Medion MD 11836 user Manual

VISIÓN GENERAL

Componentes principales

1) Alzador del hilo
2) Regulador de tensión del hilo superior
3) Guía del hilo superior
4) Regulador del ancho de la puntada
5) Asa de transporte abatible
7) Portacarretes de hilo extensibles
8) Husillo de la bobina
9) Tope de la bobina
10) Volante
11) Regulador de longitud de la puntada
12) Palanca para coser atrás
13) Interruptor principal (Motor y luz)
14) Caja del tomarcorriente para el reostato
15) Palanca del prensatelas (el dorso)
16) Brazo libre
17) Pie regulador
18) Tapa de la cápsula portacanilla
19) Placa de puntadas
20) Guía del hilo
21) Tapa frontal

Mecánica de coser

22) Portaagujas
23) Tornillo del portaaguja
24) Guía del hilo del portaagujas
25) Aguja
26) Pata Prensatelas
27) Transportador de la tela
28) Tornillo del soporte del prensatelas
29) Soporte del prensatelas
30) Palanca del desenganche del prensatelas
E-2

ÍNDICE

Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aprenda a conocer su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido de la caja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Estabilidad de la máquina de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regular la velocidad de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocar y retirar la base plana desmontable . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tareas previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Devanar la bobina del hilo inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retirar la cápsula portacanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enhebrar la cápsula portacanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocar la cápsula portacanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Enhebrar el hilo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extraer el hilo inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de la tensión del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comprobar la tensión del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de la aguja adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elevar y bajar el prensatelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protector de los dedos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Coser hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Retirar la tela de la máquina de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambiar la dirección de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cortar el hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Botón seleccionador de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de la longitud de la puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ancho de la puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tipos de puntada (programas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ojales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Coser botones y ojetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Coser cremalleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hacer dobladillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zurcir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bordar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Coser con una aguja gemela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Coser con el brazo libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La guía de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La guía para enguatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento, cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambiar la lámpara de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambiar la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retirar y colocar la pata prensatelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retirar y colocar el soporte de la pata prensatelas . . . . . . . . . 32
Cuidado de la máquina de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lubricar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tabla de telas, hilos y agujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E
E-3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Acerca de las presentes instrucciones

¡Antes de la primera puesta en funcionamiento lea detenidamente las presentes instruc­ciones de funcionamiento y ante todo observe las advertencias de seguridad!
Todas las acciones en este aparato o con el mismo sólo se pueden realizar en la medida en que estén descritas en las presentes instrucciones de uso.
¡En caso de que alguna vez le entregue el aparato a una tercera persona, debe entregar­le también las presentes instrucciones de funcionamiento!

No permita que los niños toquen aparatos eléctricos

Los niños desconocen los peligros que pueden surgir del uso de aparatos eléctricos.
No permita que los niños utilicen la máquina de coser sin vigilancia. Piense que las agujas pueden causar también heridas si la máquina no está conectada a la red.
Mantenga también alejados de los niños los embalajes. Existe el pe­ligro de asfixia.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica, o por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conoci­mientos, a no ser que, para su propia seguridad, sean supervisa­das por una persona responsable o reciban de ella las correspondientes instrucciones sobre su utilización.

Cable de la toma de corriente y conexión a la red

Conecte el equipo en una toma de corriente bien accesible (230 V ~ 50 Hz) y cercana al emplazamiento de la máquina. Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente, el enchufe debe permanecer accesible.
Cuando desconecte la máquina de la red, tire siempre de la clavija y no del cable.
Durante el funcionamiento desenrolle siempre el cable completa­mente.
El cable de la red y el alargador deben estar tendidos siempre de tal forma que nadie pueda tropezar con ellos.
El cable no debe tocar ninguna superficie caliente. Para efectuar las siguientes tareas, desconecte la máquina de coser
y desenchúfela de la red: Enhebrar, cambiar la aguja, ajustar el prensatelas, cambiar la lámpara, tareas de limpieza y de manteni­miento, al terminar de coser y al interrumpir el trabajo.

Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato

En caso de desperfectos en el aparato o la toma de corriente, desen­chúfelo inmediatamente.
No se debe usar el aparato en caso de daños visibles de la máquina de coser o del cable de la toma de corriente para evitar peligros.
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el apara­to. ¡Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica! En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de repara­ción o a otro taller especializado.
E-4
Si el cable de conexión está dañado, el fabricante o su servicio de postventa, o una persona similarmente cualificada, deberá sustitu­irlo a fin de evitar accidentes.

Indicaciones básicas

¡No se debe mojar la máquina de coser, existe el peligro de recibir una descarga eléctrica!
No deje la máquina de coser encendida sin vigilancia. Nunca utilice el aparato al aire libre. Solamente se debe hacer funcionar la máquina con el pedal del tipo
KD 2902 suministrado.

Manejo seguro del aparato

Coloque la máquina de coser sobre una superficie firme y lisa. Durante el funcionamiento, las aberturas de aire deben quedar lib-
res: No permita que nada (p.ej., polvo, restos de hilo, etc.) entre en las aberturas.
Utilice exclusivamente los accesorios suministrados. Para engrasar utilice solamente aceites especiales para máquinas de
coser. No utilice otros líquidos. Tenga cuidado al mover las piezas movibles de la máquina, especi-
almente la aguja. ¡También existe el peligro de lesionarse cuando la máquina no esté conectada a la red eléctrica!
Al coser preste atención a no meter los dedos debajo del tornillo que sujeta la aguja.
No utilice agujas deformadas o despuntadas. Al coser no sujete la tela y no tire de la misma. Las agujas pueden
romperse. Al terminar las tareas de costura, coloque la aguja siempre en su po-
sición más elevada.
E

Limpieza y protección

Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red. Para limpiarlo, emplee un paño seco y suave. Evite emplear detergentes y produc­tos químicos de limpieza, puesto que podrían dañar las superficies y las inscripciones del aparato.
Para guardar la máquina de coser, cúbrala siempre con la capucha cobertora que la protege contra el polvo.
E-5

APRENDA A CONOCER SU APARATO

Volumen de suministro

Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidos los si­guientes artículos:
E-6
1)Máquina de coser
2)Base plana desmontable con caja de accesorios
3)Reóstato (pedal)
4) Portabobina para hilos overlock Las siguientes piezas sin ilustración:
• Capucha cobertora
• Instrucciones de funcionamiento y documentos de garantía

Contenido de la caja de accesorios

E
1) Prensatelas estándar (puntada recta/puntada zigzag) (ya montado)
2) Suela dobladilladora
3) Prensatelas, suela ojales
4) Prensatelas, suela cremalleras
5) Prensatelas, suela para coser botones
6) Guía de bordes
7) Guía para enguatar
8) Bastidor para bordar
9) Bobina de recambio (3 unidades)
10) Protector de los dedos (ya montado)
11) Fieltro para el portacarretes de hilo (2 unidades)
12) Surtido de agujas
13) Aceitera
14) Destornillador (grande)
15) Destornillador (pequeño)
16) Cuchilla para descoser
E-7

Conexiones eléctricas

El interruptor de corriente conecta la máquina y también la bombil­la.
• Enchufe la clavija de acoplamiento del reóstato (pedal) sumini­strado en la caja del tomacorriente de la máquina y a continua­ción la clavija de la red en la toma de corriente.
Utilice solamente el reóstato (pedal) tipo KD 2902 suministrado.
Después de las tareas de costura o antes de los trabajos de manten­imiento, desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente.

Estabilidad de la máquina de coser

Con el pie regulador (17) se puede ajustar la estabilidad de la má­quina de coser.
• Gire el pie regulador hacia la derecha para bajarlo, o hacia la iz­quierda para subirlo.
• Ajuste el pie de tal forma que la máquina de coser esté nivelada sobre la superficie de trabajo y no se tambalee.

Regular la velocidad de costura

La velocidad de costura se regula mediante el reóstato (pedal). Se puede cambiar la velocidad de costura, apretando el reóstato (pe­dal) con más o menos presión.

Colocar y retirar la base plana desmontable

La máquina se suministra con una base plana desmontable ya colo­cada.
• La base plana desmontable se retira empujándola cuidadosa­mente hacia la izquierda.
• Para colocar la base plana desmontable, acérquela cuidadosa­mente a la máquina y empújela hacia la derecha hasta que oiga que queda encajada.

Caja de accesorios

E-8
La caja de accesorios está integrada en la base plana desmontable.
• Para abrir la caja, abra la tapa de la base plana y así tendrá acceso a los accesorios.

TAREAS PREVIAS

Devanar la bobina del hilo inferior

Las bobinas del hilo inferior se pueden devanar rápida y fácilmente con la máquina de coser.
Para ello introduzca el hilo del carrete de hilo a través de la guía de hilo hasta la bobina.
El procedimiento exacto para el devanado lo encontrará en los si­guientes puntos:
• coloque el interruptor del volante (10) sobre el símbolo de la ca­nilla para evitar que la aguja se mueva durante el devanado.
• Saque completamente uno de los portacarretes (7) y coloque un carrete de hilo.
E
• Ahora introduzca el hilo del carrete, como se indica en la figura, a través de la guía del hilo.
• Enhebre el extremo del hilo, como se indica en la figura, a través del agujero de la bobina y bobine el hilo manualmente, dando algunas vueltas sobre la bobina.
E-9
• Coloque la bobina sobre el husillo de la bobina (8), encontrán­dose el extremo del hilo arriba sobre la bobina. Gire el husillo de bobina (8) hacia la derecha contra el tope de la bobina (9) hasta que oiga que queda encajado.
• Sujete el extremo del hilo y pise el reóstato (pedal). En cuanto la bobina esté un poco devanada suelte el extremo del hilo. Rebo­bine hasta que el husillo de bobina (8) se detenga automática­mente.
• Gire el husillo de bobina (8) hacia la izquierda y retire la bobina.
•Corte el hilo.
• Vuelva a colocar el interruptor del volante sobre el símbolo de la aguja. Ahora la aguja vuelve a moverse cuando Usted pisa el reó­stato (pedal).
Si al devanar la distribución del hilo fuese irregular, tiene la posibili­dad de regular la altura de la guía de hilos:
• Abrir la tapa frontal (21)
• Aflojar el tornillo (B) para regular la altura de la guía de hilos (A).
E-10

Retirar la cápsula portacanilla

• Retire la base plana desmontable.
• Coloque tanto la aguja, girando el volante (10), como el prensa­telas en la posición más elevada y abra la tapa de la cápsula portacanilla (18) como se indica en la figura.
• Abra la palanca basculante de la cápsula portacanilla y retírela de la máquina.
• Cuando se suelta la palanca basculante, la canilla cae por sí sola de la cápsula portacanilla.
E

Enhebrar la cápsula portacanilla

• Sujete la canilla entre el pulgar y el índice de su mano derecha y deje que cuelguen 15 cm del hilo.
• Sujete la cápsula portacanilla con su mano izquierda e introduz­ca la canilla en la cápsula portacanilla.
• Introduzca el extremo del hilo en la ranura del borde de la cáp­sula portacanilla.
• Ahora lleve el hilo por debajo del muelle tensor e introdúzcalo en el agujero para el hilo. Asegúrese de que aprox. 15 cm del hilo cuelgan de la canilla.
E-11

Colocar la cápsula portacanilla

• Sujete la cápsula portacanilla de tal forma que el dedo de la cáp­sula señale hacia arriba. Abra la palanca basculante de la cápsula portacanilla.
• Coloque la cápsula portacanilla sobre la espiga central y empuje la cápsula cuidadosamente hacia adentro, hasta que el dedo de la cápsula portacanilla entre en el anillo de la lanzadera.

Enhebrar el hilo superior

• Suelte la tapa y empújela sobre la cápsula portacanilla.
• Cierre la tapa de la cápsula portacanilla (18).
Les rogamos que lean las siguientes instrucciones con atención ya que un orden incorrecto o una conducción incorrecta del hilo pue­de causar rupturas de hilo, saltos de puntada o arregazar la tela.
En la tapa frontal (21) se ve otra vez la representación esquemática de la conducción del hilo; oriéntese también con ayuda del dibujo.
• Antes de enhebrar, coloque la aguja girando el volante (10) y la palanca del prensatelas (15) en la posición más elevada.
• Coloque un carrete de hilo sobre uno de los portacarretes (7), para lo cual el hilo debe llegar desde detrás del carrete de hilo.
• Sujete el carrete de hilo con la mano derecha.
E-12
• Ahora lleve el hilo por debajo de la guía del hilo superior (3), tal y como se indica.
• A continuación deje que el hilo pase entre los discos de tensión del regulador de tensión del hilo superior (2), como se indica.
CONSEJO
Una tensión del hilo superior de 3 es ideal para la mayoría de apli­caciones.
• Lleve el hilo por debajo de la guía de hilo frontal hacia arriba; con ello se empuja el resorte guía interior automáticamente hacia ar­riba.
E
• Enhebre el hilo desde la derecha hacia la izquierda en el gancho del alzador de hilo (1).
ADVERTENCIA
Si fuera necesario, gire el volante (10) para elevar el alzador de hilo hasta arriba.
• Ahora vuelva a llevar el hilo hacia abajo en dirección de la aguja; con ello el hilo se colocará a través de la guía interior de hilo y de la guía de hilo del portaagujas.
• Ahora enhebre el hilo desde delante hacia atrás a través del ojo de la aguja y deje que sobre un extremo de hilo de aprox. 10 cm.
E-13

Extraer el hilo inferior

• Coloque el prensatelas (26) hacia arriba. Gire el volante (10) con la mano derecha hacia Usted hasta que la aguja se mueva hacia abajo y luego nuevamente hacia arriba. Detenga el volante (10) en cuanto la aguja se encuentre en su posición más elevada. Sujete el extremo del hilo superior con su mano izquierda. Tire del hilo superior suavemente hacia arriba para que el hilo in­ferior forme un lazo.
• Extraiga aprox. 10 cm de ambos hilos por debajo del prensatelas (26) hacia atrás.
E-14

AJUSTES

Ajuste de la tensión del hilo

Si al coser se rompe el hilo, la tensión del hilo está demasiado alta. Si al coser se forman pequeños bucles, la tensión del hilo está de-
masiado baja. En ambos casos se debe ajustar la tensión del hilo. Para ello la tensión del hilo superior e inferior deben estar en una re-
lación correcta.
Regulación de la tensión del hilo superior
La tensión se produce mediante los discos por los que se conduce el hilo. La presión sobre estos discos la controla el regulador de ten­sión del hilo superior (2).
Cuanto más alto es el número, más fuerte es la tensión.
ADVERTENCIA
Una tensión del hilo superior de nivel 3 es ideal para la mayoría de las tareas de costura.
La tensión del hilo superior solamente es activada cuando se baja el prensatelas.
E
Existen varias razones por las que se debe regular la tensión. Por ejemplo, la tensión para telas diferentes debe ser también diferente.
La tensión necesaria depende de la solidez y el grosor de la tela, de cuantas capas de tela se desea coser y de que tipo de puntada se eli­ja.
Por favor, preste atención a que las tensiones del hilo superior e in­ferior sean uniformes ya que en caso contrario se puede arregazar la tela.
Le recomendamos que realice una costura de prueba sobre un resto de tela antes de cada tarea de costura.
Regulación de la tensión del hilo inferior
La tensión del hilo inferior se tiene que regular raras veces ya que ésta ha sido ajustada por el fabricante para realizar tareas de costura generales.
La tensión del hilo inferior es la correcta si se puede extraer el hilo fácilmente con una pequeña resistencia del carrete.
No obstante, para telas ligeras o gruesas se debe regular el hilo in­ferior.
La tensión del hilo inferior se ajusta mediante el tornillo de ajuste de la cápsula portacanilla. Para el ajuste utilice el destornillador pe­queño suministrado.
Retire la cápsula portacanilla:
Tensión baja:
Girar el tornillo contra el sentido de las agujas del reloj
Tensión elevada:
Girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
E-15
Comprobar la tensión del hilo inferior
La manera más fácil de comprobar la tensión del hilo inferior consi­ste en coser una puntada zig-zag mediana sobre la tela que desea coser.
Para ello utilice la aguja y los hilos adecuados. Será especialmente visible si se utilizan hilos de diferentes colores
para el hilo superior e inferior. Cosa solamente algunas puntadas zig-zag. La tensión del hilo es la correcta si el hilo inferior no es visible en la
cara superior de la tela. Preste atención a que se cosan siempre puntadas uniformes (véase
la figura a la izquierda).

Comprobar la tensión del hilo

Costura correcta
El ajuste correcto de la tensión de los hilos superior e inferior debería ser la justa para que los entrelazados de los hilos se encuentren en el centro de la tela.
La tela queda lisa y no forma pliegues.
Costuras irregulares
El hilo superior está demasiado tenso y tira del hilo inferior hacia ar­riba. El hilo inferior aparece en el lado superior de la tela.
Solución:
Bajar la tensión del hilo superior girando el regulador del hilo superior (2) a un número inferior.
El hilo superior está demasiado suelto. El hilo inferior tira del hilo su­perior hacia abajo. El hilo superior aparece en el lado inferior de la tela.
Solución:
Aumentar la tensión del hilo superior girando el regulador del hilo superior (2) a un número superior.
En ambos casos de costura irregular, tal vez debería regular también la tensión del hilo inferior.
E-16

COSER

Aspectos generales

Conecte el interruptor principal (13) . Al terminar las tareas de costura, coloque la aguja siempre en su po-
sición más elevada. Introduzca la tela suficientemente por debajo del prensatelas (26). Deje que los hilos superior e inferior sobresal­gan aprox. 10 cm hacia atrás.
Bajar la palanca del prensatelas (15). Mientras sujeta el hilo con su mano izquierda, gire el volante (10) hacia Usted y lleve la aguja al punto de la tela donde desea comenzar a coser.
Accione el reóstato (pedal); cuanto más lo pise , más rápido funcio­na la máquina. Al coser guíe la tela suavemente con la mano. Cosa algunas puntadas hacia atrás accionando la palanca de coser hacia atrás (12), para fijar las primeras puntadas de la costura.
CONSEJO
Si no está seguro de si, por ejemplo, la tensión del hilo o el tipo de puntada son correctos, haga una prueba de los ajustes en una mu­estra de tela.
La tela se desliza automáticamente por debajo del prensatelas (26): no se debe sujetar o tirar la tela con las manos sino solamente guiar­la ligeramente para que la costura quede en la dirección que Usted desea.
E

Selección de la aguja adecuada

El número que indica el grosor de la aguja se indica en el vástago. Cuanto más alto es el número, más fuerte es la aguja.
ADVERTENCIA
No emplee bajo ningún concepto una aguja que está deformada o despuntada.

Elevar y bajar el prensatelas

Al elevar o bajar la palanca del prensatelas (15) la pata prensatelas (26) se eleva o baja.
Para poder utilizar telas más gruesas se puede elevar un poco la pata prensatelas (26) para conseguir un juego adicional.
E-17

Protector de los dedos

Coser hacia atrás

Este accesorio le protege para que la mano no vaya accidentalmen­te debajo de la aguja.
Cosa hacia atrás para reforzar el comienzo y el final de una costura.
• Presione hacia abajo la palanca para coser hacia atrás (12) y manténgala presionada.
• Accione el reóstato (pedal); cuanto más lo pise , más rápido funciona la máquina.
• Si desea volver a cambiar a la puntada hacia delante, suelte la pa­lanca para coser hacia atrás (12).

Retirar la tela de la máquina de coser

Finalice siempre las tareas de coser de forma que la aguja se encu­entre en la posición más elevada. Para retirar la tela, eleve la pata prensatelas (26) y retire la tela hacia atrás.

Cambiar la dirección de costura

Si desea cambiar la dirección de costura en las esquinas de la pieza a coser, siga los siguientes pasos:
• Detenga la máquina y gire el volante (10) hacia Usted hasta que la aguja se encuentre dentro de la tela.
• Eleve la pata prensatelas (26).
• Gire la tela alrededor de la aguja para modificar la dirección según desee.
• Vuelva a bajar la pata prensatelas (26) y siga cosiendo.

Cortar el hilo

Corte el hilo con el cortador de hilo que hay detrás de la pata prensatelas (26) o con unas tijeras. Deje que cuelguen aprox. 15 cm del hilo desde el ojo de la aguja.
E-18

Botón seleccionador de programa

Con esta máquina de coser dispone Usted de una selección de dife­rentes puntadas de uso o de adorno. Con el botón selector de programa (6) puede ajustar el tipo de puntada deseada.
• Antes de cambiar el tipo de puntada asegúrese siempre de que la aguja se encuentre en la posición más elevada.
Las letras del botón selector de programa corresponden a las letras que se encuentran encima de las figuras del tipo de puntada.
• Gire el botón selector de programa de tal forma que el tipo de puntada se encuentre en la marca deseada.
CONSEJO
Si la máquina no cosiese según el programa de costura deseado, gire el botón selector (6) una vez completamente; a continuación vuelva al tipo de puntada deseado.

Ajuste de la longitud de la puntada

Con el regulador de longitud de puntada (11) se puede seleccionar la longitud del dibujo de la puntada.
• Gire el regulador de longitud de puntada de tal forma que el nú­mero de la longitud de puntada deseada se encuentre en la mar­ca.
• Los números indican la longitud de puntada aproximada en milí­metros.
Cuanto menor es el número, más corta es la puntada.
E

Ajuste del ancho de la puntada

Con el regulador del ancho de la puntada (4) se puede seleccionar el ancho de una puntada zigzag o la de un diseño de la puntad.
• Ajuste 0: Puntada recta.
• Ajuste 1-5: Diferentes anchos de las puntadas de diseño.
ADVERTENCIA
Si se utiliza la aguja gemela coloque el ancho de la puntada a máxi­mo 3. En caso de un ajuste superior las agujas podrían romperse.

Tipos de puntada (programas)

Los tipos de puntada se ajustan mediante el botón selector de programa (6). Preste siempre atención a que la aguja se encuentre en la posición más elevada antes de realizar un cambio de tipo de puntada.
Antes de cada aplicación de un programa de puntada realice una prueba de costura en una muestra de tela.
ADVERTENCIA
Para colocar o retirar la pata prensatelas, rogamos que lea página 31.
Puntada recta
Apropiada para coser de forma general o para pespuntear.
Prensatelas:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .suela estándar
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Longitud de puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 4
Ancho de la puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
E-19
Puntada zig-zag
La puntada zig-zag es una de las puntadas más utilizadas. Esta pun­tada permite muchas posibilidades de aplicación, como p.ej., ribe­tear, coser aplicaciones y monogramas.
Antes de utilizar la puntada zig-zag, cosa unas puntadas rectas para reforzar la costura.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Longitud de puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 hasta 4
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hasta 5
Si utiliza una aguja gemela, utilice solamente los programas de pun­to B y C.
CONSEJOS PARA PUNTADAS ZIG-ZAG
Para conseguir mejores puntadas zig-zag, la tensión del hilo superi­or debe ser más suelta que en el caso de las puntadas rectas.
Se debería poder ver ligeramente el hilo superior en la cara inferior de la tela.
Puntada de satín
La llamada puntada de satín es una puntada zig-zag muy ajustada; es especialmente adecuada para aplicaciones, monogramas y dife­rentes puntadas de adorno.
Selección de programa como en caso de la puntada zig-zag normal.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Longitud de puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 hasta 2
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hasta 2
CONSEJO
Siempre que desee utilizar esta puntada, debería tener en cuenta que la tensión del hilo superior estuviese ligeramente suelta. Cuan­to más ancha deba ser la puntada, más suelta debería estar la ten­sión del hilo superior. Al coser telas muy finas o suaves se debería colocar papel fino debajo de la tela y coserlo juntamente con la tela. Así se evita la omisión de puntadas y que la tela se arregace.
Zigzag con tres puntadas
Con este tipo de puntada se pude sobrecoser los bordes rudos.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Longitud de puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hasta 3
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Dobladillo ciego
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Longitud de puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hasta 3
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
E-20
Puntada invisible
Referente al denominado ribeteo invisible
Prensatelas:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D
Longitud de puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hasta 3
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilice el mismo color de hilo que el de la tela. En caso de telas muy ligeras o transparentes utilice un hilo de nylon
transparente.
• Doble la tela como se indica en la figura.
• Cosa el pliegue como se indica. La puntada recta debería encon­trarse sobre el dobladillo, y las puntas de las puntadas zig-zag solamente deberían penetrar en el pliegue superior de la tela.
• Ahora retire la tela de la máquina y alísela.
La tela desdoblada muestra ahora una puntada invisible en el dob­ladillo.
E
Puntada elástica: Triple puntada recta elástica, puntada zig-zag triple
Utilice estos tipos de puntada para coser telas elásticas o genero te­jido, coser cintas de goma, etc.
La triple puntada elástica da una costura recta especialmente sólida, p.ej., para costuras de la entrepierna, insertos para mangas, fundas para edredones, etc.; es treces veces más fuerte que una costura normal y también mucho más elástica. Gracias a ello se puede ex­tender esta costura junto con la tela sin que el hilo se rompa.
Prensatelas:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E
Longitud de puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 hasta 5
Coser todos los tipos de telas elásticas
Utilice un hilo sintético. Con él la costura se hace casi invisible.
Juntar cosiendo dos piezas de tela (roturas)
Con la puntada elástica se pueden unir dos cantos abiertos.
• Coloque los dos bordes de tela debajo de la pata prensatelas. Preste atención a que los dos bordes queden juntos y que la agu­ja penetre a la derecha e izquierda de forma uniforme.
Coser cintas elásticas
• Coloque la cinta elástica sobre el punto deseado.
• Coser la cinta elástica con la puntada elástica, tirando de la cinta con las manos por delante y por detrás de la pata prensatelas. Cuanto más fuerte es la tensión, más comprimido será el frunci­do.
E-21
Puntada de rombo
Se puede aplicar la puntada de rombo de uso múltiple y de forma decorativa, p.ej., para coser encajes o cintas elásticas o para coser sobre material elástico.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F
Longitud de puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Le rogamos que para trabajos de rombo tenga en cuenta lo siguien­te:
Frunza el material a coser de forma uniforme. Debajo de los fruncidos coloque una cinta de tela estrecha y
sobrecósala con una puntada de rombo. Termine de coser el trabajo de rombo antes de introducir la pieza así
adornada en toda la prenda. En caso de telas muy ligeras se puede obtener el mismo efecto, de-
vanando un hilo elástico sobre el carrete.
Puntada de sobrehilado-overlock
Esta puntada es especialmente adecuada para coser y remendar jer­séis y chándales. Esta puntada es decorativa y útil. Consiste en líneas laterales lisas con uniones transversales y es totalmente elás­tica.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G
Longitud de puntada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coloque el borde de la tela debajo de la pata prensatelas de tal ma­nera que la aguja cosa puntadas rectas con la desviación derecha y justo toque el borde de la tela; y de tal manera que se cosa con la desviación izquierda una puntada zig-zag.
Puntadas de bordado de adorno
Los programas H hasta R ofrecen una gran variedad de puntos de adorno.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela estándar
Longitud de puntada programas H hasta K: . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Longitud de puntada programas L hasta R: . . . . . . . . . 0,25 hasta 1
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La costura curvada (programa N) por ejemplo, es ideal para coser diseños decorativos de manteles, servilletas, puños, etc.
E-22

Ojales

CONSEJO
Para encontrar la longitud de puntada adecuada se recomienda co­ser una muestra de ojal sobre un resto de tela.
Prensatelas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suela ojales
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hasta U
Longitud de puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,25 hasta 1
Ancho de la puntada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Coloque la suela y la aguja en su posición más elevada. Susti­tuya la pata por la suela ojales.
• Marque sobre la tela la longitud de ojal deseada donde desea co­ser el ojal; utilice un lápiz o tiza de costura.
Si cose una tela muy fina o materiales sintéticos, disminuya la pre­sión de la suela y cosa sobre un trozo de papel para evitar que el hilo se enrede.
Procedimiento
• Seleccione mediante el botón selector de programa (6) el pro­grama S, para coser el nervio izquierdo.
• Introduzca el hilo superior a través de la abertura dela suela de ojales y tire de ambos, el hilo superior e inferior hacia el lado iz­quierdo. Baje la suela y cosa lentamente hasta que se haya al­canzado la longitud deseada del nervio lateral.
E
• Eleve la aguja a su posición más alta y cambie al programa T para el nervio inferior.
• A continuación cosa algunas puntadas del nervio inferior.
• Vuelva a elevar la aguja a su posición más elevada y cambie al programa U para el nervio derecho.
• Ahora cosa el nervio lateral derechocon exactamente la misma longitud que en el lado izquierdo.
• Sitúe la aguja en su posición más elevada y vuelva a seleccionar el programa T para el nervio superior.
• A continuación cosa, como en el caso del nervio inferior, tam­bién el nervio superior con algunas puntadas.
• Al final se recomienda poner la longitud de puntada a “0” y se­guir cosiendo algunas puntadas para que los hilos se anuden mejor y el ojal no se deshilache tan rápidamente.
• Al final corte la tela entre las costuras con la cuchilla para desco­ser suministrada. Actué cuidadosamente para no dañar ninguno de los nervios.
CONSEJO
Para evitar cortar el nervio superior se recomienda colocar un alfiler delante del nervio.
E-23

Coser botones y ojetes

Con la pata prensatelas de color azul transparente se pueden coser botones, corchetes y ojetes.
Seleccione con el botón selector de programa (6) una anchura de la puntada zig-zag que corresponda a la distancia de los ojales.
• Para estas tareas coloque la placa de zurcir; así evitará que la tela se desplace. Véase el montaje de la placa de zurcir página 26
• Baje la pata prensatelas y coloque el botón entre la tela y la suela de tal forma que la puntada zig-zag pueda penetrar en los agu­jeros del botón, como se indica en la figura.
• Compruebe la posición correcta del botón girando el volante (10) manualmente. La aguja debe penetrar exactamente en los agujeros del botón para evitar un desperfecto de la aguja. En caso necesario modifique el ancho de la puntada zig-zag.
• Cosa a baja velocidad de 6 a 7 puntadas por agujero.
En caso de botones con 4 agujeros se desplaza la tela con el botón: entonces se cose también de 6 a 7 puntadas en los demás agujeros. Después de retirar la tela, lleve el hilo superior cortado generosa­mente a la parte inferior de la tela y átelo ahí con el hilo inferior.
Coser botones con tallo
En caso de materiales gruesos se necesita frecuentemente un tallo en el botón.
• Coloque un alfiler o en caso de un tallo más fuerte una cerilla sobre el botón y proceda como si cosiera un botón normal.
• Retire la pieza de la máquina después de aprox. 10 puntadas.
• Retire el alfiler o la cerilla de la pieza.
• Deje el hilo superior un poco más largo, enhébrelo en el botón y devánelo varias veces alrededor del tallo que se ha creado; a continuación llévelo a la parte inferior de la tela y átelo con el hilo inferior.
E-24

Coser cremalleras

Utilice la suela cremalleras. En función del lado de la cinta de la cremallera se vaya a coser, el
prensatelas debe descansar siempre sobre la tela. Por esta razón el prensatelas se fija bien en la parte izquierda o de-
recha y no en el centro como con los demás prensatelas.
• Coloque el prensatelas y la aguja en su posición más elevada para poder cambiar el prensatelas.
• Hilvane la cremallera sobre la tela y coloque la pieza en la posi­ción adecuada debajo de la suela.
• Para coser el lado derecho de la cremallera, fije la suela cremalle­ra de tal forma que la aguja cosa sobre el lado izquierdo (1).
• Cosa sobre el lado derecho de la cremallera, acercando la costu­ra tanto como sea posible a los dientes. (1)
• Fije la cremallera cosiéndola con un nervio de aprox, 0,5 centí­metros por debajo de los dientes.
• Para coser el lado izquierdo de la cremallera, cambie la posición de la suela en el soporte del prensatelas.
• Cosa de la misma manera que en el lado derecho de la cremalle­ra (2).
• Antes de que la suela alcance el pasador de la cinta de la cremal­lera, eleve la suela y abra la cremallera, cuando la aguja esté den­tro del material. (3)
E
Coser cordones
Con la suela para cremalleras se pueden coser fácilmente cordones, tal como se indica en la figura.
• Doble la tela una vez para que se forme un túnel para tirar del cordón y a continuación cosa al lado del cordón, debiendo en­contrase la suela para cremalleras detrás del cordón.

Hacer dobladillos

Con la suela para dobladillos/dobladillos enrollados se pueden ha­cer sin ningún problema dobladillos en materiales finos y medianos, p.ej. en blusas, paños de seda y volantes. Al hacer dobladillos con la suela para hacer dobladillos enrollados se pueden asegurar los bordes contra deshilachados y se crean bordes limpios y resistentes.
• Coloque la suela y la aguja en su posición más elevada y a con­tinuación sustituya la suela existente por la suela para dobladil­los.
• Doble el principio del dobladillo en un pliegue doble de aprox. 2 mm hacia dentro.
• Este dobladillo se introduce en la rosca de la suela para dobladil­los enrollados.
• Cosa cuidadosa y lentamente algunas puntadas; lo mejor es que lo haga girando el volante (10).
• En cuanto el principio del dobladillo se haya introducido en la suela, comience a coser cuidadosamente el dobladillo.
• Mantenga el borde de la tela siempre un poco por encima del lado de la suela para evitar que la tela salga de la rosca.
E-25

Zurcir

• Preste atención para que la tela no se introduzca por debajo del lado derecho de la suela.
CONSEJO
Sujetando el extremo de la tela ligeramente oblicua, el dobladillo podrá entrar con más facilidad en la suela para dobladillos.
Antes de coser fije el dobladillo con unos alfileres o planche el prin­cipio del dobladillo.
Este trabajo requiere materiales adecuados y también algo de expe­riencia para obtener resultados óptimos.
Colocar la placa de zurcir
En algunos trabajos de costura, p.ej., coser botones, corchetes y ojetes, así como para zurcir y bordar, no debe realizarse ningún transporte automático del material a coser, sino que uno mismo debe poder controlar el transporte del material.
En estos casos se debe montar la placa de zurcir suministrada como accesorio.
• Coloque la palanca del prensatelas (15) hacia arriba y lleve la aguja girando el volante (10) hacia la posición más elevada.
• Ahora presione los dos pasadores de la placa de zurcir para que entren en las aberturas de la placa de puntada (19) hasta que en­cajen, como se indica en fig. 1 y 2.
• Para volver a retirar la placa de zurcir, solamente hace falta levan­tar las esquinas.
Zurcir
• Retire el soporte del prensatelas y elija la tensión normal del hilo inferior.
La tensión del hilo superior debería ser un poco más floja de lo nor­mal.
En caso necesario, debajo del lugar defectuoso se puede poner un trozo de tela.
• Coloque la pieza debajo de la aguja y baje la palanca del prensatelas (15) para que la tensión del hilo se haga efectiva.
• Al empujar manualmente la tela hacia atrás y delante se comien­za a coser lentamente.
• Repita este proceso tantas veces como sea necesario hasta que el punto defectuoso se haya llenado con puntadas paralelas.
• Si fuera necesario, se puede volver a zurcir en dirección transver­sal, como se hace zurciendo manualmente.
CONSEJO
La tela debe estar bien tensada al zurcir. Si el punto defectuoso es grande, se recomienda tensar la pieza en un bastidor para bordados (adquirible en el comercio especializado).
E-26

Bordar

Aspectos generales
Retire el soporte del prensatelas, coloque la placa de zurcir y selec­cione la tensión normal del hilo inferior.
La tensión del hilo superior debe estar ajustada lo suficientemente suelta para que el hilo inferior no pueda ser llevado al lado derecho de la tela.
• Fije la tela en el bastidor de bordar (de venta en comercios espe­cializados).
• Baja el prensatelas para que la tensión del hilo se haga efectiva.
• Sujete el bastidor de bordar con su mano mientras está cosiendo el dibujo deseado. No mueva la tela sino siempre el bastidor de bordar.
ADVERTENCIA
No acerque demasiado sus dedos a la aguja.
CONSEJO
Le recomendamos dibujar el motivo de bordado deseado con lápiz o tiza (se vende en comercios especializados) en el lado derecho de la tela.
E
E-27

Coser con una aguja gemela

La aguja gemela se vende en comercios especializados bien surti­dos. Al comprarla preste atención a que la distancia entre las dos agujas no sobrepase los 2,5 mm.
Con la aguja gemela se puede realizar preciosos diseños de dos co­lores si al coser se utilizan hilos de diferentes colores.
ADVERTENCIA
Utilice sólo la puntada recta o la puntada zigzag con la aguja geme­la.
Coloque el ancho de la puntada a máximo 3. Con otros programas o un ancho de puntada superior las agujas
pueden doblarse o romperse.
• Coloque la aguja gemela de la misma forma como se coloca una
• Coloque dos carretes de hilo igual de llenos en los portacarretes
• Asegúrese de que ha colocado los dos discos de fieltro, sumini-
• Enhebre los dos hilos a través del soporte del hilo como en caso
• En los discos tensores del hilo superior conduzca los dos hilos a
• Introduzca los dos hilos en la guía de hilos.
• En los ojos de la aguja, enhebre uno de los hilos a la derecha y el
aguja sencilla (véase página 30).
extensibles (7).
strados con el accesorio, en los dos portacarretes (7).
de un hilo solo.
través de los discos; tenga en cuenta que uno de los hilos se mu­eve a la derecha del disco central y el segundo hilo a la izquierda del mismo.
otro a la izquierda.
ADVERTENCIA
Para coser una esquina con la aguja gemela retire la aguja de la tela porque en caso contrario la aguja gemela podría romperse o defor­marse.
E-28

Coser con el brazo libre

El brazo libre (16) le da la posibilidad de coser más fácilmente piezas con forma de tubo; esta función es muy útil para coser p.ej. mangas y perneras.
Se puede convertir fácilmente la máquina de coser en una máquina de brazo libre, retirando la base plana desmontable con la caja de accesorios de la máquina de coser.
En caso de las siguientes tareas de costura, el brazo libre (16) es es­pecialmente de gran ayuda:
-- Arreglar codos y rodillas de prendas.
-- Coser mangas, especialmente en caso de prendas pequeñas.
-- Aplicaciones, bordados o hacer dobladillos de bordes, puños y perneras.
-- Coser pretinas de cinturas en faldas o pantalones.

La guía de bordes

La guía de bordes le ayuda a realizar costuras rectas y paralelas a lo largo de bordes de tela.
• Introduzca suavemente el tornillo moleteado de la guía en el agujero de rosca interior a la derecha del lado de la placa de puntada (19).
• Ajuste el dispositivo de guía a la distancia deseada y apriete el tornillo.
Para su ayuda en la placa de puntada (19) se encuentran algunas lí­neas de guía.
E

La guía para enguatar

• Introduzca la guía para enguatar debajo del muelle de apriete en la cavidad prevista.
• Dibuje primero la primera costura con tiza y cósala.
• Con ayuda de la guía para enguatar se cose la segunda costura de forma paralela a la primera.
• Se puede regular la distancia de las costuras ajustando la guía en dirección de la flecha.
E-29

MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA

En todos los trabajos de mantenimiento, limpieza y de recambio desconecte siempre primero la máquina y desenchúfela.

Cambiar la lámpara de coser

La lámpara de coser se enciende y se apaga mediante el interruptor principal (13).
• Abrir la tapa frontal (21).
• Ahora se puede girar la tapa frontal (21) hacia la izquierda.
• Ahora cambie la lámpara.
• Cierre la tapa frontal (21) y atorníllela firmemente.
ADVERTENCIA
La potencia máxima permitida de la lámpara es de 15 vatios. Las bombillas se adquieren en el comercio especializado.

Cambiar la aguja

• Gire el volante (10) hacia Usted hasta que la aguja se encuentre en su posición más elevada.
• Afloje el tornillo que sujeta la aguja girándolo hacia Usted.
• Retire la aguja del portaagujas.
• Introduzca la nueva aguja con el lado plano hacia atrás. Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope.
• Vuelva a apretar el tornillo del portaagujas.
E-30
ADVERTENCIA
Las agujas se adquieren en el comercio especializado. Para la información acerca de la denominación de tipo y grosor, le
rogamos que consulte la tabla de telas, hilos y agujas en página 40.

Retirar y colocar la pata prensatelas

Retirar
• Gire el volante (10) hacia Usted hasta que la aguja se encuentre en su posición más elevada.
• Eleve el prensatelas subiendo la palanca del prensatelas (15).
• Al subir la palanca del prensatelas, detrás del soporte del prensa­telas, el prensatelas se cae.
Insertar
• Coloque la pata prensatelas de tal forma que el perno de la pata descanse directamente debajo de la ranura del soporte de la pa­ta. Baje la palanca del prensatelas (15).
• Ahora empuje la palanca de desenganche del prensatelas hacia arriba. El prensatelas se engancha ahora automáticamente.
E
E-31

Retirar y colocar el soporte de la pata prensatelas

No en necesario retirar el soporte para el prensatelas, excepto si desea Usted zurcir, bordar u obtener más espacio para limpiar el transportador de la tela (27).
Retirar
• Coloque la aguja en su posición más elevada, girando el volante (10) hacia Usted y coloque la palanca del prensatelas (15) hacia arriba.
• Retire la pata del soporte y afloje el tornillo del soporte del pren­satelas mediante el destornillador suministrado.
Insertar
• Coloque la aguja en su posición más elevada, girando el volante (10) hacia Usted y coloque la palanca del prensatelas (15) hacia arriba.
• Si ahora se inserta el soporte para el prensatelas, empújelo tanto como sea posible hacia arriba y apriete el tornillo del soporte para el prensatelas mediante el destornillador suministrado.

Cuidado de la máquina de coser

La máquina de coser es un producto de mecánica de precisión y ne­cesita un cuidado periódico para poder funcionar siempre a la per­fección.
Este cuidado lo puede realizar Usted mismo. Cuidado significa principalmente: Limpiar y lubricar.
E-32
ADVERTENCIA
Para la lubricación emplee solamente aceites especiales para máqui­nas de coser de la mejor calidad ya que otros aceites no son adecua­dos.
Observe que después de la lubricación se pueden encontrar resi­duos dentro del aparato. Para eliminar dichos residuos, cosa algu­nas puntadas en una pieza de muestra u otro resto de tela. Así evitará ensuciar el material que desee coser.
Limpiar la carcasa y el reóstato (pedal)
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red. Para limpiar la carcasa y el reóstato (pedal), emplee un paño seco y
suave. Evite emplear detergentes y productos químicos de limpie­za, puesto que podrían dañar las superficies y las inscripciones del aparato.
Limpiar el transportador
Para garantizar una costura perfecta es necesario mantener siempre limpios los dientes del transportador de tela.
• Retire la aguja y el prensatelas (véase página 30 y siguiente).
• Desatornille los tornillos de la placa de puntada (19), para retirar ésta de la máquina.
• Retire con un cepillo el polvo y restos de hilo de los dientes del transportador.
• Vuelva a colocar la placa de puntada (19).
Limpiar y lubricar la carcasa del carrete
• Coloque la aguja en su posición más elevada; en caso contrario no se puede retirar la lanzadera.
• Retire la cápsula portacanilla:
E
• Gire la palanca de resorte hacia fuera, como se indica, y retire el anillo de la lanzadera.
• Retire la lanzadera sujetando el pestillo en el centro de la lanz­adera.
• Retire todas las partículas sucias del anillo de la órbita de la lanz­adera y lubrique las piezas con un paño.
• Introduzca de una a dos gotas de aceite en la órbita de la lanz­adera, como se indica.
• Ahora vuelva a montarlo todo en orden inverso.
E-33

Lubricar la máquina

ADVERTENCIA
Su máquina ya ha sido lubricada en fábrica y está lista para el ser­vicio.
Lubricar la máquina detrás de la tapa frontal
Los puntos a lubricar están marcados con flechas en la figura. Antes de lubricar se debería limpiar estos puntos. Aplique sobre estos puntos una o dos gotas de un buen aceite para máquinas de coser.
Si la máquina no funciona perfectamente, tras haber estado en ser­vicio durante un largo periodo de tiempo, deje que la máquina lub­ricada marche con rapidez, con la tapa frontal cerrada (21) durante algunos minutos.
No olvide primero coser sobre un resto de tela, para que se absorba el aceite que pueda salir.
CONSEJO
Según la frecuencia de uso se debería lubricar esta parte de la má­quina más frecuentemente.
E-34
Desmontaje de la tapa posterior de la carcasa
• Empuje la palanca de la pata prensatelas (15) hacia arriba, abra la tapa frontal (21) y afloje el tornillo (A).
E
ADVERTENCIA
Ya que los tornillos A, B y C son diferentes, guárdelos siempre por separado.
• Retire la base plana desmontable y abra la tapa de la cápsula portacanilla (18).
• Tumbe la máquina con el lado posterior hacia arriba y desator­nille los cuatro tornillos (B) y los dos tornillos (C) del fondo, como se indica.
• Vuelva a poner la máquina de pie.
E-35
• Ahora solamente unos pequeños ganchos de plástico internos sujetan la tapa posterior, como se indica.
• Ahora empuje cuidadosamente hacia abajo el borde superior de la tapa posterior (ahí donde se encuentran los ganchos) con la mano.
• Ahora retire la tapa posterior, tirando hacia fuera.
E-36
Lubricar la parte superior e inferior de la máquina
Los puntos a lubricar están marcados con flechas en la figura. Antes de lubricar se debería limpiar estos puntos. Aplique una o dos gotas de un buen aceite para máquinas de coser sobre estos puntos.
E
CONSEJO
Los puntos marcados con flechas solamente deben ser lubricados pocas veces, aprox. cada dos o tres meses según la frecuencia de uso.
Montaje de la tapa posterior de la carcasa
• Vuelva a colocar la tapa posterior y preste atención a que encaje.
• Ponga la máquina ahora sobre su lado frontal y vuelva a atornil­lar los tornillos A; B y C.
• Cierre la tapa de la cápsula portacanilla (18) y la tapa frontal (21).
• Al final vuelva a insertar la tapa de la carcasa para el reóstato y empújela hasta que encaje.
ADVERTENCIA
Para hacer el montaje más fácil, preste siempre atención a que la pa­lanca del prensatelas (15) se encuentre arriba y que la tapa de la cápsula portacanilla (18) quede abierta.
La tapa de la carcasa del enchufe del reóstato está ahora insertada.
E-37

AVERÍAS

En caso de producirse averías, le rogamos que lea las instrucciones de funcionamiento, para cerciorarse de haber observado correcta­mente todas las indicaciones.
Solamente si ninguna de las soluciones mencionadas tiene éxito, contacte con nuestro servicio postventa.
Fallos Causa página
La máquina no marcha libremente Se debe lubricar la máquina página 34
En la lanzadera hay polvo e hilos página 34 En los dientes del transportador se encuentran
restos Se ha utilizado un aceite incorrecto y la
máquina está obstruida
El hilo superior se rompe La máquina no está bien enhebrada página 12
La tensión del hilo es demasiado alta página 15 La aguja está deformada o despuntada página 17 El grosor del hilo no es el adecuado para la
aguja La aguja está mal fijada página 30 La tela no está tirada hacia atrás en el extremo
de la costura La placa de puntada, la bobina o el prensatelas
están dañados
El hilo inferior se rompe El hilo inferior se enreda por un carrete mal
devanado El hilo inferior no se encuentra debajo del
muelle de tensión en la cápsula portacanilla
página 34
página 34
página 17
página 18
página 9
página 9
La aguja se rompe Se ha colocado mal la aguja página 30
La aguja se ha deformado página 17 La aguja es demasiado fina página 17 Durante la costura se tira de la tela página 18 Un nudo en el hilo página 12 Con agujas gemelas: El ancho de la puntada
es superior a 3 o se ha utilizado un programa especial.
La máquina omite puntadas Se ha colocado mal la aguja página 30
Se ha enhebrado mal la aguja página 15 La aguja y/o el hilo no se ajustan a la tela página 40 La tela es demasiado gruesa o dura página 40 Durante la costura se tira de la tela página 18
página 28
E-38
La costura se frunce o arregaza La tensión del hilo superior es demasiado
fuerte Se ha enhebrado mal la máquina página 12 La aguja es demasiado grande para la tela página 40
El hilo forma bucles La tensión del hilo no está regulada página 15
página 15
E
El hilo superior no está bien enhebrado y/o el hilo inferior no está bien devanado
El grosor de los hilos no es el adecuado para la tela
La tela marcha con irregularidades La longitud de puntada se encuentra en “0” página 19
Se encuentran restos de hilo en la lanzadera página 33
La máquina no marcha La máquina de coser no está bien conectada o
el enchufe no tiene corriente Se encuentran restos de hilo en la lanzadera página 33 El interruptor del volante se encuentra en el
símbolo de la canilla.
página 9
página 40
página 8
página 9
E-39

TABLA DE TELAS, HILOS Y AGUJAS

Generalmente se utilizan hilos y agujas finos para la costura de telas finas e hilos y agujas más fuertes para telas gruesas. Compruebe siempre el grosor del hilo y de la aguja sobre un resto de aquella tela que desea coser. Utilice el mismo hilo para la aguja y el carrete. Si cose encima de tela fina o si cose costuras sintéticas elásticas, utilice agujas con un vástago azul (de venta en comercios especializados). Estas agujas evitan la omisión de puntadas.
Grosor de la
tela
Telas finas Nylon
telas de grosor mediano
Tipo de tela Hilo Aguja
Batista Velo
Jersey 60
Seda 50
Lana Seda
Percal Piqué Lino
80 Algodón
Material sintético
Seda 50
Seda sintética 60 - 80
Algodón
Longitud de
puntada
Puntada recta
65 1 - 3 1 - 4
75
75 - 90 0,5 - 3 0,5 - 4
Zig-zag
Tensión del
hilo superior
Jersey 60
Gabardina 50
Telas gruesas Tejido jeans
Tela de abrigo Jersey 50
Lana Tweed
Material sintético
Seda 50
Algodón
Material sintético
50 Seda
75
75 - 90 0,5 - 3 0,5 - 4
E-40

ELIMINACIÓN

Embalaje

Su máquina de coser está embalada para protegerla contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reuti­lizables o aptos para ser devueltos al ciclo de recic­laje de materias primas.

Aparato

No tire bajo ningún concepto su máquina de coser al final de su vida útil a la basura doméstica normal. Consulte en su ayuntamiento o autoridad local la posibilidad de una eliminación apropiada y respe­tuosa con el medio ambiente.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Máquina de coser
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Absorción nominal de corriente: total 75 vatios Motor: 60 vatios Lámpara: 15 vatios Tamaño de rosca E14
E
Reóstato (pedal)
Tipo: KD 2902 Tensión nominal: 220 V -240 V ~ 50 Hz Clase de protección II

¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso!

E-41

ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE

A
Aguja 17, 30 Aguja gemela 28 Ajuste de la longitud de la puntada 19 Ajuste del ancho de la puntada 19 Alzador de hilo 13 Anillo de la órbita de la lanzadera 33 Averías 38
B
Base plana desmontable 8, 11, 29, 35 Bastidor para bordar 7 Bobina del hilo inferior 9 Bordar 27 Bordar monogramas 28 Botón seleccionador de programa 19 Brazo libre 29
C
Caja de accesorios 7, 8 Cambio de dirección de costura 18 Cápsula portacanilla 33 Carcasa del carrete 33 Colocar la cápsula portacanilla 12 Con 19 Cortar el hilo 18 Coser botones con tallo 24 Coser botones y ojetes 24 Coser cintas elásticas 21 Coser cordones 25 Coser hacia atrás 18 Coser las piezas de tela 21 Coser telas elásticas 21 Cremalleras 25
D
Devanar la bobina del hilo inferior 9 Dobladillo de concha 21
E
El soporte del prensatelas 32 Eliminación 41 Enhebrar el hilo superior 12 Enhebrar la cápsula portacanilla 11
E-42
Extraer el hilo inferior 14
G
Guía de bordes 7, 29 Guía para enguatar 7, 29
H
Hacer dobladillos 25
I
Insertar el prensatelas 31 Insertar el soporte para el prensatelas 32
L
Lámpara de coser 30 Lanzadera 33 Limpieza 33 Lubricar 33, 34, 35
E
M
Mantenimiento 30
O
Ojales 23 Órbita de la lanzadera 33
P
Placa de zurcir 24, 26, 27 Portacarretes 9 Prensatelas 17, 31 Prensatelas estándar 7 Prensatelas, suela cremalleras 7, 25 Prensatelas, suela ojales 7, 23 Prensatelas, suela para coser botones 7 Protector de los dedos 7, 18 Puntada de pluma 22 Puntada de rombo 22 Puntada de satín 20 Puntada invisible 21 Puntada recta 19 Puntada sobrehilado-overlock 22 Puntada zig-zag 20 Puntada zig-zag triple 22 Puntadas de bordado de adorno 22
E-43
R
Regulador de tensión del hilo superior 13 Regular la velocidad de costura 8 Reóstato (pedal) 6, 8, 10, 17, 18, 37, 41 Retirar el prensatelas 31 Retirar el soporte para el prensatelas 32 Retirar la cápsula portacanilla 11
S
Sobrecoser aplicaciones 28 Suela dobladilladora 7 suela estándar 19, 20, 21, 22 Suela para dobladillos 25, 26
T
Tabla de agujas 40 Tensión del hilo 15, 16 Tensión del hilo inferior 15, 16 Tensión del hilo superior 15 Transportador 33 Triple puntada recta elástica 22
V
Volumen de suministro 6
Z
Zurcir 26
E-44

VISTA GERAL

Componentes principais

1) Alavanca da linha
2) Regulador da tensão da linha superior
3) Guia da linha superior
4) Regulador de largura do ponto
5) Pega de suporte rebatível
6) Botão selector do programa
7) Suporte do carrinho de linha amovível
8) Fuso da bobina
9) Encosto da bobina
10) Roda manual
11) Regulador do comprimento do ponto
12) Alavanca de marcha-atrás
13) Interruptor principal (Motor e luz)
14) Caixa da ficha para pedal
15) Alavanca do calcador (no avesso)
16) Braço livre
17) Pé de regulação
18) Cobertura de cápsula da bobina
19) Placa de costura
20) Guia da linha
21) Tampa da frente

Sistema mecânico de costura

22) Suporte da agulha
23) Parafuso de fixação da agulha
24) Guia da linha no suporte da agulha
25) Agulha
26) Calcador
27) Transportador do tecido
28) Parafuso do suporte do calcador
29) Suporte do calcador
30) Alavanca de activação do calcador
P-2

ÍNDICE

Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conteúdo da caixa de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Estabilidade da máquina de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controlo da velocidade de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocação e remoção da mesa amovível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caixa de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Trabalhos a serem efectuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encher a bobina da linha inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remoção da cápsula da bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enfiar a cápsula da bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocação da cápsula da bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Enfiar a linha superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fazer subir a linha superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste da tensão da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verificação das tensões da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selecção correcta da agulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elevação e descida do calcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protecção para os dedos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Coser para trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introduzir o tecido na máquina de costura . . . . . . . . . . . . . . 18
Alteração da direcção da costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Corte da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Botão selector do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste do comprimento do ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de largura do ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tipos de pontos (programas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Orifício do botão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pregar botões e colchetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pregar fechos de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Coser bainhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Passajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bordar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Coser com uma agulha dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Coser com o braço livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A régua da ourela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A régua wattier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenção, conservação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Substituição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Substituição da agulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remoção e colocação do calcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remoção e colocação do suporte do calcador . . . . . . . . . . . . . 32
Conservação da máquina de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lubrificação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tabela de tecidos, linhas e agulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
P
P-3

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

Relativamente a este manual

Antes da primeira colocação em funcionamento leia este manual de instruções com atenção e siga estritamente as indicações de segurança!
Todos os trabalhos efectuados no e com este aparelho devem seguir as instruções descritas no manual.
Se entregar o aparelho a terceiros, deve também entregar este manual de instruções!

Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças

As crianças não têm noção dos perigos que podem advir dos apa­relhos eléctricos.
Nunca deixe que as crianças utilizem a máquina de costura sem vi­gilância. Tenha em mente os eventuais ferimentos que podem ser provocados pela agulha, mesmo quando a máquina não está ligada à rede.
Mantenha também a película das embalagens fora do alcance de crianças. Existe risco de asfixia.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com pouco experiência e / ou com pouco conhecimento, a não ser que se encontrem sob vigilância por uma pessoa respon­sável pela segurança ou se obterem indicações, da mesma pes­soa, como utilizar o aparelho.

Cabo e ligação de rede

Ligue o aparelho apenas numa tomada eléctrica bem acessível (230 V ~ 50 Hz), próximo do local de instalação. A tomada eléctrica deve estar bem acessível para o caso de necessitar de desligar rapi­damente o aparelho da rede.
Quando retirar a ficha, puxe pela ficha e não pelo cabo. Desenrole todo o cabo durante o funcionamento. A ficha de rede e o cabo de extensão devem estar colocados de for-
ma que ninguém possa tropeçar neles. O cabo não deve tocar em superfícies quentes. Desligue a máquina e a ficha de rede antes de efectuar os seguintes
trabalhos: enfiar a linha, substituição da agulha, ajustar o calcador, substituir lâmpada, limpeza e manutenção, bem como no final e em caso de interrupção do trabalho de costura.

Nunca reparar o aparelho por iniciativa própria

No caso de danos no aparelho ou no cabo de ligação, retire imedia­tamente a ficha da tomada.
O aparelho não deve ser utilizado se apresentar danos visíveis na máquina de costura ou no cabo de rede, de forma a evitar riscos.
Nunca tente abrir e/ou reparar o aparelho por iniciativa própria. Exi­ste risco de choque eléctrico! Em caso de avaria, dirija-se ao nosso serviço de assistência técnica ou a uma loja especializada.
Se o cabo de ligação deste aparelho se encontrar danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou seu serviço de assistência ao clien­te ou por uma pessoa com iguais classificações, de modo a evitar eventuais perigos.
P-4

Indicações fundamentais

A máquina de costura não deve ser sujeita a humidade – risco de choque eléctrico!
Nunca deixe a máquina de costura ligada sem vigilância. Não utilize a máquina ao ar livre. O aparelho só pode ser colocado em funcionamento com o pedal
de tipo KD 2902.

Operar o aparelho com segurança

Coloque a máquina de costura sobre uma superfície de trabalho fir­me e plana.
Durante o funcionamento, os orifícios de ar devem permanecer desobstruídos: não deixe entrar quaisquer objectos (p. ex. pó, re­stos de tecido etc.) nos orifícios.
Utilize apenas os acessórios fornecidos. Na lubrificação, utilize apenas óleos especiais para máquinas de co-
stura. Não utilize outros líquidos. Seja cuidadoso ao utilizar as peças móveis da máquina, sobretudo a
agulha. Há risco de ferimentos mesmo quando a máquina não está ligada à corrente!
Ao coser, preste atenção para não colocar os dedos por baixo do parafuso de fixação da agulha.
Não utilize agulhas tortas nem gastas. Não prenda nem puxe o tecido ao coser. As agulhas podem partir. No final do trabalho de costura, coloque a agulha sempre na po-
sição mais alta.
P

Limpeza e armazenamento

Antes de iniciar a limpeza retire a ficha de rede da tomada. Para a limpeza deve ser utilizado um pano seco e suave. Devem ser evita­dos produtos de limpeza ou solventes químicos, visto que estes po­dem danificar a superfície e/ou as inscrições no aparelho.
Quando guardar a máquina de costura, cubra-a sempre com a co­bertura fornecida, para a proteger do pó.
P-5

CONHECER O APARELHO

Material fornecido

Ao retirar o aparelho da embalagem, certifique-se de que as seguin­tes peças foram fornecidas:
P-6
1)Máquina de costura
2)Mesa amovível com caixa de acessórios
3)Pedal
4) Suporte da bobina para linha overlock Las seguintes peças sem imagem:
•Cobertura
• Manual de instruções e documento da garantia

Conteúdo da caixa de acessórios

P
1) Calcador padrão (ponto a direito/ponto ziguezague)
(já montado)
2) Calcador para bainhas
3) Calcador para casear
4) Calcador para pregar fechos de correr
5) Calcador para pregar botões
6) Régua da ourela
7) Régua wattier
8) Placa de cerzidura
9) Bobina de substituição (3 peças)
10) Protecção para os dedos (já montada)
11) Feltro para suporte do carrinho de linha (2 peças)
12) Conjunto de agulhas
13) Bisnaga de óleo
14) Chave de fendas (grande)
15) Chave de fendas (pequena)
16) Lanceta de abrir casas
P-7

Ligações eléctricas

O interruptor de corrente liga não só a máquina como também a luz para a costura.
• Encaixe a ficha de acoplamento do pedalfornecido na caixa da ficha na máquina e depois a ficha de rede na tomada.
Utilize apenas o pedal de tipo KD 2902 fornecido.
Depois do trabalho ou antes da manutenção, desligue sempre a máquina e retire a ficha de rede da tomada.

Estabilidade da máquina de costura

Com o pé de regulação (17) pode ajustar a estabilidade da máquina de costura.
• Rode o pé de regulação para a direita, para baixar ou para es­querda, para subir.
• Ajuste a base, de forma que a máquina de costura fique direita e não oscile.

Controlo da velocidade de costura

A velocidade de costura é controlada pelo pedal. A velocidade da costura pode ser alterada, exercendo-se mais ou menos pressão no pedal.

Colocação e remoção da mesa amovível

A máquina é fornecida com uma mesa de trabalho.
• A mesa amovível pode ser removida, deslocando-a cuidadosa­mente para a esquerda.
• Para a colocação da mesa amovível, coloque a mesa com cuida­do na máquina e desloque-a para a direita até a ouvir encaixar.

Caixa de acessórios

P-8
A caixa de acessórios está integrada na mesa amovível.
• Para a abrir, feche cuidadosamente a tampa da mesa amovível, ficando com acesso aos acessórios.

TRABALHOS A SEREM EFECTUADOS

Encher a bobina da linha inferior

As bobinas da linha inferior podem ser enchidas de forma rápida e fácil com a máquina de costura.
Passe a linha do carrinho de linha através da guia da linha em di­recção à bobina.
O procedimento detalhado para a bobinagem está descrito nos se­guintes pontos:
• Scoloque o interruptor na roda manual (10) para o símbolo da bobina, para evitar um movimento da agulha durante a bobina­gem.
• Retire um dos suportes do carrinho de linha (7) totalmente para fora e encaixe um carrinho de linha.
P
• Passe, agora, a linha do carrinho de linha, tal como está descrito na figura, através da guia da linha.
• Enfie o final da linha, tal como representado, através do orifício da bobina e enrole algumas vezes com a mão à volta da bobina.
P-9
• Encaixe a bobina no fuso da bobina (8), em que a extremidade da linha esteja no cimo da bobina. Gire o fuso da bobina (8) para a direita de encontro do encosto da bobina (9) até se ouvir a en­caixar.
• Mantenha a extremidade da linha segura e accione o pedal. Solte a extremidade da linha, logo que a bobina seja bobinada um pouco. Bobine, até o fuso da bobina (8) parar automaticamente.
• Gire o fuso da bobina (8) para a esquerda e remova a bobina.
• Corte a linha.
• Coloque o interruptor na roda manual novamente para o símbo­lo da agulha. A agulha só se volta a mover quando accionar o pe­dal.
Se na bobinagem, a distribuição da linha não for uniforme, pode re­gular a altura da guia da linha:
• Abrir tampa da frente (21)
• Soltar o parafuso (B) para regular a altura da guia da linha (A).
P-10

Remoção da cápsula da bobina

• Remova a mesa amovível.
• Coloque a agulha, rodando a roda manual (10) bem como o cal­cador para a posição mais alta e abra a cobertura da cápsula da bobina (18) tal como é indicado na figura.
• Abra a alavanca basculante da cápsula da bobina e retire-a da máquina.
• Ao soltar a alavanca basculante, a bobina sai automaticamente da cápsula da bobina.
P

Enfiar a cápsula da bobina

• Segure a bobina entre o polegar e o indicador da mão direita e deixe aprox. 15 cm da linha pendurada.
• Segure a cápsula da bobina na mão esquerda e coloque a bobi­na na cápsula da mesma.
• Introduza a extremidade da linha na ranhura no bordo da cápsu­la da bobina.
• Agora para a linha por baixo da mola tensora em direcção ao orifício da linha. Certifique-se de que aprox. 15 cm da linha se encontra suspenso para fora da bobina.
P-11

Colocação da cápsula da bobina

• Segure a cápsula da bobina de forma que os dedos da cápsula estejam virados para cima. Abra a alavanca basculante da cápsu­la da bobina.
• Coloque a cápsula da bobina no pino central e pressione a cáp­sula cuidadosamente para dentro, até o dedo da cápsula da bo­bina entrar no anel do rodete.
• Solte a tampa e pressione-a para a cápsula da bobina.
• Feche a cobertura da cápsula da bobina (18).

Enfiar a linha superior

Leia as seguintes instruções com atenção, pois uma sequência ou uma introdução da linha errada pode provocar quebras da linha, omissões de pontos e o enrugamento do tecido.
Na tampa da frente (21) está representada esquematicamente a in­trodução da linha, pela qual se pode orientar.
• Antes de enfiar a linha, colocar a agulha na sua posição mais alta, girando a roda manual (10) e a alavanca do calcador (15).
• Coloque um carrinho de linha num suporte para o mesmo (7), em que a linha deve chegar ao carrinho de linha pela parte de trás.
• Segure no carrinho de linha com a mão direita.
P-12
• Passe agora a linha por baixo da guia da linha superior (3), tal como é indicado.
• Em seguida, deixe a linha passar entre os discos tensores do re­gulador da tensão da linha superior (2), tal como é indicado.
DICA
Uma tensão da linha superior de 3 é o ideal para a maioria das utili­zações.
• Passe a linha para cima por baixo da guia dianteira da linha, a mola de guia interior é levantada automaticamente.
P
• Enfie a linha da direita para a esquerda no gancho da alavanca da linha (1).
NOTA
Se necessário, gire a roda manual (10), para levantar a alavanca da linha.
• Volte a introduzir a linha para baixo no sentido da agulha, sendo colocada através da guia interna da linha e da guia da linha do suporte da agulha.
• Enfie agora a linha, da frente para trás, através do orifício da agulha e deixe aprox. 10 cm de linha livre.
P-13

Fazer subir a linha superior

• Colocar o calcador (26) para cima.
• Puxe para trás aprox. 10 cm de ambas as linhas por baixo do
Gire a roda manual (10) para si com a mão direita, até a agulha se mover para baixo e de novo para cima. Logo que a agulha chegue à sua posição mais alta, imobilize a roda manual (10). Segure bem a extremidade da linha superior com a mão esquer­da. Puxe a linha superior ligeiramente para cima, de forma que a lin­ha inferior forme um nó.
calcador (26).
P-14

AJUSTES

Ajuste da tensão da linha

Se a linha partir ao coser, quer dizer que a tensão da linha está de­masiado elevada.
Se, ao coser, se formarem nós, a tensão da linha é demasiado redu­zida.
Em ambos os casos, a tensão da linha tem de ser ajustada. Nesse caso, a tensão da linha superior e inferior deve estar ajustada
na relação correcta.
Regulação da tensão da linha superior
A tensão é criada pelos discos, por onde passa a linha. A pressão ne­stes discos é regulada através do regulador da tensão da linha superior (2).
Quanto maior o número, maior a tensão.
NOTA
Uma tensão da linha superior de 3 é a ideal para a maioria dos tra­balhos de costura.
A tensão da linha superior só é activada mediante a descida do cal­cador.
P
Há mais motivos para ter de regular a tensão. Assim, p. ex. a tensão é diferente para diferentes materiais.
A tensão necessária depende da estabilidade e grossura do tecido, das camadas de tecido que devem ser cosidas e do tipo de ponto seleccionado.
Preste atenção para que a tensão da linha superior e inferior seja uniforme, caso contrário, o tecido pode ficar enrugado.
Recomendamos que cosa uma amostra de tecido, antes de cada tra­balho.
Regulação da tensão da linha inferior
A tensão da linha inferior raramente tem de ser regulada, pois já vem ajustada pelo fabricante para trabalhos gerais de costura.
A tensão da linha inferior é a correcta, quando a linha pode ser re­movida facilmente da bobina com uma pequena resistência.
Porém, para materiais especialmente leves ou difíceis de manusear a linha inferior requer uma regulação.
A tensão da linha inferior pode ser ajustada no parafuso de ajuste da cápsula da bobina. Para ajustar, utilize a pequena chave de fendas fornecida.
Remova a cápsula da bobina:
Tensão reduzida:
Rodar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Tensão elevada:
Rodar o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio.
P-15
Verificar a tensão da linha inferior
A forma mais simples de verificar a tensão da linha inferior, é coser com um ponto médio de ziguezague no tecido que deseja coser.
Utilize a agulha e as linhas adequadas. Isto é especialmente importante quando utilizar diferentes cores
para a linha superior e inferior. Cosa alguns pontos em ziguezague. A tensão da linha é a correcta se não conseguir ver a linha inferior
no lado direito do tecido. Preste atenção para dar sempre pontos uniformes (ver figura à es-
querda).

Verificação das tensões da linha

Costura correcta
O ajuste correcto da tensão da linha superior e inferior deve estar de tal forma firme que os entrelaçamentos das linhas se encontrem no centro do tecido.
O tecido permanece plano e sem dobras.
Costuras imperfeitas
A linha superior está demasiado firme e puxa a linha inferior para ci­ma. A linha inferior surge no lado direito do tecido.
Solução:
Diminuir a tensão da linha superior, rodando o regulador da tensão da linha superior (2) para um número inferior.
A linha superior está demasiado solta. A linha inferior puxa a linha superior para baixo. A linha superior surge no avesso do tecido.
Solução:
Aumentar a tensão da linha superior, rodando o regulador da tensão da linha superior (2) para um número superior.
Em ambos os casos de costuras imperfeitas, deve também regular eventualmente a tensão da linha inferior.
P-16

COSER

Generalidades

Ligue o interruptor principal (13). Ao mudar o tipo de ponto, coloque a agulha sempre na posição
mais alta. Desloque o tecido o suficiente por baixo do calcador (26). Deixe cerca de 10 cm de linha superior e inferior livre na parte de trás.
Descer a alavanca do calcador (15). Enquanto segura a linha com a mão esquerda, gire a roda manual (10) para si e coloque a agulha no local do tecido onde pretende começar a coser.
Accione o pedal – quando mais pressionado for o pedal, mais de­pressa a máquina trabalha. Ao coser, acompanhe o tecido gen­tilmente com a mão. Efectue alguns pontos para trás, accionando a alavanca de marcha-atrás (12), para fixar os primeiros pontos.
DICA
Se não tiver a certeza se, por exemplo, a tensão da linha ou o ponto coincidem, experimente os ajustes num retalho de tecido.
O tecido passa automaticamente por baixo do calcador (26): não deve ser preso nem puxado com as mãos, mas sim acompanhado suavemente, para que a costura adquira a direcção desejada.
P

Selecção correcta da agulha

O número, que indica a grossura da agulha, encontra-se na haste. Quanto maior for o número, mais grossa será a agulha.
NOTA
Nunca utilize uma agulha que esteja dobrada ou gasta.

Elevação e descida do calcador

Levantando ou baixando a alavanca do calcador (15) o calcador (26) sobe ou desce, respectivamente.
Para poder coser tecidos grossos, o calcador (26) pode ser levanta­do para se obter mais algum espaço.
P-17

Protecção para os dedos

Coser para trás

Este acessório protege as mãos de ficarem inadvertidamente por baixo da agulha.
Utilize a costura para trás para reforçar o início e o fim da costura.
• Prima a alavanca de marcha-atrás (12) para baixo e mantenha-a premida.
• Accione o pedal – quando mais pressionado for o pedal, mais depressa a máquina trabalha.
• Se pretender voltar a coser para a frente, basta soltar a alavanca de marcha-atrás (12).

Introduzir o tecido na máquina de costura

Termine o seu trabalho sempre de forma que a agulha fique na sua posição mais alta. Para remover o tecido, levante o calcador (26) e puxe o tecido para trás, afastando-o de si.

Alteração da direcção da costura

Se no canto do tecido pretender alterar o sentido da costura, proce­da da seguinte forma:
• Pare a máquina e gire a roda manual (10) para si até a agulha entrar no tecido.
• Levante o calcador (26).
• Rode o tecido à volta da agulha, para mudar para a direcção que deseja.
• Baixe o calcador (26) e continue a coser.

Corte da linha

Corte a linha na parte traseira no calcador (26) ou com uma tesou­ra. Deixe aprox. 15 cm de linha livre fora do orifício da agulha.
P-18

Botão selector do programa

Nesta máquina de costura encontram-se disponíveis diferentes pontos normais e de fantasia. Com o botão selector de programa (6) pode ajustar facilmente o tipo de ponto desejado.
• Antes da mudança de ponto, certifique-se sempre que a agulha se encontra na sua posição mais alta.
As letras do botão selector do programa correspondem às letras das figuras dos tipos de ponto.
• Gire o botão selector do programa de forma que o tipo de ponto desejado se encontre na marcação.
DICA
Se a máquina não coser conforme o programa de costura seleccio­nado, gire o botão selector do programa (6) todo de uma vez; volte depois para o tipo de ponto desejado.

Ajuste do comprimento do ponto

Com o regulador do comprimento do ponto (11), pode seleccionar o comprimento do tipo de ponto desejado.
• Gire o regulador do comprimento do ponto de forma que o nú­mero do comprimento desejado do ponto se encontre na mar­cação.
• Os números indicam o comprimento aproximado do ponto em milímetros.
Quanto menor for o número, mais curto será o ponto.
P

Ajuste de largura do ponto

Com o regulador de largura do ponto (4) pode seleccionar a largura do ponto ziguezague ou de uma amostra de pontos.
• Ajuste 0: ponto a direito.
• Ajuste de 1-5: diferentes larguras dos pontos de amostra.
NOTA
Se utilizar agulha dupla, regule a largura do ponto, no máximo, para 3. No caso de um ajuste mais elevado, as agulhas podem par­tir.

Tipos de pontos (programas)

Os tipos de pontos são ajustados no botão selector do programa (6). Preste atenção para que a agulha se encontre na po­sição mais alta, antes de efectuar a mudança do tipo de ponto.
Antes de utilizar um programa de pontos, cosa num retalho de te­cido.
NOTA
Para colocar e remover o calcador, leia página 31.
Ponto a direito
Adequado para costuras gerais e pespontos.
Calcador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
P-19
Ponto ziguezague
O ponto ziguezague é um dos pontos mais usados. Permite muitas utilizações, como por exemplo, bainhas, aplicações e monogramas.
Antes de utilizar o ponto ziguezague, cosa alguns pontos a direito para reforçar a costura.
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 a 4
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 5
DICAS PARA PONTOS ZIGUEZAGUE
Para conseguir pontos ziguezague mais perfeitos, a tensão da linha superior tem de estar mais solta do que na costura com pontos a di­reito.
A linha superior deve ser facilmente visível no lado do avesso do te­cido.
Ponto de cordão
O chamado ponto de cordão, um ponto ziguezague muito estreito, destina-se sobretudo a aplicações, monogramas e diferentes pontos de fantasia.
Selecção do programa como no caso do ponto ziguezague normal.
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 a 2
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 2
DICA
Sempre que utilizar este ponto, deve prestar atenção para que a tensão da linha superior seja ligeiramente solta. Quanto mais largo for o ponto, mais relaxada deve ser a tensão da linha superior. Ao coser tecidos muitos finos ou macios, deve colocar um papel fino por baixo do tecido e cosê-lo juntamente. Evita, assim, a omissão de pontos e o enrugamento do tecido.
Ziguezague com três pontos
Com este tipo de ponto são cosidas as beiras ásperas.
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 3
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 a 5
Bainhas invisíveis no sentido contrário
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 3
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 a 5
P-20
Ponto invisível
Para os chamados pontos invisíveis.
Calcador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 3
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilize uma cor de linha, que coincida com o tecido. No caso de tecidos muito leves ou transparentes utilize um fio de
nylon transparente.
• Dobre o tecido tal como é indicado na figura.
• Cosa por cima da dobra, tal como é indicado. Os pontos a direito devem estar na bainha, e as extremidades dos pontos zigue­zague devem entrar apenas na dobra superior do tecido.
• Retire agora o tecido da máquina e alise-o.
O tecido dobrado exibe agora um ponto invisível.
P
Ponto elástico: a direito triplo, ziguezague triplo
Utilize os tipos de pontos para coser tecidos elásticos ou malhas para coser elásticos.
O ponto a direito triplo resulta numa costura a direito firme, p. ex. para costuras extensíveis em calças, aplicações em mangas, forros, etc., que é três vezes mais forte do que uma costura normal e é tam­bém mais elástica. Por isso, esta costura acompanha o tecido quan­do este é esticado, sem romper a linha.
Calcador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 a 5
Costurar todos os tipos de tecidos elásticos
Utilize uma linha sintética. Assim, a costura fica quase imperceptí­vel.
Coser duas partes de tecido (elevação)
Com o ponto elástico podem ser cosidas duas partes de tecido de forma lisa.
• Coloque as duas ourelas do tecido por baixo do calcador. Preste atenção para que ambas as ourelas sejam cozidas em conjunto e a agulha entre uniformemente à esquerda e à direita no tecido.
Coser bandas de borracha
• Coloque a banda de borracha no local desejado.
• Coser a banda de borracha com o ponto elástico, esticando a banda à frente e atrás do calcador com as mãos. Quanto maior for a tensão, mais apertada será a dobra.
P-21
Ponto em losango
O ponto em losango é um ponto decorativo com múltiplas apli­cações, p. ex. para coser extremidades de bandas de borracha ou para coser em stretch e noutro material elástico.
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Para trabalhos em losango prestar atenção ao seguinte: Dobre a costura uniformemente. Forre a dobra com uma tira estreita de tecido e coza por cima com
o ponto de losango. Termine o trabalho em losango, antes de aplicar a peça guarnecida
na peça de vestuário. No caso de tecidos muito leves, pode conseguir-se o mesmo efeito,
com uma linha elástica.
Ponto Overlock
Este ponto é sobretudo adequado para coser e reparar fatos em jer­sey e para jogging. Este ponto é tão útil como decorativo. Ele con­siste em linhas laterais planas com uniões transversais e é absolutamente elástico.
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Programa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coloque o bordo do tecido por baixo do calcador de forma que a agulha cosa a direito com do lado direito, tocando ainda no bordo do tecido e coza em ziguezague com o lado esquerdo.
Pontos de fantasia
Os programas H até R oferecem inúmeros pontos de fantasia.
Calcador:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador padrão
Comprimento do ponto programa H a K: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comprimento do ponto programa L a R: . . . . . . . . . . . . . 0,25 a 1
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A costura em arco (programa N), por exemplo, é a ideal para coser modelos decorativos em toalhas de mesa, guardanapos, colarinhos, mangas, etc.
P-22

Orifício do botão

DICA
Para encontrar o comprimento adequado do ponto, recomenda-se que caseie num retalho de tecido em separado.
Calcador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . calcador para casear
Programa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S a U
Comprimento do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 a 1
Largura do ponto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Coloque o calcador e a agulha na posição mais alta. Substitua o calcador pelo calcador para casear.
• Seleccione no tecido, onde se deverá casear, o comprimento desejado da casa; utilizando um lápis ou giz de alfaiate.
Ao coser tecido muito fino ou sintético, reduza a pressão do calca­dor e cosa por cima de um papel, para impedir o enrugamento do tecido.
Procedimentos
• Com o botão selector de programa (6) seleccione o programa S para coser o lado esquerdo.
• Passe a linha superior através do orifício do calcador para casear e puxe as duas, a linha superior e inferior, no lado esquerdo. Bai­xe o calcador e cosa lentamente, até ser atingido o comprimento desejado do lado lateral.
P
• Levante a agulha para a posição mais alta e mude para o progra­ma T para o lado inferior.
• Dê alguns pontos do lado inferior.
• Volte a levantar a agulha para a posição mais alta e mude para o programa U para o lado direito.
• Cosa agora o lado lateral direito no mesmo comprimento do lado esquerdo.
• Coloque a agulha na posição mais alta e seleccione novamente o programa T para o lado superior.
• Dê alguns pontos no lado superior, tal como fez para o lado in­ferior.
• Para rematar, recomenda-se o comprimento de ponto ”0“ e dar ainda alguns pontos, para que as linhas fiquem bem entrelaça­das e a casa do botão não desfie.
• Para rematar, abra o tecido entre as costuras com a lanceta de abrir casas fornecida. Preste muita atenção para não danificar nenhum dos lados.
DICA
Para evitar cortar o lado superior, recomenda-se espetar um alfinete antes dele.
P-23

Pregar botões e colchetes

Com o calcador azul transparente podem ser cozidos botões e col­chetes sem esforço.
Com o botão selector do programa (6) seleccione uma largura do ponto ziguezague, que corresponda à distância do furo.
• Para este passo de trabalho, monte a placa de cerzidura, para evi­tar que a peça de trabalho se desloque. Montagem da placa de cerzidura, consultar página 26
• Baixar o calcador e colocar o botão entre o tecido e o calcador, de forma que o ponto ziguezague entre nos furos do botão, tal como se pode ver na figura.
• Verifique a posição correcta do botão, girando a roda manual (10) com a mão. A agulha tem de entrar exactamente nos furos do botão, para não se danificar. Se necessário, altere a largura do ponto ziguezague.
• Cosa a uma velocidade reduzida 6 a 7 pontos por furo.
No caso de botões com quatro furos, o tecido é deslocado com o botão: assim também são cosidos nos outros furos 6 a 7 pontos. De­pois de remover o tecido, coloque a linha superior cortada genero­samente no lado do avesso do tecido e entrelace-a com a linha inferior.
Coser botões com pé
No caso de materiais pesados é necessário um pé para o botão.
• Coloque uma agulha, ou no caso de um pé grosso, um fósforo por cima do botão e, em seguida, proceda da mesma forma como ao coser um botão normal.
• Remova o material da máquina depois de aprox. 10 pontos.
• Retire a agulha ou o fósforo da peça a ser cosida.
• Deixe um pouco mais de linha superior, enfie-a no botão e enro­le-a algumas vezes à volta do pé, passe-a para o avesso do tecido e entrelace-a com a linha inferior.
P-24

Pregar fechos de correr

Utilize o calcador para fechos. De acordo com o lado do fecho de correr que deseja coser, o calca-
dor deve estar sempre pousado no tecido. Por este motivo, o calcador deve ser fixo à esquerda ou à direita, e
não no meio como no caso de todos os outros calcadores.
• Coloque o calcador e a agulha na posição mais alta, para mudar de calcador.
• Fixe o fecho de correr ao tecido e coloque a peça a ser cosida em posição, por baixo do calcador.
• Para coser o lado direito do fecho de correr, fixe o calcador para fechos de correr de forma que a agulha cosa do lado esquerdo (1).
• Cosa no lado direito do fecho de correr, em que a costura deve ser efectuada tão próximo quanto possível dos dentes do fecho. (1)
• Cosa o fecho de correr cerca de 0,5 centímetros abaixo dos den­tes com uma nervura firme.
• Para coser o lado esquerdo do fecho de correr, mude a posição do calcador no suporte do mesmo.
• Cosa tal como fez no lado direito do fecho de correr (2).
• Antes de o calcador chegar ao cursor no bordo do fecho de cor­rer, levante o calcador e abra o fecho de correr, mantendo a agulha no tecido. (3)
P
Coser cordões
Com o calcador do fecho de correr também pode coser cordões fa­cilmente, como se pode ver na figura.
• Dobre o tecido de forma a fazer um túnel para o cordão e cosa ao longo do cordão, mantendo o calcador para fechos de correr atrás do cordão.

Coser bainhas

Com o calcador para bainhas pode fazer bainhas em tecidos finos e de média espessura, p. ex. blusas, lenços de seda e volantes. Medi­ante a bainha efectuada com o calcador de rolo, garantem-se oure­las perfeitas, duradouras e sem esfiar.
• Coloque o calcador e a agulha na posição mais alta e substitua, em seguida, o calcador existente pelo calcador para bainhas.
• Coloque o início da bainha num dobra dupla de aprox. 2 mm para o interior.
• Introduza então a bainha invertida na rosca da base da bainha em rolo.
• Dê alguns pontos com cuidado e lentamente, girando a roda manual (10).
• Quando o início da bainha for puxado para o calcador, comece a coser a bainha com cuidado.
P-25

Passajar

• Mantenha a ourela do tecido um pouco por cima do lado es­querdo do calcador, para evitar um deslizamento para fora da rosca.
• Preste atenção para que o tecido passe para baixo do lado direito do calcador.
DICA
Inclinando um pouco a extremidade do tecido, a bainha pode ser introduzida facilmente no calcador para bainhas.
Fixe a bainha antes de coser ou passe a ferro o início da bainha. Este trabalho pressupõe a existência dos materiais adequados e de
alguma experiência, para serem obtidos os melhores resultados.
Montar a placa de cerzidura
Em diferentes trabalhos de costura, p. ex. ao pregar botões, colche­tes e para passajar e bordar, é necessário que não se efectue nen­hum transporte automático da peça a ser cosida, mas que o transporte seja controlado pelo utilizador.
Nestes casos, tem de montar a placa de cerzidura contida nos aces­sórios.
• Ajuste a alavanca do calcador (15) para cima e gire a roda manual (10) para colocar a agulha na posição mais alta.
• Prima agora ambos os pinos da placa de cerzidura nos respec­tivos orifícios da placa de costura (19), até encaixarem, tal como é indicado na fig. 1 e 2.
• Para voltar a remover a placa de cerzidura, necessita apenas de levantar os cantos.
Passajar
• Remova o suporte do calcador e seleccione a tensão normal da linha inferior.
A tensão da linha superior deve ser um pouco menor do que o nor­mal.
Se necessário, pode forrar os locais danificados com um pouco de tecido.
• Coloque o tecido por baixo da agulha e levante a alavanca do calcador (15), para que a tensão da linha seja eficaz.
• Através do avanço e do retrocesso lento do tecido com a mão, comece lentamente a coser.
• Repita este processo até a parte danificada ficar apertada com pontos paralelos.
• Se necessário, pode passajar mais uma vez no sentido transver­sal.
DICA
Ao passajar, o tecido deve estar bem esticado. Se o ponto danificado for grande, recomenda-se que a peça seja esticada num bastidor (disponível no nas lojas especializadas).
P-26

Bordar

Generalidades
Remova o suporte do calcador, monte a placa de cerzidura e selec­cione a tensão normal da linha inferior.
A tensão da linha superior tem de ser ajustada de forma solta, de tal modo que a linha superior não seja puxada para o lado direito do tecido.
• Estique o tecido no bastidor (disponível em lojas especializadas).
• Baixe o calcador, para que a tensão da linha seja eficaz.
• Segure bem no bastidor com a mão, enquanto cose o ponto desejado. Não mova o tecido, mas sim o bastidor.
NOTA
Não aproxime demasiado os dedos da agulha.
DICA
Recomendamos a estampagem do padrão desejado no lado direito do tecido com lápis ou giz de alfaiate (disponível em lojas especia­lizadas).
P
P-27

Coser com uma agulha dupla

A agulha dupla pode ser obtida em lojas especializadas. Na altura da compra, preste atenção para que a distância entre as agulhas não exceda 2,5 mm.
Com a agulha dupla podem ser criados magníficos padrões de duas cores, se utilizar linhas de diferentes cores.
NOTA
Utilize apenas o ponto direito ou o ziguezague com a agulha dupla. Coloque a largura do ponto, no máximo, para 3. Com outros programas ou uma largura do ponto maior, as agulhas
podem dobrar ou partir.
• Coloque a agulha dupla tal como uma agulha simples (consultar página 30).
• Coloque dois carrinhos de linha cheios nos suportes dos carrinhos (7) amovíveis.
• Certifique-se de que ambos os discos de feltro, fornecidos nos acessórios, estão colocados em ambos os suportes de carrinhos (7).
• Enfiar ambas as linhas através do suporte da linha, como se fosse uma linha individual.
• No caso de discos de tensão da linha superior, enfie ambas as lin­has através dos discos, prestando atenção para que uma linha passe à direita do disco central e a segunda linha passe à sua es­querda.
• Passe ambas as linhas na guia de linha.
• No caso de orifícios da agulha, enfie uma linha à direita e à es­querda.
NOTA
Para coser um canto com uma agulha dupla, levante a agulha do te­cido, caso contrário a agulha dupla pode partir ou dobrar.
P-28

Coser com o braço livre

O braço livre (16) permite-lhe coser facilmente peças tubulares, p. ex. esta função é muito útil para coser mangas e pernas de calças.
A sua máquina de costura pode tornar-se numa máquina de braço livre, removendo a mesa amovível com a caixa de acessórios da má­quina de costura.
O braço livre (16) é especialmente útil nos seguintes trabalhos de costura:
-- Reparação de cotovelos e joelhos em peças de vestuário.
-- Coser mangas, sobretudo em peças de vestuário pequenas
-- Aplicações, bordados ou bainhas de cantos, mangas ou pernas de calças.
-- Coser cintas elásticas em saias e calças.

A régua da ourela

A régua da ourela é útil para coser a direito e paralelamente à orla do tecido.
• Gire ligeiramente o parafuso de cabeça estriada da régua no orifício roscado à direita, perto da placa de costura (19).
• Ajuste a guia para a distância desejada e aperte bem o parafuso.
Como auxílio, são colocadas algumas réguas de guia na placa de costura (19).
P

A régua wattier

• Introduza a régua wattier por baixo da mola de aperto na cavi­dade prevista.
• Assinalar a primeira costura com giz e coser.
• Com a ajuda da régua wattier, cosa a segunda costura paralela­mente à primeira.
• A distância das costuras pode ser regulada, ajustando a calha no sentido das setas.
P-29

MANUTENÇÃO, CONSERVAÇÃO E LIMPEZA

Antes de qualquer trabalho de manutenção, limpeza e substituição, desligue sempre a máquina e retire a ficha.

Substituição da lâmpada

A lâmpada é ligada e desligada no interruptor principal (13).
• Abrir a tampa da frente (21).
• Agora, pode girar a tampa da frente (21) para a esquerda.
• Troque agora a lâmpada.
• Feche a tampa da frente (21) e aparafuse-a bem.
NOTA
A potência máxima permitida da lâmpada é de 15W. As lâmpadas podem ser adquiridas numa loja especializada.

Substituição da agulha

• Gire a roda manual (10) para si, até a agulha ficar na posição mais alta.
• Solte o parafuso de fixação da agulha, girando-o para si.
• Remova a agulha do suporte da mesma.
• Coloque a nova agulha com o lado plano para trás. Introduza a agulha para cima até encostar.
• Volte a apertar bem o parafuso de fixação da agulha.
P-30
NOTA
As agulhas podem ser adquiridas numa loja especializada. Informações sobre a designação do tipo e a espessura podem ser
consultadas na tabela de tecidos, linhas e agulhas página 40.

Remoção e colocação do calcador

Remoção
• Gire a roda manual (10) para si, até a agulha chegar à sua po­sição mais alta.
• Levante o calcador, premindo para cima a alavanca do calcador (15).
• Premindo para cima a alavanca de accionamento do calcador, atrás do suporte do calcador, faz baixar o calcador.
Colocação
• Coloque o calcador de forma que o pino assente no calcador di­rectamente por baixo da ranhura do suporte do calcador. Baixe a alavanca do calcador (15).
• Prima agora para cima a alavanca de activação do calcador. O calcador encaixa automaticamente.
P
P-31

Remoção e colocação do suporte do calcador

O suporte do calcador não precisa de ser removido, a não ser que pretenda passajar, bordar ou arranjar espaço para a limpeza do transportador do tecido (27).
Remoção
• Coloque a agulha na sua posição mais alta, girando a roda manual (10) para si e coloque a alavanca do calcador (15) para cima.
• Remova o calcador do suporte do calcador e solte o parafuso do suporte do calcador com a chave de fendas fornecida.
Colocação
• Coloque a agulha na sua posição mais alta, girando a roda manual (10) para si e coloque a alavanca do calcador (15) para cima.
• Se colocar agora o suporte do calcador, pressione-o o mais pos­sível para cima e remova o parafuso do suporte do calcador com a chave de fendas fornecida.

Conservação da máquina de costura

A máquina de costura é um produto mecânico de precisão e neces­sita de uma conservação permanente, para funcionar sempre da melhor forma.
Esta conservação pode ser efectuada por si próprio. Conservar significa sobretudo: limpar e lubrificar.
P-32
NOTA
Para lubrificar, utilize apenas óleos especiais para máquinas de co­stura da melhor qualidade, uma vez que os outros óleos não são adequados.
Tenha em atenção que após a lubrificação podem permanecer resí­duos no aparelho. Para eliminar estes resíduos, cosa durante breves momentos num retalho ou resto de tecido. Evita, assim, que a peça de costura se suje.
Limpeza da caixa e do calcador
Antes de iniciar a limpeza retire a ficha de rede da tomada. Para a limpeza da caixa e do calcador deve ser utilizado um pano
seco e macio. Devem ser evitados produtos de limpeza ou solventes químicos, visto que estes podem danificar a superfície e/ou as ins­crições no aparelho.
Limpeza do transportador
É necessário manter os dentes do transportador do tecido sempre limpos, a fim de garantir uma costura perfeita.
• Remova a agulha e o calcador (consultar página 30 f.).
• Desaperte os parafusos da placa de costura (19), para a retirar da máquina.
• Remova com uma escova o pó e os restos de tecido dos dentes do transportador.
• Volte a colocar a placa de costura (19).
P
Limpeza e lubrificação da caixa da bobina
• Coloque a agulha na posição mais alta, caso contrário o rodete não pode ser removido.
• Remova a cápsula da bobina.
• Gire a alavanca de engate para fora, como indicado, e remova o anel do rodete.
• Retire o rodete, fixando os moentes no centro do rodete.
• Retire todas as peças sujas do anel do rodete do caminho do ro­dete e lubrifique as peças com um pano.
• Insira uma ou duas gotas de óleo no caminho do rodete da bo­bina, tal como é indicado.
• Volte a montar tudo na sequência inversa.
P-33

Lubrificação da máquina

NOTA
A sua máquina de costura já vem lubrificada de fábrica e pronta para ser utilizada.
Lubrificação da máquina atrás da tampa da frente
Os locais a serem lubrificados estão marcados com setas na figura. Antes de lubrificar, limpar estes locais. Introduza aí uma ou duas go­tas de um bom óleo para máquinas de costura.
Se a máquina não funcionar correctamente, depois de ter estado imobilizada durante algum tempo, deixe que a máquina lubrificada funcione a grande velocidade durante aprox. 1 minuto com a tam­pa da frente fechada (21).
Não se esqueça de coser primeiro numa amostra de tecido, para ab­sorver o óleo que possa eventualmente sair.
DICA
Esta parte da máquina deve ser lubrificada frequentemente, de acordo com a frequência de uso.
P-34
Desmontagem da tampa traseira da caixa
• Coloque a alavanca do calcador (15) para cima, abra a tampa da frente (21) e solte o parafuso (A).
P
NOTA
Como os parafusos A; B e C são diferentes, guarde-os sempre sepa­rados.
• Remova a mesa amovível e abra a cobertura da cápsula da bobina (18).
• Pouse a máquina com a parte traseira para cima e desaparafuse os quatro parafusos (B) e os dois parafusos (C) na base, tal como é indicado.
• Volte a posicionar a máquina.
P-35
• A tampa interna é fixada por ganchos internos em plástico, tal como é indicado.
• Pressione com cuidado o canto superior da tampa traseira (onde estão os ganchos) com uma mão.
• Puxe agora a tampa traseira para fora.
P-36
Lubrificação do lado superior e inferior da máquina
Os locais a serem lubrificados estão marcados com setas na figura. Antes de lubrificar, limpar estes locais. Introduza uma ou duas gotas de um bom óleo para máquinas de costura.
P
DICA
Os locais marcados com setas só raramente necessitam de ser lubri­ficados, num intervalo aprox. de dois ou três meses de acordo com a frequência de uso.
Montagem da tampa traseira da caixa
• Volte a colocar a cobertura traseira e preste atenção para que en­caixe.
• Volte a colocar a máquina no lado dianteiro e a aparafusar bem os parafusos A; B e C.
• Feche a cobertura da cápsula da bobina (18) e a tampa da frente (21).
• Por fim, volte a colocar a cobertura da caixa para o pedal e pres­sione-a firmemente, até encaixar.
NOTA
Para facilitar a montagem, preste atenção para que a alavanca do calcador (15) esteja em cima e a cobertura da cápsula da bobina (18) permaneça aberta.
A tampa da caixa da ficha do pedal está agora encaixada.
P-37

AVARIAS

Se ocorrerem avarias, consulte este manual de instruções, para con­firmar se todas as instruções foram cumpridas correctamente.
Só se as soluções mencionadas não surtirem efeito, é que deve con­sultar o nosso serviço de apoio ao cliente.
Avaria Causa Página
A máquina tem de ser lubrificada página 34 Há pó e fios no caminho do rodete página 34
A máquina não funciona suavemente
A linha superior parte
A linha inferior parte
Há restos de tecidos nos dentes do transportador do tecido
Foi utilizado um óleo inadequado e entupiu a máquina
A máquina não está enfiada correctamente página 12 Tensão da linha é demasiado elevada página 15 Agulha está dobrada ou gasta página 17 A espessura da linha não é adequada para a
agulha A agulha não está colocada correctamente página 30 O tecido não passou para trás no final da
costura Placa de costura, bobina ou calcador
danificado A linha inferior enreda-se devido a uma
bobina incorrectamente bobinada A linha inferior não se encontra por baixo da
mola tensora na cápsula da bobina
página 34
página 34
página 17
página 18
página 9
página 9
A agulha parte
A máquina omite pontos
A agulha foi mal colocada página 30 A agulha está dobrada página 17 A agulha é demasiado fina página 17 Durante a costura o tecido é puxado página 18 Um nó na linha página 12 Em caso de agulhas duplas: a largura do
ponto é superior a 3 ou foi utilizado um programa especial.
A agulha foi mal colocada página 30 A agulha foi mal enfiada página 15 A agulha e/ou a linha são inadequadas para o
tecido O tecido é muito pesado ou duro página 40 Durante a costura o tecido é puxado. página 18
página 28
página 40
P-38
A costura enruga ou franze
A tensão da linha superior é demasiado elevada
A máquina foi mal enfiada página 12 A agulha é demasiado grande para o tecido página 40 A tensão da linha não está regulada página 15
página 15
P
A linha faz nós
O tecido passa de forma irregular
A máquina não funciona
A linha superior não está bem enfiada e/ou a linha inferior não está bem bobinada
A espessura da linha não é adequada para o tecido
O comprimento do ponto está em ”0“ página 19 Existem restos de fios no caminho do rodete página 33 A roda manual ainda está puxada para fora página 9 A máquina de costura não está ligada
correctamente ou a tomada não tem corrente Existem restos de fios no caminho do rodete página 33 O interruptor na roda manual encontra-se no
símbolo da bobina
página 9
página 40
página 8
página 9
P-39

TABELA DE TECIDOS, LINHAS E AGULHAS

Geralmente, são utilizadas linhas e agulhas finas para coser tecidos finos, fios e agulhas mais grossas são utilizadas para tecidos mais fortes. Teste sempre a espessura da linha e da agulha numa parte do tecido, que deseja coser. Utilize a mesma linha na agulha e na bobi­na. Se coser em ponto strech num tecido fino ou sintético, utilize agulhas com haste azul (disponíveis em lojas especializadas). Estas evitam a omissão de pontos.
Espessura
do tecido
tecidos finos
tecidos de grossura média
Tipo de
tecido
Nylon Bastist Voile
Jersey 60
seda 50
lã seda
Perkal Pikée linho
Linha Agulha
80
algodão
sintético
seda
50
seda sintética
60 - 80
algodão
65
75
75 - 90
Comprimento do
ponto
Ponto a direito
1 - 3 1 - 4
Ziguez ague
Tensão da linha
superior
tecidos pesados
sintético
gabardina 50
seda
tecido Jeans tecido para sobretudos
lã Tweed
50
algodão
sintético
50
seda
0,5 - 3 0,5 - 4Jersey 60
75
75 - 90 0,5 - 3 0,5 - 4Jersey 50
P-40

ELIMINAÇÃO

Embalagem

A sua máquina de costura encontra-se numa emba­lagem para ficar protegida de danos de transporte. As embalagens são matérias-primas reutilizáveis ou podem ser enviadas para reciclagem.

Aparelho

Nunca deposite a máquina de costura no lixo do­méstico no fim da sua vida útil. Informe-se junto dos serviços municipais sobre as possibilidades de uma eliminação correcta e ecológica.

DADOS TÉCNICOS

Máquina de costura
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Potência consumida: total 75 W Motor: 60 W Lâmpada: 15 W Tamanho da rosca E14
P
Pedal:
Tipo: KD 2902 Tensão nominal: 220 V - 240 V ~ 50 Hz Classe de protecção II

Reservamos os direitos de alterações técnicas!

P-41

ÍNDICE ALFABÉTICO

A
Agulha 17, 30 Agulha dupla 28 Ajuste do comprimento do ponto 19 Alavanca da linha 13 Alteração da direcção da costura 18 Anel do rodete 33 Avarias 38
B
Bobina da linha inferior 9 Bordar 27 Botão selector do programa 19 Braço livre 29
C
Caixa da bobina 33 Caixa de acessórios 7, 8 Calcador 17, 31 Calcador padrão 7, 19, 20, 21, 22 Calcador para bainhas 7, 25, 26 Calcador para casear 7, 23 Calcador para pregar botões 7 Calcador para pregar fechos de correr 7, 25 Caminho do rodete 33 Cápsula da bobina 33 Colocação da cápsula da bobina 12 Colocar o calcador 31 Colocar o suporte do calcador 32 Controlo da velocidade de costura 8 Cortar a linha 18 Coser aplicações 28 Coser bainhas 25 Coser bandas de borracha 21 Coser botões com pé 24 Coser cordões 25 Coser duas partes de tecido 21 Coser para trás 18 Coser tecidos elásticos 21
E
Eliminação 41 Encher a bobina da linha inferior 9 Enfiar a cápsula da bobina 11 Enfiar a linha superior 12
P-42
F

Fazer subir a linha superior 14 Fechos de correr 25

L
Lâmpada 30 Limpeza 33 Lubrificação 33, 34, 35
M
Manutenção 30 Material fornecido 6 Mesa amovível 8, 11, 29, 35
O

Orifício do botão 23

P
P
Passajar 26 Pedal 6, 8, 10, 17, 18, 37, 41 Placa de cerzidura 7, 24, 26, 27 Ponto a direito 19 Ponto a direito triplo 21 Ponto de cordão 20 Ponto em losango 22 Ponto invisível 21 Ponto Overlock 22 Ponto ziguezague 20 Pontos de fantasia 22 Pregar botões e colchetes 24 Protecção para os dedos 7, 18
R

Régua da ourela 7, 29 Régua wattier 7, 29 Regulador da tensão da linha superior 13 Remoção da cápsula da bobina 11 Remover o calcador 31 Remover o suporte do calcador 32 Rodete 33

P-43
S
Suporte do calcador 32 Suporte do carrinho de linha 9
T
Tabela de agulhas 40 Tensão da linha 15, 16 Tensão da linha inferior 15, 16 Tensão da linha superior 15 Transportador 33
P-44

OVERVIEW

Main components

1) Thread take-up
2) Upper thread tension regulator
3) Upper thread guide
4) Stitch width regulator
5) Fold-down carrying handle
6) Programme selection dial
7) Removable cotton reel holders (2)
8) Bobbin spindle
9) Winding stop
10) Hand wheel
11) Stitch length regulator
12) Reverse lever
13) Main switch (motor and light)
14) Plug housing for foot pedal
15) Sewing foot lever (on back)
16) Free arm
17) Adjustment foot
18) Bobbin case cover
19) Needle plate
20) Thread guide
21) Front flap

Sewing mechanisms

22) Needle holder
23) Needle holding screw
24) Needle holder thread guide
25) Needle
26) Sewing foot
27) Fabric feeder
28) Sewing foot holding screw
29) Sewing foot holder
30) Sewing foot release lever
EN-2

TABLE OF CONTENTS

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
About these instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Keep electrical equipment out of reach of children . . . . . . . . . . 4
Mains cable and mains connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Never undertake your own repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Handling the appliance safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contents of package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contents of the accessories box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stability of the sewing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controlling the sewing speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching and removing the table extension . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessories box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparatory work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Winding thread on to the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Removing the bobbin case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Threading the bobbin case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserting the bobbin case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Threading the upper thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bringing up the lower thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting the thread tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Checking the thread tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selecting the right needle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raising and lowering the sewing foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Finger protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reverse stitching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Removing fabric from the sewing machine . . . . . . . . . . . . . . 18
Changing the sewing direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cutting the thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programme selection dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Setting the stitch length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Setting the stitch width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stitch types (programmes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Buttonhole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sewing on buttons and hooks and eyes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sewing in zips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Darning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Embroidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sewing with a twin needle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sewing with the free arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seam guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Quilting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Replacing the sewing light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Replacing the needle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Removing and attaching the sewing foot . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Removing and attaching the sewing foot holder . . . . . . . . . . . 32
Maintaining the sewing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Oiling the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fabric, thread and needle table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EN
EN-3

SAFETY INSTRUCTIONS

About these instructions

Please read these operating instructions thoroughly and follow them, paying special atten­tion to the safety instructions, before using the appliance for the first time.
This device may only be used as described in the operating instructions. If you pass on the appliance to another party it is essential that you also provide the opera-
ting instructions.

Keep electrical equipment out of reach of children

Children are not aware of the dangers posed by electrical equip­ment.
Never allow children to use the sewing machine unsupervised. Re­member that needles can also cause injury even when the machine has been turned off.
Keep the packaging out of the reach of children. There is a risk of suf­focation.
This device is not intended to be used by individuals with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lacking experience and/ or lacking knowledge (including children), unless they are being supervised an individual responsible for their safety or receive in­structions about how the device is used from such an individual.

Mains cable and mains connection

Only connect the appliance to a power socket (230 V ~ 50 Hz) that is easy to reach and is close to the place where you have set up the appliance. The power socket must be freely accessible so that you can unplug the appliance quickly, if necessary.
When you unplug the appliance, always take hold of the plug itself, not the cable.
Fully unwind the cable during operation of the appliance. The mains cable and extension cable must be positioned so that no-
one can trip over them. The cable must not come into contact with hot surfaces. When you perform the following activities, switch off and unplug
the sewing machine: Threading, changing the needle, setting the sewing foot, replacing the light bulb, cleaning and maintenance work, when you have finished sewing, and if your work is interrup­ted.

Never undertake your own repairs

If the plug, cable or appliance is damaged, pull the mains plug im­mediately.
If the sewing machine or mains cable has visible damage, the ap­pliance must not be used, in order to avoid risks.
Never try to open and/or repair the appliance yourself. There is a risk of electric shock! If there is a fault contact our Service Centre or other suitable specialist workshop.
EN-4

Basic information

The sewing machine should never be allowed to get wet – there is the danger of electric shocks!
When the sewing machine is on, never leave it unattended. Do not use the machine out of doors. The appliance can only be operated using the supplied foot pedal
model KD 2902.

Handling the appliance safely

Place the sewing machine on a sturdy, level work surface. During operation, the air vents must not be blocked: Do not allow
any objects (e.g. dust, threads, etc.) to enter the vents. Only use the accessories supplied. Only use special sewing machine oil to oil the appliance. Do not use
any other liquids. Be careful when using the moving parts of the machine, in particu-
lar the needle. There is the risk of injury even when the machine has been turned off.
When sewing, make sure that your fingers are never underneath the needle holding screw.
Do not use bent or blunt needles. When sewing, do not hold the fabric tight or pull the fabric. The
needles could break. When you have finished sewing, always move the needle to its high-
est position.
EN

Cleaning and storage

Before cleaning, remove the plug from the mains socket. Use a dry, soft cloth to clean the appliance. Avoid the use of chemical solutions and cleaning products because these may damage the appliance surface or markings.
Always store the sewing machine using the cover hood provided to protect the machine from dust.
EN-5

GETTING TO KNOW YOUR APPLIANCE

Contents of package

When unpacking, ensure that the following parts are included:
EN-6
1) Sewing machine
2) Table extension with accessories box
3) Foot pedal
4) Bobbin holder for overlock threads The following parts not shown in the diagram:
• Cover hood
• Operating instructions and guarantee documents

Contents of the accessories box

EN
1) Standard foot (straight stitch/zigzag stitch) (already attached)
2) Hemming foot
3) Buttonhole sewing foot
4) Zip sewing foot
5) Button sewing foot
6) Seam guide
7) Quilting guide
8) Darning plate
9) Spare bobbin (3)
10) Finger protector (already attached)
11) Felt for cotton reel holder (2)
12) Selection of needles
13) Oilcan
14) Screwdriver (large)
15) Screwdriver (small)
16) Knife
EN-7

Electrical connections

The power switch turns both the machine and the sewing light on.
• Put the coupler plug of the supplied foot pedal into the connec­tor housing on the machine and then put the mains plug into the socket.
Only used the supplied foot pedal model KD 2902.
Once you have finished working or before you start maintenance, always turn off and unplug the machine.

Stability of the sewing machine

You can use the adjustment foot (17) to adjust the stability of the se­wing machine.
• Turn the adjustment foot to the right to move it down or to the left to move it up.
• Adjust the foot so that the sewing machine is level on the work surface and does not wobble.

Controlling the sewing speed

The sewing speed is controlled by the foot pedal. The sewing speed can be changed by applying more or less pressure to the foot pedal.

Attaching and removing the table extension

The machine is supplied with an attached work table.
• The table extension is removed by pushing it carefully to the left.
• To attach the table extension, carefully place the table extension on to the machine and push it to the right until it audibly clicks into place.

Accessories box

The accessories box is integrated in the table extension.
• To open it, simply lift the lid of the table extension towards you, giving you access to the accessories.
EN-8

PREPARATORY WORK

Winding thread on to the bobbin

You can use the sewing machine to wind thread on to the bobbins easily.
To do so, take the thread from the cotton reel through the thread guide to the bobbin.
The exact procedure for winding thread on to the bobbin is descri­bed in the following points:
• Set the switch in the hand wheel (10) to the bobbin symbol to prevent the needle from moving while you wind thread on to the bobbin.
• Pull one of the cotton reel holders (7) completely out and place a cotton reel on it..
EN
• Now guide the thread from the cotton reel through the thread guide as illustrated.
• Put the end of the thread through the bobbin hole as illustrated and wind the thread around the bobbin a few times by hand.
EN-9
• Place the bobbin on the bobbin spindle (8), with the side of the bobbin containing the end of the thread facing upwards. Move the bobbin spindle (8) to the right towards the winding stop (9) until it audibly clicks into place.
• Hold on to the end of the thread and press the foot pedal. Once some thread has been wound on to the bobbin, let go of the end of the thread. Wind thread on to the bobbin until the bobbin spindle (8) automatically stops.
• Move the bobbin spindle (8) to the left and remove the bobbin.
•Cut the thread.
• Set the switch in the hand wheel (10) back to the needle symbol.
The needle will now move again when you press the foot pedal.
If the thread is wound unevenly on the bobbin, you can adjust the height of the thread guide:
• Open the front flap (21).
• Loosen screw (B) to adjust the height of the thread guide (A).
EN-10

Removing the bobbin case

• Remove the table extension.
• Turn the hand wheel (10) to move the needle to its highest po­sition, move the sewing foot to its highest position and open the bobbin case cover (18) as illustrated.
• Open the rocking arm of the bobbin case and remove this from the machine.
• When you let go of the rocking arm, the bobbin falls out of the bobbin case.

Threading the bobbin case

EN
• Hold the bobbin between the thumb and index finger of your right hand and leave about 15 cm of the thread hanging out.
• Hold the bobbin case in your left hand and put the bobbin in the bobbin case.
• Put the end of the thread into the slit on the edge of the bobbin case.
• Now pass the thread through the tension spring and into the thread hole. Make sure that around 15 cm of the thread is han­ging out of the bobbin.
EN-11

Inserting the bobbin case

• Hold the bobbin case so that the finger of the case is pointing up-
• Put the bobbin case on the central pin and press the case in ca-
• Let go of the flap and press on the bobbin case.
• Close the bobbin case cover (18).

Threading the upper thread

wards. Open the rocking arm of the bobbin case.
refully until the finger of the bobbin case enters the shuttle track ring.
Please read the following instructions carefully as an incorrect se­quence or thread guiding can lead to broken threads, missed stit­ches and gathered fabric.
A diagram of how to guide the thread is provided on the front flap (21); you can also use this drawing as a guideline.
• Before threading the needle, raise the needle to its highest posi­tion by turning the hand wheel (10) and raise the sewing foot le­ver (15) to its highest position.
• Place a cotton reel on one of the cotton reel holders (7), making sure the thread comes from behind the cotton reel.
• Hold the cotton reel with your right hand.
EN-12
• Now pass the thread through the upper thread guide (3) as illu­strated.
TIP
An upper thread tension of 3 is ideal for most applications.
• Pass the thread under the front thread guide and upwards, which automatically pushes up the inner guide spring.
EN
• Then insert the thread from right to left into the hook of the thread take-up (1).
NOTE
If necessary, turn the hand wheel (10) to raise the thread take-up.
• Now guide the thread down towards the needle. It is thus chan­nelled through the internal thread guide and thread guide of the needle holder.
• Now pass the thread through the eye of the needle from the front to the back and leave a thread end of around 10 cm.
EN-13
Loading...