Série LX85 avec AudioStar
Télescope allemand à monture équatoriale
(c) nimax SARL
2
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais un télescope sans filtre pour regarder le
soleil ! Si vous regardez directement le soleil, ou près du
soleil, vous abîmerez vos yeux instantanément et de
façon irréversible. Les dommages causés aux yeux étant
souvent indolores, l'observateurnes’enrendpas
compte avant qu'il ne soit trop tard. Ne pointez pas le
télescope vers le soleil ou à sa proximité. Ne regardez
pas dans le télescope ou dans le viseur lorsque l’appareil
est en mouvement. Les enfants doivent toujours être
surveillés par un adulte lors des observations.
Il est strictement interdit de reproduire le contenu de ce document sous
Boutons de réglage de l’azimut
(un autre de l’autre côté)
Boîtier AudioStar
Levier de verrouillage A.D.
Repère de l’indice de déclinaison
Repère de l’indice A.D.
Panneau de commande
Monture équatoriale du LX85
Échelle de latitude
Boutons de réglage de l’altitude
Trépied
du LX85
(c) nimax SARL
6
Présentation de la monture
Selle à queue d’aronde
Boîtier du moteur de
déclinaison
Écrou du plateau à
accessoires
Tige centrale
Écrou de verrouillage
de la monture
Verrouillage des jambes du trépied
(non visible)
Plateau à accessoires
Port d’entrée de l’alimentation
Bouton On/Off
Boîtier du moteur de l’ascension droite
Protection de la lunette polaire (en option)
Port de l’axe polaire avec protection
Levier de verrouillage de déclinaison
du LX85
(c) nimax SARL
7
Aperçu
Trépied : il supporte le poids de l'ensemble de votre
télescope. Le trépied à hauteur réglable se plie pour le
transport et le stockage.
Monture équatoriale du LX85 : c'est la plateforme équatoriale au-dessus du trépied qui tient votre
télescope et tous ses accessoires. C'est la partie
mécanique qui assure le pointage et le suivi. Elle a deux
moteurs : un pour l’ascension droite, qui se déplace
d’est en ouest, et un pour la déclinaison qui se déplace
du nord au sud.
Tube optique : la partie optique du télesc ope qui
récupère la lumière et qui fai t la mise au point des objets
distants dans l'oculaire pour l'observation, ou vers un
appareil-photo pour l'astrophotographie.
Oculaire : la partie optique dans laquelle vous
regardez pour observer des objets dans le ciel nocturne.
Les oculaires sont interchangeables. Plusieurs types sont
disponibles avec une gamme de grossissements et de
champs de vision variée.
Miroir diagonal (pour ACF, Mak-Cass et
réfracteur uniquement) : il incline la position de
l'oculaire à la verticale pour un meilleur confort et une
meilleure accessibilité lors de l’observation d'objets situés
directement au-dessus de la tête. Le miroir diagonal permet
également d’avoir une image dans le bon sens dans le
télescope.
Lunette de visée : elle fournit un champ de vision
plus large et moins puissant pour aider à localiser les
étoiles brillantes et les objets avant de les centrer dans
l'oculaire du tube optique. Le viseur est particulièrement
utile lors de la procédure d’alignement de l’AudioStar, ainsi
que pour localiser rapidement des objets lumineux tels que
la lune et les planètes.
Boîtier AudioStar : il c ontrôle l'ordinateur du LX85.
L’AudioStar contrôle les moteurs et le système
électronique de la monture, il assure la fonction
« GOTO », le pointage et le suivi.
Bouton de réglage de l’altitude : il ajuste l’angle
d’altitude de la monture EQ. LX85. Cet angle est réglé à
la latitude de votre position d'observation et doit être
correctement positionné pour l’alignement polaire du
télescope.
Bouton de verrouillage de l’altitude : il verrouille
la position de l’altitude. Ce n'est pas une vis porteuse et
n’est utilisé que pour empêcher la position de
l’altitude de la monture de se dérégler pendant le transport.
Boutons de réglage de l'azimut : utilisés lors de
l'alignement polaire du télescope. Ils effectuent des
ajustements précis de l'azimut (gauche / droite) pour
localiser le nord géographique (ou le sud dans
l'hémisphère sud).
Panneau de commande : il comporte le port
HBX pour le câble du boîtier AudioStar, le port de
déclinaison, le port AutoGuide et le port auxiliaire.
Repère de l’indice A.D. : pour indiquer la position
d'origine de l'A.D. du télesc ope.
Repère de l’indice de déclinaison : pour indiquer
la position d'origine de la déclinaison du télescope.
Levier de verrouillage A.D. : il verrouille l'axe de
l’ascension droite. Il doit rester verrouillé lors de
l’utilisation de l’AudioStar afin de conserver l’alignement.
Levier de verrouillage de déclinaison : il verrouille
l'axe de déclinaison. Il doit rester verrouillé lors de l’utilisation de
l’AudioStar afin de conserver l’alignement. En position
verrouillée, les mouvements de la monture sont contrôlés
électroniquement grâce au boîtier AudioStar.
Câble de déclinaison : il se branche au panneau de
commande et au boîtier du moteur de déclinaison.
Selle à queue d'aronde : le support qui accueille la
plaque de monture à queue d’aronde.
Plaque de monture à queue d'aronde : la partie
de la monture qui attache le tube optique à la monture
équatoriale du LX85.
Boutons de fixation à queue d'aronde : ils
permettent la fixation de la plaque de monture à la
selle. Les deux vis doivent être fermement serrées
pour maintenir le tube optique bien fixé.
Axe de contrepoids : il s’enfile dans la monture
EQ. LX85 et il maintient le (les) contrepoids.
Contrepoids : il contrebalance le poids du tube optique
et des accessoires. Il assure que l'entraînement du moteur
de l'ascension droite s’effectue en douceur et avec
précision, lorsqu'il est correctement équilibré.
Bouton de verrouillage du contrepoids :
serrez fermement pour maintenir le contrepoids en
place.
Écrou de sécurité : il empêche le contrepoids de
tomber au sol (ou sur vos pieds) si le bouton de
verrouillage du contrepoi ds n'est pas bien serré.
(c) nimax SARL
8
Port de l’axe polaire avec protection : une
ouverture autour de l’axe A.D. qui poi nte vers le pôle
céleste (nord ou sud) lors qu'il est correctement configuré
avec l’alignement polaire. Retirez le capuchon lorsque vous
utilisez la lunette polaire en option. Sinon, laissez le
capuchon en place.
Port d'entrée pour alimentation 12V CC : il
accepte 12V en CC avec un courant de 5A minimum. Il
accepte les prises à pointe positive avec un diamètre
extérieur de 5.5 mm et un diamètre intérieur de 2.5
mm.
Bouton On / Off : il allume et éteint la monture
lorsqu'elle est connectée à une source d'alimentation.
Tige centrale : pour enfiler la monture EQ. LX85 sur
le trépied. La tige sécurise également le plateau à
accessoires.
Plateau à accessoires : utile et pratique pour
entreposer des oculaires 2’’ et 1,5’’, tout en améliorant
aussi la rigidité du trépied quand il est bien serré.
Écrou du plateau à accessoires : il sécurise le
plateau à accessoires et le tient en place. Serrez
fermement pour garder le trépied bien rigide.
(c) nimax SARL
9
Présentation du tube optique ACF
Lunette de visée
Oculaire
Rail de monture à
queue d’aronde
Vis à molette
pour le réglage
du viseur (5)
Miroir diagonal
Poignée
Bouton de
mise au point
Capuchon avant
anti-poussière (non
visible)
Arrière visuel
Vis de collimation du
miroir secondaire
(c) nimax SARL
10
Présentation du tube optique
Bouton de mise au
point
Vis de pression pour le
verrouillage de la collimation
du miroir primaire (3)
Lunette de visée
Rail de monture à
queue d’aronde
(non visible)
Vis de réglage du
viseur (5)
Arrière visuel
Miroir diagonal
Oculaire
Vis de réglage de la
collimation du miroir
primaire (3)
Maksutov-Cassegrain
(c) nimax SARL
11
Tube optique réflecteur
Lunette de visée
Miroir secondaire
(non visible)
Mise au point
Oculaire
Bouton de tension de la
mise au point
Écrous de serrage des
bagues du tube
Rail de monture à queue
d’aronde
Vis à molette pour
le réglage du
viseur (5)
Bagues du tube
Miroir primaire
Pas de vis pour
appareil-photo (1/4’’ -20)
Vis de collimation du
miroir primaire
(3 pour le réglage, 3
pour le verrouillage)
(c) nimax SARL
12
Tube optique réfracteur
Protection
anti-condensation
Écrous de serrage des
bagues du tube
Bagues
du tube
Rail de monture à queue
d’aronde
Bouton de tension de la
mise au point
Pas de vis pour
appareil-photo (1/4’’ -20)
Lunette de visée
Vis à molette pour le
réglage du viseur (5)
Adaptateur pour oculaire de 2’’ à 1.25’’
Oculaire
Miroir diagonal 2’’
Mise au
point
(c) nimax SARL
13
Liste des éléments
du LX85
Tête EQ. LX85
Axe de contrepoids
Boutons d'altitude (réglage et verrouillage)
Liste des éléments du n°217004 avec
optique réflecteur de 8’’
Tube optique avec bagues et capuchons anti-poussière
Lunette de visée 8 x 50
Oculaire Plössl 1.25”, 9 mm
Boutons de réglage de l’azimut
Contrepoids de 9 livres (environ 4 kg)
Boîtier AudioStar
Câble du boîtier AudioStar
Câble du moteur de déclinaison
Trépied avec tige centrale et écrou du plateau à
accessoires
Plateau à accessoires
Boussole
Manuel d’utilisation
Oculaire Plössl 1.25", 26 mm
Liste des éléments du n°217002
avec optique Maksutov-Cassegrain
de 6"
Tube optique avec arrière visuel et capuchons anti-poussière
Lunette de visée 8 x 50
Oculaire Plössl 1.25”, 9 mm
Oculaire Plössl 1.25", 26 mm
Miroir diagonal 1.25"
Liste des éléments du n°217005
avec optique ACF de 6"
Tube optique et capuchons anti-poussière
Liste des éléments du n°217001
avec optique réfracteur de 5’’
Tube optique avec bagues et capuchons anti-poussière
Lunette de visée 8 x 50
Oculaire Plössl 1.25”, 9 mm
Lunette de visée 8 x 50
Oculaire Plössl 1.25”, 9 mm
Oculaire Plössl 1.25", 26 mm
Miroir diagonal 2"
Liste des éléments du n°217003
avec optique réflecteur de 6’’
Tube optique avec bagues et capuchons anti-poussière
Lunette de visée 8 x 50
Oculaire Plössl 1.25”, 9 mm
Oculaire Plössl 1.25", 26 mm
Oculaire Plössl 1.25", 26 mm
Miroir diagonal 1.25’’
Arrière visuel
Liste des éléments du n°217006
avec optique ACF de 8"
Tube optique et capuchons anti-poussière
Lunette de visée 8 x 50
Oculaire Plössl 1.25”, 9 mm
Oculaire Plössl 1.25", 26 mm
Miroir diagonal 1.25’’
Arrière visuel
(c) nimax SARL
14
Liste des éléments du n°217010
avec optique réfracteur
astrographique de 70 mm
Tube optique avec bagues et capuchons anti-poussière
Adaptateur de 48 à 42 mm
Queue d'aronde de style Vixen
Mallette de transport rigide
Liste des éléments du n°217008
avec optique réfracteur APO de
80 mm
Tube optique avec bagues et capuchons anti-poussière
Adaptateur de 2’’ à 1.25’’
Queue d'aronde de style Vixen
Mallette de transport rigide
Liste des éléments du n°217009
avec optique réfracteur APO de
115 mm
Tube optique avec bagues et capuchons anti-poussière
Adaptateur de 2’’ à 1.25’’
Queue d'aronde de style Vixen
Mallette de transport rigide
(c) nimax SARL
15
Assemblage
Bouton de réglage de
la hauteur (3)
Déballez le contenu de la boîte et commencez par
assembler la monture pendant la journée pour vous
familiariser avec les pièc es et le fonctionnement du LX85.
Assemblage du trépied
Tout en tenant la monture sur le dessus du trépied avec une
main, fixez-la au trépied en vissant l’écrou de verrouillage de
la tige centrale du trépied.
3. Fixez les deux boutons de réglage de l’azimut à la
monture. Serrez-les à peine.
4. Fixez les boutons de réglage de l’altitude à l’arrière de la
monture (côté sud).
Réglage de la latitude
Nous suggérons de régler approximativement la latitude sur
la monture avant d'y ajouter plus de poids. Cela facilite les
plus gros réglages.
1. Desserrez de quelques tours le bouton de verrouillage de
l’altitude avant (côté nord) pour avoir assez de jeu pour faire le
réglage.
1. Installez le télescope dans un espace ouvert et spacieux
où le ciel et l’étoile polaire sont bien visibles. Ne vous
installez pas juste à côté d'un bâtiment ou d'un mur, ceci afin
d’éviter que votre vue du ciel nocturne ne soit obstruée.
Assurez-vous que le sol soit s table et à peu près horizontal.
Installez toujours le télesc ope dans un endroit sûr, à l'écart
des routes et de la circulati on. Il est préférable d’installer le
télescope à l’écart de toute lumière nocturne. Ces lumières
intenses risqueraient de gâcher votre vision nocturne et de
vous empêcher de voir le ciel.
2. Placez le trépied vertic alement, avec les jambes du
trépied vers le bas ; le trépied encore complètement plié.
Saisissez deux jambes du trépied et, avec le poids entier du
trépied sur la troisième jambe, écartez doucement les
jambes pour les ouvrir complètement.
3. Réglez la hauteur du trépied en desserrant les boutons de
réglage de la hauteur situés au bas de chaque pied, un à la
fois. Ajustez la jambe du trépied au niveau souhaité puis
serrez le bouton de verrouil lage. Le trépied doit être
raisonnablement horizontal, mais il n’es t pas nécessaire qu’il
le soit exactement lorsque vous utilisez une monture EQ.
Fixation de la monture du LX85 au
trépied
1. Situez la tige d’alignementde l’azimut s ur le dessus du
trépied.
2. Placez la monture du LX85 sur le dessus du trépied de
sorte que le côté qui contient les boîtiers du moteur (le côté
nord de la monture) soit positionné sur la tige d’alignement de
l’azimut.
2. Déplacez le bouton de réglage de l’altitude arrière (côté
sud) jusqu’à ce que l’échelle des degrés de la monture soit à
la même valeur que la latitude de votre site d'observation.
Par exemple, à Los Angeles, en Californie, ajustez la
monture jusqu’à ce que l’échelle atteigne 34º.
3. Fixez le bouton de verrouillage de l’altitude sur l’avant de la
monture (côté nord) et serrez-le légèrement. Ceci verrouille la
position de latitude de la monture et l'empêche de bouger lors
d'un transport ultérieur.
Vous pouvez trouver la latitude de votre site d'observation
depuis votre smartphone, grâce à une recherche rapide sur
internet ou sur une carte géographique. Vous affinerez cet
ajustement plus tard, lorsque vous serez sous le ciel nocturne.
Si le bouton de réglage de l’altitude arrière (côté sud) s’arrête
de bouger, vous devrez desserrer davantage le bouton de
verrouillage de l’altitude avant (côté nord) pour vous permettre
de procéder aux réglages. Notez que le bouton avant empêche
simplement la monture de se soulever pendant le transport.
Vous pouvez donc lelaisser complètement lâche jusqu'à ce que
votre alignement polaire soit terminé.
(c) nimax SARL
16
Fixation du plateau à accessoires
Tige centrale
Port Autoguider ST-4
Écrou du plateau à
accessoires
Port auxiliaire
Port du boîtier AudioStar
Port du câble de déclinaison
Échelle de latitude
Bouton On/Off
Installation de l’AudioStar et des câbles
Rappel : la tête du LX85 doit être bien attachée au trépied
avant d’attacher le plateau à accessoires.
1. Retirez l'écrou du plateau à accessoires de la tige
centrale et faites glisser le plateau jusqu'à ce qu'il touche
les jambes du trépied. Les bras du plateau à accessoires
doivent être alignés à chaque jambe avant de serrer
l’écrou du plateau.
2. Mettez en place l’écrou et serrez fermemen t jusqu’à ce
que le plateau à accessoires touche complètement les trois
jambes du trépied.
3. Appuyez sur le plateau à accessoires et vérifiez qu'il ne
bouge pas contre le trépied. Il doit être complètement fixe.
Cela garantit non seulement que le plateau à accessoires
soit correctement installé, mais cela rend également le
trépied plus rigide pour mieuxsupporter lepoids du
télescope.
Plateau à
accessoires
centrale
1. Branchez le câble de déclinaison au port du panneau de
commande intitulé « DEC », puis branchez l’autre extrémité
du câble au port situé sur le boîtier du moteur de
déclinaison.
2. Branchez le câble AudioStar au port du panneau de
commande intitulé « HBX », puis branchez l’autre extrémité
au bas du boîtier AudioStar.
3. Fixez l’attache arrière sur le boîtier AudioStar en
appuyant sur ses côtés afin qu’elle s’insère dans les deux
trous prévus à cet effet, puis suspendez-le au plateau à
accessoires ou à un autre endroit qui vous semble
approprié.
Fixation de l’axe de contrepoids et
du (ou des) contrepoids
1. L’axe de contrepoids et le contre-écrou de l’axe de
contrepoids sont emballés séparément dans la boîte et
doivent être assemblés avant l'installation du c ontrepoids.
Pour l’assemblage, enfiler le contre-écrou sur le haut de l’axe de contrepoids jusqu'à ce qu'il se bloque.
2. Maintenant, enfilez le contre-écrou du contrepoids jusqu’à
ce qu’il se bloque. Le contre-écrou aide à stabiliser l’axe de
contrepoids pendant l’utilisation.
3. Déverrouillez l’ascension droite (A.D.). Verrouillez le
levier et positionner l’axe de contrepoids de manière à ce
qu'il soit dirigé vers le bas, vers le sol. Retirez l'écrou de
sécurité et faites glisser *le contrepoids vers le milieu de
l'axe. Vous pourrez ajuster plus tard la position du
contrepoids pour équilibrer la monture, après avoir ajouté
le tube optique et les accessoires.
4. Verrouillez l’A.D.. Verrouillez le levier pour qu’il nebouge pas lors de l’installation du tube optique.
* Installez le deuxième contrepoids si votre télescope LX85
est arrivé avec deux contrepoids. Si c’est le cas, le deuxième
contrepoids sera emballé séparément.
Installation du tube optique du
télescope
Tout tube optique doté d’une barre à queue d’aronde de
style Vixen peut être installé sur le LX85. Avant de fixer un
tube optique, assurez-vous que le poids total du tube
optique (y compris les accessoires) est inférieur à la
capacité de charge utile de la monture du LX85, comme
indiqué. Consultez le site web de Meade
(www.Meade.com) pour connaître la capacité de charge
utile du LX85. Assurez-vous que la monture et le trépied
sont déjà installés à l'emplacement souhaité pour
l’observation avant de fixer le tube optique.
1. Positionnez l’ascension droite (A.D.) de sorte que les
contrepoids soient tournés vers le sol et réglez la
déclinaison (DEC.) de sorte que la selle à queue d’aronde
soit orientée nord-sud le long de la monture. C'est la
position de départ de la monture et la position la plus
sécurisée pour fixer le tube optique.
2. Serrez fermement les leviers de verrouillage A.D. et DEC.
Rappel: le (ou les) contrepoids doivent être installés en
premier, avant de fixer le tube optique !
3. Desserrez les vis de fixation à queue d’aronde pour créer
(c) nimax SARL
17
de la place pour la barre à queue d’aronde sur le tube
optique, mais ne retirez pas les vis.
4. Placez la barre à queue d’aronde de votre tube optique à
plat contre la selle à queue d’aronde du LX85. Soyez
prudent et assurez-vous que la barre est bien à plat contre
la selle. Positionnez le tube optique de sorte qu’il soit à peu
près à mi-chemin sur la monture LX85.
5. En tenant le tube optique avec une main, utilisez votre
autre main pour serrer les vis de fixation à queue d’aronde.
Vérifiez que tout est bien en place avant de lâcher le tube
optique.
Équilibrer le LX85
Que vous utilisiez un tube optique de la série LX85 ou un
de vos propres tubes optiques, l’équilibrage de la
monture équatoriale du LX85 est nécessaire pour
permettre un fonctionnement en toute sécurité et pour
obtenir la meilleure stabilité, le meilleur suivi et la
meilleure précision de pointage possible.
1. Vérifiez que tous les accessoires sont installés et que les
capuchons anti-poussière sont retirés avant d'équilibrer le
télescope.
Équilibrer l’axe de l’A.D.
Astuce : pour les télescopes plus grands et plus lourds,
nous vous recommandons de faire appel à une
deuxième personne pour vous aider à installer le tube
optique sur la monture.
Un certain temps est parfois nécessaire pour s’habituer à
manipuler une monture équatoriale, il est donc très utile
d’avoir quelqu’un avec soit pour « assurer » lors de
l’installation du tube optique.
Installation des accessoires
Reportez-vous à la rubrique « présentation optique » aux
pages 8 à 11 pour les informations spécifiques à votre tube
optique LX85.
1. S'il n'est pas déjà ins tallé, vissez l’arrière visuel (ACF et
Maksutov uniquement) à l'arrière du télescope.
2. Insérez le miroir diagonal (ACF, Maksutov et
Réfracteur uniquement) et fixez-le avec la vis à
molette de verrouillage. Si un appareil-photo
d'imagerie est utilisé, mieux vaut ne pas utiliser le
miroir diagonal du tout.
3. Insérez l’oculaire dans la mise au point (pour les
optiques réflecteurs) ou dans le miroir diagonal et fixez-le à
l’aide de la vis à molette de verrouillage. Commencez
toujours par l'oculaire le moins puissant (26 mm).
4. Insérez la lunette de visée 8 x 50 dans son support et
fixez-la au télescope à l’aide des vis à molette de
verrouillage.
5. Installez les autres accessoires que vous avez l’intentiond’utiliser, y compris les protec tions anti-condensation, les
roues à filtre, les caméras de guidage, etc. Procédez à ces
installations avant de poursuivre la procédure d’équilibrage.
2. Déverrouillez soigneusement le levier de verrouillage
de l’A.D. tout en tenant le télescope. Déplacer l’A.D. de
sorte que l'axe de contrepoids soit horizontal.
3. Lâchez progressivement le télescope et observez dans
quel sens il commence à basculer. S’il bascule vers le tube
optique, faites glisser le contrepoids vers le bas de l’axe ; s’il bascule vers le contrepoids, faites-le glisser vers le haut.
Procédez ainsi jusqu'à ce que le l’axe de l’A.D. ne bouge
plus lorsque le levier de verrouillage A.D. est déverrouillé.
Une A.D. bien équilibrée réduira l'effort du moteur et
améliorera les performances du télescope.
Équilibrer l'axe DEC.
4. L’axe de contrepoids A.D. toujours à l’horizontale,
serrez le levier de verrouillage A.D.
5. Déverrouillez avec précaution le levier DEC. tout en
maintenant le tube optique.
6. Lâchez progressivement le tube optique et observez dans
quel sens il commence à basculer. S'il bascule vers l'avant
(vers l'ouverture du tube optique), alors l'axe de déclinaison
est lourd à l'avant ; s’il bascule versl’arrière, il est lourd en
arrière.
7. Replacez le tube optique dans sa position initiale (pour
l’A.D., avec l’axe de contrepoids dirigé vers le sol ; pour la
DEC., avec le tube optique qui face au nord pour permettre
un équilibrage en toute sécurité. De cette façon, le tube
optique sera maintenu par la gravité une fois que vous
aurez déverrouillé les vis de fixation à queue d’aronde.
8. Déverrouillez avec précaution les vis de verrouillage à
queue d’aronde tout en maintenant le tube optique, puis
faites glisser le télescope vers l’avant ou vers l’arrière,
légèrement, pour atteindre l’équilibre. Vous aurez peut-être à
revenir aux étapes 4 à 6 pour déterminer à quel moment
exactement le télescope est équilibré en DEC.
Remarque : dans certains cas, vous pouvez ajuster la position du
tube optique directement depuis les bagues du socle pour obtenir un
système équilibré. Pour ce faire, desserrez légèrement les boutons
de verrouillage du socle et faites glisser l'optique vers l'avant ou vers
l'arrière dans le socle jusqu'à ce qu'il soit en équilibre. Puis
verrouillez lesboutons de verrouillage du socle.
(c) nimax SARL
18
Après avoir utilisé le LX85 pour la première fois, vous
Alignement du viseur
Parallèle au télescope
Nord (hémisphère nord)
Sud (hémisphère sud)
pourrez alors exécuter la procédure d’équilibrage
rapidement et facilement.
<!> Attention : si le télescope est très
déséquilibré, il risque de tomber
rapidement d'un côté. Tenez toujours le
télescope lorsque vous déverrouillez l’un
des leviers pour éviter tout dommage
accidentel.
l'hémisphère sud). Le tube optique pointe vers la jambe du
trépied orienté vers l'avant, intitulée « N ».
Pour faciliter l’affichage correct de la position de départ,
le LX85 a un repère sur les axes A.D. et DEC.
Déverrouillez les leviers A.D. et DEC et positionnez le
télescope de manière à ce qu’il s’aligne sur les repères,
puis verrouiller les deux leviers. La monture doit rester
verrouillée pour que vous puissiez effectuer un
alignement et localiser avec précision les objets avec
l’AudioStar.
La position de départ du télescope
La position de départ est la position de votre télescope
avant de commencer un alignement. Ceci est également la
position par défaut de la monture pendant sa configuration.
L’axe A.D. doit être positionné de sorte que l’axe de
contrepoids soit dirigé vers le bas (vers le sol).
L’axe DEC. doit être positionné de sorte que le tube
optique soit dirigé vers le nord (ou le sud dans
Alignement du viseur
Tous les télescopes LX85 sont équipés d'une lunette de
visée optique 8 x 50. Il s’agit en fait d’un petit télescope
de faible puissance doté d’un réticule centré, conçu pour
vous aider à localiser un obj et avant de le centrer dans le
champ de vision du télescope. Sans le viseur, il serait
difficile de localiser quoi que ce soit, car le champ de
vision du votre télescope principal est beaucoup plus
petit. Le viseur est princ ipalement utilisé pour vous aider
à localiser vos étoiles d’alignement lorsque vous utilisez
le boîtier de l’AudioStar. Mais il peut aussi s'avérer utile
pour localiser et centrer de nouveaux objets.
Position de départ du LX85
Il y a 5 vis de réglage et 1 vis de tension à ressort qui
permet de maintenir le viseur dans son support. Pour
aligner le viseur:
(c) nimax SARL
19
1. À l'aide de l'oculaire de 26 mm, localisez un objet qui se
trouve à au moins 1 000 mètres de distance pendant la
journée, ou localisez une étoile brillante la nuit.
2. Centrez l'objet dans l’oc ulaire.
3. Maintenant, regardez dans le viseur. L'objet sera
éloigné de la ligne de mire. Ajustez les 5 vis de réglage
jusqu'à ce que l'objet soit correctement centré.
4. Vérifiez en regardant dans le télescope principal et
dans le viseur.
Une fois aligné, vous n'aurez normalement pas besoin de
réaligner, sauf si le viseur a été déplacé.
Remarque : il se peut que l’alignement du viseur soit plus
facile à effectuer pendant la journée, avant de commencer
votre session d’observation. Cependant, pour obtenir une
meilleure précision, il vous faudra finalement vous aligner
sur une étoile brillante dans le ciel nocturne ou sur un
objet très éloigné pendant la journée, comme un sommet
de montagne par exemple. Cel a est dû au fait que les
objets plus proches que « l’infini » montrent une parallaxe.
Rappel : ne regardez jamais le soleil avec votre
télescope ou votre lunette de visée ! Soyez
extrêmement prudent lorsque vous utilisez le
télescope pendant la journée.
Alignement polaire :
Le LX85 est une monture équatoriale allemande conçue
pour suivre avec précision n’importe quel objet dans le
ciel. Pour pouvoir fonctionner correctement, la monture
doit avoir un alignement polaire afin que l’axed’ascension droite suive le mouvement apparent du ciel
nocturne. Si la monture n'est pas correctement alignée
(alignement polaire), les objets sortiront du champ de
vision du télescope.
Veuillez noter que l'alignement polaire est un alignement
mécanique, qui est différent de l'alignement automatique
prévu avec la fonction « go to » d’AudioStar. Avant même
d'allumer la monture, assurez-vous que le LX85 ait un
alignement polaire approximatif.
Un viseur polaire en option (n° 617006) est disponible
auprès de Meade. Pour les observateurs de l'hémisphère
nord, il vous permet de repérer l'étoile polaire, de localiser
le pôle nord céleste (NCP) et d'obtenir un alignement
polaire rapidement.
Pour effectuer un alignement polaire approximatif sur votre LX85 :
1. Placez le télescope en position de départ (axe de
contrepoids tourné vers le sol, tube optique tourné vers
le nord de la monture, A.D. et DEC. alignés sur les
repères).
2. Sans déverrouiller les leviers A.D. et DEC., positionnez
approximativement le LX85 de sorte qu’il fasse face au
nord géographique (ou au sud, si vous êtes dans
l’hémisphère sud). Vous pouvez utiliser la boussole de l’appareil pour vous en rapprocher, mais n’oubliez pas
que celle-ci indiquera le nord magnétique et non le nord
géographique. Il sera peut-être nécessaire de
repositionner le trépied afin que la jambe nord du trépied
pointe à peu près vers le nord géographique. Vous
pouvez utiliser les boutons de réglage de l’azimut pour
ajuster le pointage si nécessaire. S'il fait déjà assez
sombre et que l’étoile polaire est visible, utilisez-la pour
cibler le nord géographique.
3. Desserrez l e bouton de verrouillage avant de l'altitude
(côté nord) de quelques tours pour permettre un
ajustement.
4. Déplacez le bouton de réglage arrière de l’altitude (côtésud) jusqu’à ce que la valeur de l’échelle de latitude de la
monture corresponde à la latitude de votre position. Par
exemple, à Los Angeles, en Californie, ajustez la monture
jusqu’à ce que l’échelle atteigne 34º.
5. Le viseur étant déjà ali gné au tube optique (voir la
rubrique « alignement du viseur » si nécessaire), localisez
l’étoile polaire dans le viseur. Si elle n'est pas dans le
champ du viseur, utilisez les boutons de réglage d'azimut
et d'altitude pour repositionner la monture. Si vous
manquez de course de réglage, vous devrez alors
repositionner le trépied.
6. Déplacez l'azimut (gauche / droite) en desserrant l'un
des boutons de réglage de l'azimut tout en resserrant
l'autre.
7. Déplacez l'altitude en tournant son bouton de réglage
jusqu'à ce que l’étoile polaire soit centrée dans le viseur.
Cela permettra d'obtenir un alignement polaire approximatif. La
même procédure peut être effectuée à l'aide du viseur polaire
de Meade (n° 617006) en option, pour un alignement polaire
plus précis. En outre, d'autres méthodes peuvent être utilisées,
telles que l'alignement de dérive, des accessoires tiers en
option et / ou des outils logiciels pour aider à l'alignement
polaire précis du LX85.
(c) nimax SARL
20
Fonctionnement
du LX85
descâbles » page 15.
2. Mettez l’interrupteur de l'alimentation du télescope en
position ON. AudioStar émet un bip et l'écran d'affichage
est activé. AudioStar prend ensuite quelques ins tants à
démarrer.
Alimentation du LX85
Le LX85 a besoin d’une tension continue de 12V avec un
courant de 5 ampères minimum et une polarité positive. La
plupart des batteries portables 12V conviennent.
L'adaptateur secteur alternatif de Meade (n° 07584), en
option, peut être utilisé si vous avez accès à une prise
secteur. Le port d’alimentation a une prise d’un diamètre
extérieur de 5.5 mm et d’un diamètre intérieur de 2.5 mm.
Allumez la monture en mettant l’interrupteur sur la
position du haut. Une LED rouge s'allumera sur
l'interrupteur pour indiquer qu'il est en position « ON ».
Parcourir les menus de l'AudioStar
La base de données AudioStar est composée de
plusieurs niveaux pour une navigation rapide et facile.
Appuyez sur GOTO pour pointez le télescope sur les objets
de la base de données. Effectuez d’abord un alignement
en ciel nocturne et sélectionnez un objet dans la base de
données d’AudioStar.
Appuyez sur les touches fléchées centrales pour pointer
électroniquement le télescope dans une direction
spécifique ou utilisez-les en association avec les touches
numériques pour la saisie de caractères et de chiffres.
Appuyez sur les touches de défilement pour vous déplacer
dans les menus AudioStar de haut en bas.
3. « Press 0 to align or Mode for menu » s'affiche. Appuyez
sur 0 pour aligner votre télescope à l’aide de la méthode
« alignement facile » (voir « alignement facile (deux
étoiles) » page 20. Pour passer l’étape d'alignement et
accéder aux menus d’AudioStar, appuyez sur la touche
Mode.
4. Le télescope teste ensuite la fonction motrice du télescope
en se déplaçant dans les directions horizontales et verticales.
Ce test moteur n'a lieu qu'à la première mise sous tension et
ne se reproduira pas à moins que le boîtier ne soit réinitialisé.
5. Indiquez votre emplacem ent ou votre code postal :
l’écran « emplacement » s’affiche. Cet écra n vous
demande de choisir entre le code postal de votre lieu
d’observation ou le lieu (c.-à-d. entrez la ville et l’état ou le
pays de votre lieu d’observation). Appuyez sur « 1 » pour
sélectionner l'option code postal ou sur « 2 » pour saisir la
ville et l'état.
Remarque : les paramètres de localisation (pays / état /
province et ville, ou code postal) ne sont demandés
que lors de la première activation de la monture. Si
vous souhaitez modifier ce paramètre ultérieurement,
utilisez le menu « site ». Voir SITE, page 32 pour plus
d'informations.
A. Si vous avez choisi l'option code postal, le « 0 » le
plus à gauche est sélectionné. Utilisez les touches
numériques pour saisir les chiffres. Lorsque vous
entrez un chiffre, le chiffre suivant (à droite) sera à son
tour sélectionné. Entrez le chiffre suivant. Répétez
cette procédure jusqu'à ce que les 5 chiffres de votre
code postal soient entrés. Appuyez sur ENTER.
B. Si vous avez choisi l'option emplacement, l'écran
suivant vous demande de choisir le pays ou l'état ou la
province (liste par ordre alphabétique) du site
d'observation.
Initialisation de l’AudioStar
Cette rubrique explique comment initialiser l’AudioStar.
Effectuez cette procédure la première fois que vous
utilisez l’ AudioStar ou après une réinitialisation (voir
« réinitialisation » page 33).
1. Vérifiez que l’AudioStar soit correctement connec té au
LX85. Voir « Installation de l’AudioStar et
i. Utilisez les touches de défilement pour parcourir la liste
des pays, états et provinces. Appuyez sur ENTER lorsque
l’emplacement souhaité est affiché.
ii. L'écran suivant vous demande la ville (liste par ordre
alphabétique) la plus proc he du site d'observation. Utilisez
les touches de défilement
(c) nimax SARL
21
pour parcourir la liste des villes. Appuyez sur ENTER
lorsque la ville souhaitée est affichée.
6. L'écran suivant vous demande de spécifier l'heure
d’été. Si nous sommes à l'heure d'été, appuyez sur la
touche « 1 ». Sinon, appuyez sur la touche « 2 ».
7. AudioStar vous demande ensuite le modèle du
télescope. Grâce aux touches de défilement
d’AudioStar, sélectionnez le modèle de votre télescope
et appuyez sur ENTER.
Remarque : si vous utilisez un tube optique qui ne
figure pas dans la base de données des modèles de
télescopes LX85, sélectionnez "Monture LX85" et
entrez la longueur focale des tubes optiques, comme il
est demandé.
8. « Enter Date » s’affiche. Utilisez le clavier AudioStar
pour entrer la date.
9. « Enter Time » s’affiche. Utilisez le clavier AudioStar
pour entrer l'heure.
10. « Initializing Smart Drive » s’affiche ensuite. La monture
se déplace maintenant lentement en A.D. pendant 30
secondes en recherchant le capteur de l’indice moteur de
l’A.D.. Lorsque le capteur est localisé, « Select Item :
Object » s’affiche. Si le capteur de l’indice moteur n’est pas
localisé à la première tentative, redémarrez la monture et
recommencez.
L'initialisation du système est maintenant terminée et
AudioStar commence sa routine « alignement facile ».
Référez-vous à la rubrique « alignement facile (deux
étoiles) » pour effectuer un alignement en ciel nocturne.
Si vous ne souhaitez pas commencer l’alignement,
appuyez sur la touche MODE pour quitter et revenir au
menu principal de l’AudioStar.
Alignement facile avec AudioStar
Le LX85 doit être aligné pour que l’AudioStar puisse
pointer avec précision les objets dans le ciel nocturne.
Vous pouvez également choisir d'utiliser, simplement, la
fonction de suivi de la monture pour suivre une étoile ou un
objet du système solaire (pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique « Fonctionnalités d’AudioStar », p. 22).
1. Déverrouillez les leviers A.D. et DEC. et mettez
manuellement le télescope en position de départ (voir
« position de départ du télesc ope » à la page 17). L'axe de
contrepoids doit être dirigé vers le sol et le tube optique
vers le nord (ou vers le sud, dans l'hémisphère sud).
2. Verrouillez les leviers A.D. et DEC.
À partir de maintenant, vous ne devez plus déplacer la
monture manuellement ni déverrouiller les leviers A.D. ou
DEC., sinon l'alignement de l’AudioStar sera perdu.
3. Mettez le LX85 sous tension en mettant l’interrupteur
en position ON. Un voyant rouge s'allume sur
l'interrupteur pour indiquer que la monture est allumée.
4. « Press 0 to Align » ou « Mode for Menu » s’affiche sur
l'écran de l’Audi oStar. Appuyez sur 0 pour commencer
l'alignement facile. Si AudioStar a déjà terminé
l'initialisation, l'alignement facile peut être mis en marche
en allant dans le menu « Setup / Align » et en
sélectionnant « Easy ».
L’AudioStar affichera ensuite un texte défilant qui
explique comment placer le télescope en position de
départ. Pour passer à l’étape suivante, appuyez sur
ENTER. Le LX85 se dirigera vers la première de deux
étoiles d’alignement brillantes. Votre télescope ne pointe
peut-être pas directement sur l'étoile, mais il devrait être
dans la bonne zone, généralement suffisamment proche
pour être visible dans le viseur.
5. Tout en regardant dans le viseur, utilisez les touches
fléchées pour centrer l'étoile d'alignement dans le viseur.
Pendant que vous centrez l'étoile d'alignement,
sélectionnez la vitesse de rotation du moteur appropriée en
appuyant sur les touches 0 à 9 de l’AudioStar. Voir
« vitesse de rotation » à la page 23 pour en savoir plus sur
les différentes vitesses de rotation. Lors de la procédure de
centrage des cibles, il est préférable d’utiliser une vitesse
de rotation plus lente et plus précise.
6. Maintenant, regardez dans l'oculaire et utilisez les
touches fléchées pour centrer l'étoile dans le champ de
vision de l'oculaire, puis appuyez sur ENTER.
Remarque : pendant le processus d'alignement à 2
étoiles, si le télescope pointe vers une zone du ciel
qui est obstruée, vous pouvez sélectionner une
autre étoile en appuyant sur l'une des touches de
défilement vers le bas.
7. Répétez cette procédure pour la deuxième étoile
d’alignement.
Lorsque la procédure est effectuée correctement,
« Alignment successful » s'affiche. Si l’AudioStar n'affiche
pas ce message ou s’il affiche « Alignment failed »,
effectuez à nouveau cette procédure et vérifiez que vous
centrez les bonnes étoiles d'alignement.
Astuce : la touche « GO TO » vous permet également
d’effectuer une « recherche en spirale ».
(c) nimax SARL
22
Une recherche en spirale est utile lorsque le
télescope se dirige vers un objet, mais que cet objet
n'est pas visible dans l'oculaire une fois la recherche
du télescope terminée. (Cela se produit parfois lors
d'une procédure d'alignement.) Appuyez sur GO TO
lorsque la rotation est terminée et le télescope
commence alors à tourner en spirale à une vitesse
très lente dans la zone de recherche. Regardez dans
l'oculaire et lorsque l'objet devient visible, appuyez
sur MODE pour arrêter la recherche en spirale.
Ensuite, utilisez les touches fléchées pour vous
centrer sur l'objet.
Une fois aligné, votre LX85 est prêt à localiser des objets,
parmi les milliers qui sont contenus dans la base de
données de l’AudioStar.
Allez à votre premier objet
Différents objets célestes sont visibles à différents
moments de l'année. Et en fonction de votre lieu
d’observation, de possibles obstructions (arbres,
bâtiments, etc.), certains objets conviendront mieux à votre
séance d’observation. Les objets du système solaire, tels
que la Lune, Jupiter et Saturne (lorsqu'ils sont visibles)
sont d'excellentes premières cibles à observer. De plus ,
contrairement aux objets lointains qui sont de plus faible
luminosité, ces objets du système solaire ne sont pas
vraiment affectés par la pollution lumineuse provenant des
villes.
Saturne précisément dans l'oculaire. L’AudioStar
déplace alors automatiquement le télescope de manière
à ce qu'il « suive » Saturne (ou tout autre objet choisi) ;
c'est-à-dire que Saturne reste centrée dans l'oculaire.
Après avoir observé Saturne, entraînez-vous à utiliser la
fonction GO TO avec d'autres objets dans les listes du
menu objet. Par exemple, pendant l'hiver, choisissez M42,
la nébuleuse d'Orion, dans la liste Messier. Ou en été,
choisissez la nébuleuse de l'Haltère dans la liste des noms
d’objet « Deep Sky » (ci e l lointain).
Utilisation de la fonction « observation
guidée » (guided tour)
Cet exemple illustre l'utilisation de l’observation guidée
« Tonight's Best » (le meilleur pour ce soir).
1. Après avoir observé Saturne, appuyez trois fois sur MODE
pour que « Select Item : Object » s’affiche à nouveau.
2. Appuyez deux fois sur la touche de défilement vers le
bas. « Select Item : Guided Tour » s'affiche.
3. Appuyez sur ENTER. « Guided Tour : Tonight’s
Best » s'affiche. Appuyez sur ENTER.
Si vous souhaitez essayer d'autres observations guidées,
appuyez sur la touche de défilement vers le bas pour faire
défiler les autres choix. Lorsque le « tour » que vous
désirez s’affiche, appuyez sur ENTER.
Rappel : une fois aligné, utilisez uniquement les
touches GO TO ou les touches fléchées pour déplacer
le télescope. Ne déplacez pas le télescope
manuellement, sinon l'alignement sera perdu.
1. Une fois le télescope aligné, « Select Item:
Object » s’affiche. Appuyez sur ENTER.
2. « Object: Solar System » s'affiche. Appuyez sur ENTER.
3. « Solar System: Mercury » s'affiche. Continuez à
appuyer sur la touche de défilement vers le bas jusqu'à ce
qu'une planète brillante et visible s’affiche, par exemple,
Saturne.
4. Appuyez sur ENTER. « Calculating » s'affiche. Puis,
« Saturn » et un ensemble de coordonnées s'affichent.
Notez que les coordonnées de Saturne (ainsi que celles
des autres planètes) changent tout au long de l'année.
5. Appuyez sur GO TO. « Saturn: Slewing … »
s'affiche et le télescope s'oriente jusqu'à ce qu'il
trouve Saturne. Vous aurez peut-être à utiliser les
touches fléchées pour centrer
4. « Tonight’s Best : searching ... » s'affiche. Après lecalcul, « Tonight’s Best : Jupiter » s'affiche.
Remarque : des objets différents pourraient s’afficherdans la liste d’un même « tour » à une nuit donnée.
Appuyez sur ENTER pour afficher des informations sur
l'objet en question. Appuyez sur GO TO pour déplacer le
télescope vers l'objet.
5. Appuyez sur MODE pour revenir à la liste des
observations guidées. Appuyez sur les touches de
défilement pour parcourir la liste. Appuyez sur ENTER
lorsque vous avez trouvé le prochain objet que vous
souhaitez observer.
6. Appuyez sur MODE pendant deux secondes pour
quitter le menu des observations guidées.
(c) nimax SARL
23
Le boîtier AudioStar
Parcourez le cosmos à
l’aide d’un simple bouton
Le LX85 est commandé à l’aide du matériel standard
AudioStar. Vous pouvez effectuer presque toutes les
fonctions du télescope, tout simplement, en appuyant sur
les boutons de l’AudioStar. Les fonctionnalités principales
de l'AudioStar sont les suivantes :
•
Déplacez automatiquement le télescope vers l’un
des 30 000 objets stockés dans la base de données
ou entrez manuellement les coordonnées
astronomiques de tout objet céleste.
•
Profitez d’une observation guidée des meilleurs
objets célestes à voir à un soir donné de l'année.
•
Contenu audio de « Meade's Astronomer Inside ».
Écoutez dans le haut-parleur intégré pour entendre
des informations divertissantes et utiles à propos de
plus de 500 objets du ciel nocturne au moment
même où vous les voyez dans l'oculaire.
•
Téléchargez les dernières versions du logiciel
directement depuis le site web de Meade
(www.meade.com) et partagez le logiciel avec
d'autres passionnés de l'AudioStar.
•
Contrôlez votre LX85 avec votre PC en utilisant
une interface de série.
•
Accédez à un glossaire de termes astronomiques.
•
Effectuez le calcul pour savoir quel oculaire
utiliser pour avoir une vision optimale d'un objet
céleste.
(c) nimax SARL
24
La télécommande AudioStar permet de contrôler les
fonctions du télescope, et ceci grâce à un boîtier
compact. L’AudioStar est doté de touches légères et
facile à appuyer, conçues pour offrir une sensation
agréable. L’écran LCD (écran à cristaux liquides) est
rétro-éclairé avec une LED rouge (diode
électroluminescente) pour faciliter l’observation dans le
noir. L'écran rétro-éclairé, la disposition des touches et la
base de données séquentielle font de l’AudioStar un outil
extrêmement facile à utiliser.
1Écran LCD à 2 lignes: crée l’interface entre l’AudioStar
et le télescope.
•Ligne du haut : affiche la catégorie principale ou
l'élément du menu.
•Ligne inférieure : contient une option de menu ou des
informations sur un objet ou un sujet, en fonction de la
fonction exécutée.
2Touche ENTER : permet d'accéder de manière
séquentielle au menu ou au niveau de données suivant
dans la base de données de l’AudioStar. Voir la sectionPARCOURIR LES MENUS D’AUDIOSTAR, page 19.
REMARQUE : Si vous appuyez sur la touche ENTER
pendant au moins deux secondes, puis que vous la
relâchez, l’AudioStar émet un bip et « ENTER to Sync »
s'affiche. « ENTER to Sync » est utile uniquement après
que le télescope ait été aligné et pointé sur un objet. Si
vous avez accédé par erreur à la fonction « ENTER to
Sync », appuyez sur MODE pour revenir à l'écran
précédent. Voir la rubrique « haute précision », pour plus
de détails sur cette fonctionnalité.
3Touche MODE : permet de revenir au menu ou au niveau
de données précédent dans la base de données de
l’AudioStar jusqu'àce que le niveau supérieur,
« Select item », s oit atteint. La touche MODE est similaire
à la touche « retour » d’un smartphone.
Remarque : si vous appuyez sur MODE lorsque vous
vous trouvez dans le niveau « Select Item », l’AudioStar
se positionne sur l'écran le plus haut dans la liste : «
Select Item: Object ».
Si vous maintenez MODE appuyé pendant au moins deux
secondes, des informations sur l'état du télescope
s'affichent. Lorsqu’elles s’affichent, appuyez sur l’une des
touches de défilement pour afficher les données
suivantes :
•Coordonnées de l'ascension droite et de la déclinaison
(astronomiques)
•Coordonnées de l’altitude (verticale) et de l’azimut
(horizontal)
• Date
• Coordonnées du site
• Heure locale et heure sidérale locale (LST)
• État de la minuterie et de l'alarme
• État de la batterie
Appuyez à nouveau sur MODE pour revenir au menu
précédent.
4Touche GO TO : oriente (déplace) le télescope aux
coordonnées de l'objet actuellement sélectionné. Pendant
la rotation du télescope, vous pouvez annuler l’opération à
tout moment en appuyant sur une touche autre que GO
TO. Appuyez à nouveau sur GO TO pour reprendre
l’orientation vers l’objet.
5Touches fléchées : oriente le télescope dans une direction
spécifique (haut, bas, gauche et droite), à l'une des neuf
vitesses disponibles. La sélection de la vitesse est
expliquée dans la rubrique « VITESSES DE ROTATION »
ci-dessous. Les fonctions s uivantes sont également
disponibles avec les touches fléchées :
• Déplacer le télescope - utilisez les touches fléchées
(haut et bas) pour déplacer le télescope
verticalement de haut en bas. La flèche gauche fait
pivoter le télescope horizontalement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. La flèche droite le
fait pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Saisie de données - lorsque le télescope vous invite
à saisir des données, utilisez les touches fléchées
(haut et bas) pour faire défiler les lettres de l'alphabet
et les chiffres. La flèche vers le bas commence par la
lettre « A » et la flèc he vers le haut avec le chiffre
« 9 ». Les touches fléchées (gauche et droite)
permettent de déplacer le curseur clignotant de
gauche à droite sur l'écran LCD.
6Touches numériques : entrez les chiffres de 0 à 9 et
modifiez les vitesses de rotation (voir « vitesses de
rotation » ci-dessous). La touche « 0 » allume et éteint le
voyant rouge d’utilisation sur le haut du boîtier.
Vitesses de rotation
Le LX85 a neuf vitesses de déplacement qui sont des
multiples de la vitesse de suivi sidérale.(la vitesse à
laquelle les étoiles semblent dériver dans le ciel). Elles
ont été calculées pour remplir des fonctions précises.
Appuyez sur une touche numérique pour modifier la
vitesse de rotation ; elle s'affiche pendant environ deux
secondes sur l'écran de l'AudioStar.
(c) nimax SARL
25
Pour modifier la vitesse, appuyez sur la touche
correspondante, comme indiqué ci-dessous.
Les neuf vitesses disponibles sont :
Vitesses « 1 », « 2 » ou « 3 » : elles sont idéales pour
l’alignement précis d'un objet dans le champ de vision
d'un oculaire de puissance supérieure, tel qu'un
oculaire de 12 ou 9 mm.
Vitesses « 4 », « 5 » ou « 6 » : elles permettent de
centrer un objet dans le champ d'un oculaire de
puissance faible à modéré, tel que le Super Plössl
26 mm standard.
Vitesses « 7 » ou « 8 » : elles sont idéales pour
l’alignement approximatif d'un objet dans le viseur.
Vitesse « 9 » : celle-ci déplace le télescope
rapidement d'un point à un autre dans le ciel.
7 Touches de défilement : permet d’accéder aux options
d’un menu sélectionné. Le menu est affiché sur la
première ligne de l'écran. Les options du menu sont
affichées, une à la fois, sur la deuxième ligne. Appuyez
sur les touches de défilement pour parcourir les options.
Appuyez longuement s ur une touche de défilement pour
parcourir les options rapi dement.
Les touches de défilement permettent également de faire
défiler les lettres de l’alphabet et les chiffres.
Remarque : les touches de défilement vers le bas et la
flèche vers le bas permettent d’avancer dans l’alphabet et
les chiffres (A à Z, 0 à 9). La touche de défilement vers le
haut et la flèche vers le haut vont en arrière (Z à A, 9 à 0).
Les symboles les plus courants sont également
disponibles dans la liste.
8Port de série : branchez un câble d'accessoire de série
(n° 505) à l’AudioStar pour des fonctions de mise à jour
telles que « télécharger » ou « cloner ».
9 Cordon spiral : branchez une extrémité du cordon de
l’AudioStar dans le port HBX du panneau de commande du
télescope et l'autre extrémité dans le port du cordon.
10 Port du cordon : branchez une extrémité du cordon de
l’AudioStar dans ce port, situé en bas du boîtier AudioStar.
11 Touche « ? »: permet d’accéder au fichier « aide ». L’aide
affiche des informations à l'écran sur la façon d'accom plir la
tâche en cours, quelle qu’elle soit.
Maintenez le « ? » appuyé puis suivez les instructions à
l'écran pour accéder aux détails des fonctions AudioStar
disponibles dans le fichier aide. La fonction aide est, en
quelque sorte, un manuel d’instruction à l’écran.
Pour toute question à propos du fonctionnement de
l’AudioStar, commepar exemple L’INITIALISATION,L’ALIGNEMENT, etc., appuyez longuement sur la touche
« ? » et suivez les instructions qui défilent sur la deuxième
ligne de l’écran LCD. Lorsqu'un mot apparaît entre
[crochets], appuyez sur ENTER pour accéder au glossaire
de l’AudioStar. Une définition ou des informations plus
détaillées s’afficheront. Appuyez sur MODE pour revenir à
l’écran d’aide d’AudioStar pour continuer le défilement.
Lorsque vous êtes satisfait de l'aide apportée, appuyez sur
MODE pour revenir à l'écran d'origine et poursuivez la
procédure que vous aviez choisie.
12 Voyant lumineux : utilisez cette lumière rouge intégrée
pour éclairer les cartes d’étoiles et les accessoires, sans
perturber votre œil qui s’adapte à l'obscurité.
13 Crochet : fixer le crochet à l'arrière de l'AudioStar. Vous
avez maintenant la possibilité de suspendre l’appareil à de
nombreux endroits différents sur le LX85 pour y avoir un
accès facile.
14 Haut-parleur : haut-parleur intégré qui vous permet
d’entendre le contenu audio de « Astronomer Inside ».
Observer à l'aide des touches
fléchées de l'AudioStar
Vous pouvez observer des objets terrestres et astronomiques
grâce aux touches fléchées de l'AudioStar, qui dirigeront le
télescope.
(c) nimax SARL
26
1. Vérifiez que le télescope est entièrement assemblé
et que l’AudioStar soit connecté correctement au
télescope.
2. Allumez le télescope en mettant l'interrupteur en
position ON. L'écran AudioStar est activé et un
message de copyright s'affiche brièvement, suivi
d'un petit bip. L’AudioStar prend ensuite quelques
instants pour démarrer. « Press 0 to align or Mode
for Menu » s'affiche (si vous sélectionnez « 0 »,
l'alignement commencera).
3. Les touches fléchées sont maintenant activées.
Appuyez sur les touches fléchées pour orienter
(déplacer) le télescope vers le haut, le bas, la
droite ou la gauche.
4. Appuyez sur une touche numérique pour changer
la vitesse de rotation du télescope. Voir « vitesse
de rotation » page 23 pour plus d'informations.
5. Utilisez le viseur pour localiser un objet et
entraînez-vous à utiliser les touches fléchées de
l'AudioStar pour centrer l'objet dans le champ de
vision du télescope.
6. Utilisez le bouton de mise au point du télescope
pour mettre au point l’objet en question.
la capacité à regarder la surface de la Terre à travers des
ondes de chaleur. Ces ondes de chaleur causent souvent
une dégradation de la qualité de l'image. Les oculaires de
puissance inférieure, comme l’oculaire Super Plössl
26 mm, grossissent moins ces ondes de chaleur que les
oculaires de puissance supérieure. Par conséquent, les
oculaires de faible puissance fournissent une image plus
stable et de meilleure qualité.
Si l’image est floue ou mal définie, passez à un oculaire de
puissance inférieure, pour que les ondes de chaleur n’aient
pas un t el effet sur la qualité de l’image. Observer tôt le
matin, avant que le sol ait accumulé de la chaleur interne ;
vous aurez ainsi de meilleures conditions d'observation
qu'en fin d'après-midi.
Si vous souhaitez observer un objet terrestre lointain, tel
qu'un sommet de montagne ou un oiseau, il vous faudra
alors utiliser votre télescope en mode « observation
terrestre ». Pour démarrer le télescope en mode terrestre:
1. Allumez le télescope.
2. Déplacez votre télescope en utilisant les flèches de
direction sur le boîtier tout en regardant dans le
viseur pour placer votre cible dans l'oculaire.
3. Effectuez la mise au point sur la cible en question.
Observer la Lune
Dirigez votre télescope vers la Lune (notez que la Lune
n'est pas forcément visible toutes les nuits) et entraînezvous à utiliser les touches fléchées et les vitesses de
rotation pour observer plusieurs caractéristiques de la
Lune. Elle contient de nombreuses caractéristiques
intéressantes, notamment des cratères, des chaînes de
montagnes et des lignes de faille.
Le meilleur moment pour voir la Lune est pendant son
premier ou dernier quartier. La lumière du soleil frappe la
lune de façon oblique pendant ces périodes et ajoute ainsi
une profondeur à la vue. Aucune ombre n’est visible
pendant la pleine Lune, ce qui rend sa surface trop brillante
et donne un aspect plat et sans intérêt. Pensez à utiliser un
filtre de lune de densité neutre lorsque vous observez la
Lune. Cela atténuera non seulement les reflets brillants de
la Lune, mais cela améliorera également le contraste et
donnera une image plus spectaculaire.
Observation terrestre
Le LX85 est un excellent télescope terrestre à haute
résolution. La visualisation d'objets terrestres nécessite
(c) nimax SARL
27
Fonctionnement de
l’AudioStar
Remarque importante : quel que soit le nombre
de niveaux explorés dans l’AudioStar, c haque fois
que vous appuyez sur la touche MODE, vous
remontez d'un niveau jusqu'à c e que vous
atteigniez le niveau supérieur « Select Item ». Une
fois au niveau « Select Item » appuyez s ur MODE
pour revenir au niveau le plus élevé, « Select Item:
Object ».
Exercice de navigation AudioStar
Pour illustrer le fonctionnement de la structure des
menus de l’AudioStar, l'exercice suivant calcule l'heure
du coucher du soleil afin de planifier une séance
d'observation en soirée.
Pour calculer l'heure du coucher du soleil :
Il est important de savoir que les sélections du menu sont
définies en boucle. Cela signifie que si vous appuyez sur la
touche de défilement vers le bas, vous ferez défiler toutes
les options disponibles dans une catégorie donnée, puis
vous reviendrez à la première option. La touche de
défilement vers le haut fait défiler les options dans l'ordre
inverse. Notez que cette fonctionnalité est un moyen rapide
d’obtenir une option qui se trouve au bas de la liste.
L'exemple ci-après en apporte la démonstration :
Exemple :
Pour naviguer ve rs l’option du menu « Select Item: Setup »
lorsque le menu « Select Item: Object » est affiché :
1. Appuyez quatre fois sur la touche de défilement vers le
bas ou une fois sur la touche de défilement vers le
haut.
L’écran affiche deux lignes d’information. La ligne du haut
indique le niveau de menu actuel. La deuxièm e ligne affiche
une option qui peut être sélectionnée dans ce niveau de
menu. Certaines options permettent de sélectionner le
niveau de menu suivant. Les touches de défilement
déplacent les options disponibles de haut en bas, en
affichant une option à la fois.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à
ce que « Select Item: Object » s'affiche.
2. Appuyez une fois s ur la touche de défilement vers le
bas pour afficher l'option « Event » dans le menu
« Select Item ».
3. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir l'option
« Event » et descendre d'un niveau. « Event:
Sunrise » est affiché.
4. Appuyez une fois s ur la touche de défilement vers le
bas pour afficher l'option « Sunset » (coucher de
soleil) dans le menu « Event ».
5. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir l'option
« Sunset » (coucher de soleil) et descendre d'un
autre niveau.
6. L’AudioStar calcule l 'heure du coucher du soleil en
fonction de la date, de l'heure et du lieu actuels.
AudioStar affiche ensuite les résultats du calcul.
7. Appuyez une fois sur MODE pour commencer à
remonter dans les niveaux de ’AudioStar. Le premier
niveau
Lorsque l'option souhaitée est affichée sur la deuxième
ligne, appuyez s ur la touche ENTER pour la choisir et
descendre d'un niveau de m enu.
Appuyez sur la touche MODE pour quitter un niveau. Par
exemple, si vous avez choisi la mauvaise option de menu.
(c) nimax SARL
28
est le menu « Event ».
8. Appuyez à nouveau sur MODE pour monter d'un
autre niveau. C'est le niveau supérieur « Select
Item ».
9. Appuyez à nouveau sur MODE pour revenir au
point de départ « Select Item: Object ».
visibles à l’endroit, à l'heure et à la date auxquels
vous vous trouvez.
Le tour le plus apprécié est « Tonight's Best » (le
meilleur pour ce soir), qui guide l'utilisateur vers les
meilleurs objets qui se trouvent en ce moment dans
le ciel nocturne. Cette observation est le moyen le
plus simple de commencer à explorer le cosmos
avec votre nouveau télescope LX85.
Saisie de données dans l’AudioStar
• Pour saisir des chiffres et du texte :
A) utilisez les touches numériques ou
B) utilisez les touches fléchées pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9 et l’alphabet. La
touche fléchée vers le bas commence par la
lettre « A » ; la touche fléchée vers le haut
commence par le chiffre « 9 ».
• Pour déplacer le curseur sur l’écran : utilisez
les touches fléchées de droite ou de gauche
pour déplacer le curseur d'un chiffre à l'autre
sur l'écran.
• Appuyez sur ENTER lorsque les informations
désirées ont été saisies.
Navigation dans l’AudioStar
Les menus de l’AudioStar sont organisés pour
une navigation rapide et facile :
• Appuyez sur ENTER pour avancer dans les
niveaux de menu de l'AudioStar.
• Appuyez sur MODE pour revenir au niveau de
menu supérieur.
• Appuyez sur les touches de défilement pour
parcourir les options ou les listes.
Chaque tour sélectionnera les objets, présentera
des informations à leur propos et, si vous appuyez
sur « GoTo », il placera cet objet dans l’oculaire du
télescope pour que vous puissiez le voir.
Le télescope est préprogrammé avec :
• « Tonight's Best » (le meilleur pour ce soir), une
sélection des objets les plus intéressants visibles
chaque nuit.
• « A Star's Life » (la vie d’une étoile) décrit
comment les étoiles sont formées, créées, changent
de vie et finissent par mourir, à l'aide d'exemples
visibles ce soir-là.
• « How Far is Far » (Vers l'infini et au-delà), un tour
qui montre les distances phénoménales que vous
pouvez atteindre avec votre série LX85.
Le logiciel AutoStar Suite vous permet également
de créer vos propres observations guidées du ciel,
avec vos propres objets et titres (pour les
instructions complètes sur l'utilisation des outils de
création, reportez-vous au manuel de référence
fourni avec le DVD AutoStar Suite).
• Appuyez sur les touches fléchées pour
déplacer le curseur sur l’écran.
• Appuyez sur la touche « aide » (?) pour
afficher l'aide sur les lignes d’affichage.
Lorsque plusieurs options sont disponibles dans
une option de menu, l'option actuellement
sélectionnée est généralement affichée en
premier et mise en évidence par une flèche
pointant vers la droite (>).
Observation guidées (Guided Tours)
Lorsque « Guided Tours » est sélectionné, le LX85
vous propose une liste de tours à thème qui vous
aideront à explorer le ciel nocturne. Ces observations
sont des présentations préprogrammées d'objets
Menu objet (Object)
Presque toutes les observations avec le LX85 sont
effectuées par le biais de la catégorie de menu objet.
(REMARQUE : les exceptions comprennent les
observations guidées et les points de repères).
De nombreuses catégories de menus LX85 contiennent des
bases de données. La base de données est une liste
d'objets, telles que des étoiles, des planètes, des comètes,
des nébuleuses, etc. Lorsque l'un de ces objets est
sélectionné depuis une base de données, appuyez sur
« ENTER », puis sur « GO TO » pour déplacer votre
télescope (s'il est c orrectement aligné) et pour le diriger
vers l'objet sélectionné.
(c) nimax SARL
29
Arborescence du menu AudioStar
(c) nimax SARL
30
Les options du menu objet comprennent :
•« Solar System » (système solaire) est une
base de données des huit planètes (la Terre non
incluse) dans les orbites ascendantes du soleil,
suivi de la Lune, des astéroïdes et des comètes.
• « Constellation » est une base de données des
88 constellations des hémisphères nord et sud.
Lorsque cette option de menu est sélectionnée
et qu'un nom de constellation apparaît sur la
première ligne de l'écran, appuyez une fois sur
GO TO pour afficher, sur la deuxième ligne, le
nom de l'étoile la plus brillante de la
constellation.
Appuyez une seconde fois sur GO TO pour diriger le
télescope vers cette étoile. Utilisez les touches de
défilement pour parcourir la liste des étoiles de la
constellation, de la plus brillante à la plus faible.
•« Deep Sky » (ciel lointain) est une base de
données d'objets extérieurs à notre système
solaire, tels que les nébuleuses, les amas
d'étoiles, les galaxies et quasars, tous regroupés
dans de divers catalogues tels que Messier,
Caldwell et NGC.
•« Star » (étoile) est une base de données
d'étoiles répertoriées dans de différentes
catégories, comme « nommée », « double »,
« variable » ou « à proximité ».
Remarque importante: lorsqu’un objet est sélectionné,
appuyer sur ENTER pendant 2 secondes synchronise
les coordonnées du télescope avec cet objet. Ceci est
très utile lors de la synchronisation des étoiles brillantes
afin d’obtenir un ciblage plus précis.
• « User Objects » (objets utilisateur) permet à
l'utilisateur de définir et de stocker en mémoire
des objets lointains dans le ciel qui présentent
un intérêt spécifique et qui ne figurent pas déjà
dans la base de données LX85.
•« Satellite » est une base de données d'objets
en orbite terrestre, tels que la station spatiale
internationale (ISS), le télescope spatial Hubble
(HST), les satellites du système de
positionnement global (GPS) et les satellites à
orbite géosynchrone. Pour trouver et suivre des
satellites, vous devez télécharger les données
orbitales récentes dans le télescope.
• « Landmarks » (repères) enregistre
l'emplacement des points d'intérêt terrestres que
vous ajoutez de façon permanente dans la base
de données du LX85.
(voir ADD ci-dessous), choisissez l'option
« Select » et faites défiler la liste. Appuyez sur
« ENTER » pour sélectionner un point de
repère, puis appuyez sur « GO TO » pour que
le télescope s'oriente vers l'objet.
• « Add » (ajouter) - pour ajouter un point de
repère, choisissez l’option « ADD ». Donnez
un nom au point de repère. Localisez et
centrez le point de repère dans l'oculaire, puis
appuyez sur « ENTER ».
• « Identify » (identifier) est une fonctionnalité
intéressante pour l’observateur qui souhaite
scanner le ciel nocturne et commencer à
explorer. Une fois le télescope correctement
aligné, utilisez les touches fléchées de
l’AudioStar pour vous déplacer dans le ciel.
Suivez la procédure indiquée ci-après :
Remarque importante : utilisez les touches fléchées
pour déplacer le télescope lors de la procédure
d'identification et non une autre méthode. Ne déplacez
pas le télescope manuellement, vous risqueriez de
perdre l'alignement.
1. Lorsque l’objet désiré est visible dans l'oculaire,
continuez à appuyer sur le bouton MODE jusqu'à ce
que le menu « Select Item: Object » s'affiche. Appuyez
sur ENTER pour sélectionner ce menu.
2. Faites défiler les options du menu objet jusqu’à ce
que l'écran « Object : Identify » apparaisse.
3. Appuyez sur ENTER. L’AudioStar recherche
l'identité de l'objet observé dans la base de données.
4. Si le télescope ne se trouve pas directement sur un
objet de la base de données AudioStar, l’objet de la
base de données le plus proche est localisé et affiché
à l’écran. Appuyez sur GO TO pour diriger le télescope
vers cet objet.
• « Browse » (parcourir) vous permet de
rechercher des objets dans la base de
données avec des paramètres précis, un peu
comme un moteur de recherche. « Edit
Parameters » (modifier les paramètres) vous
permet de définir plusieurs paramètres pour la
recherche, tels que le type d'objet, l’altitude
minimum, maximum, etc. Une fois que vous
avez défini les paramètres de la recherche,
sélectionnez « Start Search » (lancer la
recherche) et appuyez sur ENTER.
L’AudioStar affichera les résultats de la
recherche.
REMARQUE IMPORTANTE : pour utiliser la fonction
« Landmark », le télescope doit être situé et aligné
exactement comme il l’était lorsque le point de repère a
été ajouté à la base de données.
• « Select» (sélectionner) - pour sélectionner un
point de repère déjà dans la base de données
Menu événement (Event)
Le menu événement permet d'accéder aux dates et
heures des événements astronomiques. La base de
données des événements comprend :
(c) nimax SARL
31
Sunrise (lever du soleil) et Sunset (coucher du soleil)
calcule l'heure à laquelle le soleil se lève ou se couche,
à la date d’aujourd’hui.
Moonrise (lever de la lune) et Moonset (coucher de la
lune) calcule l'heure à laquelle la lune se lève ou se
couche, à la date d’aujourd’hui.
Moon Phases (phases de la lune) affiche la date et
l'heure de la prochaine nouvelle lune, du premier quart
de lune, de la pleine lune et de la troisième lune.
Meteor Showers (pluies de météores) donne des
informations sur les pluies de météores à venir, telles
que les Perséides, les Léonides, etc. Les dates des
pluies et le moment où elles atteignent leur maximum
sont aussi donnés.
REMARQUE : les météores sont des objets en
mouvement rapide qui couvrent de grandes zones du
ciel et qui sont généralement mieux observés à l'œil nu.
« Solar Eclipse » (éclipse solaire) répertorie les éclipses solaires à venir, y compris la date et le type d’éclipse
(totale, annulaire ou partielle), ainsi que l’emplacement
et l’heure du premier et du dernier contact de l’ombre de
la lune. Utilisez les touches de défilement vers le haut et
vers le bas pour afficher les données disponibles.
N’oubliez pas, n'utilisez jamais un télescope pour
regarder le soleil !
« Lunar Eclipse » (éclipse lunaire) répertorie les
éclipses lunaires à venir, y compris la date et le type de
l'éclipse (totale, partielle, pénombre). Utilisez les touches
de défilement vers le haut et vers le bas pour afficher les
données disponibles.
« Min. of Algol» (minimum d’Algol) est la luminosité
minimale du système d'étoiles binaires à éclipses
dramatique, Algol. Il est relativement proche, avec une
distance de 100 années-lumière. Tous les 2,8 jours,
pendant 10 heures, Algol subit un changement majeur
de magnitude apparente lorsque l'une des deux étoiles
passe derrière l'autre. La magnitude combinée des deux
étoiles passe ainsi de +2,1 à un minimum de +3,4 au
milieu de l'éclipse, lorsque la seconde étoile est
masquée. Le LX85 calcule le temps d'amplitude
minimum à mi-éclipse.
hypertextes intégrés à l’AudioStar. Un mot hypertexte
est un mot mis entre [crochets], généralement utilisé
lors de l'utilisation de la fonction aide de l’AudioStar ou
lors de la lecture d'un message défilant, tel qu'une
description de planète ou d'étoile. Appuyez sur ENTER
lorsqu'un mot hypertexte apparaît à l'écran et
l’AudioStar affichera l'entrée du glossaire
correspondant à ce mot.
Pour accéder directement au menu du glossaire,
utilisez les touches de défilement pour faire défiler
l’alphabet. Appuyez sur ENTER sur la lettre souhaitée.
Faites défiler jusqu'à l'entrée désirée, puis appuyez sur
ENTER pour lire la description.
Menu des utilitaires (Utilities)
Le menu des utilitaires donne accès à plusieurs
fonctionnalités supplémentaires de l’AudioStar,
notamment le compte à rebours et l’alarme. Les
fonctions utilitaires incluent :
« Timer » (minuterie) sélectionne le compte à rebours.
Cette fonctionnalité est utile pour l'astrophotographie
et le suivi de satellites par exemple. Pour utiliser la
minuterie, appuyez sur ENTER, puis choisissez
« Set » ou « Start / Stop ».
•« Set » : entrez le temps à décompter, en
heures, minutes et secondes, puis appuyez sur
ENTER.
•« Start / Stop » : active la minuterie réglée
précédemment. Utilisez les touches de
défilement pour basculer entre ON et OFF.
Lorsque ON est affiché, appuyez sur ENTER
pour activer la minuterie. Quand le compte à
rebours est fini, quatre bips retentissent et la
minuterie est désactivée.
« Alarm » (alarme) sélectionne une heure pour un
signal d'alarme en guise de rappel. Pour utiliser
l’alarme, appuyez sur ENTER, puis choisissez « Set »
ou « Start / Stop ».
•« Set » (régler) : entrez l'heure à laquelle
l'alarme doit sonner, en heures, minutes et
secondes, puis appuyez sur ENTER.
« Autumn » et « Vernal Equinox » (equinoxe
d’automne et de printemps) calcule l'heure et la date de
l'équinoxe d'automne ou de printemps de l'année en
cours.
« Winter » et « Summer Solstice » (solstices d'hiver et
d'été) calculent l'heure et la date du solstice d'hiver ou
d'été de l'année en cours.
Menu du glossaire (Glossary)
Le menu du glossaire donne une liste alphabétique des
définitions et des descriptions des termes astronomiques
courants et des fonctions de l’AudioStar. Accédez au
menu glossaire directement ou par le biais de mots
•« Start / Stop » : active l'alarme réglée
précédemment. Utilisez les touches de
défilement pour basculer entre ON et OFF.
Lorsque ON est affiché, appuyez sur ENTER
pour activer l'alarme. Lorsqu’ il est l'heure de
l'alarme, l’AudioStar émet un bip. Appuyez sur
ENTER pour désactiver l'alarme.
« Eyepiece Calc » (calcul oculaire) calcule les
données d’un oculaire pour le télescope précis auquel
l’AudioStar est connecté.
(c) nimax SARL
32
« Field of view » (champ de vision) : faites défiler la liste
des oculaires disponibles. Lorsqu'un oculaire est
sélectionné, le champ de vision est calculé.
la liste des oculaires disponibles. Lorsqu'un
oculaire est sélectionné, le grossissement est
calculé.
« Cord Wrap » (enroulement du cordon) : lorsqu'il est
sur « On », ceci déplace le télescope de manière à
éviter que les cordons et les câbles attachés à votre
télescope ne s'enroulent ou s'emmêlent autour de
l'ensemble, lorsque le télescope se dirige vers des
objets. Le réglage par défaut est en mode « Off ».
• « Suggest » (suggestion) : l’AudioStar calcule et
propose le meilleur oculaire pour l’observation,
en fonction du télescope et de l'objet visualisé.
« Brightness Adj » (ajustement luminosité) ajuste la
luminosité de l'écran à l'aide des touches de défilement.
Une fois terminé, appuyez sur ENTER.
« Contrast Adj » (ajustement contraste) ajuste le
contraste de l'écran à l'aide des touches de défilement.
Une fois terminé, appuyez sur ENTER.
Remarque : généralement, cette fonctionnalité n’est
nécessaire que par temps très froid.
« Landmark Survey » (inspection des repères) oriente
automatiquement le télescope sur tous les points de
repère définis par l'utilisateur avec une courte pause à
chaque position. Appuyez sur ENTER pour lancer
l’inspection. En cours de cycle, appuyez sur n’importe
quelle touche pour ignorer un objet et accéder au point
de repère suivant de la liste. Pour observer un point de
repère plus longtemps, appuyez sur MODE lorsque le
télescope est fixé sur l'objet, ceci afin d’arrêter
l’inspection. Appuyez sur ENTER pour la relancer à
partir du premier objet de la liste. Voir « points de
repère » page 29.
« Sleep Scope » (mise en veille du télescope) est une
option d'économie d'énergie qui éteint l’AudioStar et le
télescope sans perdre son alignement. Une fois « Sleep
Scope » sélectionné, appuyez sur ENTER pour activer la
fonction de mise en veille. L’AudioStar s'éteint, mais
l'horloge interne continue à fonctionner. Appuyez sur
n’importe quelle touche, sauf ENTER, pour réactiver
l’AudioStar et le télescope.
« Park Scope » (garer le télescope) est conçu pour un
télescope qui n’est pas déplacé entre les sessions
d'observation. Alignez le télescope une fois, puis utilisez
cette fonction pour « garer » le télescope. Lors de la
prochaine mise sous tension, entrez la bonne date et la
bonne heure - aucun alignement ne sera requis.
Appuyez sur ENTER fait déplacer le télescope à sa
position de parcage prédéterminée. Une fois « garé »,
l’écran vous invite à éteindre l’appareil.
Remarque importante : lorsque l'option « Park Scope »
est sélectionnée et que l'écran vous invite à éteindre le
télescope, l’AudioStar ne peut être remis en service
qu’en l’éteignant et le rallumant.
Menu de configuration (setup)
La fonction principale du menu de configuration
consiste à aligner le télescope. Mais il y a aussi
beaucoup d’autres fonctionnalités disponibles dans ce
menu, notamment :
« Date » modifie la date utilisée par l’AudioStar. Cette
fonction est utile pour vérifier les événements passés
ou futurs. Par exemple, réglez la date à dans trois
mois. Puis vérifiez dans le menu « Select Item :
Event » l’heure du coucher du soleil à cette date. Voir
MENU ÉVÉNEMENT, page 29.
« Time » (heure) change l'heure de configuration de
l’AudioStar. Définir l'heure correcte est essentiel pour
que l'AudioStar calcule correctement les localisations
et les événements. Vous pouvez régler l’heure en
mode 24 heures en sélectionnant l’option « blank »
(vide) qui est après les options « AM » et « PM ».
« Daylight Savings » (heure d'été) est utilisée pour
activer ou désactiver l'heure d'été.
Remarque:L'heured’étépeutêtreappelée
différemment dans différentes régions du monde.
Vérifiez l'heure locale pour être sûr.
« Telescope » donne accès à plusieurs options,
notamment :
• « Model » : permet de sélectionner le modèle
du télescope connecté à l’AudioStar.
• « Focal length » (longueur focale) : affiche la
longueur focale du télescope sélectionné.
• « Az Ratio » et « Alt Ratio » : le rapport Az
(azimut) et le rapport Alt (altitude) concernent
les engrenages des moteurs du télescope. Ne
modifiez pas ces chiffres.
• « Az Percent » (pourcentage Az) : le
pourcentage Az (azimut) vous permet de
modifier l’entredent de l'azimut, c'est-à-dire la
façon dont les touches fléchées déplacent le
télescope le long de l'axe d'azimut (horizontal).
Si vous entrez une valeur proche de 100, le
tube du télescope répondra plus rapidement (il
réagit de façon immédiate à 100%) lorsque
vous maintenez une touche fléchée appuyée.
La rotation du tube sera aussi plus rapide. Si
vous entrez une valeur proche de 0, le tube
met plus de temps à réagir lorsque vous
maintenez une touche fléchée appuyée et la
rotation du tube est plus lente. Essayez cette
option. Essayez de changer la valeur du
pourcentage jusqu'à ce que vous obteniez une
(c) nimax SARL
33
« sensation » confortable en utilisant les touches
fléchées.
• « Alt Percent » (pourcentage Alt) : le
pourcentage d'altitude fonctionne de la même
manière que l'option « Az Percent » (voir cidessus), mais celui-ci vous permet de modifier
l’entredent de l'altitude, c'est-à-dire la façon dont
les touches fléchées déplacent le télescope pour
se déplacer le long de l'axe d'altitude (vertical).
• « Train Drive » (conditionnement moteur) :
exerce les moteurs d'altitude et d'azimut à
localiser les objets avec plus de précision.
Si vous rencontrez des problèmes de précision
de pointage, suivez la procédure décrite dans
l’ANNEXE C: CONDIONNEMENT MOTEUR,
page 49, pour arriver à un pointage et un suivi
plus précis.
• « Tracking Rate » (vitesse du suivi) : modifie la
vitesse à laquelle le télescope suit les objets
dans le ciel.
A. « Sidereal » (sidéral) : le réglage par défaut
de l’AudioStar ; le taux sidéral est la vitesse
standard à laquelle les étoiles se déplacent d'est
en ouest à travers le ciel en raison de la rotation
de la Terre.
B. « Lunar » (lunaire) : choisissez cette option
pour suivre correctement la Lune pendant de
longues séances d’observation.
C. « Custom » (personnalisé) : permet la saisie
de vitesses de suivi définies par l'utilisateur.
• « Reverse L/R » (inverser G/D) : inverse les
fonctions des touches fléchées gauche et droite
(c.-à-d. la touche droite déplace le télescope
vers la gauche).
• « Reverse UP/DOWN » (inverser HAUT/BAS) :
inverse les fonctions des flèches haut et bas
(c.-à-d. la touche du haut déplace la lunette vers
le bas).
• « Quiet Slew » (rotation silencieuse) : règle le
taux de rotation maximum à 1,5° pour un
fonctionnement plus silencieux.
• « Max elevation » (hauteur maximale) : vous
permet d'entrer une valeur en degrés, qui agit
comme une limite quant à la distance à laquelle
le tube optique peut remonter pendant une
rotation programmée. (Notez que cela ne vous
empêche pas d'effectuer une rotation manuelle
au-delà de cette limite.) Ceci est utile lorsque
vous avez un appareil-photo ou un autre
périphérique connecté au télescope - vous
pouvez l'empêcher de percuter la base du
télescope.
•« Min AOS » (acquisition de signal minimum) :
vous permet d’entrer une valeur en degrés.
Cette valeur représente l’altitude à laquelle
votre télescope commence à pivoter lors de
l’acquisition d’une piste satellite. Ceci est utile
lorsque vous observez des satellites et qu'un
arbre ou un bâtiment obstrue le télescope. Par
exemple, vous pouvez commencer à suivre le
satellite à 15° d’altitude au lieu de 5°.
• Utilisez « Calibrate Motor » (calibrer le
moteur) si les moteurs du télescope semblent
présenter un problème. Utilisez cette fonction
pour tester à nouveau les moteurs avant
d'effectuer une réinitialisation. Cette option est
également utilisée si une unité AudioStar est
partagée (et donc déplacée) entre différents
télescopes. Vous pouvez ainsi faire
correspondre l’AudioStar au nouveau
télescope. Pour calibrer les moteurs,
sélectionnez cette option et appuyez sur
ENTER.
• « High Precision » (haute précision) : activez
cette fonction, lors de la recherche d’un objet
céleste à faible luminosité (c.-à-d. une
nébuleuse ou une galaxie), pour diriger
l’AudioStar vers une étoile brillante à proximité
en premier. « Center (Star name) Press
Enter » s’affiche alors. Centrez l'étoile dans
l'oculaire, puis appuyez sur ENTER. À ce
stade, le télescope dispose d’un alignement de
haute précision sur cette partie du ciel et se
dirigeensuiteversl’objetinitialement
demandé.
« Targets » (cibles) : bascule entre les cibles
astronomiques et les cibles terrestres. Si
« astronomical » est sélectionné, le moteur de suivi
du télescope est activé et tout objet observé restera
centré dans l'oculaire. Si « terrestrial » est
sélectionné, le moteur de suivi est désactivé.
« Site » donne accès à plusieurs options, notamment :
• « Select » (sélectionner) : affiche le site
d'observation actuellement sélectionné.
Utilisez les touches de défilement pour
parcourir tous les sites disponibles (voir
« Add » ci-dessous). Appuyez sur ENTER
lorsque le site que vous souhaitez sélectionner
s’affiche. Utilisez cette option lorsque vous
vous déplacez vers un emplacement
géographique différent.
• « Add » (ajouter): permet d'ajouter de
nouveaux sites d'observation à la base de
données (six sites peuvent être stockés au
total). Faites défiler la liste des pays / États.
Appuyez sur ENTER lorsque le site que vous
voulez ajouter s'affiche. Choisissez ensuite la
ville désirée de la même manière.
(c) nimax SARL
34
• « Delete » (supprimer) : supprime un site
d’observation stocké dans la base de données.
• « Edit » (modifier) : permet de modifier un site
sélectionné, notamment : le nom, la latitude, la
longitude et le fuseau horaire. Le fuseau horaire fait
référence au décalage horaire par rapport à
Greenwich (GMT). Les utilisateurs situés à l'ouest
de Greenwich (situé en Angleterre), utilisent un
horaire négatif « - », tandis qu'à l'est de Greenwich,
ils utilisent un horaire positif « + ». Pour les
États-Unis, recherchez le décalage de fuseau
horaire dans le tableau de gauche.
• L'AudioStar compense l'heure d'été si elle est
sélectionnée.
« Owner Info » (renseignements du propriétaire)
permettent d'accéder au menu d'informations sur le
propriétaire, notamment :
• « Name » (nom) : les utilisateurs peuvent entrer
leur prénom et nom de famille à l’aide des touches
fléchées (haut et bas) pour parcourir l’alphabet.
Utilisez les touches fléchées de droite et de gauche
pour parcourir le texte. Appuyez sur ENTER
lorsque la saisie est terminée.
• « Address » (adresse) : utilisez les touches
fléchées (haut et bas) pour entrer votre adresse
postale, votre ville, votre pays et votre code postal.
Appuyez sur ENTER lorsque la saisie est terminée.
« Download » (télécharger) : effectue le transfert
d’informations depuis un autre boîtier AudioStar pendant le
procédé de clonage (voir ci-dessous). Pendant cette
opération, l’avertissement « Downloading Do Not T urn Off »
(téléchargement en cours, n'éteignez pas l’appareil)
s’affiche.
Remarque : Le kit ‘câble de connexion’ et le logiciel
‘Astrofinder n° 505’ sont nécessaires pour pouvoir
télécharger. Consultez la feuille d'instructions fournie avec
le kit pour plus d'informations sur le téléchargement.
« Clone » (cloner) : télécharge des informations d'un boîtier
AudioStar vers un autre. Trois options différentes sont
disponibles :
les informations relatives aux objets définis par
l'utilisateur, telles que les nouvelles orbites de
satellites ou les données de comètes, vers un autre
boîtier AudioStar.
• « Software » (logiciel) : transfère uniquement le
logiciel AudioStar de base. Ceci est utile si un
utilisateur a téléchargé une nouvelle version du
logiciel AudioStar à partir du site web de Meade
(www.meade.com) et souhaite maintenant le
transmettre à des amis.
« Statistics » (statistiques) : donne des données statistiques
de base à propos de l’AudioStar, notamment :
• « Characters Free » (caractères restants) : indique
l'espace disponible dans la mémoire d'objet définie par
l'utilisateur.
• « Version » : affiche la version actuelle du logiciel
AudioStar.
• « Reset » (réinitialiser) : réinitialise entièrement
l’AudioStar. La plupart des valeurs entrées dans les
menus reviennent alors aux valeurs d'usine par défaut.
Entraînement à la correction périodique des erreurs
(PEC)
Si vous souhaitez effectuer une astrophotographie de haute
précision, vous pouvez également "entraîner" votre
télescope à garder les objets que vous êtes en train
d'imager totalement centré dans le champ de vision
pendant l'exposition photographique. La correction
périodique des erreurs (PEC) permet d’éliminer les légères
erreurs de suivi inhérentes au système moteur de l’A.D..
Pour effectuer cette procédure, vous devez utiliser un
oculaire de réticule haute puissance ou un appareil-photo
auto-guideur correctement configuré et connecté au port
Autoguider.
Option de menu de l’entraînement à la PEC
Pour effectuer la procédure sur l’axe A.D., choisissez une
étoile brillante au sud, près de l’équateur céleste et à plus
de 30 degrés de l’horizon. À l'aide de votre appareil-photo
d'imagerie, commencez le guidage automatique sur l'étoile
cible et attendez environ une minute que vos corrections de
guidage se stabilisent.
Remarque importante : l'option « entraînement »
remplace toutes les données de PEC enregistrées
précédemment.
1. Sélectionnez « PEC Train » dans le menu Smart Drive
(dans le menu « Setup: Telescope »), puis appuyez sur
ENTER.
2. L’AudioStar commence alors à enregistrer l'erreur
périodique dans le système moteur de l’A.D.. Un cycle
complet dure environ 10 minutes. Une fois terminé,
AudioStar revient au menu PEC.
• « All » (tout) : tout est envoyé vers un autre boîtier
AudioStar - les informations définies par l'utilisateur
et le logiciel AudioStar.
(c) nimax SARL
35
Il est conseillé d’effectuer un entraînement, suivi
directement par 2 mises à jour, ceci pour une
correction d'erreur périodique maximale. Ce niveau
d’entraînement est nécessaire pour des fonctions
essentielles telles que la photographie à longue
exposition. La correction d'erreur périodique est
conservée dans la mémoire de l’AudioStar jusqu'à ce
que vous la remplaciez en effectuant des
entraînements supplémentaires.
Option de menu de mise à jour de la PEC
Une mise à jour de la PEC ne remplace pas les
données, mais met à jour l’entraînement en utilisant
les informations recueillies lors de la dernière session
et de la session actuelle. Si vous souhaitez affiner
votre entraînement, sélectionnez à nouveau ce menu
et répétez la procédure. Si vous ne souhaitez pas
mettre à jour la PEC, appuyez sur la touche MODE
pour quitter.
Option de menu pour supprimer la PEC
Sélectionnez cette option pour effacer toutes les
données d’entraînement de la PEC.
Options du menu On et Off de la PEC
Sélectionnez « On » lorsque vous souhaitez que le
télescope utilise les informations d'entraînement.
Sélectionnez « Off » lorsque vous ne souhaitez pas
que le télescope utilise les informations
d'entraînement.
(c) nimax SARL
36
ANNEXE A :
Monture
Trépied et monture équatoriale allemande LX85
N° 217000
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
CARACTÉRISTIQUES
Boussole
Contrepoids de 9 livres (environ 4 kg)
DVD AutoStar Suite
(c) nimax SARL
37
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec astrographe de 70 mm N° 217010
Optique
Conception optique
Réfracteur Petzval à 4 éléments
Ouverture (diamètre de l’objectif)
70 mm
Longueur focale
350 mm
Rapport focal
f / 5
Revêtements optiques
Entièrement multicouche
Verre optique
11,2
Lunette de visée
En option
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Non inclus, pour usage photographique uniquement
Adaptateur pour appareil-photo
Non incluse
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique
4,5 livres (environ 2 kg)
Poids total
38,6 (environ 17 kg)
Verre FPL 53 ED (dispersion extrêmement faible)
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 1,65
Magnitude visuelle stellaire limite
Bagues du tube et plaque de monture à queue
d'aronde
Lunette de visée
Adaptateur 48 à 42mm
(c) nimax SARL
38
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec réfracteur APO de 80 mm N° 217008
Optique
Conception optique
Réfracteur Apochromat à 3 éléments
Ouverture (diamètre de l’objectif)
80 mm
Longueur focale
400 mm
Rapport focal
f / 5
Revêtements optiques
Entièrement multicouche
Verre optique
11,5
Lunette de visée
En option
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Non inclus
Adaptateur pour oculaire
2 " à 1,25 "
Non incluse
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique
6,9 livres (environ 3 kg)
Poids total
41 livres (environ 18 kg)
Verre FPL 53 ED (dispersion extrêmement faible)
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 1,45
Magnitude visuelle stellaire limite
Bagues du tube et plaque de monture à queue
d'aronde
Lunette de visée
(c) nimax SARL
39
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec réfracteur APO de 115 mm N° 217009
Optique
Conception optique
Réfracteur Apochromat à 3 éléments
Ouverture (diamètre de l’objectif)
115 mm
Longueur focale
805 mm
Rapport focal
f / 7
Revêtements optiques
Entièrement multicouche
Verre optique
12,3
Lunette de visée
En option
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Non inclus
Adaptateur pour oculaire
2 " à 1,25 "
Non incluse
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique
12,9 livres (environ 5 kg)
Poids total
47 livres (environ 21 kg)
Verre FPL 53 ED (dispersion extrêmement faible)
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 1,0
Magnitude visuelle stellaire limite
Bagues du tube et plaque de monture à queue
d'aronde
Lunette de visée
(c) nimax SARL
40
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec 5 "réfracteur N° 217001
Optique
Conception optique
Réfracteur Achromat à 2 éléments
Ouverture (diamètre de l’objectif)
4,72 " (120mm)
Longueur focale
700 mm
Rapport focal
f / 5.8
Revêtements optiques
Multicouche
12,39
Lunette de visée
Optique 8 x 50
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Plössl 26 mm et 9 mm
Bagues du tube
Intérieur feutré
Lunette de visée
Optique
Miroir diagonal
2 " avec adaptateur 1,25 "
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique
12 livres (environ 5 kg)
Poids total
46,1 livres (environ 21 kg)
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 0,9
Magnitude visuelle stellaire limite
(c) nimax SARL
41
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec réflecteur de 6 " N° 217003
Optique
Conception optique
Réflecteur newtonien avec miroir parabolique
Ouverture (diamètre de l’objectif)
5,9 "(150 mm)
Longueur focale
750 mm
Rapport focal
f / 5
Revêtements optiques
Aluminium avec revêtement Si02
12,9
Lunette de visée
Optique
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Plössl 26 mm et 9 mm
Bagues du tube
Intérieur feutré
Lunette de visée
Optique
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique
11,4 livres (environ 5 kg)
Poids total
45,5 livres (environ 20 kg)
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 0,76
Magnitude visuelle stellaire limite
(c) nimax SARL
42
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec réflecteur de 8 " N° 217004
Optique
Conception optique
Réflecteur newtonien avec miroir parabolique
Ouverture (diamètre de l’objectif)
7,9 "(200 mm)
Longueur focale
750 mm
Rapport focal
f / 5
Revêtements optiques
Aluminium avec revêtement SiO2
12,9
Lunette de visée
Optique
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Plössl 26 mm et 9 mm
Bagues du tube
Intérieur feutré
Adaptateur 2 " à 1.25 "
Inclus avec la mise au point
Lunette de visée
Optique
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique
18,4 livres (environ 8 kg)
Poids total
52,5 livres (environ 24 kg)
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 0,76
Magnitude visuelle stellaire limite
(c) nimax SARL
43
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec Maksutov-Cassegrain de 6" N° 217002
Optique
Conception optique
Maksutov-Cassegrain
Ouverture (diamètre de l’objectif)
5,9 "(150 mm)
Longueur focale
1800 mm
Rapport focal
f / 12
12,9
Lunette de visée
Optique
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Plössl 26 mm et 9 mm
Miroir diagonal
1,25 "
Arrière visuel
1,25 "
Lunette de visée
Optique
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 livres (environ 15 kg)
Tube optique et accessoires
16,7 livres (environ 7 kg)
Poids total
50,8 livres (environ 23 kg)
Revêtements optiques
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 0,77
Magnitude visuelle stellaire limite
Revêtements à très haute transmission (UHTC ™)
(c) nimax SARL
44
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec ACF de 6 " N° 217005
Optique
Conception optique
Advanced Coma Free (sans coma)
Ouverture (diamètre de l’objectif)
152 mm (6”)
Longueur focale
1520 mm
Rapport focal
f / 10
12,9
Lunette de visée
Optique
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Plössl 26 mm et 9 mm
Miroir diagonal
1,25 "
Arrière visuel
1,25 "
Lunette de visée
Optique
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 (environ 15 kg)
Tube optique et accessoires
11,4 (environ 5 kg)
Poids total
45,5 (environ 20 kg)
Revêtements optiques
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 0,76
Magnitude visuelle stellaire limite
Revêtements à très haute transmission (UHTC ™)
(c) nimax SARL
45
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèle et de produit
LX85 avec ACF de 8 " N° 217006
Optique
Conception optique
Advanced Coma Free (sans coma)
Ouverture (diamètre de l’objectif)
8 "(203 mm)
Longueur focale
2032 mm
Rapport focal
f / 10
13,5
Lunette de visée
Optique
Monture
Type de monture
Équatoriale allemande
Propulsion
Entraînement à vis sans fin de 2,91 pouces
Alimentation
12 volts cc, 5 ampères
Trépied
Nouveau trépied à jambe réglable en acier
Électronique
Commande ordinateur
Boîtier AudioStar
Port guide
Port AutoGuider compatible ST-4
Connexion PC
RS-232 à AudioStar
Accessoires inclus
Oculaires
Plössl 26 mm et 9 mm
Miroir diagonal
1,25 "
Arrière visuel
1,25 "
Lunette de visée
Optique
Poids
Trépied et monture LX85
34,1 (environ 15 kg)
Tube optique et accessoires
13,2 (environ 6 kg)
Poids total
47,3 (environ 21 kg)
Revêtements optiques
Pouvoir de résolution (secondes d'arc) 0,57
Magnitude visuelle stellaire limite
Revêtements à très haute transmission (UHTC ™)
(c) nimax SARL
46
les objets célestes peuvent également être localisés en
ANNEXE B :
Alignement polaire avancé
Vous pouvez obtenir un alignement polaire satisfaisant
avec la méthode décrite à la page 18. Cependant, pour
l'astrophotographie, un alignement polaire plus précis peut
être nécessaire, en fonction de la durée de vos temps
d'exposition. La photographie du système solaire, de la lune
et des planètes ne nécessite pas un alignement polaire
parfait. Mais la photographie du ciel lointain implique
généralement des expositions plus longues et nécessite
donc d’avoir une monture avec un alignement polaire
précis. Plus l'alignement polaire est bon, m oins la monture
dérivera dans la direction nord / sud (en déclinaison), ce qui
permettra des « astro-photos » à plus longue exposition.
Coordonnées célestes
Un système de coordonnées célestes a été créé pour
cartographier une sphère imaginaire entourant la Terre sur
laquelle toutes les étoiles semblent être placées. Ce
système de cartographie est similaire au système de
latitude et de longitude s ur les cartes de surface terrestre.
Dans la cartographie de la s urface de la Terre, des lignes
de longitude sont tracées entre les pôles nord et sud et des
lignes de latitude dans une direction est-ouest, parallèle à
l'équateur terrestre. De même, des lignes imaginaires ont
été dessinées pour former une grille de latitude et de
longitude pour la sphère céleste. Ces lignes sont appelées
Ascension Droite et Déclinaison.
utilisant l’ascension droite et la déclinaison. Par exemple :
Vous pouvez localiser Los Angeles, en Californie, par sa
latitude (+34 °) et sa longitude (118 °). De même, vous
pouvez localiser la nébuleuse de l’anneau (M57) par son
Ascension Droite (18h) et sa Déclinaison (+33°).
• Ascension Droite (A.D.) : cette version céleste de la
longitude est mesurée en unités d’heures (hr), minutes
(min) et secondes (s) avec un format de 24 heures
(similaire à la façon dont les fuseaux horaires de la Terre
sont déterminés par les lignes de longitude). La ligne
« zéro » a été choisie arbitrairement et traverse la
constellation de Pégase, une sorte de méridien de
Greenwich cosmique. Les coordonnées A.D. vont de 0
heure 0 minute 0 seconde à 23 heures 59 minutes de 59
secondes. Il y a 24 lignes primaires d’A.D. situées à
intervalles de 15° le long de l'équateur céleste. Les objets
situés de plus en plus à l’est de la ligne zéro de la grille
d’A.D. (0 h 0 min 0 s) portent des coordonnées A.D. plus
élevées.
• Déclinaison (Dec.) : cette version céleste de la latitude
est mesurée en degrés, minutes d'arc et secondes d'arc
(par exemple, 15 ° 27 ' 33 ”). Les emplacements Dec. au
nord de l'équateur céleste sont signalés par un signe plus
(+) (par exemple, le pôle du nord du céleste est de + 90°).
Les emplacements situés au sud de l'équateur céleste sont
signalés par un signe moins (-) (par exemple, le pôle sud du
mois est de - 90°). On donne une déclinaison égale à zéro,
indiquée par 0° 0' 0", à tout point de l'équateur céleste
(comme les constellations d'Orion, de la Vierge et du
Verseau).
Alignements polaires alternatifs avec
AudioStar
La carte céleste contient également deux pôles et un
équateur, tout comme une carte de la Terre. Les pôles de
ce système de coordonnées sont définis comme les deux
points où les pôles nord et sud de la Terre (c'est-à-dire l'axe
de la Terre) croiseraient la sphère céleste, s'ils étaient
étendus à l'infini. Ainsi, le pôle nord céleste est le point
dans le ciel où un allongement du pôle nord coupe la
sphère céleste. L'étoile polaire (Polaris) est située très près
du pôle nord céleste. L'équateur céleste est une projection
de l'équateur terrestre sur la sphère céleste.
Ainsi, tout comme la position d’un objet sur la surface de la
Terre peut être localisée par sa latitude et sa longitude,
Le boîtier AudioStar est équipé de plusieurs méthodes pour
effectuer l’alignement polaire de votre télescope de
manières différentes. En voici ci-dessous une description
succincte. Alignement polaire facile :
L’AudioStar choisit deux étoiles d’alignement en fonction de
la date , de l’heure et du lieu. Le télescope se dirigera vers
chaque étoile d'alignement sélectionnée dans l’AudioStar et
centrera chaque étoile dans l'oculaire.
Alignement polaire à une étoile
L’alignement polaire à une étoile nécessite une certaine
connaissance du ciel nocturne. À partir de la position de
départ du télescope, l’AudioStar se dirigera vers l'étoile
polaire et vous demandera de la centrer dans l'oculaire du
télescope en utilisant uniquement les boutons de latitude et
d'azimut. Une fois centré, appuyez sur ENTER et
l’AudioStar sélectionnera une
(c) nimax SARL
47
étoile d'alignement en fonction de la date, de l'heure et du
Cassiopée
Grande ourse
Étoile polaire
Petite ourse
lieu de vos sites d'observation. Centrez cette étoile dans
l'oculaire et appuyez sur ENTER pour terminer l'alignement.
Alignement polaire à deux étoiles
L’alignement polaire à deux étoiles nécessite une certaine
connaissance du ciel nocturne. L’AudioStar fournit une
base de données d'étoiles brillantes et deux étoiles de cette
base de données sont choisies par l'observateur pour
l'alignement.
Localiser le pôle céleste
Pour obtenir des repères de base sur un site d'observation,
notez l'endroit où le soleil se lève (est) et se couche (ouest)
chaque jour. Une fois que le site est obscur, faites face au
nord en pointant votre épaule gauche en direction du
coucher du soleil. Pour viser précisément le pôle, trouvez
l’étoile du nord (Polaris) en utilisant la Grande Ourse
comme aide.
Remarque : des réglages approximatifs de la latitude et de
l'axe polaire du télescope sont normalement suffisants pour
la plupart de vos observations. Ne vous souciez pas trop
d’avoir un alignement polaire précis du télescope ; vous
n’en avez pas besoin pour apprécier les fonctions
principales de l’instrument.
• Cercle de réglage de déclinaison : le cercle de réglage
de DEC. a été réglé en usine pour lire la déclinaison
correcte des objets célestes .
• Cercle de réglage de l'ascension droite : étant donné
que l’A.D. des objets célestes changent lorsqu’ils se
déplacent, le cercle de réglage de l’A.D. doit être réinitialisé
à chaque fois qu’un objet est localisé pendant une session
d'observation. Le pointeur A.D. est situé sur le socle.
Pour utiliser les cercles de réglage afin de trouver des
objets astronomiques, le LX85 doit d’abord être configuré
avec un alignement polaire. Il est conseillé d’utiliser un
oculaire de faible puissance (par exemple, un oculaire de
26 mm). Puis, procédez comme suit :
1. Identifiez les coordonnées célestes (A.D. et DEC.) d'un
objet brillant, facile à trouver, telle qu'une étoile brillante.
(Évitez d'utiliser l’étoile polaire ou tout objet à sa proximité.)
Les coordonnées des étoiles brillantes sont répertoriées
dans des magazines d'astronomie, des manuels ou des
cartes d'étoiles. Centrez cet objet dans le champ de vision
du télescope.
Cercles de réglage
Si vous choisissez de ne pas utiliser le pointage
automatique du boîtier informatisé AudioStar, les modèles
LX85 sont équipés de cercles de réglage A.D. et DEC. pour
aider à localiser manuellement les objets célestes à faible
luminosité lorsque le télescope a été configuré avec un
alignement polaire. Les cercles de réglage imitent les
coordonnées célestes trouvées sur les cartes d'étoiles ou
dans les catalogues du ciel. Tout objet cartographié est
facilement repérable par les coordonnées A.D. (en heures,
minutes et secondes, de 0h 0m 0s à 23h 59m 59s) et DEC.
(en degrés de 0° à ± 90°).
Avec un alignement polaire, utilisez les touches fléchées
pour déplacer le télescope dans lesdirections A.D.
(touches gauche et droite) et DEC. (haut et bas).
2. Tournez manuellement l e cercle A.D. pour lire l’A.D. de
l'objet au niveau du pointeur (le triangle moulé situé sous le
cercle de réglage).
3. Le cercle A.D. est maintenant calibré pour lire la bonne
A.D. de tout objet sur lequel le télescope est pointé. Le
cercle de DEC. est déjà calibré par alignement polaire.
4. Pour rechercher un autre objet, identifiez à nouveau les
coordonnées A.D. et DEC., puis, sans toucher les cercles
de réglage, déplacez le télescope (manuellement, en
déverrouillant les verrous verticaux et horizontaux ou en le
faisant pivoter à l'aide des touches fléchées) afin que les
pointeurs A.D. et DEC. affichent les coordonnées du
deuxième objet.
5. Si la procédure ci-dessus a été s ui vie avec précision, le
deuxième objet sera maintenant dans le champ de vision
du télescope.
(c) nimax SARL
48
Remarque : puisque le deuxième objet (c.-à-d. l'objet à
Cercle de réglage de
l'ascension droite
Cercle de réglage
de déclinaison
10
14
11
13
12
12
0
localiser) est en mouvement constant, une fois le cercle
A.D. étalonné (étape 2 ci-dessus), le télescope doit être
déplacé rapidement pour lire les coordonnées du deuxième
objet. Sinon, le deuxième objet ne sera plus dans la
position indiquée par le cercle A.D.
L'utilisation de cercles de réglage nécessite une technique
avancée. Lorsque vous utilisez les cercles pour la première
fois, essayez de passer d’une étoile brillante (l’étoile
d’étalonnage) à une autre étoile brillante dont vous
connaissez les c oordonnées. Entraînez-vous à déplacer le
télescope d'un objet facile à trouver à un autre. De cette
manière, vous vous familiarisez à obtenir la précision
nécessaire pour une localisation précise de l'objet.
(c) nimax SARL
49
ANNEXE C :
sécher naturellement pendant un moment, à l’air
chaud de l’intérieur, de sorte que les surfaces optiques
mouillées puissent sécher toutes seules.
Entretien général
Les télescopes de la série LX85 sont des instruments
optiques de précision conç u s pour durer et satisfaire
pendant toute une vie. Compte tenu du soin apporté et du
respect de tout instrument de précision par son utilisateur,
le LX85 nécessitera rarem ent, voire jamais, une réparation
en usine. Les conseils d’entretien sont les suivants :
a. Évitez de nettoyer l’optique du télescope : un peu de
poussière de surface sur la lentille du télescope ne
cause pratiquement aucune détérioration de la qualité
de l'image et ne doit donc pas être considéré comme
une raison pour nettoyer la lentille.
b. Lorsqu’il est absolument nécessaire, la poussière de
la lentille frontale doit être enlevée avec un pinceau en
poil de chameau ou avec l’air d’une seringue pour
oreille (disponible dans toutes les pharmacies). NE
PAS utiliser de nettoyant pour objectif photographique
acheté en magasin.
c. Les matières organiques (par exemple, les
empreintes digitales) sur la lentille frontale peuvent être
enlevées avec une solution composée de 3 parties
d’eau distillée pour 1 partie d’alcool isopropylique. Vous
pouvez également ajouter 1 goutte de savon à vaisselle
biodégradable par ‘pinte’ (568 ml) de solution. Utilisez
des mouchoirs en papier doux et blancs et faites des
mouvements courts et légers. Changer les mouchoirs
régulièrement.
f. Ne laissez pas le LX85 dans une voiture fermée
pendant une chaude journée d’été ; des températures
ambiantes excessives peuvent endommager la
lubrification interne et les circuits électroniques du
télescope.
Attention : ne pas utiliser de mouchoirs parfumés ou
avec lotion, car ils pourraient endommager l’optique.
d. Ne retirez, en aucun cas, la plaque de correction de
son compartiment d’origine, à des fins de nettoyage ou
autres. Vous ne pourrez certainement pas replacer le
correcteur dans son orientation de rotation correcte, ce
qui entraînera une dégradation grave des
performances optiques. Meade Instruments n'assume
aucune responsabilité pour les dommages causés au
télescope de cette manière.
e. Si le LX85 est utilisé à l'extérieur par une nuit
humide, il y aura probablement de la condensation sur
les surfaces du télescope. Bien que cette condensation
ne cause normalement aucun dommage au télescope,
il est recommandé d’essuyer tout le télescope avec un
chiffon sec avant de le ranger. Mais n'essuyez aucune
des surfaces optiques. Laissez simplement le télescope
(c) nimax SARL
50
ANNEXE D:
Effectuez cette procédure si vous rencontrez
des problèmes de précision de pointage. Le
schéma à droite illustre la procédure complète
de conditionnement du moteur.
REMARQUE : utilisez un objet terrestre
éloigné, tel qu'un poteau téléphonique ou un
lampadaire, pour conditionner le moteur.
Effectuez cette procédure régulièrement, tous
les 3 à 6 mois.
Conditionnement moteur
(c) nimax SARL
51
APPENDICE E :
Conceptions optiques
Le système optique Advanced Coma-Free (ACF) de Meade
Contrairement aux systèmes Schmidt-Cassegrain, le système optique avancé de Meade (ACF) fournit des images d'étoiles extrêmement
précises, jusqu'à la limite du champ de vision. Ce système optique aplanétique (sans coma) donne le plus haut niveau de performance à
l'astronome amateur.
Dans la conception ACF du télescope Meade LX85, la lumière entre par la droite, passe à travers une lentille mince avec correction
asphérique double face (« plaque de correction »), elle passe à un miroir primaire sphérique, puis à un miroir secondaire hyperbolique. Le
miroir secondaire hyperbolique multiplie la longueur focale effective du miroir primaire et donne une mise au point au niveau du plan focal,
avec la lumière qui traverse une perforation centrale dans le miroir primaire.
Tous les modèles ACF comprennent des miroirs primaires surdimensionnés, offrant un champ de vision entièrement éclairé et beaucoup
plus large que ce qui est possible d’obtenir avec un miroir primaire de taille standard. Notez que le rayon lumineux (2) sur la figure cidessus serait entièrement perdu sans le primaire surdimensionné. C’est ce phénomène qui donne à Meade ACF des illuminations dechamp hors axe d’environ 10% de plus, ouverture à ouverture, que les autres systèmes qui utilisent des miroirs primaires de taille standard.
Les arrêts de champ fabriqués dans la surface de diamètre intérieur du tube déflecteur du miroir primaire augmentent considérablement le
contraste des images lunaires, planétaires et de l’espace lointain. Ces arrêts de champ bloquent efficacement les rayons de lumière
parasite hors axe.
Le système optique Maksutov-Cassegrain
Dans la conception optique du Maksutov-Cassegrain, la lumière entre par la droite à travers une lentille ménisque à revêtements multiples,
puis passe à un miroir primaire f / 2.2, puis à un miroir secondaire convexe qui multiplie par 6,3 la longueur focale effective. Le déflecteur de
lumière miroir secondaire, en combinaison avec le filetage antireflet à l'intérieur du déflecteur du miroir primaire, produit des images
astronomiques à contraste extrêmement élevé au niveau du plan focal.
(c) nimax SARL
52
Le système optique réfracteur
Point focal
Lumière incidente
Lentille de l’objectif
Point focal
Lumière incidente
Miroir secondaire
Miroir primaire
Les télescopes réfracteurs utilisent un objectif de grande taille comme principal élément collecteur de lumière.
Les réfracteurs de Meade ont un objectif achromatique (à 2 éléments) afin de réduire, ou même de supprimer
virtuellement, la fausse couleur (aberration chromatique) qui apparaît sur une image télescopique lorsque la
lumière passe à travers un objectif.
Le système optique réflecteur
Les télescopes réflecteurs, également appelés réflecteurs newtoniens, attribuant ainsi à Isaac Newton
l’invention de ce typede télescope, utilisent un miroirprimaire concave pour recueillir la lumière jusqu’à un
point de focalisation. Tous les réflecteurs LX85 utilisent un miroir à figure parabolique, qui corrige l'aberration
sphérique inhérente à d'autres types de réflecteurs plus standard qui utilisent un miroir sphérique. Le miroir
secondaire est une surface optique plane qui dirige le point focal du côté du tube optique où se trouvent la
mise au point et l’oculaire. Le concept est simple, efficace et constitue souvent le choix le plus économique
pour les instruments à grande ouverture.
(c) nimax SARL
53
Annexe F:
Vis de verrouillage du
miroir primaire
Vis de réglage du
miroir primaire
Collimation de l'optique
(pour ACF, MaksutovCassegrains et réflecteurs)
Les optiques de votre télescope LX85 ont été collimatées
(alignées) en usine. Normalement, la collimation du
télescope devrait rester intacte, sauf si le télescope est
manipulé de façon brusque pendant le transport. De temps
en temps, il se peut que l'alignement doive être inspecté et
ajusté, pour pouvoir conserver les performances optiques
maximales du télescope.
Collimation du système optique
Maksutov-Cassegrain
L'inclinaison du miroir primaire est le seul composant
optique pouvant être ajusté sur votre Maksutov-Cassegrain
de 6 pouces. Le correcteur avant et le miroir secondaire
sont alignés de façon permanente. Cela rend la collimation
assez simple. Suivez ces étapes pour inspecter et ajuster
l’alignement de votre tube optique.
Collimation à l'aide du « test étoile »
1. La nuit, pointez le télescope sur une étoile assez
brillante, à au moins 60° au-dessus de l'horizon. Cela
garantira que l'étoile est au-délà de la pl upart des zones
turbulentes du ciel qui sont présentes près de l'horizon.
Laissez le télescope s’habituer à la température de votre site d’observation avant de continuer ; les différences de
température entre l'optique et l'air extérieur peuvent
provoquer une distorsion des images.
2. Centrez l'étoile avec l'oculaire de 26 mm, puis passez à
l'oculaire de 9 mm. Nous vous recommandons d’allumer le
LX85 avec la fonction de suivi afin que vous puissiez
garder l’étoile centrée pendant ce processus et la
recentrer, si nécessaire, avec le boîtier AudioStar.
Remarque : l'étoile doit être très bien centrée dans
l'oculaire pour pouvoir évaluer avec précision la collimation
du télescope.
3. Déréglez la mise au point d'environ 1/2 tour avec le
bouton de mise au point. L’étoile floue se présente alors en
tant que forme concentrique, et l'ombre du miroir
secondaire est centrée sur cette forme. Tout devrait
apparaître de façon circulaire comme sur la figure 1. Si la
forme n'est pas concentrique ou si elle se présente de
façon elliptique (2, fig. 1), vous devrez alors effectuer un
réglage du miroir primaire.
4. La cellule du miroir primaire peut être réglée grâce aux
trois vis de réglage et aux trois vis de verrouillage. Pour
collimater le miroir primaire, desserrez d’abord chacune
des vis de verrouillage en les tournant dans le s ens inverse
des aiguilles d’une montre. Ensuite, effectuez le petit
ajustement nécessaire avec les vis de réglage et recentrez
l'étoile dans l'oculaire. Chaque vis de réglage permet
d’incliner le miroir primaire. Sachez qu’il existe un écart
limite d’ajustement. À l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm et de
4 mm, effectuez de petits ajustements jusqu’à ce que
l’image de l’étoile floue ressemble au croquis « 1 » de la
figure 1. Une fois terminé, serrez légèrement les trois
boutons de verrouillage pour fixer le miroir en place. Ne pas
trop serrer.
Illustration 2.
Figure 1. Collimation correcte (1) et incorrecte (2)
observée lors d'un test étoile.
Collimation du système optique ACF
La collimation optique (alignement) de tout télescope
astronomique utilisé à des fins sérieuses est importante, et
dans le cas du concept « Advanced Coma-Free » (ACF),
une telle collimation est absolument essentielle pour de
bonnes performances. Faites particulièrement attention à
lire et à
(c) nimax SARL
54
comprendre cette rubrique afin que votre ACF puisse vous
Vis de collimation du
miroir secondaire
Vis de fixation du miroir secondaire
(ne pas toucher)
offrir les meilleures performances optiques possibles.
1. La nuit, pointez le télescope sur une étoile assez
brillante, à au moins 60° au-dessus de l'horizon. Cela
garantira que l'étoile est au-délà de la plupart des zones
turbulentes du ciel qui sont présentes près de l'horizon.
Laissez le télescope s’habituer à la température de votre
site d’observation avant de continuer ; les différences de
température entre l'optique et l'air extérieur peuvent
provoquer une distorsion des images.
2. Une fois l'étoile centrée, déréglez la mise au point de
l’image graduellement pour que l'image floue de l’étoile
ressemble à un anneau de lumière qui entoure un point
central sombre ; le point central sombre est en fait l'ombre
du miroir secondaire. Tournez le bouton de mise au point
jusqu'à c e que l'anneau de lumière remplisse environ 10%
du diamètre du champ de l'oculaire. Si le point central
sombre est décalé dans l'anneau de lumière (c'est-à-dire
qu'il n'est pas concentrique avec celui-ci), le système
optique de votre télescope est mal aligné et nécessite alors
une collimation.
Suivez ces étapes pour la collimation du système optique :
a. Les seuls ajustements possibles pour le miroir
secondaire se font depuis le centre du boîtier du miroir
secondaire.
Figure 3a.
Figure 3c. Forme d’une étoile floue
observée avec un système ACF
correctement collimaté.
Ne touchez pas au vis extérieures ; elles maintiennent le
support en place. N'effectuez que de petits ajustements
sur les trois vis de colli mation intérieures.
Ne forcez pas les trois vis de collimation au-delà de leur
rotation normale et ne les desserrez pas de plus de
deux tours complets dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, sinon le miroir secondaire pourrait se
détacher de son support. Vous constaterez que les
ajustements sont très sensibles, ne nécessitant
généralement qu'un demi-tour, ou moins, pour produire
le résultat souhaité.
b. Tout en regardant l’image floue de l’étoile, notez dans
quelle direction l’ombre la plus sombre est décalée
dans l’anneau de lumière ou quelle partie de l’anneau
est la plus fine. Placez votre index devant le télescope
de sorte qu'il touche l'une des vis de collimation. Vous
verrez l'ombre de votre doigt dans l'anneau de lumière.
Déplacez votre doigt autour du socle du miroir
secondaire en plastique noir jusqu'à ce que vous
voyiez l'ombre du doigt traverser la partie la plus étroite
de l'anneau de lumière. À ce stade, regardez à l'avant
du télescope où est positionné votre doigt. Il pointera
soit directement vers une vis de réglage, soit entre
deux vis de réglage et pointera la vis de réglage située
de l'autre côté du socle du miroir secondaire en
plastique noir. C'est cette vis de réglage que vous allez
ajuster.
Figure 3b.
c. À l'aide des touches fléchées, et avec la vitesse de
rotation la plus lente, déplacez l'image floue vers le
bord du champ de vision de l'oculaire (2, fig. 3a), dans
le même sens que l'ombre la plus sombre qui est
décalée dans l'anneau de lumière.
d. Tournez la vis de réglage que vous avez identifiée
grâce à l'exercice de pointage en regardant dans
l'oculaire. Vous remarquerez que l 'image de l'étoile se
déplace à travers le champ. Si, lorsque vous tournez la
vis, l’image floue de l’étoile sort du champ de l’oculaire,
vous tournez la vis dans le mauvais sens. Tournez
(c) nimax SARL
55
dans l’autre sens et ramenez l'image au centre
du champ.
e. Si la vis que vous êtes en train de tourner devient très
lâche, serrez les deux autres vis un peu plus. Si la vis
que vous tournez devient trop serrée, dévissez les deux
autres de manière égale.
f. Lorsque vous centrez l’image (fig. 3a), examinez avec
soin la régularité de l’anneau de lumière (concentricité,
fig. 3c). Si vous constatez que l e point sombre est
toujours déplacé dans la même direction, continuez à
effectuer le réglage dans le sens de rotation de départ.
S'il est maintenant déplacé dans la direction opposée,
vous avez trop tourné et vous devez tourner dans la
direction opposée. Vérifiez toujours l’image au centre du
champ de l’oculaire.
g. Après votre ajustement initial, vous constaterez peut-
être que le point sombre se décale dans une autre
direction (par exemple, au lieu d’être décalé d’un côté à
l’autre, il est maintenant décalé vers le haut ou vers le
bas). Dans ce cas, répétez les étapes de 2 à 6 pour
trouver la nouvelle vis de réglage.
h. Maintenant, essayez un oculaire de puissance
supérieure (par exemple, 9 mm ou moins) et répétez les
tests ci-dessus. Un manque de collimation à ce stade ne
nécessitera que de très légers ajustements des trois vis
de réglage. Vous avez maintenant une bonne
collimation de l'optique.
i. Pour un dernier contrôle de l'alignement, examinez
l'image de l’étoile mise au point avec l'oculaire de
puissance supérieure comme suggéré ci-dessus, ceci
dans de bonnes conditions de visualisation. Le point de
l’étoile devrait apparaître sous la forme d'un petit point
central (communément appelé « disque d’Airy »)
entouré d'un anneau de diffraction. Pour obtenir une
collimation de précision finale, effectuez si nécessaire
des ajustements très légers des trois vis de réglage afin
de centrer le disque d’Airy dans l’anneau de diffraction.
Vous avez maintenant le meilleur alignement d’optique
possible avec ce télescope.
Collimation du système optique
réflecteur newtonien
(Schémas page 56)
Les systèmes optiques des télescopes à réflecteur
newtonien comprennent les éléments suivants : miroir
primaire (1, fig. 4) ; miroir secondaire (2, fig. 4) ; portemiroir secondaire (3, fig. 4) ; ailettes du miroir secondaire
(4, fig. 4) et
(1, fig. 5) ; vis d’inclinaison du miroir primaire ( 5 , fig. 4).
L'image du télescope est mise au point (6, fig. 4).
1. Confirmer l'alignement - pour confirmer l'alignement
optique, regardez dans le tube-cordon de mise au point (1,
fig. 7) en ayant retiré l'oculaire préalabl ement. Le bord du
tube-cordon de mise au point encadre les réflexions du
miroir primaire (2, fig. 7), du miroir secondaire (3, f ig. 7),
des trois ailettes ("araignées") (4, fig. 7) qui tiennent le
miroir secondaire, et l’œil de l’observateur (5, fig. 7).
Lorsque l'optique est correctement alignée, toutes ces
réflexions apparaissent concentriques (centrées), comme il
est illustré sur fig. 37. Toute déviation de la concentricité de
l’une de ces parties du télescope en relation à l’œil
nécessite un réglage du porte-miroir secondaire (fig. 5) et /
ou de la cellule du miroir primaire (fig. 6, comme décrit cidessous).
Réglages des ailettes du miroir secondaire : si le miroir
secondaire (1, fig. 8) est situé à gauche ou à droite du
centre du tube-cordon (2, fig. 8), desserrez légèrement les
boutons de réglage / verrouillage des 3 ailettes (1, fig. 5)
situés sur la surface extérieure du tube principal, puis faites
glisser l’ensemble du porte-miroir secondaire dans les trous
oblongs du tube principal jusqu'à ce que le miroir
secondaire soit centré dans le tube -cordon. Si le miroir
secondaire (1, fig. 8) est au-dessus ou au-dessous du
centre du tube-cordon, vissez l'un des boutons de réglage /
verrouillage (1, fig. 5) tout en dévissant un autre. Ne réglez
que deux boutons à la fois, ceci jusqu'à ce que le miroir
secondaire soit comme sur fig. 9.
2. Réglages du porte-miroir secondaire : si le miroir
secondaire (1, fig. 9) est centré dans le tube-cordon de
mise au point (2, fig. 9), mais que le miroir primaire n’est
que partiellement visible dans la réflexion (3, fig. 9), les
trois vis « + » (tête cruciforme) d’inclinaison du miroir
secondaire (2, fig. 5) doivent être légèrement dévissées au
point où le porte-miroir secondaire (3, fig. 5) puisse pivoter
autour de son axe, parallèlement au tube principal.
Saisissez à la main le porte-miroir secondaire (évitez de
toucher la surface du miroir !) et faites-le pivoter jusqu'à ce
que, en regardant dans le tube-cordon, vous puissiez voir
le miroir principal centré aussi bien que possible dans la
réflexion du miroir secondaire. La rotation du porte-miroir
secondaire étant dans cette position optimale, vissez les
trois vis à tête cruciforme (2, fig. 5) pour verrouiller la
position de rotation. Ensuite,si nécessaire, réglez ces trois
vis à tête cruciforme pour affiner l’angle d’inclinaison du
miroir secondaire, jusqu’à ce que l’ensemble du miroir
principal apparaisse au centre de la réflexion du miroir
secondaire.
(c) nimax SARL
56
Le miroir secondaire ainsi aligné, l’image dans le tube-
cordon apparaît comme sur fig. 10.
3. Réglages du miroir primaire : si le miroir secondaire
(1, fig. 10) et la réflexion du miroir primaire (2, fig. 10)
apparaissent centrés dans le tube-cordon (3, fig. 10), mais
la réflexion de votre œil et la réflexion du miroir secondaire
(4, fig. 10) apparaissent décentrées, alors l’inclinaison du
miroir principal a besoin d’être ajustée à l’aide des vis
cruciformes de la cellule du miroir primaire (3, fig. 6). Ces
vis d’inclinaison du miroir principal sont situées derrière le
miroir principal, à l’extrémité inférieure du tube principal
(voir fig. 6). Avant de régler les vis d’inclinaison du miroir
principal, commencez par dévisser (utilisez une clé
hexagonale ou une pince) les trois vis à tête hexagonale de
verrouillage du miroir primaire (2, fig. 6), elles aussi situées
à l’arrière de la cellule du miroir primaire, en alternance
autour de la circonférence de la cellule avec les trois vis à
tête cruciforme. Puis, tournez les vis d’inclinaison à tête
cruciforme du miroir primaire (3, fig. 6), et expérimentez
jusqu’à ce que vous sachiez de quelle façon tourner
chaque vis pour centrer la réflexion de votre œil dans le
tube-cordon. (Un assistant peut être utile pour cette
procédure.) Votre œil centré comme indiqué sur f ig. 7,
tournez les trois vis à tête hexagonale de verrouillage du
miroir primaire (2, fig. 6) pour verrouiller à nouveau son
angle d'inclinaison.
Le système optique du télescope est maintenant aligné.
Cette collimation doit être vérifiée de temps en temps, et
des petits ajustements effectués (comme indiqué aux
étapes 1, 2 et / ou 3 ci-dessus), si nécessaire, pour
maintenir l'optique bien alignée.
(c) nimax SARL
57
(c) nimax SARL
58
APPENDICE G :
Portland Oregon
46° N
Salt Lake City Utah
41° N
San Antonio Texas
29° N
San Diego Californie
33° N
San Francisco Californie
38° N
Seattle Washington
47° N
Washington District de Columbia 39° N
EUROPE
Ville
Pays
Latitude
Amsterdam Pays-Bas
52° N
Athènes Grèce
38° N
Berne
Suisse
47° N
Copenhague Danemark
56° N
Dublin
Irlande
53° N
Francfort Allemagne
50° N.
Glasgow Écosse
56° N
Helsinki Finlande
60° N
Lisbonne Portugal
39° N
Londres Angleterre
51° N
Madrid Espagne
40° N
Tableau des latitudes
Liste des latitudes des plus grandes villes du monde
Pour faciliter la procédure d'alignement polaire (voir page 45),
leslatitudes des principales villes du monde sont répertoriées
ci-dessous. Pour déterminer la latitude d'un site d'observation
non répertorié dans cette liste, localisez la ville la plus proche
de votre site. Puis suivez la procédure ci-après :
Pour les observateurs de l’hémisphère nord (N) : si le site se
trouve à plus de 110 km au nord de la ville indiquée, ajoutez
un degré pour chaque 110 km. Si le site est à plus de 110 km
au sud de la ville indiquée, soustrayez un degré pour chaque
110 km.
Pour les observateurs de l'hémisphère sud (S) : si le site se
trouve à plus de 110 km au nord de la ville indiquée,
soustrayez un degré pour chaque 110 km. Si le site se situe à
plus de 110 km au sud de la ville indiquée, ajoutez un degré
pour chaque 110 km.
AMÉRIQUE DU NORD
Ville Etat / Province / Pays Latitude
Albuquerque Nouveau Mexique 35° N
Anchorage Alaska 61° N
Atlanta Géorgie 34° N
Boston Massachusetts 42° N
Calgary Alberta 51° N
Chicago Illinois 42° N
Cleveland Ohio 41° N
Dallas Texas 33° N
Denver Colorado 40° N
Detroit Michigan 42° N
Honolulu Hawaii 21° N
Jackson Mississippi 32° N
Kansas City Missouri 39° N
Kenosha Wisconsin 45° N
Las Vegas Nevada 36° N
Little Rock Arkansas 35° N
Los Angeles Californie 34° N
Mexico Mexique 19° N
Miami Florida 26° N
Minneapolis Minnesota 45° N
Nashville Tennessee 36° N
Nouvelle Orléans Louisiane 30° N
New York New York 41° N
Oklahoma City Oklahoma 35° N
Ottawa Ontario 45° N
Philadelphie Pennsylvanie 40° N
Phoenix Arizona 33° N
EUROPE (suite)
Ville Pays Latitude
Oslo Norvège 60° N
Paris France 49° N
Rome Italie 42° N
Stockholm Suède 59° N
Vienne Autriche 48° N
Varsovie Pologne 52° N
AMÉRIQUE DU SUD
Ville Pays Latitude
Bogotá Colombie 4° N
São Paulo Brésil 23° S
Buenos Aires Argentine 35° S
Montevideo Uruguay 35° S
Santiago Chili 34° S
Caracas Venezuela 10° N
ASIE
Ville Pays Latitude
Beijing Chine 40° N
Hong Kong Chine 23° N
Séoul Corée du Sud 37° N
Taipei Taiwan 25° N
Tokyo Japon 36° N
Sapporo Japon 43° N
Bombay Inde 19° N
Calcutta Inde 22° N
Hanoi Vietnam 21° N
Jedda Arabie Saoudite 21° N
AFRIQUE
Ville Pays Latitude
Le Caire Egypte 30° N
Cape Town Afrique du Sud 34° S
Rabat Maroc 34° N
Tunis Tunisie 37° N
Windhoek Namibie 23° S
L’Australie
Ville Etat / Pays Latitude
Adélaïde Australie du Sud 35° S
Brisbane Queensland 27° S
CanberraNouvelle-Galles du Sud 35° S
Alice SpringsTerritoire du Nord 24° S
HobartTasmanie 43° S
Perth Australie de l’Ouest32° S
Sydney Nouvelle-Galles du Sud 34° S
Melbourne Victoria 38° S
Auckland Nouvelle Zélande 37° S
(c) nimax SARL
59
INFORMATION SUR LE RECYCLAGE
(Pays de l'UE uniquement)
Traitement correct de ce produit
(Déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole, qui est présent sur le produit ou dans sa documentation, indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers non triés en
fin de vie. Pour éviter tout risque d'atteinte à l'environnement ou à la santé
publique, dû à un traitement non contrôlé des déchets, veuillez séparer ce
produit des autres types de déchets et le recycler conformément à la loi. Les
particuliers sont invités à contacter le magasin où ils ont acheté ce produit, ou
l'autorité administrative de leur région, pour savoir où et comment ils peuvent
procéder au recyclage du produit de façon à respecter l'environnement. Les
utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérifier les
conditions générales du contrat d'achat. Ce produit ne doit pas être mélangé
avec d'autres déchets commerciaux qui vont être jetés.