Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NS50
NS50N
1PH-F8199-F0
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
FAU46090
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
FAU10113
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle NS50/NS50N est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à
la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la NS50/NS50N, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi
d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12411
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du
scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant
de démarrer.
Le pilote doit :
● S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
● Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
● Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
● Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
● Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
● Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
Bien que ce scooter soit destiné au transport d’un passager, il convient toutefois de
se plier à la législation en vigueur dans le
pays où l’on utilise le véhicule.
● La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
1-1
bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter
sans connaissances préalables.
Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer
de la procédure d’entretien de base
d’un scooter. Certains entretiens ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualifié.
● De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
● De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
● La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son
scooter, il faut toujours tenir le guidon des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
● Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
● Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
● Toujours porter un casque homolo-
gué.
● Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
● Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
● Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
● Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
● Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
1
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
● Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en
ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
● Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
● Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Charge maximale:
185 kg (408 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
● Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soi-
1-3
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant
de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces
objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
● Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles unique-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées
spécialement par Yamaha, même si ces
pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
● Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
● La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de per-
1
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-13 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations
sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans un
autre véhicule.
● Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
● Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
● Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
● Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU10373
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
● S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
● Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
● Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
● Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
● Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.
1-5
● Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
● Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-3.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
1-6
DESCRIPTION
NS50N
NS50N
1
2
34
5
6
7
Vue gauche
2
1. Bouchon du vase d’expansion (page 6-10)
2. Compartiment de rangement (page 3-13)
3. Élément du filtre à air (page 6-11)
4. Kick (page 3-11)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-9)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressortamortisseur (page 3-14)
7. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-9)
FAU10410
2-1
Vue droite
NS50N
123 4
5
6
789
DESCRIPTION
FAU10420
2
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
3. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-8/3-11)
4. Selle du passager (page 3-12)
5. Selle du pilote (page 3-12)
6. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
7. Batterie/fusible (page 6-20/6-22)
8. Repose-pied du passager
9. Béquille centrale (page 6-18)
2-2
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
1
2
7
4
5
6
NS50N
NS50
Commandes et instruments
2
FAU10430
1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-7)
3. Écran multifonction (page 3-4)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-7)
5. Poignée des gaz (page 6-12)
6. Levier de frein avant (page 3-8)
7. Compteur de vitesse (page 3-4)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
FAU10461
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAUS1381
MARCHE “”
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’allume, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
Le phare et le feu arrière s’allument automatiquement dès la mise en marche du moteur.
OFF (arrêt) “”
FAU10661
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “” ou “ ” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10684
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “”, puis la tourner jusqu’à la
position “ ” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM0957
3
4
5
2
1
Déblocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
Témoins et témoin d’alerte
FAU11006
Témoin des clignotants “”
FAU11020
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
NS50
12
3
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
4
5
ZAUM0908
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume si le niveau du
réservoir d’huile moteur 2 temps est bas
NS50N
lors de la conduite. Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et faire l’appoint
d’huile avec de la Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de classe JASO “FC” ou
ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le témoin d’alerte devrait s’éteindre
une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “”
2. Témoin de feu de route “”
3. Témoin des clignotants “”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
clé sur “”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
FAUM2771
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ATTENTION
ATTENTION
N.B.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé est en position “” ou ne s’éteint pas
après que le plein d’huile 2 temps a été effectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FCA16291
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffisant.
FAUM2791
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein
dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUM2781
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.
● En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-28.
3
● Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les ventilateurs se mettent en marche et se
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
ZAUM0910
1
2
3
ZAUM0911
1
2
3
4
5
Bloc de compteur de vitesse
(NS50N)
3
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Afficheur du niveau de carburant
Le bloc de compteur de vitesse est constitué d’un compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un afficheur du niveau
de carburant. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. L’afficheur du niveau de carburant
indique la quantité de carburant qui se
trouve dans le réservoir de carburant. (Pour
plus d’informations au sujet du témoin
d’alerte du niveau de carburant, se reporter
à la page 3-2.)
FAUM1590
Écran multifonction (NS50)
FAUM2821
● Tous les segments de l’écran et les té-
moins d’alerte s’allument, puis s’éteignent.
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
1. Compteur de vitesse
2. Montre
3. Bouton de remise à zéro et de sélection “RESET/SELECT”
4. Compteur kilométrique/totalisateurs journaliers/totalisateur de la réserve
5. Jauge de carburant
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
● une montre numérique
● un compteur de vitesse numérique (af-
fichant la vitesse de conduite)
● un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
● un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa dernière
L’écran multifonction effectue un auto-test
de trois secondes en guise de test du circuit
électrique.
● Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0 pour
les kilomètres. Si le compteur de vi-
remise à zéro)
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
● une jauge de niveau de carburant
● un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
tesse affiche les valeurs en milles, les
nombres s’affichent de 0 à 50, puis de
50 à 0.
3-4
N.B.
● Veiller à tourner la clé de contact
N.B.
ZAUM0912
ZAUM0913
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
sur “” avant d’utiliser le bouton de
remise à zéro/sélection “RESET/SELECT”.
● Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
aux compteurs (vitesse et kilométrique/totalisateur) en milles plutôt qu’en
kilomètres, tourner la clé de contact
sur “” et appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins huit
secondes.
Réglage de la montre :
1. Sélectionner le compteur kilométrique
et appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins trois secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET/SELECT”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Pour changer l’affichage des minutes,
appuyer pendant au moins trois secondes sur le bouton “RESET/SELECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes
clignote, régler les minutes en appuyant sur le bouton “RESET/SELECT”.
5. Appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins trois secondes pour que la montre se mette en
marche.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins trois secondes avant de tourner la clé de contact sur “”, sinon le
réglage de l’heure sera perdu.
Modes compteur kilométrique et totalisateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “RESET/SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “ODO”
et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP → ODO
3
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0916
3
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page
3-2), le compteur kilométrique passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton
“RESET/SELECT” :
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer
sur le bouton pendant au moins trois secondes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée manuellement,
elle s’effectue automatiquement, et l’affi-
chage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru une
distance d’environ 5 km (3 mi).
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET/SELECT”, l’affichage ne peut plus
revenir en mode “TRIP F”.
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Les segments de la
jauge de niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu’un seul
segment à proximité de “E” s’affiche, l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume. Refaire le plein dès que possible.
Le segment correspondant à la lettre ‘E’
(vide) reste allumé et n’indique pas le niveau de carburant dans le réservoir.
3-6
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Le circuit électrique du carburant est surveillé par un dispositif embarqué de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de carburant, tous les segments
de la jauge de niveau de carburant et l’indicateur d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM0917
Combinés de contacteurs
Gauche
2
ZAUM0918
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
1
Droite
1
ZAUM0919
1. Contacteur du démarreur “”
3
FAU1234B
Inverseur feu de route/feu de
FAU12400
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur “”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
3
3-7
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.