Maytag MDE208DAYW, MDE2706AYW, MDE308DAYW, MDE3706AYW, MDE4806AYW Owner's Manual

...
Page 1
MD-1
Table of Contents
Important Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .
Using the Controls
Auto Dry Models Sensor Models
Electronic Controls . . . . . . . . . . . .7-9
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . .5-6
1-2
3-4
Use & Care Guide
Reversing the Door . . . . . . . . . . 12
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 14
Service & Warranty . . . . . . . . . . 15
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 32
Form No. Y81904 A Part No. 2206672 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Page 2
Important Safety Instructions
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
If you have questions, call: Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A. 1-800-688-2002 Canada (Mon.–Fri. 8 a.m.–8 p.m. Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-8
In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide.
00-688-20
80.
WARNING
For your safety, the information in this guide must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all occupant
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
s.
For service inf
ormation, see page 15.
What You Need to Know About Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when
alling, maint
inst Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
OULDresult in severe personal injury or death.
C
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
LD
U
O
C
aining or operating appliance.
WARNING
CAUTION
sult in minor personal injury
re
.
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil. Even after being washed, the significant amounts of these oils. The remaining oil can ignite spontaneously. The potential for
aneous ignition increases when the items
spont containing vegetable oil or cooking oil are exposed to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,
an warm the
c reaction in the oil to occur this heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing these kinds of items may prevent heat from
aping and c
sc
e All washed and unwashed fabrics that contain
able oil or cooking oil c
veget Washing these items in hot water with extra detergent will reduce, but will not eliminate, the hazard. Always use the Cool Down c items to reduce the items’ temperature. Never remove the interrupt the drying c through the Cool Down cycle. Never pile or stack these items when they are hot.
se items, allowing an oxidation
an create a fire hazard.
se items from the clothe
ycle until the items have run
se items may cont
. Oxidation creates heat. If
an be dangerous.
ycle for these
s dryer hot or
ain
1
Page 3
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your dryer, follow basic safety precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
Do not dry items that have been previously
a.
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Any material on which you have used a cleaning solvent, or which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in the dryer, until all traces of these flammable liquids or solids and their fumes have been removed. There are many highly flammable items used in homes, such as: acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some liquid household cleaners, some spot removers, turpentine, waxe and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like materials must not be dried on a heat setting. Foam rubber materials when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
3.
Do not allow children or pets to play on, in, or in front of the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is used near children and pet
Before the appliance is removed from service or
4. arded, remove the door to the drying
disc compartment.
5.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will
6.
be exposed to the weather.
.
7
Do not t
amper with controls.
s.
by the manufacturer of the fabric softener or product.
10. Clean the lint screen before or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from lint accumulation, dust and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded. plug the appliance cord into a receptacle which is not grounded adequately and in accordance with local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance.
14.
Do not sit on top of the clothes dryer.
Important Safety Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
s
Enforcement Act of 19 Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesse customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the burning of gas can result in low–level exposure to some of the listed substances, including benzene, formaldehyde, and soot, due primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept free of obstructions and properly exhausted dryers will minimize exposure.
Gas leaks may occur in your system and result in a dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell alone. Gas suppliers recommend you purchase and install an UL approved gas detector.
all and use in accordance with the
Inst manufacturer's instructions.
86 (Proposition 65) require
WARNING
Never
s the
s to warn
8.
Do not repair or replace any par or attempt any servicing unle recommended in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
9.
Do not use fabric softeners or product eliminate static unless recommended for dryer use
t of the appliance
ss specific
ally
s to
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Because of continuing product
improvements, Maytag reserves the right to change specific see the Installation Instructions packed with your product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.
ations without notice. F
or complete det
ails,
2
Page 4
Using the Controls - Auto Dry Models
STEP 1
Select Temperature
In order to select the correct temperature, turn the Temperature control to one of four choices; Regular, Medium (select models), Delicate or Air Fluff.
DRYER TEMPS
Regular
Medium
(select models)
Delicate
Air Fluff
Sturdy cottons or labels marked Tumble Dry.
For wrinkle-free/permanent press synthetics, lightweight cottons labeled Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled Tumble Dry Low or Tumble Dry Medium.
Items which need freshening. Load tumbles with room temperature air. Use the Time Dry/Air Fluff cycle.
LOAD TYPE
STEP 2
Select Options
Extended Tumble (select models)
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in the Auto Dry Wrinkle Control cycle. This feature provides an extra 60 minutes of unheated tumble action at the end of the c any time during this portion of the cycle.
he additional 6
T
anceled by turning the switch to
be c
0 minute
End of Cycle Signal
hen the c
W select models, the End of Cycle Signal can be turned down or
Remove load immediately to reduce wrinkling.
ycle is complete, a signal will sound. On
Off.
ycle. Clothes can be removed
s of unheated tumbling c
Off.
an
STEP 3
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial should point between More Dry and Less Dry for most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More Dry setting to completely dry the load. T setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving some moisture in the clothing at the end of the cycle.
Auto Dry Regular
he Auto Dry Regular c
T cottons and linens. At the end of the c are cooled for approximately 10 minutes to reduce wrinkling.
ycle is de
signed to dry most
Auto Dry Wrinkle Control
The Auto Dry Wrinkle Control cycle is designed to dry wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knits and permanent press fabrics automatically. At the end of the cycle, the clothes are cooled for approximately 25 minute from the dryer and has been selected, the cycle will advance to Extended Tumble which provides additional unheated tumbling time. (See Step 2).
s to reduce wrinkling. If the load is not removed
Extended Tumble (select models)
he Less Dry
ycle, the clothe
s
3
Page 5
Cycles and options may vary by model.
Time Dry/Air Fluff
This cycle c with Air Fluff, Delicate, Medium (select models) or Regular temperature settings. For timed drying, turn the control dial until the pointer points to the proper time setting in the Time Dry/Air Fluff cycle.
an be used to regulate the drying time. Use
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
require a longer drying time.
Damp Dry (select models)
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section of the dial. It is designed to partially dry items and can be used with any temperature selection. Damp Dry will provide 20 minutes of tumbling time, followed by 10 minutes of cool-down tumbling.
STEP 4
Push the Control Dial in to Start
Push the control dial in to st door must be closed for the dryer to start.
Note: The dial c
select a cycle. Once started, the dial will not advance at a specific rate during the Auto Dry cycles. At first the dial may not advance at all. Toward the end of the cycle (when the load begins to dry), the dial will advance at a more regular rate and much more quickly. This is normal operation.
an be turned in either direction to
art the dryer. The dryer
4
Page 6
Using the Controls - Sensor Models
STEP 1
Select Temperature
In order to select the correct temperature, turn the Temperature control to one of four choices; Regular, Medium, Low or Air Fluff.
DRYER TEMPS
Regular
Medium
Low
Air Fluff
Sturdy cottons or labels marked Tumble Dry.
For wrinkle-free/permanent press synthetics, lightweight cottons or items labeled Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled Tumble Dry Low or Tumble Dry Medium.
Items which need freshening. Load tumbles with room temperature air. Use the T Dry/Air Fluff cycle.
LOAD TYPE
ime
STEP 2
Select Options
Extended Tumble
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in the Sensor W an extra 60 minutes of unheated tumble action at the end of the cycle. Clothes can be removed any time during this por
The additional 60 minutes of unheated tumbling can
anceled by turning the knob to
be c door.
rinkle Control c
tion of the c
End of Cycle Chime
When the cycle is complete, a chime will sound. The End of Cycle Chime can be turned off by turning the selector knob to Off.
Remove load immediately to reduce wrinkling.
ycle. This feature provides
ycle.
Off or opening the
STEP 3
Select Cycle
To select a c setting. When using a Sensor Wrinkle Control cycle, the control dial should point between More Dry and Less Dry for most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More Dry setting to completely dry the load. The L setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving some moisture in the clothing at the end of the cycle.
ycle, rot
Sensor Regular
The Sensor Regular cycle is designed to dry most cottons and linens. At the end of the cycle, the clothes are cooled to reduce wrinkling.
Sensor Wrinkle Control
The Sensor Wrinkle Control cycle is designed to dry wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knits and permanent pre
ycle, the clothe
the c removed from the dryer and been selected, the cycle will advance to Extended Tumble which provides additional unheated tumbling time. (See Step 2).
ate the control dial to the desired
. At the end of
ss fabrics automatic
s are cooled. If the load is not
ally
Extended Tumble has
ess Dry
5
Page 7
Cycles and options may vary by model.
Time Dry/Air Fluff
This cycle can be used to regulate the drying time. Use with Air Fluff, Low, Medium or Regular temperature settings. F pointer points to the proper time setting in the Time Dry/Air Fluff cycle.
or timed drying, turn the control dial until the
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
require a longer drying time.
Damp Dry (select models)
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section of the dial. It is designed to partially dry items and can be used with any temperature selection. Damp Dry will provide 20 minutes of tumbling time, followed by 10 minutes of cool-down tumbling.
STEP 4
Push the Control Dial in to Start
t the dryer. The dryer
Push the control dial in to st door must be closed for the dryer to start.
Note: The dial can be turned in either direction to
select a c advance at a specific rate during the Sensor c At first the dial may not advance at all. Toward the end of the cycle (when the load begins to dry), the dial will advance at a more regular rate and much more quickly. This is normal operation.
ycle. Once st
ar
arted, the dial will not
ycles.
6
Page 8
Using the Controls - Electronic Controls
STEP 1
Select Temperature
Auto Temp (preferred setting)
When Auto Temp is selected, the dryer will automatically select the most appropriate drying temperature based on the cycle and dryness settings selected.
If you prefer not to use Auto Temp. turn the
temperature selector knob to the desired setting.
DRYER TEMPS
Regular
Medium
Low
Air Fluff
Sturdy cottons or labels marked Tumble Dry.
For wrinkle-free/permanent press synthetics, lightweight cottons or items labeled Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled Tumble Dry Low or Tumble Dry Medium.
Items which need freshening. Load tumbles with room temperature air. Use the Time Dry/Air Fluff cycle.
LOAD TYPE
STEP 2
Select Options (if desired)
End of Cycle Chime
When the cycle is complete, an audible chime will sound. The chime will sound intermittently during
rinkle P
W chime c Chime selector knob to
revent. On select models, the volume of the
an be adjusted. T
o turn the Chime off
Off.
, turn the
STEP 3
Select Dryness Setting
To select the dryness level, turn the Dryness Settings knob to the desired setting.
Most loads will use the Normal dry setting. Loads of larger or bulkier size may require the More dry setting to completely dry the load.
The Less dry setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving some moisture in the load at the end of the cycle. Damp dry is designed to partially dry items. Use for items that lay flat or hang to dry.
STEP 4
Select Cycle
o select a c
T desired cycle. The indicator light by the cycle name will illuminate.
ycle, rot
ate the
cle selector
cy
dial to the
Wrinkle Prev
Wrinkle Prevent provides approximately 95 minutes of intermittent tumbling in unheated air at the end of the
ycle to reduce wrinkling. Set the W
c switch Some models automatically provide 30 minutes of Wrinkle Prevent at the end of the Wrinkle Control cycle only
7
On to activate this feature (select models).
.
ent
rinkle P
revent
The dryer cycles are Sensor Dry cycles. Sensor Dry automatically senses the moisture in the load and
s the dryer off when the selected dryne
shut (Damp dry to More dry) is reached.
ss level
Page 9
Cycles and options may vary by model.
esh (select models)
Refr
The Refresh cycle is designed to release wrinkles from items that are clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a crowded closet or suitc sitting in the dryer too long after the cycle has ended. Refresh can be used with any temperature selection.
Note: If the dryer detects moisture in the load when
sh is selected, the dryer will automatically switch
Refre to the Wrinkle Control cycle which may extend the cycle time.
ase or from
Regular
he Regular c
T towels and underwear.
ycle is de
signed to dry loads such as
Jeans (select models)
The Jeans cycle is designed to reduce wrinkling and tangling in loads of jeans.
Wrinkle Control
The Wrinkle Control cycle is designed to dry wrinkle­free cottons, synthetic fabrics, knits and permanent press fabrics automatically.
Select models will automatic
revent which provide
P unheated tumble action at the end of the cycle.
ally advance into W
s an extra 3
0 minutes of
rinkle
Delicates
The Delicates cycle is designed to dry heat-sensitive items at the low drying temperature.
Time Dry/Air Fluff
The Time Dry cycle can be used to regulate the drying time. Use with any temperature setting. For timed drying, turn the c minutes desired. An indicator light will illuminate by the setting.
Note: Using the Air Fluff temperature setting will require a longer drying time.
ycle selector dial to the number of
STEP 5
Start the Dryer
After setting the cycle and desired options, press the cycle selector dial to start the dryer. To pause the cycle, press cycle selector dial again or by opening the door. To restart the cycle, press cycle selector dial
ycle will re
and c
Power Off
Turn the cycle selector dial to Power Off to cancel
ycle and stop the dryer
the c
sume from the point of interruption.
.
On dryer models with optional Wrinkle Prevent, the additional 95 minutes of unheated tumbling can be
anceled by turning the switch to
c the door.
Off or by opening
8
Page 10
Using the Controls - Electronic Controls
Features
Cycle Status Lights
The Drying light will illuminate and remain lit until the dryer enters the cool down portion of the cycle. When the dryer is in the cool down portion of the cycle, the Cool Down light will illuminate.
The Wrinkle Prevent and Complete light will illuminate when the dryer has moved into the Wrinkle Prevent portion of the cycle. On some models, Wrinkle Prevent will automatically follow the Wrinkle Control cycle.
The Complete light will illuminate when the cycle is complete. The light will remain illuminated until the dryer door is opened or selector dial is moved.
If the dryer is paused during a cycle, the Pause light will illuminate until the c turned off.
ycle is re
sumed or the dryer is
9
Page 11
Operating Tips
Clean the Lint Filter
• After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more energy efficiently.
Note: Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
Load the Dryer Properly
• Place only one washload in the dryer at a time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry differently. Lightweight clothes will dry, while heavy clothes may be damp.
• Add one or more similar items to the dryer when only one or two articles need drying. This improves the tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in uneven drying as well as excessive wrinkling of some fabrics.
• When drying large, bulky items such as a blanket or comfor during the cycle to ensure even drying.
ter, it may be necessary to reposition the load
Accessories
Optional Drying Rack
Select dryer models are equipped with a drying rack. The drying rack is useful for drying items that require no tumble drying, such as tennis shoes, sweaters, stuffed toys or other delicate items.
Note: The Drying Rack, part no. 504105, is
available when not included with your dryer. See your dealer or call 1-877-232-6771 to order.
10
Page 12
Care & Cleaning
Control Panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive substances.
Tumbler
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric dye from new items (such as towels or jeans) with an all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to remove any excess stain or cleaning substance. Once these steps are done, stains may still be visible, but should not transfer to subsequent loads.
Cabinet
Wipe off any marks with soap and water. Use an appliance wax once a year if desired.
Dryer Exhaust System
Inspect and clean once a year to maintain optimum performance. The outside exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure proper operation. (Refer to the Installation Instructions for more information.)
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not available, use the following information as a guide.
ITEM
Bedspreads and
orters
Comf
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
LAUNDERING TIPS
Blankets
Curtains and Draperies
Cloth Diapers Down-Filled
Items
sleeping bags, comforters, etc.)
F
(rug backs, stuffed toys, certain shoulder pads, etc.)
Pillows
Plastics
(shower curtains, outdoor furniture covers, etc.)
(jackets,
oam Rubber
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• Select the
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
• Select the
• Select the
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
Do not dry on a heat setting. Select the T
W
Do not dryer-dry kapok or foam pillows.
• Select the Regular cycle. Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and
• to fluff the item.
Select the
• the c
Wrinkle Controlcycle to help minimize wrinkling.
Regular cycle for soft, fluffy diapers. Regular cycle and a Delicate temperature setting.
ime Dry/Air Fluff
G
N
I
N
AR
are label instructions.
– Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.
ime Dry/Air Fluffcycle on a
T
Delicate or Air Fluff temperature depending on
(no-heat) c
ycle.
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .
ains, draperie
• Fiberglass Items (cur
• Woolens, unless recommended on the label.
• Vegetable or cooking oil soaked items (see fire hazard warning, page 1).
11
t
s, etc.).
Page 13
A
B
Reversing the Door
Reversing the Door
Follow these steps to reverse the door:
1. Remove four hinge-attaching screws.
2. Remove all nine screws from door and hinges.
3. Pull bottom of door liner out (A), then pull down (B), removing door liner from door panel.
4. Rotate door panel 180° as shown.
5. Remove door strike from door liner and reinstall on opposite side.
6. Insert liner under flange on bottom of door (A), then push top of door liner into place (B).
7. Reinstall nine screws removed in Step 2.
8. Using screwdriver, remove two door plugs and reinstall on opposite side of door opening.
9. Reinstall four hinge attaching screws removed in Step 1.
12
Page 14
Dryer Exhaust Tips
4"
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
WARNING
DO
Read the Installation Instructions
and the Use and Care Guide.
DO
Let your dryer exhaust the air easily.
DO
Use 4 inch diameter rigid metal duct. Tape all joints, including at the dryer. Never use lint-trapping screws.
DONT
Let a poor exhaust system
cause slow drying.
DONT
Restrict your dryer with a poor exhaust system.
DONT
Use plastic, thin foil, or non-metal flexible duct.
DO
eep duct runs as straight
K as possible.
DO
Clean all old duct your new dryer. Be sure vent flap opens and close and clean the exhaust system annually.
13
s before inst
s freely. Inspect
alling
DONT
Use longer than necessary duct runs with many elbows.
DONT
Allow crushed or clogged
s and vent.
duct
Page 15
Troubleshooting
Doesn’t Run
Doesn’t Heat
Doesn’t Dry Properly
Is Noisy
• Be sure the door is shut.
• Check to make sure the electrical cord is plugged in.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Push the control dial
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Select a heat setting, not air fluff.
• Check that the gas supply is on for gas dryers.
• Clean the lint filter and exhaust duct.
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Check all of the above, plus . . .
• Check the exhaust hood outside the house, make sure it opens and closes freely.
• Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
• Use rigid 4” metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
• Sort heavy items from lightweight items.
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.
• The dryer should be level and installed on a solid floor.
• A clicking noise may be the timer advancing.
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and exhaust system.
in again if the door was opened during the cycle.
Control Knob Advances Slowly (select models)
Dries Unevenly
Has an Odor
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• This is normal operation for an Auto Dry or Sensor cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins to dry advancement will be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the load become
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryne setting if de
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying
sult
re
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.
sired.
s.
, the control knob will st
s more dry
, the control knob will advance more quickly
ss level. T
his is normal. Select the
art to advance. The rate of
e Dry
Mor
.
14
Page 16
Service & Warranty
Warranty
Limited One Year Warranty ­Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF I
NCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
TION OF IMPLIED WARRANTIES OF
A
R
U
D
BILITY OR FITNESS, SO
A
NT
A
H
C
R
E
M THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
Y NOT APPLY TO YOU. THIS
A
M
Y GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
NT
A
R
R
A
W RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
ER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
TH
O
OVINCE TO PROVINCE.
R
R P
TE O
STA
What is Not Covered By These Warranties
. Conditions and damages resulting from any of the following:
1
. Improper installation, delivery, or maintenance.
a b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY ther information on owner’s responsibilities for warranty service.
for fur If the dealer or service company c
Services, LLC, Attn: CAIR 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
Y for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-6
T
T User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
®
annot resolve the problem, write to Maytag
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
88-2080.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt).
15
Page 17
MD-1
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes de sécurité
Utilisation des commandes
Modèles à séchage automatique . . .19-20
Modèles avec capteur . . . . . . . . . . . .21-22
Commandes électroniques . . . . . . . .23-25
Fonctionnement
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et
. . . . . . . . . . . . . . .17-18
. . . . . . . . . . . . . . 26
entretien
. . . . . . . . 27
Inversion de porte . . . . . . . . . . . 28
Conseils pour l’évacuation de l’air
Recherche des pannes
Garantie et service après-vente
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Page 18
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
r
es chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
l
Numéro de modèle Numéro de série ___________________________________ Date d’achat_______________________________________ Pour toute question, contacter : Service-Clients
1-800-688-2002 Canada (lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est) Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut qu’une machine laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 31.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique.
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
• ou immeuble ou des environs.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
s situations
ssure
s le
s mineure
s.
dans ce guide ne couvrent pas toute possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de l’appareil.
orsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
L toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
AIENT
R
R
U
O
P
résulter en ble
L’installation et toutes les réparations doivent être effectuée services ou la compagnie de gaz.
s par un technicien qualifié, un prestataire de
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir des quantités non négligeables de ces
ances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
subst prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente quand ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation produit de la chaleur
s peuvent chauffer suffis
ticle
s ar
le feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’incendie.
s articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
ous le
T végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande quantité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle Cool Down (cycle de refroidissement) pour réduire la température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
amment pour prendre
, telles
17
Page 19
Importantes consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
a
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
a.
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des vapeurs qui peuvent s’ des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne doit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient complètement éliminées. De nombreux produits extrêmement inflammables sont communément utilisés à la maison, entre autre dénaturé, l’essence, le kérosène, cer nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les décapants de cire.
Les articles contenant du caoutchouc mousse
b.
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout matériau de texture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent, dans certaines conditions, s’enflammer par un phénomène de combustion spontanée.
3.
Ne pas permettre aux enfant de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
vant de mettre l’
A
4. retirer la porte du compartiment de séchage.
5.
Ne pas mettre la main ou le bras dans l’ tambour est en mouvement.
6.
Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
st exposé aux intempérie
il e
7.
Ne pas modifier les mécanismes de commande. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’
8. procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent et que la personne effectuant la réparation les comprend et possède les connaissances voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d’assouplissant textile ni de produit visant à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces produits recommande leur usage dans la sécheuse.
enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
s l’acétone, l’alcool
tains produits de
s ou aux animaux familiers
appareil hors service ou au rebut,
appareil si le
s.
appareil ou
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
jamais
prise murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14.
Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.
brancher le câble électrique de l’appareil sur une
Ne
Mesures de sécurité importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
s reconnues par l’état de
publier une liste des subst Californie comme ét d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’avertir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à de telle
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
taines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
cer dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air adéquate.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil conformément aux indications du fabricant.
Remarque:
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
s renseignement
ample d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir des meubles de rangement, de faire du découpage ou de commencer l’installation.
En raison des améliorations apportée
ance
ancérigènes ou pouvant être c
ant c
s subst
ances.
AVERTISSEMENT
s, consulter le
s instructions
ause
s
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
Page 20
Utilisation des commandes - Modèles à
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes : Regular (ordinaire), Medium (moyen, certains modèles) Delicate (delicat) ou Air Fluff (gonflant).
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
(certains modèles)
Delicate
Delicat
Air Fluff
Gonflant
Coton résistant ou étiquettes marquées Séchable en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli permanent, les cotons légers dont l’étiquette indique sécher en sécheuse à température moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique Sécher en sécheuse à température douce ou Sécher en sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche à la température ambiante. Choisissez le cycle de séchage minuté/gonflant.
TYPE DE LINGE
ÉTAPE 2
Sélection des options
Extended Tumble (culbutage prolongé,
certains modèles)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum lorsque le cycle Auto Dry Wrinkle Control est sélectionné. Le linge continue à culbuter à froid pendant 6
ycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette
du c portion du cycle.
Il est possible d’annuler les 60 minutes supplémentaires de
age à froid en mett
culbut
ant le sélecteur sur
0 minute
End of Cycle Signal
(signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal sonore. Sur certains modèles, le signal sonore peut être baissé ou Off.
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
s à la fin
Off (arrêt).
ÉTAPE 3
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage désiré. L’utilisation d’un cycle de Auto Dry (séchage automatique) signifie que le sélecteur doit pointer entre More Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart des
s.
charge Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry pour sécher complètement. Il e sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à la fin du cycle.
Auto Dry Regular (séchage automatique
des tissus ordinaires)
ycle de séchage automatique ordinaire e
e c
L sécher la plupar À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant environ 10 minutes pour réduire les faux plis.
t des articles en coton et le linge de maison.
Auto Dry Wrinkle Control (antifroissement
séchage automatique)
st prévu pour le séchage automatique de
ycle e
Ce c tissus synthétique infroissables. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis pendant 25 minutes environ pour réduire les faux plis. Si la charge n’est pas enlevée de la sécheuse et qu’un
umble
T
le c supplément de culbutage sans chaleur (voir étape 2).
(culbut
ycle avance jusqu’à Culbutage prolongé pour un
s, tricots doubles et autres tissus
ains modèle
age prolongé, cer
t
st préférable de
st conçu pour
s cotons,
Extended
s) a été choisi,
19
Page 21
séchage automatique
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise avec les réglage Delicate (delicat), Medium (moyen, certains modèles) ou Regular (normal). Pour un séchage minuté, tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
s de température Air Fluff (gonflant),
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff prolonge
la durée du séchage.
Damp Dry (séchage partiel, certains
modèles)
Damp Dry (séchage partiel) se trouve sur la partie Time Dry/Air Fluff du sélecteur sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis passe à une période de culbutage de refroidissement de 10 minutes.
. Cette option e
st conçue pour
ÉTAPE 4
Pousser sur le sélecteur pour mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progre
s de Auto Dry (séchage automatique).
ycle
pendant le Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progre rapide. Ceci est normal.
s c
sse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
sse pas à vitesse régulière
20
Page 22
Utilisation des commandes - Modèles avec
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes : Regular (ordinaire), Medium (moyen), Low (bas) ou Air Fluff (gonflant).
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
Low
Bas
Air Fluff
Gonflant
Coton résistant ou étiquettes marquées Sécher en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli permanent, les cotons légers dont l’étiquette indique sécher en sécheuse à température moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique Sécher en sécheuse à température douce ou Sécher en sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche à la température ambiante. Choisissez le cycle de séchage minuté/gonflant.
TYPE DE LINGE
ÉTAPE 2
Sélection des options
Extended Tumble (culbutage prolongé)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum lorsque le cycle Sensor Wrinkle Control est sélectionné. Le linge continue à culbuter à froid pendant
0 minutes à la fin du cycle. On peut enlever le linge à tout
6 moment de cette portion du cycle.
st possible d’
Il e culbutage à froid en mettant le sélecteur sur en ouvrant la porte.
annuler le
End of Cycle Chime
(Signal de fin de cycle)
Une fois le c sonore. Sur certains modèles, le signal sonore peut être arrêté en tournant le sélecteur su Off.
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
ycle terminé, la sécheuse produit un signal
s 60 minutes supplémentaires de
Off (arrêt) ou
ÉTAPE 3
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage désiré. L (antifroissement-capteur) signifie que le sélecteur doit pointer entre More Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart de
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage More Dry pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge doit re cycle.
’utilisation d’un cycle Sensor W
s charge
s.
ster légèrement humide à la fin du
Sensor Regular (Normal - capteur)
st prévu pour sécher la majorité de
ycle e
Ce c et linge de maison. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis pour réduire les faux plis.
Sensor Wrinkle Control (Antifroissement -
capteur)
st prévu pour le séchage automatique de
ycle e
Ce c cotons, tissus synthétiques, tricots doubles et autres tissus infroissables. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis. Si la charge n’est pas enlevée de la sécheuse et qu’un prolongé) a été choisi, le c Culbut sans chaleur (voir étape 2).
age prolongé pour un supplément de culbut
Extended Tumble (culbutage
ycle avance jusqu’à
rinkle Control
s cotons
s
age
21
Page 23
capteur
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise avec les réglages de température Air Fluff (gonflant), Low (basse), Medium (moyen) ou Regular (normal). Pour un séchage minuté, tourner le sélecteur d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
dans le sens des aiguilles
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff prolonge
la durée du séchage.
Damp Dry (séchage partiel, certains
modèles)
ime
Damp Dry (séchage par Dry/Air Fluff du sélecteur sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis passe à une période de refroidissement de 10 minute
tiel) se trouve sur la par
. Cette option e
s.
st conçue pour
tie T
ÉTAPE 4
Pousser sur le sélecteur pour mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
ycles de Sensor (c
pendant le rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progre rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
s c
apteur). Au départ, il peut
sse à un
22
Page 24
Utilisation des commandes - Commandes
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Auto Temp (Temp. autom.) (réglage préféré)
Avec ce cycle, la sécheuse choisit automatiquement la température
cycle et le réglage choisis. Si vous préférez ne pas utiliser le cycle Température
Automatique, tournez le réglage désiré.
de séchage la plus appropriée selon le
sélecteur de température au
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
Low
Bas
Air Fluff
Gonflant
Coton résistant ou étiquettes marquées Sécher en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli permanent, les cotons légers dont l’étiquette indique sécher en sécheuse à température moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique Sécher en sécheuse à température douce ou Sécher en sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche à la température ambiante. Choisissez le c de séchage minuté/gonflant.
TYPE DE LINGE
ycle
ÉTAPE 2
Sélection des options
(le cas échéant)
End of Cycle Chime (Signal de fin de cycle)
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit. Il retentit par intermittence pendant l’ certains modèles, le volume sonore est réglable. Pour arrêter le signal sonore, tournez le sélecteur de signal sonore sur Off (Arrêt).
Wrinkle Prevent (Antiplis)
ycle fournit 95 minute
Ce c intermittence avec de l’air non chauffé à la fin du cycle, pour réduire le Prevent (Antiplis) sur fonction (certains modèles). Certains modèles procurent automatiquement 3 fin du c seulement.
ycle W
s faux plis. Mettez le bouton Wrinkle
rinkle Control (Antifroissement)
s environ de culbut
On (Marche) pour activer cette
0 minute
Antiplis. Sur
age par
antiplis à la
s d’
ÉTAPE 3
Choisissez du degré de séchage
Pour ce faire, tournez le bouton de Dryness Settings (réglage de séchage) au niveau désiré.
Pour la majorité des charges, choisissez le réglage Normal sec. Le séchage complet d’articles gros ou volumineux peut nécessiter le réglage Plus sec pour obtenir un séchage complet.
Le réglage Less Dry (Moins sec) convient le mieux aux tissus légers ou pour laisser une certaine humidité dans les vêtements à la fin du cycle. Le Damp Dry (Séchage humide) est prévu pour le séchage partiel. S’utilise pour les articles à suspendre ou à étendre à plat.
ÉTAPE 4
Sélection du cycle
Pour choisir un cycle, tournez le sélecteur jusqu’au
ycle désiré. L
c s’allume.
Les cycles de la sécheuse sont commandés par capteur. Le Sensor Dry (séchage - capteur) détecte automatiquement l’humidité dans le linge et arrête la sécheuse lorsque le niveau de séchage choisi (séchage humide à plus sec) est atteint.
e voyant près du c
ycle sélectionné
23
Page 25
électroniques
Refresh (Rafraîchissement, certains modèles)
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Delicates (Linge délicat)
Ce cycle permet de défroisser des articles propres et secs, et légèrement froissés, comme ceux provenant d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la sécheuse après la fin du c utilisé avec n’importe quelle température.
Remarque : Si la sécheuse détecte de l’humidité dans la charge lorsque le cycle Refresh (Rafraîchissement) e automatiquement au cycle Wrinkle Control (Antifroissement), ce qui peut prolonger la durée du cycle.
ycle. Ce cycle peut être
st choisi, la sécheuse passe
Regular
ycle e
Ce c vêtement
st prévu pour sécher de
s.
s serviette
s et sous-
Jeans (certains modèles)
Ce cycle est prévu pour réduire les faux plis et
emmêlement de
l’
s charge
s de jeans.
Wrinkle Control (Antifroissement)
Ce cycle est prévu pour le séchage automatique des cotons, tissus synthétiques, tricot infroissables.
tains modèles passent automatiquement au cycle
Cer Antiplis ce qui donne 30 minutes en plus de culbutage non chauffé à la fin du cycle.
s et autres tissus
Ce cycle Delicates (Linge délicat) est prévu pour le
s
séchage à la température la plus basse des ar sensibles à la chaleur.
ticle
Time Dry/Air Fluff (Séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour ajuster la durée de séchage. S’utilise avec tout réglage de température. Pour le séchage minuté, tournez le sélecteur de cycle sur le nombre de minutes désiré. Un voyant s’allume à côté du réglage.
Remarque : Le réglage Air Fluff (Gonflant) nécessite une durée de séchage plus longue.
ÉTAPE 5
Mise en marche de la sécheuse
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. Pour mettre la sécheuse en pause, appuyez à nouveau sur le
our relancer le c
sélecteur ou ouvrez la por appuyez sur le a été interrompu.
sélecteur et le cycle reprendra là où il
te. P
Arrêt
ournez le
T annuler le cycle et arrêter la sécheuse.
sélecteur sur P
ow
er Off
(Arrêt) pour
ycle,
s sécheuse
Sur le minutes supplémentaires de culbutage non chauffé peuvent être annulées en tournant le bouton sur (Arrêt) ou en ouvrant la porte.
s avec l’Antiplis en option, les 95
Off
24
Page 26
Utilisation des commandes ­commandes électroniques
Caractéristiques
Voyants de cycle
Le voyant de Drying (séchage) s’allume et reste allumé jusqu’à ce que la sécheuse commence la partie refroidissement du cycle. Lorsque la sécheuse atteint cette partie du cycle, le voyant de Cool Down (refroidissement) s’allume.
Les voyants Wrinkle Prevent (antiplis) et Complete (fin de cycle) s’allument lorsque la sécheuse a commencé la partie antiplis du cycle. Sur certains modèles, la fonction antiplis suit automatiquement le c antifroissement.
Le voyant de Complete (fin de cycle) s’allume lorsque le cycle est terminé. Il re la sécheuse reste fermée.
ste allumé tant que la porte de
ycle
Si la sécheuse fait une pause pendant un cycle, le voyant P ou que la sécheuse soit arrêtée.
ause s’allume jusqu’à ce que le cycle reprenne
25
Page 27
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
• Pour réduire le temps de séchage.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Remarque: Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans
que le filtre soit en place.
Charger la sécheuse correctement
• En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
• En évitant le très petites charges ou le mélange de différents types de linge.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et sèche plus efficacement.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès de plis dans certains tissus.
• Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il peut être nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
Accessoires
Grille de séchage en option
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles
s.
at
délic
Remarque: Si l’accessoire grille de séchage n’est
pas inclus avec la sécheuse, prendre cont revendeur ou composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
act avec le
26
Page 28
Nettoyage et Entretien
Tableau de commande
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans) avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage. À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Conseils de blanchissage
ations de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
Suivre le l’étiquette d’
s indic
entretien e
ARTICLE
Dessus de lit et douillettes
st absente, se guider sur les renseignements suivant
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle Regular.
• S’assurer que l’ar
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
ticle est parfaitement sèc avant de l’utiliser ou le ranger
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré, appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions de d’installation pour plus de renseignements.)
s.
.
Couvertures
Rideaux et
es
tentur Couches en tissu Articles en duv
(vestes, sacs de couchage, douillettes, etc.)
Mousse de caoutchouc
à dos en mousse, jouets en peluche ou rembourrés, certaines épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche, couvre-meubles d’extérieur, etc.)
et
(tapis
• Sécher une seule couverture à la fois pour de
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
• Utiliser le cycle
• Pour de
• Utiliser le c
• Utiliser le cycle
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.
Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle T
• des risques d’incendie.
Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
• Utiliser le cycle Regular.
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur culbut
Utiliser le c
• à l’ l’étiquette.
s résult
AVERTISSEMENT ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
age et donner plus de gonflant aux oreillers.
option
Wrinkle Control Fabrics pour limiter le froissement.
s optimums, sécher par petite
at
ycle
Regular pour de Regular et une température Delicate pour tissus fragiles.
ycle
ime Dry/Air Fluff
T
Delicate (ar
ticle
s couche
s fragile
(séchage minuté/gonflant) et la température corre
s) ou
s résultats optimums.
s quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
s douce
Air Fluff, en fonction de
s et gonflantes.
ime Dry/Air Fluff
, qui ne produit pas de chaleur.
ations fournie
s indic
spondant
s sur
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
• Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir l’avertissement de risque d’incendie, page 17).
27
Page 29
Inversion de porte
A
B
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de la porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte (A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la porte.
9. Réinstaller les quatre vis retirées à l’étape 1 dans les charnières.
28
Page 30
1
0,2 cm
Conseils pour l’évacuation de l’air
AVERTISSEMENT
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air s’évacue de la sécheuse avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre. Rubaner toute au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui retiennent la charpie.
s les jointures et conduite
s
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat ralentisse le séchage du linge.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité de la sécheuse avec un système d’évacuation médiocre.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en plastique, en aluminium fin ou un conduit flexible non métallique.
À FAIRE
organiser pour que le
S’ conduit soit aussi droit que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout ancien conduit d’évacuation avant d’y raccorder la nouvelle sécheuse. S’assurer que le clapet de la hotte d’évacuation s’ librement. Vérifier et nettoyer une fois par an le système d’évacuation.
29
ouvre et se ferme
À NE PAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop long avec de nombreux coudes.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser de un clapet d’évacuation écrasés ou bloqués.
s conduit
s et
Page 31
Recherche des pannes
Ne se met pas en marche
Ne produit pas de chaleur
Sèche de façon inadéquate
• S’assurer que la porte est bien fermée.
• Vérfier que la sécheuse est branchée.
• Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
• Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non air fluff.
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Vérifier ce qui précède, plus...
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine laveuse correspond à une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une redisposition afin d’
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine laveuse pour s’assurer qu’elle e
• Charge
s de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
assurer un séchage uniforme.
ssore correctement le linge.
Est bruy
Le sélecteur avance lentement (certains modèles)
Ne sèche pas uniformément
Dégage une odeur
ante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, clous, etc. Les enlever immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par intermittence pendant le cycle de séchage.
• La machine doit être de niveau et stable.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air dans le t
Ceci e
• cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à mesure que le linge sèche.
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être complètement secs, alors que le re réglage
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait de l’ ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
ambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
st normal avec un c
e Dry
Mor
air de la pièce, le réchauffe, puis après un pass
ycle Auto Dry (séchage automatique) ou Senor (capteur), surtout au début du
ste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci e
(Plus sec).
age par le t
ambour
st normal. Choisir le
, l’évacue vers l’
extérieur
. Lorsque
our toute assistance technique, communiquer av
P
Service-clients : au Canada : 1
ec Maytag Services
00-688-2002
-8
SM
,
30
Page 32
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an ­pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
N USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
U
N AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
U PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
MMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
O
D CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
1
. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
a b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle. d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour : a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’
entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
d’ service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
eillez à conserver la facture d’
• V garantie. Pour d’ propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème a. b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; d. e. Preuve d’achat (facture de vente).
abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
achat pour justifier de la validité de la
autres renseignements concernant les responsabilités du
:
os nom, adre
V
scription dét
De
sse et numéro de téléphone;
aillée du problème observé;
®
31
Page 33
MD-1
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Uso de los controles
6
35-3
Modelos con secado automático
Modelos con sensor . . . . . . . . . . . . .37-38
Controles electrónicos . . . . . . . . . .39-41
Sugerencias para la operación . . . 42
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . 43
.
Guía de uso y cuidado
Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . 44
Sugerencias para el escape . . . . . 45
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía y servicio . . . .
ultimia página
46
Page 34
Instrucciones importantes de seguridad
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico. Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________ Si tiene preguntas llame a: Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 Canadá (De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio, consulte la últimia página.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de e debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de servicio o la compañía de gas.
ste electrodoméstico los
Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado cuando se inst use el electrodoméstico.
Siempre comuníque relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas
ERTENCIA –Peligros o prácticas no seguras que
ADV PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal.
AUCIÓN –
C
E
R
P PODRIÁN causar lesión personal menos grave.
ale, se efectúe mantenimiemto o se
se con el fabric
ante para los asuntos
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
eligros o práctic
P
as no seguras que
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite veget
tículos pueden contener
Aun de cantidades significativas de estos aceites. El aceite re potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. L escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para inflamarse. El amontonar guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos ar reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho pas amontone ni apile e
spués de lavarse, e
stante puede encenderse espontáneamente. El
a oxidación crea c
tículos en agua c
aliente con detergente adicional
ar por el ciclo de “
stos ar
alor. Si este calor no puede
tículos cuando están calientes.
stos ar
al o de cocina.
, apilar o
enfriamiento”
. Nunca
33
Page 35
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
No seque artículos que han sido previamente
a.
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con gasolina, solventes de lavado en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrían encenderse o
ar. Todo material en el que ha usado un
explot solvente de limpieza, o que se ha saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol
snaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
de limpiadores domésticos liquidos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede e materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias.
3.
No permit delante del aparato. Es nece los niños y animale de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se está moviendo.
6.
No inst expue
7.
No altere los controles.
8.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido recomendado específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la electricidad e del suavizante o del producto lo recomiende para us en secadoras.
impie el filtro de pelus
L
10.
star marcado como espuma de látex) o
a que los niños jueguen sobre, dentro ni
ar de cerc
s domésticos se use el aparato cerc
ale ni guarde e
sto a la intemperie.
ste aparato donde va a estar
stática a menos que el fabricante
a ante
ario supervis
s
s o después de cada carga.
a a
a
arse
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la conexión a tierra de este aparato.
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa.
Aviso y advertencia de seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas advier exposicione
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como re de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incomplet (LP). L obstruccione adecuadamente instalado minimizará sobre, dentro ni delante del aparato.
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se detecten con el olfato solamente. L recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
s potenciale
sultado una exposición a bajo nivel de algunas
os conductos de escape deben mantenerse libres de
s, y una sec
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
ag se re
Mayt especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
serva el derecho de c
tan a sus consumidores sobre las
s a tales sust
a del gas natural o petróleo liquido
adora con un sistema de e
ancias.
scape
ADVERTENCIA
os proveedore
ambiar las
s de gas
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Page 36
Uso de los controles - Modelos con secado
PASO 1 PASO 2
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: ‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Delicate’ (delicada) o ‘Air Fluff’ (aire solamente).
TEMPS.
DE SECADO
‘Regular’
‘Medium’
mediana
‘Delicate’
ropa delicada
‘Air Fluff’
aire solamente
Telas de algodón resistente etiqueta de secado a máguina.
Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiqueta de secado a máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta de secado a máquina a temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado por tiempo/aire solamente programado.
TIPO DE CARGA
s o ropa con
Selección de opciones
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada,
modelos selectos)
La opción de Extended Tumble (Agitación prolongada) se ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de secado automático con control de arrugas. Esta característica permite una agitación adicional sin c adicionales al final del ciclo. La ropa se puede sacar en cualquier momento durante esta porción del ciclo.
Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden cancelar girando la perilla selectora hasta
alor durante 6
‘Off’ (Apagado).
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de ciclo)
Cuando termina el ciclo, se e modelos, se puede reducir el volumen de la señal; de fin de ciclo o la misma se puede c signal a la posición
Saque inmediat la ropa.
‘Off’.
amente la c
scuchará una señal. En algunos
ancelar moviendo el interruptor
arga para reducir el arrugado de
PASO 3
0 minutos
35
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático, el disco de control debe apunt
ss Dry’ (menos seco) para la mayoría de las cargas.
e
y ‘L Es posible que las c
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
argas de mayor t
ar entre ‘More Dry’ (más seco)
amaño o más
Page 37
automático
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
‘Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
El ciclo de secado automático regular está diseñado para secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de carna. Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente 10 minutos para reducir el arrugado.
‘Auto Dry Wrinkle Control’ (Secado
automático con control de arrugas)
El ciclo de ‘Auto Dry Wrinkle Control’ (secado automático con control de arrugas) e automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente. Al final del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 25 minutos para reducir las arrugas. Si no se saca la ropa de la secadora y se ha seleccionado la opción
ación prolongada, modelos selectos), el ciclo avanzará a
(agit esta opción para proporcionar una agitación adicionál sin
ea el paso 2.)
. (V
alor
c
stá diseñado para sec
ar
‘Extended Tumble’
‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/Aire solamente)
Este ciclo se puede us solamente. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’,
ate’ (Ropa Delic
‘Delic selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indic ciclo de ‘T
ador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ime Dry/Air Fluff’.
ar para regular el tiempo/aire
ado), ‘Medium’ (Mediana, modelos
Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de
secado sin calor el tiempo de secado será mayor.
‘Damp Dry’ (Secado húmedo, modelos
selectos)
La opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en la sección de ‘Time dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. L opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de enfriamiento.
a
PASO 4
Presione el disco de control para empezar
esione
Pr
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la sec
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direccione disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de ‘ disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto operación es normal.
el disco de control para iniciar el funcionamiento
adora funcione.
s para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
Auto Dry’ (Sec
ado automático). Al principio el
36
Page 38
Uso de los controles - Modelos con sensor
PASO 1
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: ‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Low’ (baja) o ‘Air Fluff’ (aire solamente).
TEMPS, DE
SECADO
TIPO DE CARGA
‘Regular’
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Baja
‘Air Fluff’
Aire Solamente
Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiquet máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta con etiqueta de sec temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado programado.
ado a maquina a
ade secado a
PASO 2
Selección de opciones
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada)
a opción de ‘Extended T
L minimizar las arrugas en el ciclo de secado con sensor y control de arrugas. Esta característica permite el una agitacion sin calor durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se puede sacar en cualquier momento durante esta porción del ciclo.
Los 60 minutos adicionales de agitación sin calor se pueden cancelar girando la perilla selectora hasta (apagado) o abriendo la puerta.
umble’ se ofrece para
‘Off
PASO 3
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Sensor Wrinkle Control’ (control de arrugas con sensor), el disco de control debe apuntar entre ‘More Dry’ (Más seco) y ‘Less Dry’ (Menos seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
‘Sensor Regular’ (regular con sensor)
El ciclo regular con sensor fue diseñado para sec mayoría de la ropa de algodón y de c ciclo, la ropa se enfría para reducir las arrugas.
ama. Al final del
‘Sensor Wrinkle Control’ (control de
arrugas con sensor)
ar la
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de
ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará un timbre. El timbre algunos modelos, la señal de final de ciclo se puede dar vuelt girando la perilla.
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de la ropa Chime a
37
a
‘Off’ de fin de ciclo se puede apagar
‘Off’.
El ciclo de control de arrugas con sensor está diseñado para secar automáticamente artículos inarrugable dobles y telas de planchado permanente. Al final del ciclo, la ropa se enfría. Si no se saca la ropa de la secadora y se ha seleccionado la opción
umble’
T
a opción para proporcionar une agit
st
e adicional sin calor. (Vea el paso 2).
s de algodón, telas sintétic
ación prolongada), el ciclo avanzará a
(agit
as, tejidos
‘Extended
ación adicional
Page 39
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/aire
solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ , ‘Delicate’ (delicado), ‘Medium’ (mediano, modelos selectos) o ‘Regular’. Para el sec determinado, gire el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de sec tiempo/aire solamente).
ado por un tiempo
(sentido horario)
ado ‘Time Dry/Air Fluff’ (por
Nota: Cuando se usa el ajuste de aire solamente el
tiempo de secado será mayor.
‘Damp Dry’ (Secado húmedo, modelos
selectos)
La opción ‘Damp Dry’ se encuentra en la sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ con aire del disco de control. Esta opción
stá diseñada para sec
e
ar con cualquier selección de temperatura. L
us ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de temperatura aire solamente, baja, mediana (modelos selectos) o regular enfriamiento.
ar parcialmente la ropa, y se puede
a opción
PASO 4
Presione el disco de control para empezar
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione.
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de ‘Sensor Dry’ (secado con sensor). Al principio el disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto operación e
s normal.
38
Page 40
Uso los controles - Controles electrónicos
PASO 1
Selección de temperatura
‘Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste preferido)
Cuando se elige la opción de ‘Auto Temp’, la secadora seleccionará automáticamente la temperatura de secado más adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado programados.
Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de
de temperatura
TEMPS, DE
SECADO ‘Regular’
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Bajo
‘Air Fluff’
Aire Solamente
al ajuste deseado.
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiquetade secado a máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta con etiqueta de secado a maquina a temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado programado.
selección
PASO 2
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo - ‘End of cycle signal’
(Señal de finalización/del ciclo)
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará intermitentemente durante el ciclo ‘W (prevenión de arugas). En modelos selectos, el volumen señal sonora puede ser ajustado. Para apagar el timbre, gire la perilla Chime a la posición
Off (apagado).
rinkle P
‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas)
a opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
Est giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de prevención de arrugas en la posición activar esta función (modelos selectos). Algunos modelos proporcionan automátic arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente.
amente 3
‘On’ (encendido) para
0 minutos de prevención de
revent’
PASO 3
Ajuste de selección del nivel de secado
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness Setting’ (ajuste de nivel de sec
La mayoría de las cargas usan el ajuste de secado normal. Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More’ (más) para secar completamente la carga.
El ajuste ‘Less’ (menos) es mejor para las telas más livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El ajuste ‘Damp’ (húmedo) está diseñado para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que deban extenderse o colgarse para secarlos.
ado) a la posición deseada.
PASO 4
Selección el ciclo
ara seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección
P del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al nombre del ciclo se iluminard.
Los ciclos de la secadora son ciclos de secado con sensor. El sensor de secado detecta automáticamente el nivel de humedad de la ropa y apaga la sec
ado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es
sec alcanzado.
adora cuando el nivel de
39
Page 41
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
‘Refresh’
El ciclo refrescar está diseñado para eliminar las arrugas de los artículos que están limpios y secos pero que están ligeramente arrugados, t estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que han estado en la secadora por demasiado tiempo después de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con cualquier ajuste de temperatura.
Nota: Si la secadora detecta humedad en la carga cuando se selecciona el ciclo de refrescar, la secadora pas arrugas, el cual podría extender el tiempo de secado.
(refrescar, modelos selectos)
ales como los artículos que han
ará automátic
amente al ciclo de control de
‘Regular’
tículos como
El ciclo Regular e toallas y ropa interior
stá diseñado para sec
.
ar ar
‘Jeans’ (pantalones de mezclilla, modelos selectos)
El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de mezclilla.
‘Wrinkle Control’ (control de arrugas)
En los modelos con prevención de arrugas opcional, los 95 minutos adicionales de acción giratoria sin calor pueden ser anulados girando el interruptor a la posición ‘Off’ (Apagado) o abriendo la puer
ta.
Delicates (ropa delicada)
El ciclo de ‘Delic sensibles al calor a la temperatura baja de secado.
ates’ está diseñado para secar los artículos
Time Dry/Air Fluff (secado por tiempo/aire
solamente)
El ciclo de ‘Time Dry’ puede ser usado para controlar el tiempo de sec temperatura. Para el secado por tiempo, gire la perilla de selección del ciclo a la cantidad de minutos deseada. Se encenderá una luz indicadora de este ajuste.
Nota: El uso de la característica de Air Fluff (aire solamente) requerirá un tiempo de sec
ado. Use e
sta opción con cualquier ajuste de
ado más largo.
Cont.
El ciclo de ‘Wrinkle Control’ está diseñado para secar automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos y telas de planchado permanente.
Algunos modelos selectos avanzan automátic prevención de arrugas proporcionando 3 adicionales de acción giratoria sin calor al final del ciclo.
amente a la
0 minutos
40
Page 42
Uso los controles - Controles electrónicos
PASO 5
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones deseadas, oprima la perilla de para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla de
selección del ciclo y el ciclo continuará a partir
del punto de interrupción.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición ‘Power Off’ para anular el ciclo y apagar la secadora.
selección del ciclo
Características
Luces indicadoras de estado del ciclo
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y permanecerá encendida hasta que la secadora entre en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la secadora esté en la porción de ‘Cool Down’ enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y ‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la secadora haya pasado a la porción de prevención de arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de prevención de arrugas se activa automáticamente después del ciclo de control de arrugas.
La luz ‘Complete’ (completo) se encenderá cuando se haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea reactivado o se apague la secadora.
41
Page 43
Sugerencias para la operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía.
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la secadora
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de sec
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como re arrugado excesivo de algunas telas.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tales como una frazada o cober nece asegurar un secado uniforme.
ado.
sultado un secado irregular y el
tor, puede que sea
sario redistribuir la ropa durante el ciclo para
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
tículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres,
ar juguetes de peluche u otros artículos delicados.
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105
está disponible si no fue incluida con su secadora. Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1 para pedirla.
7
7
-232-6
7
7
1-8
42
Page 44
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar el funcionamiento adecuado. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
ARTICULOS
Sobrecamas y cobertores
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo Regular.
• Cerciórese de que el ar
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
tículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Frazadas
Cortinas y recubrimientos
Pañales de tela Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de tapetes, juguetes de pelucne, ciertas hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas de muebles exteriores, etc.)
• Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Use el ciclo
• Seque en pequeñas c
• Use el ciclo
• Use el ciclo
• Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo para encre absorbe humedad.
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/ Aire solamente) (sin c
ADV
peligro de incendio.
Qué
no hacer seque almohadas de c
Use el ciclo
• Añada un par de toallas sec
• acción de volteo y para encrespar el artículo.
• Use el ciclo
Delicate (Ropa delic
instruccione
Permanent Press (control de arrugas) para minimizar las arrugas.
argas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Regular para hacer que los pañales queden suaves y encrespados. Regular y un ajuste de temperatura Low (bajo) o Delicate (ropa delicada).
spar los cober
C
N
RTE
E
Regular.
Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/aire solamente) en una temperatura
s de la etiquet
tores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
alor).
IA
– El sec
ada),
ar un ar
as y un par de zapatos depor
Low (bajo) o Air Fluff (Aire Solamente), dependiendo de las
a de cuidado.
tículo de goma con c
apoc ni de espuma en la secadora.
alor puede dañar lo o crear un
tivos y limpios para ayudar a la
ORTANTE: No seque en la secadora...
P
M
I
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta. al o aceite para cocinar
43
tículos empapados en aceite veget
• Ar
. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).
Page 45
A
B
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
44
Page 46
4"
Sugerencias para el escape
ADVERTENCIA
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
QUÉ HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usario.
QUÉ HACER
Permita que el aire de escape salga fácilmente de la secadora.
QUÉ HACER
Utilice un conducto metálico rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos que atrapan pelusa.
QUÉ NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado aumente el tiempo de secado.
QUÉ NO HACER
No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de escape inadecuado.
QUÉ NO
HACER
No use conductos flexibles de plástico, aluminio o no metálicos.
QUÉ HACER
Mantenga los conductos tendidos de manera tan
a como sea posible.
rect
R
E
HAC
Q
Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el
ape anualmente.
sistema de e
45
sc
QUÉ NO HACER
No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos.
R
E
HAC
O
N
Q
No permita que los conductos y la abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos.
Page 47
Localización y solución de averías
No funciona
No calienta
No seca adecuadamente
Produce mucho ruido
La perilla de control avanza con lentitud
No seca en forma pareja
Tiena olor
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Si la puerta se abre durante el ciclo,
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
• Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
• El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm). No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
• Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
• Es normal que la sec a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
• Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando el re ‘More Dry’ (más seco) si lo desea. Si se sec
• posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
• penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habit encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
.
sto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
a un ar
ación, lo c
adora emita un ruido sordo c
tículo pe
alient
sado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
a, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se
presione el disco de control para reanudar el ciclo.
ado por la alta velocidad del aire que se mueve
aus
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
Cliente de :
1
-8
00-6
8
8-9
00 en E
9
E.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
SM
, Departamento de Asistencia al
46
Page 48
Garantía y servicio
Garantía
Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá
sde los EE.UU. debido a un cambio de
de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
MITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
LI TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
URACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
D DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
b
l fabricante o taller de servicio autorizado.
e
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. El costo del servicio o llamada de servicio para:
5.
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
b.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Mayt EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las re garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
• escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
7320-23
TN 3
8-2002 en Canadá.
8
00-6
-8
1
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
ag Service
abilidade
spons
0 o llame al
7
s, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
s del propiet
00-6
-8
1
ario para obtener servicio bajo la
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
88-9900 en EE.UU. y al
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
Su nombre, dirección y número de teléfono;
a. b. Número de modelo y número de serie;
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
c. d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. Y81904 A Part No. 2206672 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Loading...