Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page1
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (1,1)
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page2
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (2,1)
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page3
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (3,1)
Unas palabras para los propietarios de vehículos Mazda
Lo felicitamos por la elección de este Mazda. En Mazda diseñamos y fabricamos los
vehículos para sati sfacer compl etamente a nuestros clientes.
Para que pueda disfrutar al máximo de su nuevo Mazda sin problemas, le sugerimos leer
este manual con atención y seguir cuidadosamente las recomendaciones descritas.
El servicio regular de su vehículo por un técnico especializado le ayudará a mantener la
respuesta de su vehículo y su valor de reventa. La red de técnicos autorizados Mazda en
todo el mundo le brindará la ayuda necesaria gracias a su experiente servicio profesional.
Su personal entrenado especialmente son los más indicados para servir su vehículo Mazda
correcta y exactamente. También cuentan con el apoyo de una amplia gama de
herramientas altamente especializadas y equipos especi almente desarrollados para el
servicio de vehículos Mazda. Cuando su vehículo necesite de mantenimiento o servicio, le
recomendamos un técnico autorizado Mazda.
Le aseguramos que todos en Mazda estamos interesados en el placentero funcionamiento
de su vehículo y en que usted esté completamente satisfecho con su Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Notas importantes sobre este manual
Este manual se debe conservar en la guantera como conveniente fuente de referencia para el uso correcto de su
Mazda. Si fuera necesario revender su vehículo, debe incluir este manual para el uso del próximo propietario.
Todas las especificaciones y descripciones están actualizadas al momento de la impresión. Sin embargo, el
constante afán por mejorar los productos Mazda, nos permite reservarnos el derecho de hacer cambios en las
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso u obligación.
Tenga en cuenta que este manual es para todos los modelos, equipos y opciones. Por lo tanto, podría
encontrarse con explicaciones sobre equipos no instalados en su vehículo.
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page10
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (10,1)
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page11
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (11,1)
Introducción
ACERCA DE ESTE
MANUAL
Gracias por elegir a Mazda. Le
recomendamos que se tome el tiempo para
conocer su vehículo leyendo este manual.
Cuanto más conozca acerca de él, mayor
seguridad y disfrute al conducirlo.
ADVERTENCIA
Conduzca siempre con mucho cuidado
y atención al usar y operar los
controles y las funciones de su
vehículo.
NOTA
l
Este manual describe las funciones
del producto y las opciones
disponibles en toda la gama, algunas
veces incluso antes de estén
disponibles. Podría describir
opciones no equipadas en su
vehículo.
l
Algunas de las figuras en este
manual se pueden usar para modelos
diferentes, por lo tanto pueden
aparecer diferentes en su vehículo.
Sin embargo, la información esencial
en las figuras es siempre correcta.
l
Use y opere siempre su vehículo de
acuerdo con las leyes y
reglamentaciones aplicables.
l
Entregue este manual cuando venda
su vehículo. Es una parte integral del
vehículo.
Este vehículo recibió la aprobación del
TÜV, la organización de acreditación de
pruebas internacionales, por sus
propiedades de salud para alérgicos.
Todos los materiales usados en la
fabricación del interior de este vehículo
cumplen con los requisitos estrictos del
Catálogo de Criterios TÜV TOXPROOF
para interiores de vehículos por la TÜV
Produkt und Umwelt GmbH y fueron
diseñados para minimizar los riesgos de
reacciones alérgicas.
Además un filtro de polen protege a los
pasajeros contra las partículas alergénicas
del aire del exterior.
Para más información, consulte la TÜV en
www.tuv.com.
Form No.8CA2-SP-11J
1
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page12
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Introducción
Black plate (12,1)
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
Símbolos en este manual
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones
destacadas con el símbolo de
advertencia, corre riesgo de muerte o
heridas serias Ud y los demás.
PRECAUCION
Si no sigue las instrucciones destacadas
con el símbolo de precaución, corre
riesgo de dañar su vehículo.
Símbolos en su vehículo
PARTES Y ACCESORIOS
Las partes y accesorios genuinos Mazda
han sido diseñados específicamente para
su vehículo. A menos que sea indicado
específicamente, no hemos probado partes
y accesorios que no sean Mazda y, por lo
tanto, no podemos garantizar que sean
adecuados para su vehículo. Le
recomendamos que pregunte a su técnico
autorizado Mazda por ayuda sobre partes
y accesorios adecuados para su vehículo.
Cuando usa estos símbolos, lea y siga las
instrucciones relevantes en este manual
antes de tocar o intentar realizar un ajuste
de cualqu ier tipo.
2
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page13
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (13,1)
Vistazo general
VISTAZO GENERAL
Vista general del tablero de instrumentos - Modelo con volante a la derecha
IBACTDEFGL
El equipo y la posición de instalación varía de acuerdo al vehículo
M HJKNQOUVPRS
3
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page14
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (14,1)
Vistazo general
Vista general del tablero de instrumentos - Modelo con volante a la izquierda
EDF L GACTBI
JKNMPVUOQRSH
El equipo y la posición de instalación varía de acuerdo al vehículo
ABotón de cerradura de puerta. Consulte Cerrando y abriendo (página 40).
BUnidad de audio. Consulte Vista general de la unidad de audio (página 252).
CExhibición multifuncional.
D
EControl de audio. Consulte Control de audio (página 51).
F
G
H
K
LControl de velocidad de crucero. Consulte Control de velocidad de crucero (página 149).
MInterruptor de encendido. Consulte Interruptor de encendido (página 117).
NBocina.
Palanca multifuncional: Señales de viraje. Consulte Señales de viraje (página 61). Luces de
carretera. Consulte Control de luces (página 57). o palanca del limpiador. Consulte
Limpiadores y lavadores (página 53).
Grupo de instrumentos. Consulte Medidores (página 75). Consulte Advertencias e indicadores
(página 76).
Palanca multifuncional: Señales de viraje. Consulte Señales de viraje (página 61). Luces de
carretera. Consulte Control de luces (página 57). o palanca del limpiador. Consulte
Limpiadores y lavadores (página 53).
*
Interruptores de nivelación de faros. Consulte Nivelación de faros (página 60).
ISalidas de aire. Consulte Salidas de aire (página 91).
JPalanca de liberación del capó. Consulte Abriendo y cerrando el capó (página 177).
Compartimiento de almacenamiento del lado del conductor. Consulte
Compartimientos para guardar objetos (página 114).
4
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page15
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Interruptor de desconexión de control de estabilidad dinámica (DSC). Consulte
O
Usando el control de estabilidad dinámica (página 142).
Advertencia de desactivación de bolsa de aire del acompañante. Consulte
P
Desactivando la bolsa de aire del acompañante (página 34).
QTomas de alimentación auxiliares. Consulte Conectores eléctricos auxiliares (página 112).
(página 94).
Entrada auxiliar y USB. Consulte Conector de entrada auxiliar (AUX IN) (página 115).
S
Consulte Puerto USB (página 279).
Interruptor del destellador de aviso de peligro. Consulte Destelladores de aviso de peligro
T
(página 61).
Botón de diferencial de bloqueo electrónico (ELD). Consulte
U
Diferencial de bloqueo electrónico (página 131).
Interruptor de conexión de control de descenso en pendientes. Consulte
V
Control de descenso en pendientes (HDC) (página 138).
* Algunos modelos.
Black plate (15,1)
Vistazo general
qCerrando y abriendo
Abriendo los seguros del vehículo
ABotón de plegado/desplegado de la llave
BPara abrir
CPara cerrar
Oprima una vez el botón de abrir para
abrir el vehículo.
Oprima una vez el botón de cerrar para
activar el bloqueo central.
Oprima dos veces el botón de cerrar
dentro de tres segundos para cerrar
doblemente las puertas.
qAjustando el volante
ADVERTENCIA
Nunca se debe ajustar el volante
mientras el vehículo está en
movimiento.
Form No.8CA2-SP-11J
5
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page16
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Vistazo general
2
1
ADVERTENCIA
Black plate (16,1)
qClimatizador manual
Ajustes recomendados para
enfriamiento
Asegúrese de que la palanca de
bloqueo está fija al volverla a su
posición original.
3
Consulte Ajustando el volante (página
50).
Seleccione el aire del exterior.
Abra las salidas de aire centrales y
laterales.
Dirija las salidas de aire centrales hacia
arriba y las salidas de aire laterales hacia
las ventanillas laterales.
Ajustes recomendados para calefacción
Seleccione el aire del exterior.
Cierre las salidas de aire centrales y abra
las salidas de aire laterales.
Dirija las salidas de aire laterales hacia las
ventanillas laterales.
Consulte Climatizador manual (página
91).
6
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page17
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (17,1)
Vistazo general
qClimatizador automático
Ajustes recomendados para
enfriamiento
Seleccione el aire del exterior.
Ajuste la temperatura a 22 °C.
Abra las salidas de aire centrales y
laterales.
Dirija las salidas de aire centrales hacia
arriba y las salidas de aire laterales hacia
las ventanillas laterales.
Ajustes recomendados para calefacción
qSeñales de viraje
Si se golpea la palanca hacia arriba o
abajo, las señales de viraje destellarán tres
veces.
Consulte Señales de viraje (página 61).
qBolsa de aire
Seleccione el aire del exterior.
Ajuste la temperatura a 22 °C.
Abra las salidas de aire centrales y
laterales.
Dirija las salidas de aire centrales hacia
arriba y las salidas de aire laterales hacia
las ventanillas laterales.
Form No.8CA2-SP-11J
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de muerte o
heridas graves, nunca use un sistema
de seguridad para niños mirando
hacia atrás adelante, a menos que la
bolsa de aire está en OFF.
Consulte Posición del asiento para niños
(página 14).
7
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page18
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Vistazo general
qTransmisión manual
Selección de marcha atrás - 6
velocidades
Black plate (18,1)
Inserte la tobera surtidora de combustible
hasta la primera muesca en la tobera, y
manténgala en posición en la abertura del
llenador de combustible.
Es necesario levantar el collar mientras
selecciona marcha atrás en vehículos de 6
velocidades.
Consulte Transmisión manual (página
129).
qLlenado de combustible
ADVERTENCIA
Tenga cuidado cuando llene
combustible para evitar derrama r el
combustible residual en la tobera
surtidora de combustible.
ADVERTENCIA
Le recomendamos que espere al
menos 10 segundos antes de retirar la
tobera de combustible para permitir
que el combustible residual drene
dentro del tanque de combustible.
Levante ligeramente la tobera de
combustible para retirarla.
Consulte Tapa del llenador de
combustible (página 125).
8
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page19
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (19,1)
Seguridad para niños
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
Mazda en los asientos traseros Mazda recomienda seriamente el uso de sistemas de
seguridad para niños desde tan temprana edad como sea posible.
Mazda recomienda el uso de un sistema de seguridad para niños genuino de Mazda o uno
aprobado por la reglamentación europea (ECE R44). Si desea comprar un sistema de
seguridad para niños de Mazda, consulte a un técnico autorizado Mazda.
Verifique las leyes locales y estaduales o provinciales por los requisitos específicos
respecto a la seguridad de los niños que viajan en su vehículo.
Cualquiera sea el sistema de seguridad para niños que vaya a elegir, hágalo por uno
apropiado para la edad y el tamaño del niño, obedezca las leyes y siga las instrucciones que
vienen con el sistema de seguridad para niños.
Un niño que es demasiado grande para usar sistemas de seguridad para niños debe ir
sentado en el asiento trasero y usar cinturones de seguridad.
El sistema de seguridad para niños debe ser instalado en el asiento trasero.
Las estadísticas confirman que el asiento trasero es el mejor lugar para todos los niños de
menos de 12 años de edad y aún más en caso de que haya un sistema de seguridad
suplementario (bolsas de aire).
NUNCA se debe usar un sistema de seguridad para niños de los que miran hacia atrás en el
asiento del acompañante con el sistema de bolsas de aire activado. El asiento del
acompañante es el menos recomendando de los asientos para instalar los otros tipos de
sistemas de seguridad para niños.
Para algunos modelos, existe un interruptor de desactivación que desactivará el inflado de
la bolsa de aire del acompañante. No desconecte la bolsa de aire del acompañante sin leer
la sección “Desactivando la bolsa de aire del acompañante”. Consulte Desactivando labolsa de aire del acompañante (página 34).
Form No.8CA2-SP-11J
9
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page20
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (20,1)
Seguridad para niños
ADVERTENCIA
Use un sistema de seguridad para niños de tamaño correcto:
Para la protección efectiva en accidentes y frenadas repentinas, un niño debe ser
protegido adecuadamente usando un cinturón de seguridad o sistema de seguridad
para niños dependiendo de la edad y el tamaño. De lo contrario, el niño podría
resultar con heridas graves o incluso morir en caso de un accidente.
Siga las instrucciones del fabricante y mantenga siempre el sistema de seguridad para
niños asegurado con el cinturón:
Un sistema de seguridad para niños sin asegurar es peligroso. En caso de una
frenada repentina o un choque se puede mover y ocasionar heridas graves o la muerte
del niño u otros ocupantes. Asegúrese que un sistema de seguridad para niños está
bien seguro en su lugar de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de
seguridad para niños. Cuando no lo use, retírelo del vehículo o asegúrelo con un
cinturón de seguridad, o engánchelo a AMBOS anclajes ISOFIX, y coloque el
correspondiente anclaje de la correa de sujeción.
Siempre proteja a un niño con un sistema de seguridad para niños:
Sostener un niño en brazos con el vehículo en movimiento e s extremadamente
peligroso. No importa lo fuerte que sea la persona, ésta no podrá sostener el niño en
caso de una frenada repentina o un choque y podría resultar en heridas graves o
incluso morir el niño u otro de los ocupantes. Incluso en caso de un accidente
moderado, el niño podría quedar expuesto a las fuerzas de la bolsa de aire lo cual
puede resultar en heridas serias o la muerte del niño, o podría arrojar al niño contra
un adulto, y herirse el niño y el adulto.
10
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page21
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (21,1)
Seguridad para niños
ADVERTENCIA
Extremadamente peligroso! Nunca use sistemas de seguridad para niños instalados
en el asiento del acompañante mirando hacia atrás cuando están equipados con
bolsas de aire que se pueden inflar:
Extremadamente peligroso! No use un sistema de seguridad para niños mirando
hacia atrás en un asiento protegido con una bolsa de aire delante de él!
Incluso en caso de un choque moderado, el sistema de seguridad para niños puede ser
golpeado al inflarse una bolsa de aire y puede ser movido violentamente hacia atrás
resultando en heridas graves o la muerte del niño. Si su vehículo está equipado con
un interruptor de desactivación de bolsa de aire del acompañante, siempre ajuste el
interruptor a la posición OFF al instalar el sistema de seguridad para niños mirando
hacia atrás en el asiento del acompañante.
Los vehículos con una bolsa de aire del acompañante tienen una etiqueta de
advertencia colocada tal como se indica a continuación. La etiqueta de advertencia le
recuerda que en ningún momento debe colocar sistemas de seguridad para niños en el
asiento del acompañante.
11
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page22
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (22,1)
Seguridad para niños
ADVERTENCIA
No instale un sistema de seguridad para niños mirando hacia adelante en el asiento
del acompañante a menos que sea inevitable:
En caso de choque, la fuerza de una bolsa de aire inflándose puede provocar heridas
graves o la muerte al niño. Si es inevitable instalar un sistema de seguridad para
niños en el asiento del acompañante, mueva hacia adelante tanto como sea posible el
asiento del acompañante y asegúrese que el interruptor de desactivación de bolsa de
aire del acompañante se encuentre en la posición OFF. Consulte Desactivando la
bolsa de aire del acompañante (página 34).
No permita que un niño ni nadie se recuesten sobre o contra la ventanilla lateral de
un vehícul o con bolsas de aire lateral y de cortina:
Es peligroso dejar que alguien se recueste o apoye sobre la ventanilla lateral, el área
del asiento del acompañante, los pilares de la ventanilla delantera y trasera y el borde
del techo a lo largo de ambos lados desde donde se inflan las bolsas de aire laterales y
de cortina, aunque se esté usando un sistema de seguridad para niños. El impacto de
inflado de una bolsa de aire lateral o de cortina puede causarle heridas graves o la
muerte a un niño mal sentado. Además, viajar recostado contra la puerta o con el
brazo afuera de la puerta delantera puede bloquear las bolsas de aire laterales y de
cortina y eliminar las ventajas del sistema de protección suplementario. Con la bolsa
de aire delantera y la bolsa de aire lateral adicional que sale del asiento delantero, el
asiento trasero es siempre una mejor ubicación para los niños. Tenga mucho cuidado
que un niño no se recueste ni apoye sobre la ventanilla lateral, incluso si el niño está
sentado en un sistema de seguridad para niños.
Use la correa de sujeción y el anclaje de correa de sujeción para un sistema de
seguridad para niños:
Los anclajes del sistema de seguridad para niños fueron diseñados para soportar sólo
aquellas cargas impuestas por sistemas de seguridad para niños correctamente
instalados. Bajo ninguna circunstanci a deberán ser usados para cinturones de
seguridad para adultos, arneses, o para colocar otros ítems o equipos en el vehículo.
12
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page23
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (23,1)
Seguridad para niños
ADVERTENCIA
Siempre pase la correa de sujeción entre el reposacabezas y el respal do del asiento:
Colocar la correa de sujeción encima del reposacabezas es peligroso. En caso de un
choque, la correa de sujeción se puede deslizar del reposacabezas, y aflojar el sistema
de seguridad para niños. El sistema de seguridad para niños se puede mover lo que
puede resultar en la muerte o heridas al niño.
Siempre coloque la correa de sujeción en la posición correcta de anclaje de correa de
sujeción:
Colocar la correa de sujeción en una posición incorrecta de anclaje es peligroso. En
caso de un choque, la correa de sujeción se puede deslizar y aflojar el sistema de
seguridad para niños. Si el sistema de seguridad para niños se mueve puede resultar
en la muerte o heridas al niño.
PRECAUCION
Con tiempo calur oso y el vehículo cerrado un cinturón de seguridad o sistema de
seguridad para niños puede calentarse mucho. Para evitar quemarse o quemar a un niño,
inspecciónelos antes de que Ud. o el niño los toquen.
NOTA
Su Mazda está equipado con anclajes ISOFIX para instalar los sistemas de seguridad
para niños Mazda diseñados especialmente en los asientos traseros. Cuando se usan estos
anclajes para asegurar un sistema de seguridad para niños. Consulte Puntos de anclajeISOFIX (página 16).
Form No.8CA2-SP-11J
13
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page24
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Seguridad para niños
Black plate (24,1)
POSICIÓN DEL
ASIENTO PARA NIÑOS
ADVERTENCIA
l
Consulte con su técnico por los
últimos detalles sobre los asientos
para niños recomendados por
Mazda.
l
Extremadamente peligroso! No use
un sistem a de seguridad para niños
mirando hacia atrás en un asiento
protegido con una bolsa de aire
delante de él!
l
Al usar un asiento para niños con
un pie de apoyo, el pie de apoyo
debe estar seguro en el piso.
l
Al usar un asiento para niños con
un cinturón de seguridad,
asegúrese que el cinturón de
seguridad no está flojo o torcido.
PRECAUCION
El asiento para niños debe permanecer
firme contra el asiento del vehículo.
Podría ser necesario levantar o
desmontar el reposa cabezas. Consulte
Reposacabezas (página 107).
NOTA
Al usar un asiento para niños en el
asiento delantero, ajuste siempre el
asiento del acompañante a su posición
completamente hacia atrás. Si resultara
difícil apretar la sección de la falda del
cinturón de seguridad sin que quede
flojo, ajuste el respaldo del asiento a su
posición completamente vertical y suba
el asiento. Consulte Asientos (página
101).
14
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page25
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Black plate (25,1)
Seguridad para niños
Categorías de grupos de masa corporal
Posiciones del asiento
Asiento del acompañante exterior con
bolsa de aire ON
Asiento del acompañante exterior con
bolsa de aire OFF
Asientos traserosUUUUU
Asiento central de cabina normalXXXXX
X No adecuada para niños en este grupo de masa corporal.
U Adecuada para asientos para niños de categoría universal aprobada para usar en este grupo de masa corporal.
1
Adecuada para asientos para niños de categoría universal para usar en este grupo de masa corporal. Sin
U
embargo, recomendamos que asegure al niño, en el asiento trasero, en un asiento para niños aprobado por las
autoridades.
1
Adecuada para asientos para niños que miran hacia adelante de categoría universal para usar en este grupo de
UF
masa corporal. Sin embargo, recomendamos que asegure al niño, en el asiento trasero, en un asiento para niños
aprobado por las autoridades.
Asientos para niños ISOFIX - Cabina doble
Posiciones del asiento
Asiento delantero
Asiento exterior trasero ISOFIX
Asiento central trasero
IL Adecuado para sistemas de seguridad para niños ISOFIX particulares de la categoría semi-universal. Consulte
las listas de recomendaciones del vehículo para proveedores de sistemas de seguridad para niños.
IUF Adecuado para sistemas de seguridad para niños ISOFIX de categoría universal aprobado para uso en este
grupo de masa corporal y clase de tamaño ISOFIX.
*
La clase de tamaño ISOFIX para sistemas de seguridad universal y semi-universal se definen por letras
mayúsculas A a G. Estas letras de identificación se exhiben en los sistemas de seguridad para niños ISOFIX.
**
En el momento de la publicación el asiento de seguridad para bebés del grupo OISOFIX es el Britax
Roemer Baby Safe. Consulte con su técnico por los últimos detalles sobre los asientos para niños recomendados
por Mazda.
***
En el momento de la publicación el asiento de seguridad para bebés del grupo 1 ISOFIX es el Britax Roemer
Safefix PLUS. Consulte con su técnico por los últimos detalles sobre los asientos para niños recomendados por
Mazda.
00123
Hasta 10 kg Hasta 13 kg9 - 18 kg15 - 25 kg22 - 36 kg
XXUF
1
U
1
U
1
1
U
UF
1
1
U
UF
U
Categorías de grupos de masa corporal
0
1
Mirando hacia atrásMirando hacia adelante
Hasta 13 kg9 - 18 kg
Clase de
tamaño
Tipo de
No equipado con ISOFIX
asiento
Clase de
tamaño
Tipo de
asiento
E, D, C
**
IL
*
A, B, B1, C, D
***
IL, IUF
Clase de
tamaño
Tipo de
No equipado con ISOFIX
asiento
1
1
*
Form No.8CA2-SP-11J
15
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page26
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Seguridad para niños
Black plate (26,1)
PUNTOS DE ANCLAJE
ISOFIX
ADVERTENCIA
Use un dispositivo antirotación
cuando use el sistema ISOFIX. Le
recomendamos que use una correa de
sujeción superior o un pie de apoyo.
NOTA
Cuando compre un sistema de
seguridad ISOFIX, asegúrese que
conoce el grupo de masa corporal y la
clase de tamaño ISOFIX correctos para
las ubicaciones de los asientos.
Consulte Posición del asiento paraniños (página 14).
Su vehículo está equipado con puntos de
anclaje ISOFIX que permiten instalar
sistemas de seguridad para niños ISOFIX
universales.
El sistema ISOFIX comprende dos brazos
de coloca ción rígidos en el sistema de
seguridad para niños que se colocan en
puntos de anclaje de los asientos de la
segunda fila, donde el almohadón y el
respaldo se juntan. Los puntos de anclaje
de la correa están equipados en el adorno
del panel trasero para sistemas de
seguridad para niños con correa de
sujeción superior.
qColocando un sistema de
seguridad para niños con una
correa de sujeción superior
ADVERTENCIA
No coloque una correa de sujeción en
ningún otro lado que en el punto de
anclaje de correa de sujeción correcto.
Cabina doble
16
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page27
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
1. Desmonte el reposacabezas. Consulte
Reposacabezas (página 107).
2. Coloque el asiento para niños en el
almohadón del asiento trasero y
pliegue hacia delante el respaldo
pertinente. Consulte Asientos traseros
(página 108).
3. Rutee la correa de sujeción por el
punto de anclaje.
Black plate (27,1)
Seguridad para niños
ADVERTENCIA
l
Asegúrese que el respaldo del
asiento está bien seguro y
completamente enganchado en el
seguro.
l
Asegúrese que el asiento de
seguridad está colocado
correctamente. Existe el peligro de
sufrir heridas.
5. Empuje firmemente hacia atrás el
asiento para niños para enganchar los
puntos de anclaje inferiores ISOFIX.
6. Apriete la correa de sujeción de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante de asientos para niños.
Le recom endamos que cuando esté
equipada use una correa de sujeción.
ADVERTENCIA
Asegúrese que la correa de sujeción
superior no esté floja o torcida y que
esté ubicada correctamente en el
punto de anclaje.
4. Empuje el respaldo del asiento a la
posición vertical.
Form No.8CA2-SP-11J
17
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page28
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Seguridad para niños
Black plate (28,1)
ASIENTOS DE REFUERZO
ADVERTENCIA
l
No instale un asiento de refuerzo o
un almohadón de refuerzo sólo con
la correa de falda del cinturón de
seguridad.
l
No instale un asiento de refuerzo o
almohadón de refuerzo con un
cinturón de seguridad flojo o
torcido.
l
No ponga el cinturón de seguridad
debajo del brazo de su niño o detrás
de su espalda.
l
No use almohadas, libros o toallas
para aumentar la altura de su niño.
l
Asegúrese que su niño está sentado
bien derecho.
l
Asegure los niños que pesan más de
15 kilogramos pero miden menos
de 150 centímetros en un asiento de
refuerzo o un almohadón de
refuerzo.
PRECAUCION
Asiento de refuerzo (Grupo 2)
Le recom endamos que use un asiento de
refuerzo que combine un almohadón con
un respaldo en vez de sólo un almohadón
de refuerzo. La posición del asiento
levantado le permitirá ubicar la correa del
hombro del cinturón de seguridad del
adulto sobre el centro del hombro del niño
y la correa de la falda apretada a través de
la cadera.
Almohadón de refuerzo (Grupo 3)
Al usar un asiento para niños en el
asiento trasero, asegúrese que el asiento
para niños descansa firmemente contra
el asiento del vehículo. Podría ser
necesario levantar o desmontar el
reposacabezas. Consulte
Reposacabezas (página 107).
18
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page29
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
SEGUROS PARA NIÑOS
Black plate (29,1)
Seguridad para niños
ADVERTENCIA
No podrá abrir las puertas desde el
interior si tiene los seguros para niños
puestos.
Lado izquierdo
Gire hacia la izquierda para cerrar y hacia
la derecha para abrir.
Lado derecho
Gire hacia la derecha para cerrar y hacia la
izquierda para abrir.
19
Form No.8CA2-SP-11J
Mazda BT-50_8CA2-SP-11J_Edition2 Page30
Thursday, June 14 2012 10:41 AM
Protección de los ocupantes
PRINCIPIO DE
FUNCIONAMIENTO
qPrecauciones de los sistemas de
seguridad suplementarios (SRS)
Estos sistemas funcionan
independientemente dependiendo del tipo
de accidente; si tiene bolsas de aire
laterales y de cortina, las bolsas de aire
laterales y de cortina no se inflarán de
ambos lados en el mismo accidente
debido a que comúnmente el vehículo no
es golpeado de ambos lados. Las bolsas
de aire laterales y las bolsas de cortina y el
sistema de bolsas de aire frontales
normalmente no se inflan durante el
mismo tipo de accidente a menos que
ocurra un combinación de impactos
frontales y laterales.
Los sistemas de seguridad suplementarios
con bolsas de aire fueron diseñados para
proveerle protección suplementaria sólo
en los asientos delanteros en cierta
situación y las posiciones de los pasajeros
traseros exteriores sólo en caso de
choques laterales, por lo tanto es siempre
importante usar los cinturones de
seguridad de la siguiente manera:
Black plate (30,1)
l
Reducir la posibilidad de heridas en
choques frontales o laterales que no
son lo suficientemente importan tes
como para inflar la bolsa de aire.
l
Reducir la posibilidad de verse
proyectado hacia afuera del vehículo.
l
Reducir la posibilidad de heridas en la
parte baja del cuerpo y las piernas
durante un accidente debido a que las
bolsas de aire no protegen estas partes
del cuerpo.
l
Sostener al conductor en una posición
donde pueda tener mayor control del
vehículo.
Un niño demasiado pequeño para usar un
cinturón de seguridad debe ser
cuidadosamente protegido usando un
sistema de seguridad para niños.
Consulte Precauciones para laseguridad de los niños (página 9).
Tenga en cuenta cuidadosamente que
sistema de seguridad para niños es
necesario para su niño y siga las
instrucciones de instalación en este
Manual para el propietario así como las
instrucciones del fabricante del sistema de
seguridad para niños.
Si no se usa el cinturón de seguridad, una
bolsa de aire sola no le protegerán
adecuadamente en caso de un accidente.
Se deben usar los cinturones de seguridad
para:
l
Evitar que el ocupante sea arrojado
contra una bolsa de aire inflándose.
l
Reducir la posibilidad de heridas
durante un accidente del tipo que no ha
sido tenido en cuenta para que la bolsa
de aire lo proteja como: un vuelco, o
choques traseros.
20
Form No.8CA2-SP-11J
Loading...
+ 318 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.