Medion Life X47000 MD 85910 User Manual

Videocámara digital de diseño FULL HD Câmara de filmar digital FULL HD design Designerski kamkorder cyfrowy HD
MEDION
Manual de Instruccion
LIFE® X47000 (MD 85910)
Manual de Instruções
Instrukcja obs³ugi
Índice
Índice .................................................................................................................. 1
Instrucciones de seguridad.............................................................................. 3
Riesgos de lesiones ......................................................................................... 3
Evitar los daños a la cámara de vídeo ............................................................. 6
La cámara de vídeo ........................................................................................... 8
Paquete de suministro...................................................................................... 8
Requisitos del sistema...................................................................................... 8
Descripción del aparato.................................................................................... 9
Esquema del aparato....................................................................................... 10
Preparación ...................................................................................................... 12
Abrir el compartimento de batería y tarjetas .................................................. 12
Introducir y retirar la batería ........................................................................... 12
Introducir y retirar la tarjeta de memoria SD/SDHC ....................................... 13
Cargar la batería............................................................................................. 14
Funcionamiento básico................................................................................... 15
La pantalla en modo grabación ...................................................................... 16
Realizar grabaciones...................................................................................... 20
Menú de vídeo................................................................................................ 22
Modo vídeo..................................................................................................... 24
Menú de fotos................................................................................................. 27
Modo de fotografía ......................................................................................... 29
Menú „Configuración“ .................................................................................... 34
Configuración del sistema .............................................................................. 35
Menú de reproducción.................................................................................... 41
1
Borrar vídeos, protección ............................................................................... 46
El menú de reproducción de fotografías ........................................................ 48
Borrar y proteger fotografías .......................................................................... 52
Mostrar películas y fotografías en un televisor............................................... 55
Transferir películas o fotografías a un ordenador .......................................... 55
Instalar PowerDirector .................................................................................... 56
Mantenimiento y cuidado ............................................................................... 57
Resolución de problemas ............................................................................... 57
Especificaciones técnicas .............................................................................. 59
Eliminación....................................................................................................... 60
2
Instrucciones de seguridad
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidad física, sensorial o psíquica, o por aquéllas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que, por su propia seguridad, sean supervisadas por una persona responsable o reciban de ésta las correspondientes instrucciones sobre su utilización. Para estar seguro de que los niños no juegan con el aparato, vigílelos.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños porque existe el riesgo de asfixia.
Riesgos de lesiones
Evitar cortocircuitos eléctricos
Nunca abra la carcasa de la cámara de vídeo o del enchufe de alimentación, excepto para la inserción de la batería o de la tarjeta SD/SDHC.
Conecte el enchufe de alimentación únicamente a un enchufe de 230 V, 50 Hz instalado por un profesional.
Para desconectar el enchufe de alimentación en caso de emergencia de forma rápida y sencilla de la fuente de alimentación, el enchufe debe ser de fácil acceso y encontrarse en la cercanía del aparato.
No doble o aplaste el cable de red.
Utilice únicamente el adaptador que se incluye en el paquete de entrega.
Evite la entrada de humedad y líquidos en la cámara de vídeo o en la
fuente de alimentación.
No toque el adaptador con las manos mojadas.
No utilice la cámara de vídeo con un adaptador defectuoso.
3
Si se daña el adaptador o el cable de conexión, deben ser sustituidos por una fuente de alimentación del mismo tipo, para evitar riesgos. En este caso, diríjase a nuestro servicio técnico.
En caso de fallos en el funcionamiento, apague la cámara de vídeo inmediatamente.
No exponga la cámara de vídeo ni el adaptador a goteo de agua ni salpicaduras.
No coloque ningún recipiente con agua, como jarrones, sobre en aparado, el adaptador ni en su cercanía y proteja todas las piezas de las gotas de agua y de las salpicaduras. El objeto puede volcar y el líquido puede afectar a la seguridad eléctrica.
Peligro de explosión
¡Nunca exponga las pilas a un calor excesivo como radiación solar, fuego o similares!
No tire la batería al fuego.
No cierre las baterías o las pilas.
No desmonte las pilas ni la batería.
¡ATENCIÓN! Existe peligro de explosión en el caso de cambiar la batería incorrectamente. Recámbiela únicamente por otra igual o del mismo tipo.
Peligro de incendio
Enrolle siempre el cable de red en toda su longitud.
Cuide de que haya una ventilación suficiente y nunca cubra la fuente de
alimentación.
No coloque ninguna fuente de fuego, como velas encendidas, encima ni cerca del aparato.
4
Peligro de envenenamiento
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Peligro de quemaduras con productos químicos
Cuando una batería se agote, retírela inmediatamente del aparato. Hay mayor riesgo de salida. Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. Si el ácido de la batería entra en contacto con su cuerpo, lave las zonas afectadas con agua limpia abundante y consulte inmediatamente con un médico.
Peligros para los ojos
No utilice el flash muy cerca de los ojos.
Si utiliza la función de cámara, no exponga el flash cerca de los ojos de
personas ni animales.
Mantenga especialmente en los niños pequeños una distancia de al menos un metro del flash integrado.
5
Evitar los daños a la cámara de vídeo
Retire una batería agotada de la cámara de vídeo inmediatamente. Limpie los contactos antes de volver a poner una nueva batería.
Utilice sólo la batería de litio que se incluye en el paquete de entrega
Antes de meter la batería, verifique que los contactos de la cámara de
vídeo y la batería estén limpios. Limpie los contactos sucios con ayuda de un paño seco y limpio o con una goma de borrar.
No toque ni el objetivo ni su montura.
Utilice únicamente el adaptador que se incluye en el paquete de entrega.
Evitar daños a la batería
No intercambie nunca la polaridad. Cuide de que los polos positivo (+) y negativo (-) estén bien colocados para evitar cortocircuitos.
No deje que la batería entre en contacto con líquidos.
Las fuentes de calor directo pueden dañas la batería. No ponga la cámara
de vídeo cerca de ninguna fuente de calor fuerte.
Si deja de utilizar la cámara de vídeo durante un tiempo, retire la batería.
Evitar roturas
No deje nunca caer la cámara de vídeo.
Cuando transporte la cámara de vídeo, póngase la correa de transporte
alrededor de la muñeca.
Evitar pérdidas de datos
No interrumpa nunca la alimentación de corriente eléctrica mientras esté procesando los datos.
6
Evitar daños a la tarjeta SD/SDHC
Mientras el aparato esté guardando los datos, no retire nunca la tarjeta SD/SDHC de la cámara de vídeo.
Protección de las condensaciones de agua
Evite los cambios rápidos de temperatura
Meta la cámara de vídeo en una bolsa de protección o en una bolsa de
plástico antes de exponerlo a los cambios rápidos de temperatura.
Mantenga conectado al adaptador el aparato cuando lo transfiera de un lugar frío a otro caliente. Cuando el cargador haya alcanzado la temperatura ambiente, el cargador puede ser desconectado sin peligro.
No utilice ni guarde la cámara de vídeo en la luz solar directa o en altas temperaturas.
En caso de temperaturas bajas, la capacidad de la batería puede reducirse significativamente debido a la velocidad de la reacción química. Para el uso en climas fríos, mantenga una segunda batería en un lugar cálido (por ejemplo, en el bolsillo del pantalón).
Esta marca en su cámara de vídeo indica que la cámara de vídeo cumple con las directrices de la UE (Unión Europea) relativas a las interferencias. CE significa Conformité Européenne (Conformidad Europea)
El aparato está diseñado únicamente para su uso privado y no para el uso en una empresa de la industria pesada.
7
La cámara de vídeo
Paquete de suministro
Después de desembalar el aparato, asegúrese de que las siguientes piezas están incluidas en el suministro:
Cámara de vídeo HD
Cargador de batería con fuente
de alimentación
4 tarjetas de memoria GB SDHC
Cable USB
Cable HDMI
Cable AV
Bolsa para guardarla
2 baterías de litio
CD con programa
Manual de utilización y
documento de garantía
Requisitos del sistema
Para utilizar la cámara en el ordenador, éste necesita los siguientes requisitos del sistema:
Procesador Intel Pentium III o superior
Windows XP/Vista, Windows 7
DirectX 9.0c o superior
1 GB RAM
1 GB de espacio libre en el disco
duro
1 lector de CD-ROM de 4 compartimentos
1 conexión USB libre
8
Descripción del aparato
La cámara de vídeo le ofrece un dispositivo de mano:
Las funciones de una cámara de vídeo digital,
Una cámara digital.
En lugar de un visor, la cámara de vídeo tiene una pantalla táctil de resolución de pantalla LCD con la que se puede controlar la grabación. La pantalla táctil LCD sirve además para mostrar el menú de pantalla, donde usted puede realizar los ajustes que desee.
La cámara de vídeo dispone de un zoom óptica de cinco compartimentos y puede grabar películas de una resolución máxima de 1920 x 1080, con fotografías de 3648 x 2736 (10 M).
La cámara de vídeo puede conectarse fácilmente por un lápiz USB a un ordenador o por un HDMI a un televisor con la función de alta definición HD.
¡Atención!
No toque la pantalla con objetos en punta ni afilados para evitar daños. Utilice los dedos para trabajar con la cámara de vídeo.
9
Esquema del aparato
Parte frontal Parte posterior
1. Lentes
2. Correa
3. Flash
4. Micrófono
10
5. Pantalla LC (pantalla táctil)
6. Interruptor TELE/WEITWINKEL:
T: Telezoom; W: Gran angular
7. Indicativo de funcionamiento LED
8. Tecla de inicio-parada-disparo
9. Bajo la tapa: conector HDMI/USB
10. Correa
Panel con pantalla LCD abierta Parte inferior
11. Tecla del botón blanco
12. Tecla de grabación previa/
disparador automático
13. Tecla de encendido y apagado
14. Interruptor de selección del modo
vídeo o fotografía
15. Altavoz
16. Entrada DC / Salida AV
Bajo la tapa: DC en (para el funcionamiento continuo, no hay carga de la batería en esta conexión), salida AV
17. Rosca del trípode
18. Compartimento de batería/tarjetas
11
Preparación
Abrir el compartimento de batería y tarjetas
El compartimento para baterías y tarjetas se encuentra en la parte inferior de la cámara.
` Mantenga la cámara de vídeo en la mano con la tapa
del compartimento de la batería hacia arriba.
` Tire de la tapa en la dirección de la parte posterior del aparato.
Introducir y retirar la batería
` Tire de la palanca de bloqueo gris alejándola del compartimento de batería. ` Introduzca la batería como se indica, hacia arriba, en
el compartimento previsto a tal efecto.
Tenga en cuenta la polaridad de las pilas. Preste atención a que los polos positivos (+) y negativos (-) estén colocados correctamente para evitar cortocircuitos.
` Para retirar la batería, tire de la palanca gris del
compartimento de batería y saque la batería del aparato.
Para tiempos de grabación más largos, es posible alimentar la cámara de vídeo con el adaptador que se incluye en el paquete de entrega por la entrada DC de la cámara. La carga de la batería no se modificará.
12
Introducir y retirar la tarjeta de memoria SD/SDHC
` Tome una tarjeta de memoria SD/SDHC e
introdúzcala como se indica en la ranura para tarjetas SD/SDHC.
` Para retirar la tarjeta de memoria, púlsela hasta
escuchar un clic, en el compartimento y luego suéltela. La tarjeta de memoria será empujada automáticamente para poder ser retirada.
Bloquear la tarjeta de memoria
Si desea guardar las grabaciones en la tarjeta de memoria, cuide de que la tarjeta no esté bloqueada:
Tarjeta de memoria desbloqueada
Tarjeta de memoria bloqueada
Cerrar el compartimento de batería y tarjetas
` Para cerrar la tapa, empújela y empuje en el sentido de la parte frontal del
aparato hasta que encaje.
13
Cargar la batería
Para cargar la batería con ayuda de la batería incluida en el paquete de entrega, siga los pasos siguientes:
` Introduzca la batería como se indica en el cargador de batería ` Enchufe el adaptador a un enchufe de 230 V ~ 50 Hz y el otro extremo del
adaptador al cargador de batería.
La batería necesita para su primera carga de unas seis horas. Durante el proceso de recarga, se enciende el indicativo LED rojo. El LED de funcionamiento se enciende de color verde una vez que el proceso de recarga haya finalizado. Cuando la cámara de vídeo esté conectada con la batería conectada, la batería se recargará.
14
Funcionamiento básico
Encender y apagar la cámara de vídeo
` Para activar la cámara de vídeo, abra la pantalla LCD. Pulse la tecla de
encendido y apagado para encender la cámara de vídeo. El indicativo
LED se encenderá de color verde.
` Para apagar la cámara, pulse la tecla de encendido y apagado.
Con la función de inicio rápido, puede poner la cámara de vídeo en la pantalla en el modo STDBY. Ver la página S. 35).
` Cierre la pantalla para poner la cámara de vídeo en el „Modo STDBY“.
Para encender la cámara de vídeo, ponga la pantalla de nuevo.
Seleccionar el modo de funcionamiento
La cámara de vídeo dispone de un modo grabación y otro de reproducción. Tras el inicio, la cámara de vídeo se encuentra en el modo grabación. Podrá
hacer fotos y tomar películas (ver página 20).
` Para cambiar de modo grabación en el modo reproducción, abra el menú
tocando la pantalla LCD y pulsando con el dedo en el símbolo de reproducción
` Para pasar el modo reproducción al modo grabación, pulse con el dedo en
el símbolo de la cámara de vídeo
` Confirme con el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO para cambiar
entre el modo fotografía y el modo vídeo.
.
.
15
La pantalla en modo grabación
En los distintos modos de grabación (vídeo, fotos), la cámara de vídeo le indica toda la información importante.
Pantalla en modo fotografía
En el modo fotografía, la cámara de vídeo le indica la siguiente información:
Resolución de fotografía:
1
LW = 3264 x 1840, L = Groß 3648 x 2736, M = 2448 x 1840, S = 1600 x 1200
2
Flash automático; Reducción de ojos rojos; Flash
apagado;
3
4
5
16
Funciones macro conectadas Disparador automático
Indicativo Zoom: Zoom: 5x zoom óptico + 10 x zoom digital.
Flash encendido; Exposición de larga duración
Tecla GRAN ANGULAR / ZOOM
[164] Indica el número de disparos restantes en la imagen en la actual
6
resolución. Carga de la batería completa;
7
reducida; Batería vacía
se mostrará cuando funcione el adaptador
8
Muestra la configuración de la exposición actualmente fijada.
Carga de la batería media; Carga
9
10 Corrección de exposición
11 Sello de fecha; Zona horaria 1, Zona horaria 2
12
13
14
15
16
17
Contraluz
Menú
Modo de grabación; fotografías una tras otra con 2 MP Campo de enfoque
Calidad de la imagen
Balance de blancos
Modo de escena
5 fotografías una tras otra con 1 MP; 2
17
Pantalla en modo película
En el modo película, la cámara de vídeo muestra la siguiente información:
1 Resolución de película:
HQ = 1920 x 1080; SP =1280 x 720 (60 Hz); LP = 1280 x 720 (30 Hz); Web = 640 x 480
2
3
4 Tecla GRAN ANGULAR / ZOOM
5
6 Grabación activa
7
18
Filtro de ruido del viento
Programa de estabilidad electrónica
Indicador del Zoom: Zoom: 5x zoom óptico + 10 x zoom digital.
Estado de grabación STBY
[0h04m] Muestra el número de grabaciones restantes en minutos en la resolución actual.
8
0:00:00 Muestra el tiempo ya transcurrido
9 Carga de batería completa; Carga de batería media; Carga de
batería reducida;
se muestra cuando funciona el adaptador
10 Indica que la función de transición de imágenes está activa.
Batería vacía
11
12 Sello de fecha; Zona de tiempo 1, Zona de tiempo 2
13 Menú
14 Balance de blanco
15 Modo de escena
Contraluz
19
Realizar grabaciones
Películas
Para grabar una película, siga los pasos siguientes: ` Levante la pantalla LCD y encienda la cámara de vídeo pulsando la tecla
de ENCENDIDO Y APAGADO
` Seleccione con GRAN ANGULAR/ZOOM el corte de imagen deseado. ` Para comenzar la grabación de películas, pulse el OBTURADOR.
Durante la grabación de películas, el micrófono está encendido. Se añadirá automáticamente un sonido.
Durante la grabación de películas, la pantalla LCD muestra el tiempo (horas: minutos: segundos). Durante la grabación parpadea el indicativo LED de color verde.
` Para poner fin a la grabación de la película, pulse de nuevo el
OBTURADOR.
Pregrabación
La cámara de vídeo ofrece además la posibilidad de que tres segundos antes de la grabación, comenzar ya a grabar. Las imágenes tomadas en la grabación previa serán guardadas en la memoria interna de la cámara.
` Pulse la tecla PRE-REC/ ` Pulse el OBTURADOR para comenzar la grabación.
.
para comenzar la función de pregrabación.
20
Fotos
Para hacer fotos, siga los pasos siguientes: ` Abra la pantalla LCD y encienda la cámara de vídeo pulsando la tecla de
ENCENDIDO Y APAGADO
` Si fuera necesario, cambie el modo fotografía con la tecla MODO. ` Seleccione con GRAN ANGULAR/ZOOM el corte de imagen deseado. ` Pulse el OBTURADOR y aparecerá el marco de enfoque. ` Enfoque su motivo y pulse al máximo el OBTURADOR.
.
Disparador automático
La cámara de vídeo ofrece la posibilidad adicional de hacer fotos con ayuda del „disparador automático“.
` Pulse la tecla PRE-REC/ ` Seleccione pulsando varias veces en PRE-REC/
los dos segundos o diez segundos el disparador automático o su desactivación.
` Pulse en OBTURADOR para iniciar la cuenta atrás del disparador
automático.
para activar el disparador automático.
entre la activación a
Confirme con la tecla Modo vídeo.
En el modo fotografía se ilumina la foto símbolo vídeo
verde.
para cambiar entre la grabación de fotografías y
, en el modo vídeo se ilumina el
21
Menú de vídeo
En el „menú de vídeo“, prepare la configuración para la grabación de la película.
Toque en el modo Película con los dedos la pantalla LCD para activar el „Menú vídeo“. Toque simplemente el menú correspondiente con el dedo para abrirlo.
` Para salir del menú, pulse la tecla
Menú de reproducción
En el menú de reproducción puede ver sus fotos o retocarlas (ver página
Fehler! Textmarke nicht definiert.).
Modo de escena
En el modo escena puede personalizar la grabación de vídeo a la situación en el momento de la grabación. Los siguientes modos de escena están a su disposición:
Puesta de sol El color rojo se refuerza para disminuir la grabación de
Retrato El motivo será enfocado mientras el fondo se mantiene
Paisaje Los paisajes vastos son más prominentes.
Luz de velas El color de la imagen en la grabación será modificado,
Playa / Nieve Con esta configuración puede evitar la „sobreexposición“
Desactivada Todos los efectos del modo escena son desactivados.
puestas de sol.
borroso.
puesto que la imagen aparece “más caliente“.
en las grabaciones en la playa o en la nieve.
.
22
Obturador
En el menú obturador puede configurar la transición al inicio o al final de la grabación de vídeo.
` Para mostrar la imagen al inicio de la grabación de negro a blanco, active la
opción „Fundido“ en negro o blanco.
` Para ocultar la imagen al final de la grabación negro o blanco, active la
opción „Ocultar“ en negro o blanco.
La función se desactivará automáticamente cuando pulse al final de la grabación la tecla INICIO / PARADA.
Ajuste
En el menú Configuración puede configurar diversas opciones en la cámara de vídeo o en el sistema, como por ejemplo la vista de pantalla completa, fecha y hora o el modo de grabación (ver página 34).
23
Modo vídeo
En el modo vídeo puede modificar diversas configuraciones de vídeo como el modo de grabación, el zoom digital, EBS, Windcut (filtro de ruido de viento) y el balance de blanco.
Para entrar en el menú de vídeo, abra en primer lugar el menú de configuración pulsando
Modo de grabación
Stellen Sie hier die Auflösung ein, mit der der Camcorder aufnehmen soll. Es stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Verfügung:
Ajuste Explicación
HQ (alta) Seleccione esta configuración para obtener una
SQ (estándar) Seleccione esta configuración para obtener una
LP (baja) Seleccione esta configuración para obtener una
WEB
. Cambie a continuación la pestaña superior pulsando .
resolución de 1920 x 1080, 30 Hz.
resolución de 1280 x 720, 60 Hz.
resolución de 1280 x 720, 30 Hz. Seleccione esta configuración para obtener una resolución de 640 x 480.
La cámara de vídeo muestra el tiempo restante de grabación en la resolución correspondiente en horas/minutos.
24
Zoom digital
Ajuste aquí el zoom digital en ENCENDIDO / APAGADO.
` Seleccione APAGADO para desactivar el zoom digital. ` Seleccione ENCENDIDO para activar el zoom digital. La imagen puede
aumentarse sólo diez veces digitalmente.
E.I.S.
Aquí puede ajustar el estabilizador electrónico de imágenes (Electronic Image Stabilizer) en ENCENDIDO / APAGADO.
` Seleccione APAGADO para desactivar el estabilizador de imágenes. ` Seleccione ENCENDIDO para activar el estabilizador de imágenes..
En cuanto el estabilizador de imágenes electrónico sea activado, aparece el símbolo
en la pantalla LCD
Ruido del viento
Ajuste aquí la función „Wind Cut“ en ENCENDIDO / APAGADO. La función Wind Cut sirve para reducir el ruido del viento durante la grabación.
` Seleccione APAGADO para desactivar la función „Wind Cut“. ` Wählen Sie AN, um die Wind „Cut Funktion“ zu aktivieren.
En cuanto la función „Wind Cut“ sea activada, aparece el símbolo
en la pantalla LCD.
25
Balance de blancos
Aquí puede ajustar la temperatura de la luz en la cámara en el lugar de la grabación.
` Seleccione AWB para activar el balance de blancos automático. ` Seleccione ` Seleccione ` Seleccione
bombilla.
` Seleccione
fluorescente.
para ajustar la cámara para disparar a la luz del día.
para ajustar la cámara para grabar con poca luz del día.
para ajustar la cámara para grabar con luz artificial de una
para ajustar la cámara para grabar con luz artificial
` Seleccione
manualmente.
La exposición se ajustará como se describe (24).
26
para ajustar el valor del blanco de la grabación
Menú de fotos
En el menú „Menú de foto“ se realizan las configuraciones de la toma de fotografías.
Toque en el Menú de foto con los dedos la pantalla LCD para llegar al „Menú de foto“. Toque simplemente el menú correspondiente con los dedos para abrirlo.
` Para salir del menú, pulse la tecla
Menú de reproducción
En el menú de reproducción puede ver o trabajar con sus fotografías y películas (ver página 22).
Modo escena
En el modo escena puede ajustar la grabación de fotografías a la situación en el momento de la grabación (ver página 27).
.
27
Flash
En el menú de flash puede ajustar el flash a la iluminación en el momento de la grabación. Tiene los siguientes modos de flash a su disposición:
Auto: El flash se activa automáticamente cuando sea
Anti-ojos rojos El flash se dispara dos veces seguidas para
Forzado El flash se activa cada vez que pulse el botón
necesaria una iluminación adicional.
reducir el „Efecto ojos rojos“.
del obturador.
Exposición largo tiempo
Apagado El flash se desactiva y no se disparará.
El flash se dispara con la velocidad lenta del obturador.
Ajuste
En el menú de configuración puede configurar diversas opciones de la cámara o del sistema, como la vista de imagen completa, fecha y hora o el modo de grabación (ver página 24).
28
Modo de fotografía
En el modo de fotografía puede modificar diversas configuraciones de la fotografía, como tamaño de la imagen, calidad, forma de funcionamiento, ISO, balance de blancos, campo de enfoque, vista previa automática, medición y retícula.
Para llegar al menú de fotografías, abra primero el menú de configuración pulsando
Tamaño de la imagen
Aquí puede configurar la resolución con la que fotografiará la cámara. Tiene las siguientes opciones a su disposición:
Ajuste Explicación
LW
L
M
S
. Cambie la pestaña superior pulsando en .
Seleccione esta configuración para obtener una resolución de 3264 x 1840. Seleccione esta configuración para obtener una resolución de 3648 x 2736. Seleccione esta configuración para obtener una resolución de 2448 x 1840. Seleccione esta configuración para obtener una resolución de 1600 x 1200.
La cámara muestra la capacidad de memoria restante en la resolución correspondiente en horas/minutos.
29
Loading...
+ 156 hidden pages