Medion MD 11567 User Manual

Page 1
Indhold
Sikkerhedsanvisninger..............................................................................................4
Korrekt brug....................................................................................................... 4
Oversigt ......................................................................................................................6
Leveringsomfang.......................................................................................................6
Brug ............................................................................................................................7
Klargøring .......................................................................................................... 7
Indstilling af kogetiden....................................................................................... 8
Kogning af æg.................................................................................................... 9
Efter brug ........................................................................................................... 9
Kogning af æg i forskellige hårdhedsgrader........................................................ 10
Kogning af blødkogte, medium og hårdkogte æg på én gang ......................... 10
Rengøring og pleje ................................................................................................. 11
Rengøring efter brug........................................................................................ 11
Fjernelse af kalkaflejringer ................................................................................ 11
Fejl og løsningsforslag ............................................................................................ 12
Tekniske data.......................................................................................................... 12
Bortskaffelse............................................................................................................ 12
DK
PT
3
Page 2
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, og vær særligt omhyggelig med at følge sikkerhedsanvisningerne, før du bruger apparatet første gang!
Alt, hvad du gør med og ved dette apparat, bør udføres som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Opbevar denne vejledning på et sikkert sted, så du kan bruge den på et senere tidspunkt. Hvis du giver apparatet videre til tredjepart, skal du vedlægge denne vejledning.
Korrekt brug
Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet er beregnet til at koge hønseæg.
Fare for børn og svagelige personer
Dette apparat er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sanse- og mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, undtaget hvis de er blevet instrueret i brugen af apparatet eller er under opsyn af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Risiko for elektrisk stød via fugt
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker eller holdes under vandhanen, da dette vil medføre risiko for elektrisk stød.
Afbryd strømmen til æggekogeren,
før du fylder vand på
før du rengør apparatet
efter brug.
Når du gør dette, skal du trække i stikket, ikke i strømledningen.
Fare for elektrisk stød
Tilslut kun apparatet til en korrekt installeret strømkilde med en netspænding, der svarer til apparatets tekniske data.
Brug ikke æggekogeren, hvis apparatet eller strømledningen er beskadiget.
Hold strømledningen væk fra apparatets varme dele og andre varmekilder.
Foretag ikke ændringer af apparatet eller af strømledningen. Du må ikke forsøge at
udskifte strømledningen selv. Reparationer må kun udføres på et specialværksted eller af en person med tilsvarende kvalifikationer. Forkert reparation kan medføre en betragtelig risiko for personskade for brugeren.
4
Page 3
Risiko for skoldning
Apparatet bliver varmt, når det bruges. Rør ikke ved de varme dele. Der kommer varm damp ud af åbningen i låget. Risiko for skoldning!
Flyt ikke æggekogeren, når den er i brug, da der kan komme varmt vand ud af den.
Andre skadeårsager
Lad aldrig æggekogeren være uden opsyn, når den er i brug.
Forsigtig! Undgå at blive beskadiget af æggeprikkeren.
Håndter æggeprikkeren med forsigtighed, den er meget skarp.
For at undgå faldulykker bør der ikke bruges forlængerledninger.
Forsigtig - materialeskader
Betjen ikke apparatet, uden at der er vand i vandkogeren.
Apparatet må ikke anvendes uden æggeskålen og det vedlagte låg. Der bør ikke
anvendes tilbehør som ikke hører til dette apparat.
Du må ikke knække strømledningen, og ikke vikle den rundt om apparatet. Brug kabelholderen til overskydende kabel.
Brug ikke spidse eller hårde genstande til at rengøre apparatet.
Brug ikke ætsende kalkfjerner.
Placer ikke apparatet på en overflade, der ikke kan tåle vand. Stænk kan efterlade
mærker.
Apparatet er udstyret med gummifødder. Møbler er i dag ofte dækket med forskellige slags fernis og syntetiske stoffer og behandlet med forskellige imprægneringsmidler. Nogle af disse produkter kan indeholde stoffer, der reagerer uhensigtsmæssigt med gummifødderne og opløser dem. Hvis det er nødvendigt, kan du placere en skridmåtte under apparatet.
Sørg for at strømledningen er viklet korrekt på kabelholderen, og placer æggekogeren på en flad, varmebestandig overflade. Hvis apparatet ikke står vandret, slår termostaten fra for tidligt, og æggene koges ikke, som du gerne vil have det.
DK
PT
5
Page 4
Oversigt
Låg
Vandpåfyldningsæger
Tænd/ sluk-knap
Indstilling a æghårdhed
Netledning
Æggebakke
Vandkoger
Basis
Leveringsomfang
Gå indholdet igennem efter udpakningen, så du er sikker på at de følgende dele blev leveret:
Æggekoger, bestående af:
Deksel
Eierrejk
Basis
Målebæger med integreret æggeprikker
Betjeningsvejledning
Garantidokumenter
6
Page 5
Brug
Klargøring
Forsigtig! Betjen ikke apparatet, uden at der er vand i vandkogeren.
Fare! Håndter æggeprikkeren med forsigtighed, den er meget skarp.
1. Placer æggekogeren på en flad, varmebestandig overflade.
2. Brug æggeprikkeren til at prikke et hul i den brede ende af ægget. Dette forhindrer, at æggeskallen går i stykker.
3. Placer æggene i æggebakken med den prikkede side opad.
4. Fyld bægeret næsten til kanten med koldt vand, og hæld vandet i vandkogeren. Bægeret skal mindst fyldes op til MIN-mærket, ellers stoppes kogeprocessen for tidligt, eller æggene bliver ikke som du vil have dem.
5. Indsæt æggebakken, fyld den med æg, og læg låget på.
DK
PT
7
Page 6
Indstilling af kogetiden
Brug drejeknappen til at indstille kogetiden, og hvor hårdkogte æggene skal være. Symbolerne nedenfor fungerer som vejledning:
A
B
Kogetiden afhænger af mængden og den størrelse æg, du bruger: små æg er færdige før store æg. Jo flere æg, du kommer i, jo længere skal du lade dem koge.
Kogetiden kan også variere afhængigt af æggenes temperatur. Jo lavere æggenes temperatur er, jo længere bliver kogetiden.
Efterfølgende gives nogle eksempler, hvordan æggene kan koges rigtigt:
Hviletid: ca. 3 min. i alt
Hviletid: ca. 5 min. i alt
Blødkogte æg; Kogetid: ca. 7 min. i alt
Medium æg; Kogetid: ca. 10 min. i alt
Hårdkogte æg; Kogetid: ca. 17 min. i alt
Kogning af 1 lille æg, så det er blødkogt:
Indstil knappen til starten af kogeområdet for små æg.
Kogning af 1 stort æg, så det er blødkogt:
Indstil knappen til mellempositionen for bløde æg.
8
1 lille æg, hårdkogt:
Stil drejeknappen på den midterste position for hårde æg.
Kogning af 7 små æg, så de er blødkogte:
Indstil knappen til mellempositionen for blødkogte æg.
Page 7
Kogning af 7 store æg, så de er blødkogte:
Indstil knappen til slutningen af kogeområdet for små æg.
7 store æg, hårdkogte:
Stil drejeknappen på den yderste position i kogeområdet for hårde æg.
Kogning af æg
Forsigtig!
Flyt ikke æggekogeren, når den er i brug, da der kan komme varmt vand
1. Fyld æggekogeren med vand og æg (se “Brug”).
2. Indstil kogetiden med drejeknappen.
3. Tilslut ledningen til en stikkontakt og tænd for apparatet.
4. Indikatorlampen lyser, og kogeprocessen starter.
5. Alarmen går i gang, når kogetiden er gået. Æggene er klar.
6. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke apparatet og afbryde strømmen.
7. Hold låget i håndtagene og fjern det, og sørg for, at du undgår at komme i kontakt med dampen.
ud af den.
Apparatet bliver varmt, når det bruges. Rør ikke ved de varme dele. Der kommer varm damp ud af åbningen i låget. Risiko for skoldning
DK
PT
8. Tag forsigtigt æggebakken ud ved at holde i håndtaget.
9. Dyp æggene i koldt vand i et par sekunder.
Ved skylning af æggene med koldt vand afbrydes kogningen straks, og æggene bliver ofte nemmere at pille.
Hvis du bruger æggekogeren flere gange i træk, skal du lade den køle af i cirka 5 minutter mellem hver portion æg, du koger.
Efter brug
Når æggekogeren er kølet af, skal du hælde restvandet ud og tørre vandkogeren med en blød klud for at forhindre, at der dannes kalkaflejringer.
9
Page 8
Kogning af æg i forskellige hårdhedsgrader
Kogning af blødkogte, medium og hårdkogte æg på én gang
Æggene skal have samme størrelse.
1. Fyld æggekogeren med vand og æg (se ”Brug”).
2. Vælg hårdhedsindstillingen for blødkogte æg. Indstillingen afhænger af æggenes antal og størrelse (se ”Kogning af æg”).
3. Når du hører alarmen, skal du slukke for apparatet og forsigtigt fjerne det blødkogte æg med en spiseske.
4. Dyp æggene i koldt vand. Ellers koger de videre.
5. Drej knappen til A, og tænd for apparatet igen.
6. Når du hører alarmen, skal du slukke for apparatet og fjerne så mange æg, som du vil have med denne hårdhed.
7. Drej knappen til B, og tænd for apparatet igen.
8. Så snart signal lyder, skal du slukke for apparatet.
9. Nu er de hårdkogte æg også færdige.
10
Page 9
Rengøring og pleje
Fare!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker eller holdes under vandhanen, da dette vil medføre risiko for elektrisk stød.
Forsigtig!
Brug ikke spidse eller hårde genstande til at rengøre apparatet. Brug ikke ætsende kalkfjerner.
Rengøring efter brug
Afbryd strømmen og lad apparatet køle af, før du rengør det.
Tør regelmæssigt vandkogeren af med en fugtig klud.
Rengør låget og æggebakken med varmt vand og lidt opvaskemiddel.
Fjernelse af kalkaflejringer
1. Fyld vandkogeren med vand tilsat lidt eddike.
2. Drej knappen til den viste indstilling, varm eddikeopløsningen op, og lad den virke i nogle minutter, før du hælder den ud.
3. Afbryd strømmen, lad apparatet køle af, og tør det over med en klud.
DK
PT
11
Page 10
Fejl og løsningsforslag
Æggekogeren virker ikke
Æggene er for blødkogte
Æggene er for hårdkogte
Æggene er revnede
Er apparatet tilsluttet til en stikkontakt?
Er apparatet tændt?
Er kogetiden sat for lavt? Øg tidsindstillingen, hvis du
koger et stort antal æg eller store æg.
Er apparatet tilkalket?
Er kogetiden sat for højt? Gør tidsindstillingen mindre,
hvis du kun koger nogle få eller små æg.
Huskede du at prikke æggene?
Tekniske data
Netspænding 230V~50Hz
Effekt 350W
Beskyttelsesklasse I
Der kan forekomme tekniske ændringer.
Bortskaffelse
12
Vægten er pakket ind, så den er beskyttet mod at blive beskadiget under transporten. Emballagen er råmaterialer, og de kan genbruges eller indleveres til genbrugssystemet.
Ved slutningen af produktets levetid skal du sørge for, at apparatet bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde. Dette kan være et lokalt opsamlingssted for gamle apparater Kontakt de lokale myndigheder for at få oplysninger om mulighederne for bortskaffelse af affald.
Page 11
Índice
Instruções de segurança............................................................................................4
Utilização prevista .............................................................................................. 4
Visão Geral..................................................................................................................6
Fornecimento.............................................................................................................6
Aplicação ....................................................................................................................7
Preparativos ....................................................................................................... 7
Definir o tempo de cozedura .............................................................................. 8
Cozer ovos ......................................................................................................... 9
Após a utilização ................................................................................................ 9
Cozer ovos com graus diferentes de cozedura...................................................... 10
Cozer ao mesmo tempo ovos com cozedura ligeira, média ou bem cozidos. ... 10
Limpeza e manutenção .......................................................................................... 11
Limpar após a utilização ................................................................................... 11
Remover depósitos de calcário ......................................................................... 11
Falhas e Respectiva Resolução................................................................................ 12
Especificações técnicas............................................................................................ 12
Eliminação............................................................................................................... 12
DK
PT
3
Page 12
Instruções de segurança
Leia cuidadosamente estas instruções de funcionamento e siga as recomendações de segurança, sobretudo antes de usar o aparelho pela primeira vez!
Qualquer acção feita com ou a este aparelho deve ser realizada tal como descrito nas instruções de funcionamento.
Guarde estas instruções em local seguro, para consulta futura. Se este aparelho passar para uma outra pessoa, inclua as instruções.
Utilização prevista
Este aparelho destina-se apenas para uso doméstico. O aparelho destina-se para cozer ovos de galinha.
Perigo para as crianças e pessoas doentes
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou sem experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão ou instrução relativamente à utilização deste aparelho.
Risco de choque eléctrico devido a humidade
O aparelho não deve ser mergulhado em água ou outros líquidos ou colocado sob água a correr, dado que isso pode provocar um choque eléctrico.
Retire o cozedor de ovos da tomada, antes de
encher com água,
limpar o aparelho,
após a utilização.
Ao fazê-lo, puxe pela ficha e não pelo cabo.
Riscos eléctricos
Apenas ligue o aparelho a um ponto de alimentação devidamente instalado com uma voltagem que corresponda às especificações técnicas do aparelho.
Não utilize o cozedor de ovos, se o aparelho ou cabo de alimentação estiverem danificados.
Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes quentes do aparelho e de outras fontes de calor.
Não faça qualquer modificação ao aparelho ou cabo de alimentação. Também não deve tentar reparar o cabo de alimentação. As reparações apenas devem ser realizadas por uma loja especializada ou por uma pessoa devidamente qualificada. Uma reparação incorrecta pode resultar em riscos graves para o utilizador.
4
Page 13
Risco de queimaduras
Durante a utilização, o aparelho aquece. Não toque nas partes quentes. Ao abrir a tampa, é libertado vapor quente. Risco de queimaduras!
Não desloque o cozedor de ovos quanto estiver em funcionamento, pois pode salpicar água quente.
Outras causas de lesões
Nunca deixe o cozedor de ovos sem supervisão, quando em uso.
Cuidado: Evitar lesões causadas pelo perfurador de ovo.
Manusear o perfurador de ovo com cuidado, é extremamente afiado.
Para evtar tropeçar não utilize nenhum cabo de extensão.
Cuidados para evitar danos ao aparelho
Não ponha o aparelho a funcionar sem água na panela de cozedura.
O aparelho não deve ser utilizado sem a tampa de protecção fornecida e sem ovos.
Não utilize acessórios que não tenham sido fornecidos com este aparelho.
Não dobre o cabo de alimentação e não o enrole à volta do aparelho. Use o terminal de cabo para arrumar o excesso de cabo.
Não use objectos pontiagudos ou abrasivos para limpar o aparelho.
Não use esponjas abrasivas para remover o calcário.
Não coloque o aparelho sobre uma superfície sensível à água; os salpicos poderiam
deixar manchas.
O aparelho está equipado com uma base em borracha. Hoje em dia, os móveis estão frequentemente revestidos com vários vernizes e substâncias sintéticas e são tratados com produtos para a conservação. Alguns desses produtos podem conter substâncias que podem reagir adversamente em relação à base em borracha, enfraquecendo-a. Se necessário, coloque um revestimento antiderrapante por baixo do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação está correctamente enrolado no terminal de cabo e coloque o cozedor de ovos sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Se o aparelho não estiver estabilizado, o termostato irá desligar antes do tempo e os ovos não estarão cozidos como gostaria.
DK
PT
5
Page 14
Visão Geral
Tampa
Copo medida
Botão de corrente
Botão para regular o grau de cozedura dos ovos
Cablo de corrente
Portaovos
Base cozedura
Base
Fornecimento
Após desembalar, certifique-se que os seguintes itens foram juntamente fornecidos:
Cozedor de ovos formado por:
Tampa
Portaovos
Base
Copo medidor com perfurador de ovos integrado
Manual de instruções
Documentação de garantia
6
Page 15
Aplicação
Preparativos
Cuidado Não ponha o aparelho a funcionar sem água na panela de cozedura.
Perigo Manusear o perfurador de ovo com cuidado, é extremamente afiado.
1. Colocar o cozedor de ovos numa superfície plana e resistente ao calor.
2. Use o perfurador de ovo para fazer um furo na extremidade arredondada do ovo. Isso previne que a casca do ovo estale.
3. Coloque os ovos no suporte para o efeito com a parte furada virada para cima.
4. Encha o copo quase até cima com água fria e vire a água para panela de cozedura. O copo deve ser enchido pelo menos até à marca MIN, senão o processo de cozedura irá parar demasiado cedo e os ovos não vão estar como esperado.
5. Coloque o tabuleiro dos ovos, encha-o com ovos e tape com a tampa.
DK
PT
7
Page 16
Definir o tempo de cozedura
Use o dispositivo rotativo de comando para definir o tempo de cozedura e grau preferido de cozedura. Os símbolos que se seguem servem de orientação:
A
B
O tempo de cozedura depende da quantidade e tamanho dos ovos que usa: os ovos pequenos ficam prontos primeiro do que os maiores. Quantos mais ovos colocar, maior será o tempo de cozedura.
O tempo de cozedura também pode variar conforme a temperatura dos ovos. Quanto mais baixa a temperatura dos ovos a cozer, mais longo o tempo de cozedura.
Seguem alguns exemplos de como cozer ovos correctamente:
Tempo após a cozedura: total aprox. 3 minutos
Tempo após a cozedura: total aprox. 5 minutos
Ovos ligeiramente cozidos; Tempo de cozedura: total aprox. 7 minutos
Ovos meio cozidos; Tempo de cozedura: total aprox. 10 minutos
Ovos bem cozidos; Tempo de cozedura: total aprox. 17 minutos
Cozedura ligeira de 1 ovo pequeno:
Coloque o comando no início da gama de cozedura para ovos ligeiramente cozidos.
Cozedura ligeira de 1 ovo grande:
Coloque o comando na posição intermédia para ovos ligeiramente cozidos.
Cozer 1 ovo pequeno duro:
Ajuste o regulador na posição média para ovos duros.
8
Cozedura ligeira de 7 ovos pequenos:
Coloque o comando na posição intermédia para ovos ligeiramente cozidos.
Page 17
Cozedura ligeira de 7 ovos grandes:
Coloque o comando no fim da gama de cozedura para ovos ligeiramente cozidos.
Cozer 7 ovos grandes duros:
Ajuste o regulador na posição final da gama de cozedura para ovos duros.
Cozer ovos
Cuidado
Não deve deslocar o cozedor de ovos quando estiver em
1. Encha o cozedor de ovos com água e coloque ovos (ver “Preparativos”).
2. Ligue a ficha a uma tomada de parede e ligue o aparelho.
3. Ajuste o tempo de cozedura com o selector rotativo.
4. O indicador luminoso acende-se e o processo de cozedura começa.
5. Quando o tempo de cozedura se tiver esgotado, o sinal sonoro toca. Os ovos estão prontos.
6. Carregue no interruptor On/Off para desligar e retire a ficha da tomada.
7. Segure na tampa pelas pegas e retire-a, tendo o cuidado de não entrar em contacto com o vapor.
funcionamento, pois pode salpicar água quente.
Durante a utilização, o aparelho aquece. Não toque nas partes quentes. Ao abrir a tampa. é libertado vapor quente. Risco de queimaduras
DK
PT
8. Retire cuidadosamente o suporte de ovos pela pega.
9. Mergulhe os ovos em água fria durante alguns segundos.
Ao mergulhar os ovos quentes em água fria o processo de cozedura é imediatamente interrompido e os ovos se deixam descascar mais facilmente.
Se usar o cozedor de ovos várias vezes repetidas, deixe que arrefeça durante cerca de 5 entre cada cozedura de ovos.
Após a utilização
Quando o cozedor de ovos tiver arrefecido, retire a água que restou e seque a panela de cozedura com um pano suave para prevenir depósitos de calcário.
9
Page 18
Cozer ovos com graus diferentes de cozedura
Cozer ao mesmo tempo ovos com cozedura ligeira, média ou bem cozidos.
Os ovos devem ter o mesmo tamanho.
1. Encha o cozedor de ovos com água e coloque ovos (ver “Preparativos”).
2. Seleccione o grau de cozedura para ovos ligeiramente cozidos. A definição depende da quantidade e tamanho dos ovos (ver ”Cozer ovos”.
3. Quando ouvir o sinal sonoro, desligue o aparelho e, usando uma colher de mesa, retire cuidadosamente os ovos cozidos ligeiramente.
4. Mergulhe os ovos em água fria. Caso contrário, vão continuar a cozer.
5. Rode o comando para A e volte a ligar o aparelho.
6. Quando ouvir o sinal sonoro, desligue o aparelho e tire quantos ovos pretender com este grau de cozedura.
7. Rode o comando para B e volte a ligar o aparelho.
8. Assim que o sinal sonoro tocar, desligue o aparelho.
9. Os ovos bem cozidos também já estão prontos.
10
Page 19
Limpeza e manutenção
Perigo
O aparelho não deve ser mergulhado em água ou outros líquidos ou colocado sob água a correr, dado que isso pode provocar um choque eléctrico.
Cuidado
Não use objectos pontiagudos ou abrasivos para limpar o aparelho. Não use esponjas abrasivas para remover o calcário.
Limpar após a utilização
Retire a ficha da tomada e deixe que o aparelho arrefeça antes de limpar.
Limpe regularmente a panela de cozedura com um pano húmido.
Lave a tampa e tabuleiro para os ovos com água quente e um pouco de detergente
para loiça.
Remover depósitos de calcário
1. Encha a panela de cozedura com água e um pouco de vinagre.
2. Rode o comando para a definição mostrada, aqueça a solução de vinagre e deixe que actue durante vários minutos, depois despeje-a.
3. Retire a ficha, deixe o aparelho arrefecer e limpe-o.
DK
PT
11
Page 20
Falhas e Respectiva Resolução
O cozedor de ovos não funciona
Os ovos estão muito moles
Os ovos estão demasiado cozidos
Os ovos estalaram
Ficha ligada à tomada
O aparelho está ligado?
A definição do tempo de cozedura está demasiado
baixa? Aumente o tempo de cozedura se for cozer muitos ovos ou ovos grandes.
O aparelho está incrustado?
A definição do tempo de cozedura está demasiado
alta? Diminua o tempo de cozedura se for cozer poucos ovos ou ovos pequenos.
Fez um furo nos ovos?
Especificações técnicas
Tensão de alimentação 230V~50Hz
Potência 350W
Classe de protecção I
Sujeito a alterações técnicas.
Eliminação
12
O aparelho está embalado para o proteger de danos causados pelo transporte. A embalagem é feita em matéria-prima e pode ser reutilizada ou colocada num sistema de reciclagem.
No fim da vida útil, assegure-se de que o aparelho é eliminado de uma forma ecologicamente correcta. Isso poderá ser feito num ponto de recolha para aparelhos velhos. Procure aconselhamento junto da sua autoridade local sobre as opções para a eliminação de resíduos.
Loading...