Page 17

Fingerbeskyttelse

Baglænssyning

Denne tilbehørsdel beskytter dig mod at få hånden utilsigtet ind un­der nålen.
Brug baglænssyning til at forstærke en søm ved begyndelsen og slutningen af en søm.
• Tryk baglænsarmen (12) nedad og hold den nede.
• Aktiver fodpedalen – jo mere der trædes på fodpedalen, jo hur­tigere kører maskinen.
• Når du igen vil vende tilbage til forlæns sting, skal du blot give slip på baglænsarmen (12).

Sådan tages stoffet ud af symaskinen

Når du afslutter dit syarbejde, skal du altid sørge for, at tråden er i øverste position. Løft trykfoden (26) for at fjerne stoffet og træk stof­fet bagud væk fra dig selv.

Skift af syretningen

Når du ønsker at ændre syretningen ved hjørnerne på sytøjet, skal du gøre som følger:
• Stop maskinen og drej håndhjulet (10) så langt mod dig selv, at nålen er nede i stoffet.
•Løft trykfoden(26).
• Drej stoffet omkring nålen for at ændre retningen som ønsket.
• Sænk igen trykfoden (26) og fortsæt syningen.

Sådan klippes tråden over

Skær tråden over ved hjælp af trådskæreren bag ved trykfoden (26) eller ved hjælp af en saks. Lad ca. 15 cm af tråden hænge ud af nåleøjet.
DK-18
Page 18

Programvalgsknap

På denne symaskine kan du vælge mellem forskellige nytte- og pyn­testing. Ved hjælp af programvalgsknappen (6) kan du indstille det ønskede stingmønster på en enkelt måde.
• Kontroller altid før du skifter sting, om nålen er i øverste position. Bogstaverne på programvalgsknappen svarer til de bogstaver, der
er placeret over afbildningen af stingmønstrene.
• Drej på programvalgsknappen, så den ønskede stingtype er ud for markeringstegnet.
TIP
Hvis maskinen ikke skulle sy i overensstemmelse med det valgte sy­program, skal du dreje programvalgsknappen (6) en gang hele vejen rundt. Vend så tilbage til den ønskede stingtype.

Indstilling af stinglængde

Ved hjælp af regulatoren af stinglængden (11) kan du vælge læng­den på det stingmønster, du har indstillet på.
• Drej på regulatoren af stinglængden, så tallet for den ønskede stinglængde er ud for markeringen.
• Tallene viser den omtrentlige stinglængde i millimeter.
Jo lavere tal, desto kortere sting.
DK

Indstilling af stingbredden

Ved hjælp af stinglængderegulatoren (4) kan du vælge længden for et zigzag-sting eller et stingmønster.
• Indstilling 0: Lige sting.
• Indstilling 1-5: Forskellige længder for mønsterstingene.
BEMÆRK
Når du bruger dobbeltnåle, skal du indstille stingbredden på maks.
3. Ved en højere indstilling kan nålene knække.

Stingtypen (programmer)

Stingtyperne indstilles på programvalgsknappen (6). Sørg altid for, at nålen befinder sig i højeste position, før du skifter stingtype.
Udfør en syprøve på en stofprøve hver gang, inden du skal anvende et stingprogram.
HENVISNING
Se venligst side 31 for at få oplysninger om isætning og udtagning af trykfoden.
Lige sting
Egnet til almindelig syning og stikning.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Stinglængde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 til 4
Stinglængde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
DK-19
Page 19
Zigzag-sting
Zigzag-stinget er et af de mest anvendte sting. Det har mange an­vendelsesmuligheder, f.eks. kantning, påsyning af applikationer og monogrammer.
Før du bruger zigzag-stinget, skal du sy nogle lige sting for at for­stærke sømmen.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 til 4
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 til 5
Hvis du anvender en tvillingenål, kan du kun bruge stingprogram­merne B og C.
TIPS TIL ZIGZAG-STING
For at opnå bedre zigzag-sting, skal overtrådsspændingen være mere løs end ved syning af lige sting.
Overtråden skal være let synlig på stoffets underside.
Satinsting
Det såkaldte satinsting, et meget smalt zigzag-sting, er især egnet til applikationer, monogrammer og forskellige pyntesting.
Programvalg som ved normale zigzag-sting.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 til 2
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 til 2
TIP
Når du syr med dette sting, skal du altid sørge for, at overtråds­spændingen bliver slækket let. Jo bredere stinget skal være, desto løsere skal overtrådsspændingen være. Ved syning af meget tynde eller bløde stoffer, skal du lægge et tyndt stykke papir under stoffet og også sy i det. Sådan forhindrer du, at maskinen springer sting over, eller at stoffet trækker sig sammen.
Zigzag med tre sting
Med denne stingtype oversys grove kanter.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Programm: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 til 3
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 til 5
Omvendt blindsøm
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Programm: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 til 3
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 til 5
DK-20
Page 20
Blindsting
Til såkaldte blindsømme.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D
Stinglængde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 til 3
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anvend sygarn i en farve, der passer præcist til stoffet. Anvend ved meget lette eller transparente stoffer en transparent ny-
lontråd.
• Fold stoffet sammen som vist på illustrationen.
• Sy på folden som vist. De lige sting skal være på sømmen, og spidserne af zigzag-stingene skal kun gå ind i stoffets øverste fold.
• Tag nu stoffet ud af maskinen og glat det ud.
Det udfoldede stof viser nu stingene i en blindsøm.
DK
Elastiksting: tredobbelt lige stræksting, tredobbelt zigzagsting
Brug stingtyperne til syning af elastiske stoffer eller strikket tøj, på­syning af elastikker osv.
Det tredobbelte lige stræksting giver en særlig fast ligestingssøm, f.eks. til skridtsømme på bukser, påsyning af ærmer, inletts osv., der er tre gange så stærk som en normal søm og også væsentlig mere strækbar. Derfor er det muligt at strække denne søm sammen med stoffet, uden at tråden knækker.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E
Stinglængde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 til 5
Syning af alle slags elastiske stoffer
Brug en syntetisk tråd. Så bliver tråden næsten usynlig.
Sammensyning af to stofdele (revner)
To stykker stof kan sys sammen sådan, som de er stødt til hinanden.
• Læg de to stofkanter under trykfoden. Vær opmærksom på, at de to kanter ikke går fra hinanden, og at nålen stikker regelmæs­sigt til venstre og højre i stoffet.
Påsyning af elastikker
• Placer elastikken på det ønskede sted.
• Sy elastikken på med elastiksting, mens elastikken med hånden bliver udspændt foran og bagved trykfoden. Jo større spænding, jo tættere bliver rynkningen.
DK-21
Page 21
Smocksting
Smockstinget kan anvendes til mange formål og er dekorativt, f.eks. til påsyning af blonder eller elastikker eller til syning på stretch- eller andet elastikmateriale.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vær opmærksom på følgende, når du bruger smocksting: Rynk sytøjet ensartet til. Læg en smal stribe stof under rynken og sy over den med smock-
sting. Sy stykket med smocksyning færdigt, før du sætter den nu pyntede
del ind i selve beklædningsstykket. Ved meget lette stoffer kan den samme virkning opnås, hvis der
spoles en elastisk tråd op på spolen.
Overlock kastesting
Dette sting er især egnet til at sy og lappe jersey og joggingtøj. Det­te sting er lige så dekorativt, som det er nyttigt. Det består af glatte sidelinier med tværforbindelser og er absolut elastisk.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Læg stofkanten således under trykfoden, at nålen syr lige sting i høj­re side og kun lige berører stofkanten, og der så sys et zigzag-sting i trykfodens venstre side.
Pyntesting
Programmerne H til R giver adgang til en række forskellige pynte­sting.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardfod
Stinglængde programmer H til K: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stinglængde programmer L til R: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 til 1
Stinglængde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Buesømmen (program N) er for eksempel ideel til syning af dekora­tive mønstre på duge, servietter, kraver, manchetter osv.
DK-22
Page 22

Knaphuller

TIP
For at finde den passende stinglængde anbefales det at sy et prø­veknaphul på en stofrest.
Trykfod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knaphulfod
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S til U
Stinglængde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 til 0,5
Stinglængde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Stil trykfoden og nålen i højeste stilling. Udskift trykfoden med knaphulfoden.
• Marker på stoffet, hvor knaphullet skal sys og den ønskede kna­phullængde. Brug en blyant eller skrædderkridt.
Hvis du syr i meget fint stof eller syntetisk materiale, skal du sænke trykfodens tryk og sy på et stykke papir for at forhindre, at trådene bliver blandet ind i hinanden.
Fremgangsmåde
• Vælg ved hjælp af programvalgsknappen (6) programmet S for at sy venstre kant.
• Før overtråden gennem åbningen i knaphulfoden og træk begge tråde, både over- og undertråden, over på venstre side. Sænk fo­den og sy langsomt, indtil den ønskede længde på knaphulskan­ten er nået.
DK
• Løft nålen op i øverste position og skift til program T for at sy den nederste kant.
• Sy derefter nogle få sting på den nederste kant.
• Løft igen nålen op i øverste position og skift til program U for at sy den højre kant.
• Sy nu den højre kant præcist lige så langt som den venstre side.
• Løft nålen til højeste position og vælg igen program U for at sy den øverste kant.
• Sy så, ligesom den nederste syede kant, også den øverste kant med nogle få sting.
• Til sidst anbefales det at indstille stinglængden på ”0” og sy end­nu nogle sting, så trådene bliver hæftet bedre og knaphullet ikke så hurtigt vil komme til at frynse.
• Endeligt sprætter du stoffet mellem sømmene op ved hjælp af den medfølgende opsprættekniv. Dette skal gøres meget forsig­tigt for ikke at ødelægge nogen af kanterne i knaphullet.
TIP
For at undgå at skære igennem den øverste kant anbefales det at sætte en knappenål foran kanten.
DK-23
Page 23

Påsyning af knapper og ringe

Knapper, hægter og ringe sys på uden besvær ved hjælp af den transparente blå trykfod.
Vælg ved hjælp af programvalgknappen (6) en bredde på et zigzag­sting, der svarer til hullernes afstand.
• Monter for at udføre disse arbejdstrin stoppepladen for at und­gå, at stoffet skrider. For montering af stoppeplade se side 26
• Sænk trykfoden og placer knappen mellem stoffet og trykfoden på en sådan måde, at zigzag-stinget rammer i knappens huller, som det er vist på illustrationen.
• Kontroller, at knappen er korrekt placeret, ved at dreje på håndhjulet (10) med hånden. Nålen skal gå præcist ned i knap­pens huller for at undgå, at nålen bliver beskadiget. Hvis det er nødvendigt, skal du ændre bredden på zigzag-stinget.
• Sy ved lav hastighed 6 til 7 sting per hul.
Ved knapper med fire huller forskubbes stoffet med knappen: så bli­ver der også syet 6 til 7 sting i de andre huller. Når stoffet er fjernet, trækker du overtrådens langt afklippede ende om på stoffets under­side og binder den dér sammen med undertråden.
Påsyning af knapper med hals
Ved kraftig materiale er det ofte nødvendigt at bruge en knaphals.
• Læg en nål eller ved en større hals en tændstik på knappen og sy knappen på præcist som ved en normal knap.
• Tag sytøjet ud af maskinen efter ca. 10 sting.
• Træk nålen eller tændstikken ud af sytøjet.
• Lad overtråden være noget længere, træd den derefter igennem knappen og vikl den nogle gange rundt om den opståede hals. Før den derpå om på stoffets underside og knyt den sammen med undertråden.
DK-24
Page 24

Påsyning af lynlåse

Anvend lynlåsfoden. Afhængigt af, hvilken side af lynlåsens bånd du syer, skal trykfoden
altid ligge på stoffet. Derfor fastgøres trykfoden enten på venstre eller højre side og ikke
i midten som alle andre trykfødder.
• Stil trykfoden og nålen i højeste position for at skifte trykfoden ud.
• Hæft lynlåsen fast på stoffet og læg arbejdsemnet i position ind under foden.
• For at sy højre side af lynlåsen på, skal du fastgøre lynlåsfoden således, at nålen syer på venstre side (1).
• Sy på højre side af lynlåsen, hvorved sømmen skal være ført så tæt som muligt hen mod tænderne. (1)
• Sy lynlåsen fast med ét sting cirka 0,5 centimeter under tænder­ne.
• Skift trykfodens position på trykfodsholderen for at sy lynlåsens venstre side på.
• Sy på samme måde, som du syede højre side af lynlåsen (2).
• Før trykfoden når lynlåsens skyder, skal du løfte trykfoden op og åbne lynlåsen, mens nålen bliver siddende i materialet. (3)
DK
Isyning af snor
Ved hjælp af lynlåsfoden kan du let sy en snor i som vist på billedet.
• Fold stoffet en gang, så der opstår en løbebane til snoren, og sy derefter langs snoren, mens lynlåsfoden skal ligge bag snoren.

Sy sømme

Ved hjælp af rullesømsfoden/trykfod for sømning kan du sømme fine til middelfine materialer, f.eks. bluser, silketørklæder og flæser uden problemer. Når sømningen sker ved hjælp af rullesømsfoden, bliver kanterne sikret mod frynsning, og der opstår en ren, holdbar kant.
• Stil trykfoden og nålen i øverste position og skift den aktuelle trykfod ud med sømmetrykfoden.
• Fold sømmens begyndelse i en dobbeltfold ca. 2 mm inde.
• Før den foldede søm ind i rullesømsfodens snegl.
• Sy et par sting forsigtigt og langsomt, helst ved at dreje på håndhjulet (10).
• Når sømmens spids er blevet trukket ind i foden, begynder du forsigtigt at sy sømmen.
• Hold altid stofkanten lidt ud over den venstre side af trykfoden for at undgå, at stoffet glider ud af sneglen.
• Pas på, at stoffet ikke kommer under trykfodens højre side.
DK-25
Page 25

Stopning

TIP
Hvis stoffets ende skæres let skråt til, kan sømmen lettere blive ført ind i sømmetrykfoden.
Fastgør sømmen, før du syer ved hjælp af knappenåle, eller stryg sømmens begyndelse på plads.
Dette arbejde forudsætter egnede materialer og også nogen erfa­ring for at opnå et optimalt resultat.
Montering af stoppeplade
Ved forskellige syarbejder, f.eks. påsyning af knapper, hægter, rin­ge, samt ved stopning og broderi, må der ikke forekomme nogen automatisk fremføring af sytøjet. Du skal selv styre fremføringen af sytøjet.
I disse tilfælde skal du montere den stoppeplade, der findes i til­behøret.
• Stil trykfodarmen (15) oppe og bring nålen i øverste position ved at dreje på håndhjulet (10).
• Tryk nu på de to stifter i stoppepladen ind i de tilsvarende åbnin­ger i stikpladen (19), til de går på plads som vist i illustration 1 og 2.
• Når du vil fjerne stoppepladen igen, behøver du blot at løfte i hjørnerne.
Stopning
• Fjern trykfodsholderen og vælg den normale undertrådsspæn­ding.
Overtrådsspændingen bør være lidt løsere end normalt. Hvis det er nødvendigt, kan du også lægge et stykke stof under det
beskadigede sted. Læg sytøjet under nålen og sænk trykfodsarmen (15), så trådspæn-
dingen bliver virksom.
• Begynd at sy langsomt ved langsomt at skubbe stoffet med hån­den frem og tilbage.
• Gentag denne procedure, indtil det beskadigede sted er udfyldt tæt med parallelt liggende sting.
• Hvis det er nødvendigt, kan der også – som ved stopning i hån­den – stoppes over i tværretningen.
TIP
Under stopningen skal stoffet være spændt godt ud. Hvis det beska­digede sted er stort, anbefales det at spænde sytøjet ud i en syram­me (fås i specialbutikker).
DK-26
Page 26

Brodering

Generelt
Fjern trykfoden, monter stoppepladen og vælg den normale under­trådsspænding.
Overtrådsspændingen skal være indstillet så løst, at undertråden ikke bliver trukket om på forsiden af stoffet.
• Spænd stoffet ud i syrammen (fås i specialbutikker).
• Sænk trykfoden, så trådspændingen bliver virksom.
• Hold syrammen fast med hånden, mens du syer det ønskede mønster. Undgå at bevæge stoffet, men bevæg altid syrammen.
HENVISNING
Pas på ikke at få fingrene hen i nærheden af nålen.
TIP
Vi anbefaler, at du tegner det ønskede broderimønster på stoffets forside med blyant eller skrædderkridt (fås i specialbutikker).
DK
DK-27
Page 27

Syning med en tvillingenål

Tvillingenålen fås i velassorterede specialbutikker. Når du køber, skal du passe på, at afstanden mellem de to nåle ikke må overskride 2,5 mm.
Ved hjælp af tvillingenålen kan der frembringes vidunderlige tofar­vede mønstre, hvis du bruger garn i forskellig farve til at sy.
HENVISNING
Anvend kun lige sting eller zigzag-sting sammen med dobbeltnå­len.
Indstil stinglængden på maks. 3. Ved andre programmer eller en større stinglængde kan nålene blive
bøjet eller knække
• Sæt tvillingenålen i på samme måde som en enkeltnål (se
• Sæt to garnruller, der er lige fulde, på de udtrækkelige
• Kontroller, at de to filtskiver, der følger med tilbehøret, er place-
side 30).
garnrulleholdere (7).
ret på de to garnrulleholdere (7).
• Træd begge tråde igennem trådholderen som ved enkelttråde.
• Ved overtrådens spændeskiver skal du føre de to tråde gennem skiverne. Sørg for, at en tråd skal løbe til højre for den midterste skive og den anden tråd til venstre for skiven.
• Før de to tråde ind i trådføringen.
• Træd ved nåleøjnene en tråd til højre og en til venstre.
HENVISNING
Hvis du skal sy et hjørne med tvillingenålen, skal du løfte nålen ud af stoffet, da tvillingenålen ellers vil brække eller blive bøjet.
DK-28
Page 28

Syning med friarm

Friarmen (16) giver dig mulighed for lettere at sy i rørformede styk­ker, f.eks. er denne funktion meget nyttig til syning af ærmer og bukseben.
Din symaskine kan let blive gjort til en friarms-maskine, hvis du fjer­ner fremføringsbordet med tilbehørsæsken fra symaskinen.
Friarmen (16) er særlig nyttig ved følgende syarbejder:
-- Reparation af albuer og knæ i tøj.
-- Syning af ærmer, især i mindre beklædningsstykker
-- Applikationer, broderier eller sømning af kanter, manchetter eller bukseben.
-- Syning af elastiske taljebånd på nederdele eller bukser.

Kantlinealen

Kantlinealen hjælper dem med at lave lige og parallelle sømme langs stoffets kant.
• Drej linealens fingerskrue let ind i gevindhullet til højre ved siden af stikpladen (19).
• Justér fremføringen til den ønskede afstand og træk derefter skruen til.
Der er anbragt nogle hjælpelinier på stikpladen (19).
DK

Vatteringslinealen

• Skub vatteringslinealen under klemmefjederen ind i den dertil beregnede fordybning.
• Tegn den første søm op med skrædderkridt og sy den.
• Sy ved hjælp af vatteringslinealen den anden søm parallelt med den første.
• Afstanden mellem sømmene kan reguleres ved at flytte skinnen i pilens retning.
DK-29
Page 29

VEDLIGEHOLDELSE, PLEJE OG RENGØRING

Før alle former for vedligeholdelses-, rengørings og udskiftningsar­bejder skal maskinen altid slås fra og stikket trækkes ud af kontakten.

Udskiftning af pære i arbejdslampen

Arbejdslampen tændes og slukkes ved hjælp af hovedafbryderen (13).
• Ábning frontlåge (21).
• Nu kan du svinge frontlågen (21) til venstre.
• Udskift nu pæren.
• Luk frontlågen (21) og skru den fast til.
HENVISNING
Pærens maksimale tilladte effekt er 15 W. De elektriske pærer kan fås i specialbutikker.

Udskiftning af nålen

• Drej håndhjulet (10) ind mod dig selv, indtil nålen står i øverste position.
• Løsn den skrue, der holder nålen, ved at dreje den ind imod dig selv.
• Fjern nålen fra nåleholderen.
• Sæt den nye nål i med den flade side bagud. Skub nålen opad til anslag.
• Skru den skrue, der holder nålen, fast igen.
DK-30
HENVISNING
Nåle kan fås i specialbutikker. Informationer om typebetegnelse og styrke findes i oversigten over
stoffer, garn og nåle på side 39.
Page 30

Udtagning og isætning af trykfoden

Udtagning
• Drej håndhjulet (10) ind mod dig selv, indtil nålen har nået øver­ste position.
• Løft trykfoden ved at trykke trykfodsarmen opad (15).
• Når trykfodsudløserarmen bag ved trykfodsholderen trykkes opad, falder trykfoden nedad.
Isætning
• Læg trykfoden således, at stiften på foden kommer til at ligge di­rekte under trykfodsholderens not. Sænk trykfodsarmen (15).
• Tryk nu trykfodens udløsningsarm opad. Trykfoden går nu auto­matisk på plads.
DK
DK-31
Page 31

Udtagning og isætning af trykfodsholderen

Trykfodsholderen behøver ikke at bliver fjernet, med mindre du øns­ker at stoppe, brodere eller skabe plads for rengøring af stoftransportøren (27).
Udtagning
• Bring nålen i øverste position ved at dreje håndhjulet (10) imod dig selv og skub trykfodsarmen (15) opad.
• Fjern foden fra trykfodsholderen og løsn skruen i trykfodsholde­ren ved hjælp af den medfølgende skruetrækker.
Isætning
• Bring nålen i øverste position ved at dreje håndhjulet (10) imod dig selv og skub trykfodsarmen (15) opad.
• Når du nu sætter trykfodsholderen ind, skal du trykke den så langt opad som muligt, og stramme skruen i trykfodsholderen ved hjælp af den medfølgende skruetrækker.

Symaskinens pleje

DK-32
Symaskinen er et finmekanisk produkt og har brug for regelmæssig pleje for at kunne blive ved med at fungere fejlfrit.
Denne pleje kan du selv sørge for. At pleje maskinen vil i første række sige: Rengøring og smøring.
HENVISNING
Anvend kun speciel symaskinolie af bedste kvalitet til smøring af maskinen, da andre olier ikke er egnet.
Vær opmærksom på, at der efter smøringen kan være olierester til­bage i maskinen. Sy for at fjerne disse rester nogle sting på en stof­prøve eller en stofrest. Sådan undgår du, at dit sytøj bliver tilsmudset.
Page 32
Rengøring af huset og fodpedalen
Træk før rengøring stikket ud af stikkontakten. Brug en tør, blød klud til rengøring af huset og fodpedalen. Undgå
at anvende kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på maskinen.
Rengøring af transportøren
Tænderne på stoftransportøren skal altid holdes rene for at være sik­ker på en fejlfri syning.
• Udtag nålen og trykfoden (se side 30 m.fl.)
• Åbn skruen på stikpladen (19) for at udtage denne af maskinen.
• Fjern ved hjælp af en børste støv og trådrester fra transportørens tænder.
• Sæt stikpladen (19) på plads igen.
Rengøring og smøring af spolehuset
• Bring nålen i øverste position. Ellers kan griberen ikke tages ud.
• Tag spolekapslen ud.
DK
• Drej fjederarmen udad som vist og fjern griberens ring.
• Fjern griberen, mens du holder fast i tappen i griberens midte.
• Fjern alt snavs fra griberringen på griberens bane og smør dele­ne ved hjælp af en klud.
• Giv en til to dråber olie på spolegriberens bane som vist.
• Sæt nu det hele sammen i omvendt rækkefølge.
DK-33
Page 33

Smøring af maskinen

HENVISNING
Din symaskine er allerede smurt fra fabrikken af og klar til brug.
Smøring af maskinen bag frontlågen
De steder, der skal smøres, er markeret med pile på illustrationen. Før der smøres, skal disse steder rengøres. Kom en eller to dråber god symaskinolie på disse steder.
Hvis maskinen ikke kører fejlfrit efter i længere tid ikke at have været i brug, skal du lade den smurte maskine køre hurtigt i cirka et minut med lukket frontlåge (21).
Glem ikke først at sy på en stofrest for at opsuge eventuel udtræn­gende olie.
TIP
Denne del af maskinen skal smøres oftere, afhængigt af hvor tit den bruges.
Aftagning af bagerste dæksel på maskinens hus
•Skub trykfodsarmen(15) opad, åbn frontlågen (21) og løsn skruen (A).
DK-34
Page 34
HENVISNING
Da skruerne A, B og C er forskellige, skal du altid opbevare dem ad­skilt.
• Tag fremføringsbordet af og åbn spolekapslens tildækning (18).
• Læg maskinen med bagerste side opad og skru de fire skruer (B) og de to skruer (C) i bunden af som vist.
DK
• Stil maskinen op igen.
• Kun små, interne kunststofkroge holder nu det bagerste dæksel som vist.
• Tryk nu forsigtigt den øverste kant af det bagerste dæksel (der hvor krogene er) ned med den ene hånd.
• Træk nu det bagerste dæksel udad og af.
DK-35
Page 35
Smør maskinens over- og underside.
De steder, der skal smøres, er markeret med pile på illustrationen. Før der smøres, skal disse steder rengøres. Kom en eller to dråber god symaskinolie på disse steder.
TIP
De steder, der er markeret med pile, skal kun smøres en gang imel­lem, dvs. ca. hver anden til tredje måned, afhængigt af hvor tit den bruges.
Påsætning af bagerste dæksel på maskinens hus
• Sæt den bagerste tildækning på igen og sørg for, at den låser rig­tigt på plads.
• Læg nu igen maskinen på forsiden og skru skruerne A, B og C fast igen.
• Luk spolekapslens tildækning (18) og frontlågen (21).
• Til sidst sættes dækslet til fodpedalen igen på plads og trykkes fast, til det låser på plads.
HENVISNING
For at lette monteringen skal du altid sørge for, at trykfodsarmen (15) er oppe, og at spolekapslens tildækning forbliver (18) åben.
Dækslet på fodpedalens stik er kun stukket ind.
DK-36
Page 36

FEJL

Hvis der forekommer fejl, bedes du læse i denne betjeningsvejled­ning og kontrollere, om du har overholdt alle anvisninger.
Først hvis ingen af de nævnte løsninger hjælper, skal du henvende dig til vores kundeservice.
Fejl Årsag Side
Maskinen kører ikke ubesværet Maskinen skal smøres side 34
Der er støv og tråde i griberens bane side 34
DK
Der sidder rester på stoftransportørens tænder
Der blev anvendt forkert olie, der har tilstoppet maskinen
Overtråden knækker Maskinen er ikke trådet korrekt side 12
Trådspændingen er for stram side 15 Tråden er bøjet eller stump side 17 Garnstyrken passer ikke til nålen side 17 Nålen er ikke sat korrekt i side 30 Stoffet blev ved sømmens ende ikke
trukket igennem bagud Stikplade, spole eller trykfod er beskadiget
Undertråden knækker Undertråden er kommet i uorden på grund
af forkert opspolet spole Undertråden er ikke under
spændingsfjederen i spolekapslen
Nålen knækker Nålen er sat forkert i side 30
side 34
side 34
side 18
side 9
side 9
Nålen er bøjet side 17 Nålen er for fin side 17 Der bliver under syningen trukket i stoffet side 18 Knude på tråden side 12 Ved dobbeltnåle: Stingbredden er større
end 3, eller der er anvendt et specialprogram
Maskinen springer sting over Nålen er sat forkert i side 30
Nålen er trådet forkert side 15 Nålen og/eller tråden passer ikke til stoffet side 39 Stoffet er for tungt eller for hårdt side 39 Der bliver under syningen trukket i stoffet. side 18
Sømmen trækkes sammen eller bliver rynket
Overtrådsspændingen er for stor side 15 Maskinen er trådet forkert side 12 Nålen er for stor til stoffet side 39
side 28
DK-37
Page 37
Tråden danner løkker Trådspændingen er ikke reguleret side 15
Overtråden er ikke trådet korrekt og/eller undertråden er ikke spolet korrekt op
Garnstyrken er ikke egnet til stoffet side 39
Stoffet kører uregelmæssigt igennem Stinglængden står på ”0” side 19
Der er trådrester i griberens bane side 33
Symaskinen virker ikke Symaskinen er ikke slået korrekt til, eller
der er ikke strøm på kontakten Trådrester i griberens bane side 33 Knappen i håndhjulet står på
spolesymboletl
side 9
side 8
side 9
DK-38
Page 38

TABEL OVER STOFFER, GARNER OG NÅLE

Generelt anvendes fine garner og nåle til syning af tynde stoffer. Der bruges stærkere garner og nåle til kraftige stoffer. Afprøv altid garnstyrken og nålestyrken på en rest af ethvert stof, som du ønsker at sy. Brug samme garn til nål og spole. Hvis du syer stræksømme på fint stof eller syntetiske materialer, skal du anvende nåle med blåt skaft (fås i specialbutikker). Dette forhindrer, at der udelades sting.
DK
Stoftykkelse Stoftype Garn Nål Stinglængde
Lige sting Zigzag
fine stoffer
middelfine/­kraftige stoffer
nylon batist voile
jersey 60
silke 50
uld silke
perkal piké lærred
80
bomuld
syntetisk
silke
50
syntetisk silke
60 - 80
bomuld
65
1 - 3 1 - 4
75
75 - 90
Overtrådsspæn-
ding
kraftige stoffer
syntetisk
gabardine 50
silke
jeansstof frakkestof
jersey 50
uld tweed
50
bomuld
syntetisk
50
silke
0,5 - 3 0,5 - 4jersey 60
75
75 - 90 0,5 - 3 0,5 - 4
DK-39
Page 39

BORTSKAFFELSE

TEKNISKE DATA

Emballage

Din symaskine er placeret i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Emballagen er lavet af råmaterialer og kan således genbruges eller bringes tilbage i råstofkredsløbet.

Maskine

Når din symaskine er nået til slutningen af dens le­vetid, må du under ingen omstændigheder smide den ud som almindeligt husholdningsaffald. Forhør dig hos de lokale myndigheder om, hvordan du skal bortskaffe maskinen på en miljømæssig korrekt må­de.
Symaskine
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominelt forbrug:i alt 75 W Motor: 60 W Lampe: 15 W Gevindstørrelse: E14
Fodpedal:
Type: KD 2902 Nominel spænding: 220 V - 240 V ~ 50 Hz Beskyttelsesklasse II

Ret til tekniske ændringer forbeholdes!

DK-40
Page 40

STIKORDSREGISTER

A
Arbejdslampe 30
B
Baglænssyning 18 Blindsting 21 Bortskaffelse 40 Brodering 27
E
Elastiksting 21
F
DK
Fejl 37 Fingerbeskyttelse 7, 18 Fodpedal 6, 8, 10, 17, 18, 36, 40 Fremføringsbord 8, 11, 29, 35 Friarm 29
G
Garnrulleholder 9 Griber 33 Griberens bane 33 Griberring 33
I
Indstilling af stingbredden 19 Indstilling af stinglængde 19 Isætning af spolekapslen 12 Isætning af trykfod 31 Isætning af trykfodsholder 32 Isyning af snor 25
K
Kantlineal 7, 29 Knaphulfod 7, 23 Knaphuller 23
DK-41
Page 41
L
Leveringens omfang 6 Lige sting 19 Lynlåse 25 Lynlåsfod 7, 25
N
Nål 17, 30 Nåletabel 39
O
Ophentning af undertråden 14 Opspoling af undertrådsspolen 9 Overlock kastesting 22 Overtrådsspænding 15
P
Påsyning af blonder 28 Påsyning af elastikker 21 Påsyning af knapper med stilk 24 Påsyning af knapper og ringe 24 Programvalgsknap 19 Pyntesting 22
R
Regulering af syhastigheden 8 Rengøring 33
S
Sådan klippes tråden over 18 Sammensyning af stofstykker 21 Satinsting 20 Skift af syretningen 18 Smocksting 22 Smøring 33, 34 Sømmetrykfod 7, 25, 26 Spændingsregulator for overtråd 13 Spolehus 33 Spolekapsel 33 Standardfod 7, 19, 20, 21, 22 Stingmønstertabel 40 Stopning 26 Stoppeplade 7, 24, 26, 27 Sy sømme 25 Syning af elastiske stoffer 21
DK-42
Page 42
T
Tilbehørsæske 7, 8 Trådløfter 13 Trådning af overtråden 12 Trådning af spolekapslen 11 Trådspænding 15, 16 Transportør 33 Tredobbelt lige stræksting 21 Tredobbelt zigzagsting 21 Trykfod 17, 31 Trykfodsholder 32 Tvillingenål 28
U
Udtagning af spolekapslen 11 Udtagning af trykfod 31 Udtagning af trykfodsholder 32 Undertrådsspænding 15, 16 Undertrådsspole 9
DK
V
Vatteringslineal 7, 29 Vedligeholdelse 30
Z
Zigzag-sting 20
DK-43
Page 43
Page 44

OPIS

Komponenty główne
1) Podciągacz nici
2) Regulator naprężenia nici górnej
3) Prowadnik nici górnej
4) Regulator szerokości ściegu
5) Składany uchwyt do przenoszenia
6) Przełącznik programów
7) Wyciągane uchwyty rolek nici
8) Stojak na szpulkę
9) Ogranicznik szpulki
10) Pokrętło ręczne
11) Regulator długości ściegu
12) Dźwignia cofająca
13) Wyłącznik główny (silnik i oświetlenie)
14) Obudowa wtyczki pedału
15) Dźwignia stopki (z tyłu)
16) Wolne ramię
17) Stopa regulująca
18) Pokrywa bębenka szpulki
19) Płytka dociskowa
20) Prowadnik nici
21) Klapka przednia
Mechanizm szyjący
22) Uchwyt igły
23) Śrubka mocująca igłę
24) Prowadnik nici w uchwycie igły
25) Igła
26) Stopka
27) Przesuwacz materiału
28) Śruba mocująca stopkę
29) Uchwyt stopki
30) Dźwignia zwalniająca stopkę
PL-2
Page 45
SPIS TREŚCI
Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Poznaj swoją maszynę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zawartość pudełka na akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Złącza elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stabilność maszyny do szycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sterowanie szybkością szycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zakładanie i zdejmowanie podstawy dosuwanej . . . . . . . . . . 8
Pudełko na akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Czynności przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nawijanie nici dolnej na szpulkę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wyjmowanie bębenka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nawijanie nici na bębenek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zakładanie bębenka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nawlekanie nici górnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wyciąganie nici dolnej do góry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ustawienia maszyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie naprężenia nici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kontrola naprężenia nici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Szycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wybór prawidłowej igły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Podnoszenie i opuszczanie stopki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Osłona palca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Szycie do tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wyjmowanie materiału z maszyny do szycia . . . . . . . . . . . . . 18
Zmiana kierunku szycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Odcinanie nici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przełącznik programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ustawianie długości ściegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regulacja szerokości ściegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rodzaje ściegów (programy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dziurki na guziki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Przyszywanie guzików i pętelek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wszywanie zamków błyskawicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Obszywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cerowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Haftowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Szycie przy użyciu igły podwójnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Szycie przy użyciu wolnego ramienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prowadnik krawędziowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prowadnik do watowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Konserwacja, pielęgnacja i czyszczenie maszyny . . . . . . 30
Wymiana lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wymiana igły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zdejmowanie i zakładanie stopki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zdejmowanie i zakładanie uchwytu stopki . . . . . . . . . . . . . . 32
Pielęgnacja maszyny do szycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Oliwienie maszyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tabela materiałów, nici i igieł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Skorowidz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PL
PL-3
Page 46
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
O instrukcji obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytaj tą instrukcję obsługi i za stosuj się przede wszystkim do zawartych w niej zasad bezpieczeństwa!
Wszystkie czynności wykonywane przy tym urządzeniu oraz przy jego używaniu wolno wy konywać tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi i w podanym tam zakresie.
Przekazując urządzenie innej osobie, koniecznie dołącz do niego tą instrukcję obsługi.
Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci
Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń, których źródłem są urządzenia elektryczne.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z maszyny do szycia bez opieki. Uwaga  igła może spowodować zranienie nawet wte dy, gdy maszyna jest odłączona od sieci.
Folie opakowaniowe należy również trzymać z dala od dzieci. Grożą one uduszeniem.
Urzadzenie nie moze byc obslugiwane przez osoby (wlacznie z dziecmi) o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, sensorycz nych czy psychicznych lub nieposiadajace odpowiedniego dos wiadczenia i/lub wiedzy, chyba ze ma to miejsce pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczenstwo lub po poinstruo waniu przez nia w zakresie obslugi urzadzenia.
Kabel sieciowy i podłączanie urządzenia do sieci
Podłącz urządzenie do łatwo dostępnego gniazdka (230 V ~ 50 Hz), znajdującego się w pobliżu miejsca ustawienia. Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności nagłego odłączenia urządzenia od sieci.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka, trzymaj ją zawsze za obudowę  nie ciągnij za kabel.
Podczas korzystania z urządzenia całkowicie rozwiń kabel. Kabel sieciowy i kabel przedłużacza muszą być ułożone tak, by nikt
nie mógł się o nie potknąć. Kabel nie może dotykać gorących powierzchni. Maszynę należy wyłączyć i odłączyć od sieci (wyjąć wtyczkę z
gniazdka) przy następujących czynnościach: nawlekanie nici, wy miana igły, ustawianie stopki, wymiana żarówki, oczyszczanie i konserwacja, a także po zakończeniu szycia oraz podczas przerw w pracy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie
W razie uszkodzenia urządzenia albo kabla sieciowego należy na tychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Maszyny nie wolno używać po stwierdzeniu widocznego uszkodze nia samej maszyny lub kabla sieciowego  może to być groźne dla użytkownika.
Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub napra wiania urządzenia. Grozi to porażeniem elektrycznym! W razie wystąpienia usterek zwróć się do naszego Centrum Serwisowego lub innego, odpowiedniego warsztatu specjalistycznego.
PL-4
Page 47

Zasady podstawowe

Maszyny nie wolno moczyć ani polewać wodą  niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nigdy nie pozostawiaj włączonej maszyny bez nadzoru. Nie używaj maszyny na dworze. Urządzenie można uruchamiać tylko przy pomocy dostarczonego
pedału typu KD 2902.
Bezpieczna obsługa urządzenia
Ustaw maszynę do szycia na stabilnym, równym podłożu. Podczas pracy otwory wentylacyjne nie mogą być zakryte: Nie po
zwalaj, by do otworów maszyny dostawały się przedmioty (pył, res ztki nici itd.).
Używaj wyłącznie dostarczonych akcesoriów. Do oliwienia maszyny używaj tylko specjalnej oliwy do maszyn do
szycia. Nie używaj żadnych innych płynów. Zachowaj ostrożność przy obsłudze ruchomych części maszyny, a
szczególnie igły. Niebezpieczeństwo zranienia istnieje nawet przy maszynie odłączonej od sieci!
Przy szyciu uważaj, aby nie włożyć palca pod śrubę przytrzymującą nić.
Nie używaj wygiętych ani stępionych igieł. Podczas szycia nie przytrzymuj materiału i nie ciągnij go. Może to
spowodować złamanie igły. Po zakończeniu szycia zawsze ustawiaj igłę w najwyższej pozycji.
PL

Czyszczenie i przechowywanie

Zanim rozpoczniesz czyszczenie urządzenia, odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego. Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej sz matki. Unikaj chemicznych rozpuszczalników i środków czysz czących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie i/lub elementy opisowe urządzenia.
Na czas przechowywania zawsze zamykaj maszynę do szycia dostarczoną pokrywą, aby zabezpieczyć ją przed kurzem.
PL-5
Page 48
POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ
Zawartość opakowania
Podczas rozpakowywania sprawdź, czy opakowanie zawiera następujące części:
PL-6
1) Maszyna do szycia
2) Podstawa dosuwana z pudełkiem na akcesoria
3) Pedał
4) Uchwyt szpulki na nici owerlokowe
Oraz następujące części nie pokazane na rysunku:
•Pokrywa
• Instrukcja obsługi i dokumenty gwarancyjne
Page 49
Zawartość pudełka na akcesoria
PL
1) Stopka standardowa (ścieg prosty / zygzak) (zamontowana w maszynie)
2) Stopka do obrzucania
3) Stopka do obrzucania dziurek na guziki
4) Stopka do wszywania zamków błyskawicznych
5) Stopka do przyszywania guzików
6) Prowadnik krawędziowy
7) Prowadnik do watowania
8) Płytka do cerowania
9) Zapasowa szpulka (3 sztuki)
10) Osłona palca (zamontowana w maszynie)
11) Filc dla uchwytu rolki nici (2 sztuki)
12) Zestaw igieł
13) Buteleczka na oliwę
14) Wkrętak (duży)
15) Wkrętak (mały)
16) Rozcinacz
PL-7
Page 50
Złącza elektryczne
Wyłącznik włącza zarówno maszynę, jak i oświetlenie.
• Podłącz wtyczkę dostarczonego pedału do gniazdka w maszynie, a następnie wtyczkę sieciową do gniazdka sieciowego.
Używaj wyłącznie dostarczonego pedału typu KD 2902.
Po pracy lub przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zawsze wyłączaj maszynę i wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Stabilność maszyny do szycia
Przy pomocy stopy regulującej (17) możesz regulować stabilność maszyny.
• Jeżeli chcesz opuścić stopę, obracaj ją w prawo; jeżeli chcesz podnieść stopę, obracaj ją w lewo.
• Ustaw stopę tak, żeby maszyna stała prosto na płycie roboczej i nie chwiała się.
Sterowanie szybkością szycia
Do sterowania szybkością szycia służy pedał. Szybkość szycia można regulować, naciskając mocniej lub słabiej na pedał.
Zakładanie i zdejmowanie podstawy dosuwanej
Maszyna jest dostarczana z założoną podstawą.
• Podstawę można zdjąć, przesuwając ją ostrożnie w lewo.
• Aby założyć podstawę dosuwaną, ostrożnie dosuń ją do maszyny i przesuń ją w prawo tak, żeby słyszalnie się zablokowała.
Pudełko na akcesoria
Pudełko na akcesoria jest zintegrowane z podstawą dosuwaną.
• Aby otworzyć pudełko, przesuń pokrywę podstawy dosuwanej do siebie  masz teraz dostęp do swoich przyborów.
PL-8
Page 51
CZYNNOŚCI PRZYGOTOWAWCZE
Nawijanie nici dolnej na szpulkę
Przy pomocy maszyny do szycia można szybko i łatwo nawijać nici na szpulkę nici dolnej.
W tym celu wprowadź nić z rolki przez prowadnik nici do szpulki. Dokładny opis nawijania jest podany w poniższych punktach:
Ustaw przelącznik w pokrętle (10) na symbol szpulki, aby
zapobiec ruchom igły podczas nawijania.
• Całkowicie wyciągnij jeden z uchwytów rolek nici (7) i załóż na niego rolkę nici.
PL
• Przeprowadź teraz nić z rolki, w sposób pokazany na rysunku, przez prowadnik nici.
• Przewlecz koniec nici w pokazany sposób przez otwór szpulki i nawiń go kilka razy ręką na szpulkę.
PL-9
Page 52
• Załóż szpulkę na stojak(8), przy czym koniec nici musi się znajdować u góry na szpulce. Obróć stojak na szpulkę (8) w prawo w kierunku ogranicznika szpulki (9) tak, by nastąpiło jego słyszalne zablokowanie.
• Przytrzymaj koniec nici i naciśnij pedał. Gdy szpulka zostanie już nieco nawinięta, puść koniec nici. Nawijaj nić do momentu automatycznego zatrzymania stojaka (8).
• Obróć stojak (8) w lewo i zdejmuj szpulkę.
• Odetnij nić.
Ponownie ustaw przelącznik w pokrętle na symbol igły. Igła wykonuje znowu ruchy po naciśnięciu pedału.
Jeżeli nitka jest nawijana na szpulkę nierównomiernie, masz możli wość regulacji wysokości prowadnika nici:
• Otwórz klapkę przednią (21)
• Poluzuj śrubę (B), aby wyregulować wysokość prowadnika szpulki (A).
PL-10
Page 53
Wyjmowanie bębenka
• Zdejmij podstawę dosuwaną.
• Obracając podkrętło (10) ustaw igłę i stopkę w najwyższym położeniu i otwórz pokrywę bębenka (18) w sposób pokazany na rysunku.
• Otwórz dźwigienkę bębenka i wyjmij go z maszyny.
• Gdy puścisz dźwigienkę, szpulka sama wypadnie z bębenka.
PL
Nawijanie nici na bębenek
• Trzymaj szpulkę między kciukiem i palcem wskazującym prawej ręki tak, żeby ok. 15 cm nici zwisało na zewnątrz.
• Trzymaj bębenek w lewej ręce i włóż szpulkę do bębenka.
• Przewlecz nić przez szczelinę przy krawędzi bębenka.
• Teraz poprowadź nić pod sprężynką naprężającą i wprowadź ją do otworu nici. Upewnij się, że ok. 15centymetrowy odcinek nici zwisa ze szpulki.
PL-11
Page 54
Zakładanie bębenka

Nawlekanie nici górnej

• Trzymaj bębenek tak, żeby palec bębenka wskazywał do góry. Otwórz dźwigienkę bębenka.
• Załóż bębenek na środkowy trzpień i ostrożnie wciśnij bębenek tak, żeby palec bębenka wszedł do pierścienia toru chwytacza.
• Puść klapkę i naciśnij na bębenek.
• Zamknij pokrywę bębenka (18).
Dokładnie przeczytaj poniższy opis, ponieważ nieprawidłowa kole jność nawlekania lub nieprawidłowy sposób prowadzenia mogą powodować zrywanie nici, opuszczanie ściegów i ściąganie mate riału.
Na klapce przedniej (21) znajduje się schemat przebiegu nici; kor zystaj z tego rysunku przy nawlekaniu.
• Przed nawleczeniem nici ustaw igłę (10) przez obrócenie pokrętła oraz dźwigienkę stopki (15) w najwyższym położeniu.
• Załóż nową rolkę nici na jeden z uchwytów (7), przy czym nić powinna odchodzić od tyłu rolki.
• Przytrzymaj rolkę prawą ręką.
PL-12
Page 55
• Wprowadź nić pod prowadnika nici górnej (3) w sposób pokazany na rysunku.
• Następnie przepuść nić między tarczami mocującymi regulatora naprężenia nici górnej (2) w sposób pokazany na rysunku.
RADA
Ustawienie naprężenia nici górnej na wartość 3 jest idealne w większości przypadków.
• Przeprowadź nić pod przednim prowadnikiem nici do góry, wewnętrzna sprężynka prowadnika jest przy tym automatycznie przesuwana do góry.
PL
• Nawlecz teraz nić z prawej do lewej strony na haczyk podciągacza nici (1).
INFORMACJA
W razie potrzeby pociągnij pokrętło (10), aby podnieść pod ciągacz nici do góry.
• Przeprowadź nić z powrotem na dół w kierunku igły, nić jest przy tym prowadzona przez wewnętrzny prowadnik nici i prowadnik nici w uchwycie igły.
• Przewlecz nić od przodu do tyłu przez ucho igły, pozostawiając długi na ok. 10 cm odcinek nici.
PL-13
Page 56
Wyciąganie nici dolnej do góry
• Podnieś stopkę (26) do góry. Obracaj pokrętło (10) prawą ręką do siebie, aż igła znajdzie się na dole, a następnie znów u góry. Zatrzymaj pokrętło (10), gdy tylko igła znajdzie się w najwyższej pozycji. Przytrzymaj koniec górnej nici lewą ręką. Pociągnij nić górną lekko do góry tak, by nić dolna utworzyła pętelkę.
• Wyciągnij ok. 10 cm obu nici pod stopką (26) do tyłu.
PL-14
Page 57

USTAWIENIA MASZYNY

Ustawianie naprężenia nici
Jeżeli nić rwie się podczas szycia, oznacza to, że jest ona za mocno naprężona.
Jeżeli podczas szycia powstają małe pętelki, oznacza to, że jest ona za słabo naprężona.
W obu tych przypadkach konieczne jest ustawienie naprężenia ni ci.
Musi być przy tym zachowany prawidłowy stosunek naprężenia nici górnej i nici dolnej.
Regulacja naprężenia nici górnej
Siła naprężająca jest wytwarzana przez tarcze, przez które jest przeprowadzona nić. Siła działająca na te tarcze jest regulowana przez regulator naprężenia nici górnej (2).
Im wyższa wartość ustawienia, tym wyższe naprężenie.
INFORMACJA
Naprężenie nici górnej równe 3 jest odpowiednie przy większości sposobów szycia.
Naprężenie nici górnej zaczyna działać dopiero po opuszczeniu stopki.
PL
Istnieje kilka powodów, z których jest konieczna regulacja na prężenia. Naprężenie musi być np. różne dla różnych materiałów.
Potrzebne naprężenie jest zależne od sztywności i grubości mate riału, ilości zszywanych warstw oraz wybranego ściegu.
Uważaj, by naprężenie nici górnej i dolnej było równomierne, w przeciwnym razie materiał może się ściągać.
Przed każdym szyciem zalecamy wypróbowanie ustawienia na resztce materiału.
Regulacja naprężenia nici dolnej
Naprężenie nici dolnej nie musi być regulowane często, jest ono ustawione przez producenta maszyny odpowiednio do najczęst szych sposobów szycia.
Napięcie nici dolnej jest prawidłowe, jeżeli nić daje się wyciągać ze szpulki lekko, z niewielkim oporem.
W przypadku szczególnie lekkich lub ciężkich materiałów regulacja nici dolnej jest jednak konieczne.
Naprężenie nici dolnej jest ustawiane śrubką bębenka. Do usta wiania używaj dostarczonego małego wkrętaka.
Wyjmij bębenek.
Słabe naprężenie:
Obracaj śrubkę w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wska zówek zegara.
Mocne naprężenie:
Obracaj śrubkę w kierunku ruchu wskazówek zegara.
PL-15
Page 58
Kontrola naprężenia nici
Kontrola naprężenia nici dolnej
Najprostszym sposobem kontroli naprężenia nici dolnej jest nas zycie średniego ściegu zygzakowego na kawałku materiału, który ma być szyty.
Użyj przewidzianych do tego celu igieł i nici. Wynik kontroli będzie szczególnie dobrze widoczny, jeżeli używasz
jako nić dolną i górną nici o różnych kolorach. Wykonaj tylko kilka zygzaków. Naprężenie nici jest prawidłowe, jeżeli nici dolnej nie widać na gór
nej stronie materiału. Uważaj, by szyte ściegi były zawsze równomierne (patrz lewy ry
sunek).
Prawidłowy szew
Prawidłowe naprężenie nici górnej i dolnej powinno być akurat ta kie, by zapętlenia nici znajdowały się pośrodku materiału.
Materiał pozostaje gładki i nie marszczy się.

Nierówne szwy

Nić górna jest naprężona za mocno i ciągnie nić górną do góry. Nić dolna jest widoczna na górnej stronie materiału.
Rozwiązanie:
Ustaw naprężenie nici górnej regulatorem naprężenia nici górnej (2) na niższą wartość.
Nić górna jest za luźna. Nić dolna ciągnie nić górną na dół. Nić gór na jest widoczna na dolnej stronie materiału.
Rozwiązanie:
Ustaw naprężenie nici górnej regulatorem naprężenia nici górnej (2) na wyższą wartość.
W obu przypadkach nierównych ściegów może też być konieczne wyregulowanie naprężenia nici dolnej.
PL-16
Page 59

SZYCIE

Wskazówki ogólne

Włącz wyłącznik główny (13). Przy zmianie rodzaju ściegu zawsze ustawiaj igłę w najwyższej po
zycji. Podsuń wystarczającą ilość materiału pod stopkę (26). Nić górna i dolna powinna wystawać ok. 10 cm do tyłu.
Opuść dźwigienkę stopki (15). Trzymając nić lewą ręką, obracaj pokrętło (10) do siebie i ustaw igłę po tej stronie materiału, po której chcesz zacząć szyć.
Naciskaj pedał  im mocniej naciskasz pedał, tym szybciej pracuje maszyna. Podczas szycia delikatnie prowadź materiał ręką. Aby ustalić pierwsze ściegi szwu, wykonaj kilka ściegów do tyłu przy pomocy dźwigni cofającej (12).
RADA
Jeżeli nie masz pewności, czy naprężenie nici albo ścieg są pra widłowe, wypróbuj ustawienia na próbce materiału.
Materiał przechodzi automatycznie pod stopką (26): Nie można go trzymać ani naciągać rękami, a tylko lekko prowadzić w celu nada nia ściegowi żądanego kierunku.
PL
Wybór prawidłowej igły
Numer oznaczający grubość igły znajduje się na jej trzonku. Im wyższy numer, tym grubsza igła.
INFORMACJA
Nigdy nie używaj wygiętych ani stępionych igieł (z odłamanym czubkiem).

Podnoszenie i opuszczanie stopki

Podnoszenie lub opuszczanie dźwigienki stopki (15) powoduje od powiednio podnoszenie i opuszczanie stopki (26).
Przy szyciu grubych materiałów stopkę (26) można lekko pod nieść, aby uzyskać większy luz.
PL-17
Page 60
Osłona palca
Szycie do tyłu
Ten element chroni przed przypadkowym włożeniem palca pod igłę.
Funkcji szycia do tyłu można używać w celu wzmocnienia początku i końca szwu.
• Naciśnij dźwignię cofającą (12) na dół i przytrzymuj ją w tej pozycji.
• Naciskaj pedał  im mocniej naciskasz pedał, tym szybciej będzie pracować maszyna.
• Gdy chcesz wrócić do normalnego ściegu, po prostu puść dźwignię cofającą (12).
Wyjmowanie materiału z maszyny do szycia
Zawsze kończ szycie tak, by igła znajdowała się w najwyższej po zycji Aby wyjąć materiał, podnieś stopkę (26) i wyciągnij materiał od siebie do tyłu.

Zmiana kierunku szycia

Jeżeli chcesz zmienić kierunek szycia w narożnikach materiału, wykonaj następujące czynności:
• Zatrzymaj maszynę i obracaj pokrętło (10) do siebie, aż igła wbije się w materiał.
• Podnieś stopkę (26).
• Obróć materiał wokół igły w żądanym kierunku.
• Opuść stopkę (26) i szyj dalej.

Odcinanie nici

Odcinaj nić rozcinaczem znajdującym się z tyłu za stopką (26) albo nożyczkami. Ok. 15 cm nici powinno zwisać z ucha igły.
PL-18
Page 61
Przełącznik programów
Twoja maszyna dysponuje różnymi programami ściegów użyt kowych i ozdobnych. Przy pomocy przełącznika programów (6) możesz łatwo ustawiać żądany wzór ściegu.
• Przed zmianą ściegu zawsze sprawdzaj, czy igła znajduje się w najwyższej pozycji
Litery na przełączniku wyboru programów odpowiadają literom znajdującym się nad rysunkami ściegów.
• Obróć przełącznik programów tak, by żądany ścieg znalazł się przy znaczniku.
RADA
Jeżeli maszyna nie szyje zgodnie z wybranym programem, obróć przełącznik programów (6) do końca, a następnie wróć do ustawi enia żądanego ściegu.
Ustawianie długości ściegu
Przy pomocy regulatora długości ściegu(11) możesz ustawiać długość wybranego ściegu.
• Obróć regulator długości ściegu tak, by numer oznaczający żądaną długość znalazł się przy znaczniku.
• Numery pokazują przybliżoną długość ściegu w milimetrach.
Im niższa liczba, tym krótszy ścieg.
PL
Regulacja szerokości ściegu
Przy pomocy regulatora szerokości ściegu (4) mozesz ustawiac szerokośc ściegu zygzakowego lub ściegu strukturalnego.
• Ustawienie 0: ścieg prosty.
• Ustawienia 15: rózne szerokości ściegów strukturalnych.
INFORMACJA
Jezeli uzywasz igly podwójnej, ustawiaj szerokośc ściegu najwyzej na 3. Przy wyzszej wartości igly moga sie zlamac
Ponownie ustaw przełącznik w pokrętle na symbol igły.
Regulacja szerokości ściegu
Przy pomocy regulatora szerokości ściegu (4) możesz ustawiać szerokość ściegu zygzakowego lub ściegu strukturalnego.
• Ustawienie 0: ścieg prosty.
• Ustawienia 15: różne szerokości ściegów strukturalnych.
INFORMACJA
Jeżeli używasz igły podwójnej, ustawiaj szerokość ściegu najwyżej na 3. Przy wyższej wartości igły mogą się złamać.
Rodzaje ściegów (programy)
Do ustawiania ściegów służy przełącznik programów (6). Uważaj, by przed zmianą ściegu igła znajdowała się zawsze w najwyższej pozycji.
Przed użyciem każdego programu przeszyj na próbę kawałek ma teriału.
PL-19
Page 62
INFORMACJA
Sposób zakładania i zdejmowania stopki jest opisany na str. 31.
Ścieg prosty
Nadaje się do ogólnego szycia i do stebnowania.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 do 4
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0

Zygzak

Ścieg zygzakowy jest jednym z najczęściej używanych ściegów. Nadaje się on do wielu zastosowań, np do obszywania, aplikacji i monogramów.
Przed użyciem ściegu zygzakowego wykonaj w celu wzmocnienia szwu kilka ściegów prostych.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 do 4
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 bis 5
RADY DOTYCZĄCE UżYWANIA ŚCIEGÓW ZYGZAKOWYCH
Aby uzyskać lepszą jakość ściegów zygzakowych, musisz ustawić mniejsze naprężenie nici górnej niż w przypadku ściegów prosty ch.
Nić górna powinna być lekko widoczna na każdej stronie mate riału.
Ścieg satynowy (gładki)
Tak zwany ścieg satynowy, czyli bardzo wąski ścieg zygzakowy, nadaje się szczególnie dobrze do aplikacji, monogramów i różnych szwów ozdobnych.
Wybór programu jak w przypadku normalnego ściegu zygzakowego.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 do 2
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 do 2
RADA
Używając tego ściegu zawsze lekko zmniejsz naprężenie nici gór nej. Im szerszy ma być ścieg, tym mniejsze powinno być na prężenie nici górnej. Przy szyciu bardzo cienkich lub miękkich materiałów należy zawsze podłożyć pod materiał cienki papier i zs zywać go razem z materiałem. Zapobiega to opuszczaniu ściegów i ściąganiu materiału.

Potrójny zygzak

Ten ścieg służy do przeszywania nierównych krawędzi.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 do 3
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 do 5
PL-20

Odwrócona obszywka niewidoczna

Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 do 3
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 do 5
Page 63
Ścieg kryty
Do tak zwanego niewidocznego obszywania.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stopka standardowa
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 do 3
Używaj nici o kolorze pasującym dokładnie do materiału. W przypadku bardzo lekkich lub przejrzystych materiałów używaj
przezroczystej nici nylonowej.
• Złóż materiał w sposób pokazany na rysunku.
• Szyj na zakładzie w sposób pokazany na rysunku. Proste ściegi powinny się znajdować na obrzeżu, a czubki ściegów zygzakowych powinny zawsze sięgać tylko do górnej fałdy materiału.
• Wyjmij materiał z maszyny i wygładź go.
Rozłożony materiał jest teraz obszyty niewidocznie.
Ścieg elastyczny: Ścieg potrójny prosty, zygzak potrójny
PL
Używaj tych rodzajów ściegów do zszywania elastycznych mate riałów lub dzianin, naszywania tasiemek gumowych itd.
Ścieg potrójny prosty i zygzak potrójny daje szczególnie wytrzymały szew prosty, np. na szwy krokowe w spodniach, do przyszywania rękawów, wkładek itd., jest on trzykrotnie wytrzymalszy od normalnego szwu, a także znacznie bardziej rozciągliwy. Szew ten może się rozciągać razem z materiałem, nie pękając.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stopka standardowa
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 do 3
Szerokość ściegu:: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 do 5
Szycie wszystkich rodzajów materiałów elastycznych
Używaj nici syntetycznej. Ścieg będzie dzięki temu prawie niewidoczny.
Zszywanie dwóch części materiału (rozdarć)
Ścieg elastyczny nadaje się do zszywania dwóch części mate riałów na styk.
• Podsuń obie krawędzi materiału pod stopkę. Uważaj, żeby obie krawędzie stykały się cały czas ze sobą i żeby igła równomiernie wbijała się w materiał z lewej i prawej strony.

Naszywanie tasiemek gumowych

• Przyłóż tasiemkę gumową w żądanym miejscu.
• Naszyj tasiemkę gumową ściegiem elastycznym, tasiemkę należy przy tym naciągać rękami przed i za stopką. Im silniej naciągnięta tasiemka, tym gęściejsze zmarszczki.
PL-21
Page 64
Ścieg rombowy
Ścieg rombowy jest wszechstronny i dekoracyjny, służy np. do naszywania koronek lub tasiemek gumowych albo do wykonywa nia połączeń elastycznych z innymi materiałami.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Szerokość ściegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Przy szyciu ściegiem rombowym należy się zastosować do nastę pujących wskazówek:
Równomiernie zmarszcz materiał. Podłóż pod zmarszczenie wąski pasek materiału i zaszyj go ście
giem rombowym. Wykonaj całą część ozdabianą ściegiem rombowym przed
połączeniem jej z resztą ubrania. W przypadku bardzo lekkich materiałów ten sam efekt można uzy
skać, nawijając na szpulkę elastyczną nić.
Ścieg owerlokowy zamknięty
Ten ścieg nadaje się szczególnie dobrze do szycia i łatania ubrań dżersejowych i dresów. Jest on zarówno ozdobny, jak i użytkowy. Skład się on z gładkich linii bocznych i połączeń poprzecznych, jest absolutnie elastyczny.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Program: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Podłóż krawędź materiału pod stopkę w taki sposób, by igła szyła prawymi ruchami ściegi proste i dotykała krawędzi materiału, szyjąc lewymi ruchami ścieg zygzakowy.
Ściegi ozdobne
Programy od H do R zawierają dużą ilość ściegów ozdobnych. Ściegi ozdobne o cechach zarówno dekoracyjnych, jak i użyt
kowych.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stopka standardowa
Długość ściegu program H do K:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Długość ściegu program L do R: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,25 do 1
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ścieg łukowy (program N) nadaje się na przykład idealnie do wys zywania wzorów ozdobnych na obrusach, serwetkach, kołnierzy kach, mankietach itd.
PL-22
Page 65

Dziurki na guziki

RADA
Aby znaleźć odpowiednią długość ściegu, możesz obszyć dziurkę na próbę na kawałku materiału.
Stopka: . . . . . . . . . . . . . . . Stopka do obrzucania dziurek na guziki
Program:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S do U
Długość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 do 1
Szerokość ściegu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• Ustaw stopkę i igłę w najwyższym położeniu. Zastąp stopkę stopką do obrzucania dziurek na guziki.
• Zaznacz na materiale, gdzie ma być obrzucona dziurka i żądaną długość dziurki; użyj do tego celu ołówka lub kredy krawieckiej.
Gdy szyjesz delikatny materiał lub materiał syntetyczny, zmniejsz nacisk stopki i szyj na kawałku papieru, zapobiec zaplątaniu nici.
Sposób postępowania
• Przełącznikiem programów (6) wybierz program S, aby uszyć prawy próg.
• Przeprowadź górną nić przez otwór stopki do obrzucania guzików i przeciągnij obie nici, górną i dolną, na lewą stronę. Opuść stopkę i szyj powoli tak, by uzyskać żądaną długość progu bocznego.
• Podnieś igłę w najwyższe położenie i przejdź do programu T dla dolnego progu.
• Wyszyj kilka ściegów dolnego progu.
PL
• Podnieś igłę w najwyższe położenie i przejdź do programu U dla prawego progu.
• Naszyj teraz prawy próg boczny o dokładnie takiej samej długości co po lewej stronie.
• Podnieś igłę w najwyższe położenie i przejdź ponownie do programu T dla górnego progu.
• Naszyj teraz kilkoma ściegami, podobnie jak dolny próg, także górny próg.
• Na końcu radzimy ustawić długość ściegu na „0“ i naszyć jeszcze kilka ściegów, aby lepiej połączyć nici i zapobiec zbyt szybkiemu wystrzępieniu dziurki.
• Na końcu rozetnij materiał między szwami dostarczonym rozcinaczem. Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić żadnego z progów
RADA
Aby zapobiec przerwaniu górnego progu, wbij przed próg szpilkę.
PL-23
Page 66
Przyszywanie guzików i pętelek
Przy pomocy przezroczystej niebieskiej stopki można bez proble mu przyszywać guziki, haczyki i pętelki.
Przełącznikiem programów (6) wybierz szerokość ściegu zygza kowego, odpowiadającą odległości między dziurkami guzika.
• Zamontuj płytkę do cerowania, aby zapobiec ześlizgiwaniu się materiału. Zakładanie płytki do cerowania patrz str. 26
• Opuść stopkę i włóż guzik między materiał a stopkę tak, by ścieg zygzakowy trafiał w dziurki guzika w sposób pokazany na rysunku.
• Sprawdź prawidłowe położenie guzika, obracając pokrętło (10) ręką. Igła musi trafiać dokładnie w dziurki guzika, w przeciwnym razie może dojść do jej uszkodzenia. W razie potrzeby zmień szerokość ściegu zygzakowego.
• Szyj z niewielką szybkością, 6 do 7 ściegów na każdą dziurkę.
W przypadku guzików z czterema dziurkami należy przesunąć ma teriał razem z guzikiem: teraz należy przyszyć 67 ściegami pozo stałe dziurki. Po zdjęciu materiału przeprowadź obciętą z dużym zapasem górną nić na dolną stronę materiału i połącz ją tu z nicią dolną.
Przyszywanie guzików ze stopką
W przypadku ciężkich materiałów guzik musi często mieć stopkę.
• Połóż na guziku igłę, w przypadku ciężkich materiałów może to być zapałka, i przyszyj guzik tak samo jak w normalnej sytuacji.
• Po wykonaniu ok. 10 ściegów wyjmij szyty materiał z maszyny.
• Wyciągnij igłę lub zapałkę z materiału.
• Zostaw nieco dłuższą nić górną, przewlecz ją przez guzik i owiń ją kilka razy o wykonaną stopkę, a następnie przeprowadź go na dolną stronę materiału i połącz z nicią dolną.
PL-24
Page 67
Wszywanie zamków błyskawicznych
Użyj szopki do wszywania zamków błyskawicznych. Zależnie od tego, którą stronę zamka błyskawicznego wszywasz,
stopka musi zawsze przylegać do materiału. Z tego względu stopka jest mocowana z lewej lub prawej strony, a
nie jak w przypadku innych stopek pośrodku.
• Ustaw stopkę i igłę w najwyższym położeniu., aby umożliwić wymianę stopki
• Przypnij zamek błyskawiczny do materiału i podłóż część materiału w odpowiedniej pozycji pod stopkę.
• Aby przyszyć prawą stronę zamka błyskawicznego, zamocuj stopkę do wszywania zamków błyskawicznych tak, żeby igła szyła po lewej stronie (1).
• Szyj po prawej stronie zamka błyskawicznego, prowadząc szew jak najbliżej ząbków.. (1)
• Przyszyj zamek błyskawiczny około 0,5 centymetra pod ząbkami pojedynczym ściegiem.
• Aby przyszyć lewą stronę zamka błyskawicznego, zmień pozycję stopki przy pomocy uchwytu stopki.
• Przyszyj lewą stronę zamka błyskawicznego w taki sam sposób jak prawą stronę (2).
• Zanim stopka dotrze do suwaka na taśmie zamka błyskawicznego, podnieś ją i otwórz zamek błyskawiczny, pozostawiając igłę w materiale. (3)
PL

Wszywanie sznurków

Przy pomocy stopki do wszywania zamków błyskawicznych możesz też łatwo wszywać sznurki, w sposób pokazany na rysun ku.
• Złóż materiał jeden raz, aby utworzyć tunel sznurka, i szyj równolegle do sznurka, przy czym stopka do wszywania zamków błyskawicznych musi leżeć za sznurkiem.

Obszywanie

Przy pomocy stopki do obszywania obrzeży możesz bezproblemo wo obrzucać delikatne i średnio ciężkie materiały, np. bluzy, apaszki jedwabne i wolanty. Obrzucanie zabezpiecza krawędzie przed wystrzępieniem i tworzy równe, wytrzymałe obszycie.
• Ustaw stopkę i igłę w najwyższym położeniu i zastąp stopkę stopką do obszywania.
• Złóż punkt początkowy obszywania dwa razy ok. 2 mm do wewnątrz.
• Wsuń utworzone w ten sposób obrzeże do ślimaka stopki do obszywania.
• Ostrożnie i powoli wykonaj kilka ściegów, najlepiej obracając pokrętło (10).
• Po wciągnięciu punktu początkowego do stopki ostrożnie zacznij obszywanie.
PL-25
Page 68

Cerowanie

• Trzymaj krawędź materiału zawsze nieco ponad lewą stroną stopki, aby zapobiec wyślizgnięciu się materiału ze ślimaka.
• Uważaj, żeby materiał nie dostał się po prawą stronę stopki.
RADA
Lekko ukośne przycięcie końca materiału ułatwia wprowadzenie obrzeża do stopki do obszywania.
Przed rozpoczęciem obszywania umocuj obrzeże szpilkami albo krótko zaprasuj początek obrzeża.
Warunkiem optymalnego wyniku tej pracy jest odpowiedni materiał i pewne umiejętności szyjącej osoby.
Zakładanie płytki do cerowania
Przy różnych rodzajach szycia, np. przyszywaniu guzików, haczy ków, pętelek oraz cerowaniu i haftowaniu konieczne jest unie możliwienie automatycznego przesuwania materiału, aby osoba szyjąca mogła sama kontrolować jego ruch.
W tych sytuacjach musisz zamontować płytkę do cerowania dostarczoną razem z maszyną.
• Podnieś stopkę (15) i ustaw igłę przez obrócenie pokrętła (10) w najwyższej pozycji.
• Wciśnij teraz oba bolce płytki do cerowania w odpowiednie otwory płytki dociskowej (19) tak, by samoczynnie się zablokowały, w sposób pokazany na rysunku 1 i 2.
• Aby ponownie zdjąć płytkę do cerowania, wystarczy unieść narożniki.

Cerowanie

• Zdejmij uchwyt stopki i wybierz normalne naprężenie nici dolnej.
Naprężenie nici górnej powinno być nieco lżejsze niż normalnie. W razie potrzeby możesz podłożyć pod cerowane miejsce kawałek
materiału.
• Podłóż robótkę pod igłę i spuść dźwigienkę stopki (15), aby zaczęło działać naprężenie nici.
• Wolno przesuwając materiał do przodu i do tyłu ręką zacznij wolne szycie.
• Powtarzaj tę czynność do momentu wypełnienia cerowanego miejsca równoległymi ściegami.
• W razie potrzeby możesz też cerować, podobnie jak w przypadku cerowania ręcznego, w kierunku poprzecznym.
RADA
Podczas cerowania materiał musi być dobrze naprężony. Jeżeli cerowane miejsce jest duże, radzimy naciągnąć materiał na ramkę do haftowania (dostępną w handlu).
PL-26
Page 69

Haftowanie

Informacje ogólne

Zdejmij uchwyt stopki, załóż płytkę do cerowania i wybierz normal ne naprężenie nici dolnej.
Naprężenie nici górnej musi być na tyle małe, by nić dolna nie była wyciągana na prawą stronę materiału.
• Naciągnij materiał na ramkę do haftowania (dostępną w handlu).
• Opuść stopkę, aby zaczęło działać naprężenie nici.
• Przytrzymuj ramkę do haftowania ręką i wyszywaj żądany wzór. Nie przesuwaj materiału, lecz ramkę.
INFORMACJA
Nie zbliżaj za bardzo palców do igły.
RADA
Radzimy wyrysować haftowany wzór na prawej stronie materiału ołówkiem lub kredą krawiecką (dostępną w handlu).
PL
PL-27
Page 70
Szycie przy użyciu igły podwójnej
Igły podwójne są dostępne w dobrych sklepach krawieckich. Przy zakupie uważaj, by odległość między obydwoma igłami nie prze kraczała 2,5 mm.
Przy pomocy igły podwójnej można wyszywać przepiękne dwuko lorowe wzory (przy użyciu dwukolorowych nici).
INFORMACJA
W przypadku igły podwójnej używaj tylko ściegu prostego lub zygz aka.
Ustaw szerokość ściegu najwyżej na 3. Przy innych programach lub większej szerokości ściegu może do
jść do wygięcia igieł.
• Używaj igły podwójnej w taki sam sposób co igły pojedynczej (patrz str. 30).
• Załóż dwie zawierające taką samą ilość nici rolki na wyciągane uchwyty rolek (7).
• Upewnij się, czy obie podkładki filcowe dostarczone razem z maszyną są założone na oba uchwyty rolek (7).
• Przewlecz obie nici przez uchwyt nici, tak samo jak w przypadku pojedynczej nici.
• Przeprowadź obie nici przez tarcze naprężające nici górnej, uważając, żeby jedna nić biegła z prawej strony środkowej tarczy, a druga z lewej strony tarczy.
• Wprowadź obie nici do prowadnika nici.
• Jedną nić nawlecz na ucho lewej, a drugą na ucho prawej igły.
INFORMACJA
Aby wyszyć narożnik przy użyciu igły podwójnej, wynurz igłę z ma teriału, ponieważ inaczej możesz ją złamać lub wygiąć.
PL-28
Page 71
Szycie przy użyciu wolnego ramienia
Wolne ramię (16) umożliwia łatwiejsze zszywanie części mających kształt rurkowaty, np. rękawów i nogawek.
Twoją maszynę można łatwo przekształcić w maszynę z wolnym ramieniem, zdejmując z niej podstawę dosuwaną z pudełkiem na akcesoria.
Wolne ramię (16) jest szczególnie przydatne przy następujących robotach:
 Łatanie łokci i kolan.  Zszywanie rękawów, szczególnie w małych ubraniach.  Naszywanie aplikacji, haftów lub obrzucanie krawędzi, szycie
mankietów lub nogawek.
 Wszywanie elastycznych tasiemek w pasie spódnic i spodni.
Prowadnik krawędziowy
Prowadnik krawędziowy pomaga w wykonywaniu prostych i rów noległych szwów wzdłuż krawędzi materiału.
• Lekko wkręć radełko prowadnika do otworu gwintowanego z prawej strony obok płytki dociskowej (19).
• Ustaw prowadnik na żądaną odległość i dokręć radełko.
Jako pomoc mogą służyć wygrawerowane w płytce (19) linie.
PL

Prowadnik do watowania

• Wsuń prowadnik do watowania pod sprężynę zaciskową do odpowiedniego wgłębienia.
• Narysuj pierwszy szew kredą krawiecką i wyszyj.
• Przy pomocy prowadnika do watowania wyszyj drugi szew równolegle do pierwszego.
• Odległość między szwami możesz regulować, zmieniając ustawienie szyny w kierunku wskazywanym przez strzałkę
PL-29
Page 72
KONSERWACJA, PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE MASZYNY
Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych, czyszczenia czy wymiany elementów wyposażenia zawsze wyłączaj maszynę i wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego.

Wymiana lampki

Lampka maszyny jest włączana i wyłączana wyłącznikiem głównym (13).
• Otwieranie klapki przedniej (21).
• Teraz możesz odchylić klapkę przednią (21) w lewo.
•Wymień lampkę.
• Zamknij i dobrze przykręć klapkę (21).
INFORMACJA
Maksymalna moc żarówki wynosi 15W. Żarówki są dostępne w handlu.
Wymiana igły
• Obracaj pokrętło (10) tak, by igła znalazła się w najwyższej pozycji.
• Poluzuj śrubkę igły, obracając ją do siebie.
• Wyjmij igłę z uchwytu igły.
• Załóż nową igłę płaską stroną do tyłu. Dosuń igłę do oporu do góry.
• Przykręć śrubkę mocującą igłę.
PL-30
INFORMACJA
Igły do maszyn do szycia są dostępne w handlu. Informacje na temat typów i grubości są podane w Tabeli mate
riałów, nici i igieł na str. 40.
Page 73
Zdejmowanie i zakładanie stopki

Zdejmowanie

• Obracaj pokrętło (10) do siebie tak, by igła znalazła się w najwyższej pozycji.
• Podnieś stopkę , podnosząc dźwigienkę stopki (15).
• Po podniesieniu dźwigienki za uchwytem stopki stopka opada na dół.
Zakładanie
• Załóż stopkę tak, by trzpień stopki znalazł się dokładnie pod rowkiem uchwytu stopki. Opuść dźwigienkę stopki (15).
• Podnieś dźwigienkę zwalniającą stopki do góry. Stopka blokuje się automatycznie.
PL
PL-31
Page 74
Zdejmowanie i zakładanie uchwytu stopki
Uchwytu stopki nie trzeba zdejmować, z wyjątkiem cerowania, haftowania lub w celu oczyszczenia przesuwacza materiału (27).

Zdejmowanie

• Ustaw igłę przez obrócenie do siebie pokrętła (10) w najwyższej pozycji i podnieś dźwigienkę stopki (15) do góry.
• Zdejmij stopkę z uchwytu stopki i odkręć śrubkę uchwytu stopki dostarczonym wkrętakiem.
Zakładanie
• Ustaw igłę przez obrócenie do siebie pokrętła (10) w najwyższej pozycji i podnieś dźwigienkę stopki (15) do góry.
• Zakładając uchwyt stopki, naciśnij go jak najdalej do góry i dokręć śrubkę uchwytu stopki dostarczonym wkrętakiem.
Pielęgnacja maszyny do szycia
Maszyna do szycia jest precyzyjnym urządzeniem mechanicznym i wymaga regularnej pielęgnacji.
Możesz pielęgnować swoją maszynę samodzielnie. Pielęgnacja oznacza przede wszystkim: Czyszczenie i oliwienie.
INFORMACJA
Do oliwienia maszyny używaj tylko najlepszej jakości specjalnej oli wy do maszyn do szycia, inne oleje nie nadają się do tego celu.
Uwaga  po naoliwieniu w maszynie mogą zostawać pozostałości oliwy. Aby je usunąć, wykonaj kilka ściegów na próbce lub resztce materiału. Zapobiegniesz w ten sposób zabrudzeniu materiału.
PL-32
Page 75
Czyszczenie obudowy i pedału
Zanim rozpoczniesz czyszczenie urządzenia, odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia obudowy i pedału używaj suchej, miękkiej szmatki. Unikaj chemicznych rozpuszczalników i środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie i/lub elementy opiso we urządzenia.

Czyszczenie przesuwaka

Aby zapewnić prawidłowe szycie, musisz utrzymywać w czystości ząbki przesuwaka.
• Wyjmij igłę i stopkę (patrz str. 30 i nast.).
• Odkręć śrubki płytki dociskowej (19), aby wyjąć ją z maszyny.
• Przy użyciu szczoteczki usuń pył i resztki nici z ząbków przesuwaka.
• Załóż płytkę (19).

Czyszczenie i oliwienie obudowy szpulki

• Ustaw igłę w najwyższym położeniu, w przeciwnym razie nie będzie można wyjąć chwytaka.
• Wyjmij bębenek.
PL
• Obróć dźwignię zatrzaskową na zewnątrz w sposób pokazany na rysunku i wyjmij pierścień chwytaka.
• Wyjmij chwytak, przytrzymując wypust pośrodku chwytaka.
• Usuń brud z pierścienia toru chwytaka i naoliw części szmatką.
• Napuść jedną lub dwie kropelki oliwy na tor chwytaka szpulki w sposób pokazany na rysunku.
• Zmontuj wszystkie części w odwrotnej kolejności.
PL-33
Page 76

Oliwienie maszyny

INFORMACJA
Twoja maszyna została naoliwiona w fabryce i jest gotowa do użycia.
Oliwienie maszyny za przednią klapką
Wymagające naoliwienia punkty są zaznaczone na rysunku str załkami. Przed naoliwieniem należy oczyścić te punkty. Napuść na te punkty jedną lub dwie kropelki dobrej jakości oliwy do maszyn do szycia.
Jeżeli maszyna nie pracuje prawidłowo po dłuższym nieużywaniu, pozwól naoliwionej maszynie pracować szybko przy zamkniętej klapce przedniej (21) mniej więcej przez minutę.
Nie zapomnij wykonać najpierw kilku ściegów na resztce mate riału, aby usunąć ewentualne pozostałości oliwy.
RADA
Jeżeli używasz maszyny częściej, oliw ją również odpowiednio częściej.
PL-34
Page 77
Demontaż tylnej pokrywy obudowy
• Podnieś dźwigienkę stopki (15), otwórz klapkę przednią(21) i odkręć śrubkę (A).
PL
INFORMACJA
Śrubki A; B i C różnią się od siebie, przechowuj je zawsze osobno.
• Wyjmij podstawę dosuwaną i otwórz pokrywę bębenka (18).
• Połóż maszynę tylną stroną do góry i odkręć cztery śrubki (B) i dwie śrubki (C) w dnie w sposób pokazany na rysunku.
• Ponownie postaw maszynę.
PL-35
Page 78
• Tylna pokrywa jest teraz przytrzymywana tylko przez małe wewnętrzne plastikowe zaczepy (w sposób pokazany na rysunku).
Jedną ręką ostrożnie naciśnij na dół górną krawędź tylnej pokrywy (w miejscu, w którym znajdują się zaczepy).
• Zdejmij tylną pokrywę do góry.
PL-36
Page 79
Oliwienie górnej i dolnej części maszyny
Wymagające naoliwienia punkty są zaznaczone na rysunku str załkami. Przed naoliwieniem należy oczyścić te punkty. Napuść na te punkty jedną lub dwie kropelki dobrej jakości oliwy do maszyn do szycia.
PL
RADA
Zaznaczone strzałką punkty wymagają oliwienia rzadko, co ok. dwa do trzech miesięcy, zależnie od częstości używania maszyny.
Montaż tylnej pokrywy obudowy
• Załóż tylną pokrywę uważając, żeby została prawidłowo zablokowana.
• Połóż maszynę na przedniej stronie i przykręć śrubki A; B i C.
• Zamknij pokrywę bębenka (18) i klapkę przednią (21).
• Na końcu załóż pokrywę obudowy pedału i naciśnij ją tak, by nastąpiło jej zablokowanie.
INFORMACJA
Aby ułatwić sobie montaż, uważaj, by dźwigienka stopki (15) znaj dowała się u góry, a pokrywa bębenka (18) była otwarta.
Pokrywa obudowy wtyczki pedału jest teraz założona.
PL-37
Page 80

USTERKI

W razie wystąpienia usterek sprawdź w instrukcji obsługi, czy ws zystkie czynności zostały prawidłowo wykonane.
Jeżeli żadne z opisanych rozwiązań nie usunie usterki, zwróć się do naszego serwisu.
Usterka Przyczyna
Maszyna nie pracuje swobodnie Maszyna wymaga naoliwienia str. 34
W torze chwytacza znajdują się pył i resztki nici
Na ząbkach przesuwacza materiału znajdują się resztki
Została użyta niewłaściwa oliwa, która spowodowała zatkanie maszyny
Górna nitka jest zrywana Nić nie jest dobrze nawleczona str. 12
Za silne naprężenie nici str. 15
Wygięta lub stępiona igła str. 17
Grubość nici nie pasuje do igły str. 17
Igła nie jest prawidłowo założona str. 30
Materiał nie został przeciągnięty do tyłu na końcu szwu
Uszkodzona płytka dociskowa, szpulka lub stopka
Instrukcja
obsługi
str. 34
str. 34
str. 34
str. 18
Zrywa się dolna nitka Dolna nitka plącze się z powodu
nieprawidłowo nawiniętej szpulki
Dolna nitka nie znajduje się pod sprężynką naprężającą w bębenku
Łamie się igła Igła jest nieprawidłowo założona str. 30
Igła jest wygięta str. 17
Igła jest za cienka str. 17
Materiał jest ciągnięty podczas szycia str. 18
Supełek w nici str. 12
W przypadku igieł podwójnych: szerokość ściegu jest większa niż 3 lub został użyty program specjalny.
Maszyna opuszcza ściegi Igła jest nieprawidłowo założona str. 30
Igła jest nieprawidłowo nawleczona str. 15
Igła i/lub nić nie pasuje do materiału str. 40
Materiał jest za ciężki lub za twardy str. 40
Materiał jest ciągnięty podczas szycia str. 18
str. 9
str. 9
str. 28
PL-38
Page 81
Szew ściąga się lub marszczy Naprężenie górnej nici jest za mocne str. 15
Maszyna jest nieprawidłowo nawleczona str. 12
Igła jest za duża dla materiału str. 40
Nić tworzy pętelki Naprężenie nici nie jest wyregulowane str. 15
Nić górna nie jest prawidłowo nawleczona i/ lub nić dolna nie jest prawidłowo nawinięta
Grubość nici nie pasuje do materiału str. 40
Materiał przechodzi nieregularnie Długość ściegu jest ustawiona na „0” str. 19
Resztki nici w torze chwytaka str. 33
Maszyna nie pracuje Maszyna nie jest prawidłowo podłączona lub
gniazdko sieciowe nie jest pod napięciem
Resztki nici w torze chwytaka str. 33
Przełącznik w pokrętle jest ustawiony na sym bol szpulki
str. 9
str. 8
str. 9
PL
PL-39
Page 82
TABELA MATERIAŁÓW, NICI I IGIEŁ
Do szycia cienkich materiałów stosuje się generalnie cienkie nici i igły, a do szycia ciężkich materiałów grubsze nici i igły. Zawsze testuj grubość nici i igły na resztce materiału, który chcesz szyć. Używaj tej samej nici dla igły i szpulki. Jeżeli szyjesz delikatny ma teriał albo syntetyki, używaj igieł z niebieskim trzonkiem (dostęp nych w handlu). Zapobiegają one opuszczaniu ściegów.
Grubość
materiału
Delikatne materiały
Materiały średnie
Rodzaj
materiału
Nylon Batyst Woalka
Dżersej 60
Jedwab 50
Wełna Jedwab
Perkal Pika Len
Nić Igła Długość ściegu
80
Bawełna
Syntetyk
Jedwab
50
Jedwab
sztuczny
60  80
Bawełna
65
75
75  90
Ścieg prosty
1  3 1  4
Naprężenie
nici górnej
Zygzak
Materiały ciężkie
Syntetyk
Gabardyna 50
Jedwab
Dżins Materiał na płaszcze
Wełna Tweed
50
Bawełna
Syntetyk
50
Jedwab
0,5  3 0,5  4Dżersej 60
75
75  90 0,5  3 0,5  4Dżersej 50
PL-40
Page 83

UTYLIZACJA

Opakowanie

Twoja maszyna do szycia jest zapakowana w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców i nadają się do po nownej utylizacji albo do recyklingu.
Urządzenie
Po zakończeniu użytkowania maszyny do szycia nie wyrzucaj jej z normalnym śmieciami domowymi! Zapy taj w urzędzie miejskim lub urzędzie gminy o możliwości zgodnej z zasadami ochrony środowiska utylizacji urządzenia.

DANE TECHNICZNE

Maszyna do szycia
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Znamionowy pobór mocy: całkowity 75 W Silnik : 60 W Lampka: 15 W Rozmiar gwintu E14
PL
Pedał:
Typ: KD 2902 Napięcie znamionowe: 220 V  240 V ~ 50 Hz Klasa zabezpieczenia II
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PL-41
Page 84

SKOROWIDZ

B
Bębenek 33
C
Cerowanie 26 Chwytacz 33 Czyszczenie 33
D

Dziurki na guziki 23

H

Haftowanie 27

I
Igła 17, 30 Igła podwójna 28
K

Konserwacja 30

L

Lampka 30

N
Naprężenie nici 15, 16 Naprężenie nici dolnej 15, 16 Naprężenie nici górnej 15 Naszywanie tasiemek gumowych 21 Nawijanie nici dolnej na szpulkę 9 Nawijanie nici na bębenek 11 Nawlekanie nici górnej 12
O
Obszywanie 25 Obudowa szpulki 33 Odcinanie nici 18 Ścieg elastyczny 21
PL-42
Page 85
Ścieg kryty 21 Ścieg owerlokowy zamknięty 22 Ścieg potrójny prosty 22 Ścieg prosty 20 Ścieg rombowy 22 Ścieg satynowy (gładki) 20 Ściegi ozdobne 22 Oliwienie 33, 34, 35 Osłona palca 7, 18
P
Płytka do cerowania 7, 24, 26, 27 Pedał 6, 8, 10, 17, 18, 37, 41 Pierścień chwytaka 33 Podciągacz nici 13 Podstawa dosuwana 8, 11, 29, 35 Prowadnik do watowania 7, 29 Prowadnik krawędziowy 7, 29 Przełącznik programów 19 Przesuwacz 33 Przyszywanie guzików i pętelek 24 Przyszywanie guzików ze stopką 24 Pudełko na akcesoria 7, 8
PL
R
Regulacja szerokości ściegu 19 Regulator naprężenia nici górnej 13 Rodzaje ściegów 19
S
Sterowanie szybkością szycia 8 Stopka 17, 31 Stopka do obrzucania dziurek na guziki 7, 23 Stopka do obszywania obrzeży 7, 25, 26 Stopka do przyszywania guzików 7 Stopka do wszywania zamków błyskawicznych 7, 25 Stopka standardowa 7, 20, 21, 22 Szpulka nici dolnej 9 Szycie do tyłu 18 Szycie materiałów elastycznych 21
T
Tabela igieł 40 Tor chwytacza 33
PL-43
Page 86
U
Uchwyt rolek nici 9 Uchwyt stopki 32 Ustawianie długości ściegu 19 Usterki 38 Utylizacja 41
W
Wolne ramię 29 Wszywanie sznurków 25 Wyciąganie nici dolnej do góry 14 Wyjmowanie bębenka 11
Z
Zakładanie bębenka 12 Zakładanie stopki 31 Zakładanie uchwytu stopki 32 Zamki błyskawiczne 25 Zawartość opakowania 6 Zdejmowanie stopki 31 Zdejmowanie uchwytu stopki 32 Zmiana kierunku szycia 18 Zszywanie części materiałów 21 Zygzak 20
PL-44
Loading...