Maytag MDB4629AWB, DU930PWSS, MDB4621AWB, DU930PWST, MDB4629AWW Installation Instructions Manual

...
Part No. 8535436 Pièce N° 8535436 ©2004
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
05/2004
Installation Instructions
Undercounter Dishwasher
What do I need to do before I install the dishwasher?
How do I install the dishwasher?
• Tools, parts & materials 1-2
• Requirements 3-6
• Product dimensions Back cover
• Prepare cabinet 7-12
• Prepare dishwasher 13-16
• Connect dishwasher 17-21
• Secure dishwasher 22-23
• Check operation 24
• Change door panel color 25-26
• Change access panel color 27-28
Important:
Read and save these instructions.
IMPORTANT:
Installer: Leave Installation Instructions with homeowner. Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local electrical
inspector’s use.
Call your dealer when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers.
Instructions d’installation
Lave-vaisselle encastré
Que me faut-il pour installer le lave-vaisselle?
Que dois-je faire avant d’installer le lave-vaisselle?
Comment dois-je installer le lave-vaisselle?
• Outils, pièces et matériaux 1-2
• Spécifications 3-6
• Dimensions du produit Couverture arrière
• Préparation de l’encastrement 7-12
• Préparation du lave-vaisselle 13-16
• Raccordement du lave-vaisselle 17-21
• Fixation du lave-vaisselle 22-23
• Vérification du fonctionnement 24
• Changement de la couleur
du panneau de la porte 25-26
• Changement de la couleur
du panneau d’accès 27-28
Important :
Lire et conserver ces instructions.
20-3/4"
(52.7 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
* to front of door
frame
* jusqu’au devant du
cadre de la porte
Pièce N° 8535436Part No. 8535436
Product dimensions
Dimensions du produit
IMPORTANT :
Installateur : Remettre la brochure des instructions
d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver la brochure des instructions
d’installation pour référence ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour consultation
par l’inspecteur local des installations électriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous faut le numéro de modèle et de série du lave-vaisselle.
1
Introduction
Introduction
You need to:
carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut.
observe all governing codes and ordinances.install this dishwasher as specified in these instructions.have everything you need to properly install dishwasher.contact a qualified installer to insure that dishwasher is
installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
Vous devez :
ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-
vaisselle est installé conformément aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et d’électricité.
Tools and materials needed
Outils et accessoires nécessaires
All installations
Toutes installations
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety aler t symbol and either the word “DANGER”or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediatel
y follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
WARNING
DANGER
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel, et sur votre appareil ménager.Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’aler te de sécurité et le mot “DANGER”ou “AVERTISSEMENT.” Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
DANGER
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets
• measuring tape or ruler
• 10" adjustable wrench that
• small level
• 90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supply line.)
• flashlight
• pinces
• tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à douille hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
• mètre-ruban ou règle
• petit niveau
• coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une extrémité. (La taille de l’autre extrémité doit être adaptée à celle de
Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
2
1
Introduction
Introduction
You need to:
carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut.
observe all governing codes and ordinances.install this dishwasher as specified in these instructions.have everything you need to properly install dishwasher.contact a qualified installer to insure that dishwasher is
installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
Vous devez :
ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-
vaisselle est installé conformément aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et d’électricité.
Tools and materials needed
Outils et accessoires nécessaires
Parts supplied
Pièces fournies
All installations
In addition, new installations
En plus, pour nouvelles installations
Toutes installations
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
WARNING
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
A. 2 drain hose clamps B. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head screws C. drain hose Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your
dishwasher.
• electric drill with
• 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits
• small tubing cutter
• wire stripper
• 1-1/2"-2" screw-type clamp if connecting to waste-tee
• copper tubing (3/8" recommended)
• clamp connector or conduit connector to fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole
• perceuse électrique avec
• forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po
• petit coupe-tube
• pince à dénuder
• bride de serrage 1 1/2 po ­2 po si utilisation d’un raccord T d’évacuation
• tube de cuivre (3/8 po recommandé)
• étrier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets
• measuring tape or ruler
• 10" adjustable wrench that opens to 1-1/8" (2.9cm)
• flat-blade screwdriver
• utility knife
• 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16­gauge wiring in dishwasher
• small level
• 90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supply line.)
• flashlight
• Teflon™ tape or pipe joint compound
• shallow pan
• pinces
• tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à douille hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
• mètre-ruban ou règle
• clé à molette de 10 po ouvrant à 2,9 cm (1 1/8 po)
• tournevis à lame plate
• couteau utilitaire
• 2 connecteurs pour fils de taille appropriée pour connecter le câblage du domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle
• petit niveau
• coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une extrémité. (La taille de l’autre extrémité doit être adaptée à celle de la canalisation d’arrivée d’eau.)
• lampe de poche
• ruban de Téflon™ ou composé d’étanchéité pour tuyauterie
• plat peu profond
A. 2 brides pour tuyau de décharge B. 2 vis Phillips N° 10 x 1/2 po C. tuyau de décharge S’assurer que toutes ces pièces sont incluses. Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles
pour votre lave-vaisselle.
Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
3
Cabinet opening
Requirements
Spécifications
Check location where dishwasher will be installed. The location must provide:
easy access to water, electricity and drain.convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation and appearance.cabinet front perpendicular to floor.level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.)
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area.
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow “Winterizing" instructions in Use and Care Guide.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé. L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux
conduites de décharge à l’égout.
facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la porte du lave vaisselle et le mur ou le placard.
ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lave­vaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le fonctionnement.)
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se trouvent dans la zone ombragée.
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front of or contact dishwasher motor or legs.
The location must provide 1/4" (0.64 cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent motor overheating.
Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing your dishwasher at end of cabinet.
Ouverture de l’encastrement
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation, ou le câblage électrique à un endroit où ils peuvent se croiser devant le moteur ou toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement doit comporter un dégagement minimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteur et le plancher pour éviter le surchauffage du moteur.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant au lave-vaisselle contre le gel. La garantie ne couvre pas les dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre magasin ou centre de service Sears pour l’installation du lave-vaisselle à l’extrémité d’un placard.
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Encastrer complètement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les côtés et l’arrière.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
4
3
Requirements
Spécifications
Check location where dishwasher will be installed. The location must provide:
easy access to water, electricity and drain.convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation and appearance.cabinet front perpendicular to floor.level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.)
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area.
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow “Winterizing" instructions in Use and Care Guide.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé. L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux
conduites de décharge à l’égout.
facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la porte du lave vaisselle et le mur ou le placard.
ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lave­vaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le fonctionnement.)
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se trouvent dans la zone ombragée.
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
they can cross in front of or contact dishwasher motor or legs.
The location must provide 1/4" (0.64 cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent motor overheating.
Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing your dishwasher at end of cabinet.
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation, ou le câblage électrique à un endroit où ils peuvent se croiser devant le moteur ou toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement doit comporter un dégagement minimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteur et le plancher pour éviter le surchauffage du moteur.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant au lave-vaisselle contre le gel. La garantie ne couvre pas les dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre magasin ou centre de service Sears pour l’installation du lave-vaisselle à l’extrémité d’un placard.
5
use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available
from your dealer. This cord kit is marked for use with dishwashers. Follow the kit instructions for installing the power supply cord.
power supply cord must plug into a mating three-prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances.
Water
You must have: a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water
pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.3/8" O.D. copper tubing with compression fitting
(1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on
one end.
Do not solder within 6" (15 cm) from water inlet valve.
Eau
Il vous faut : une conduite d’alimentation en eau chaude dont la
pression est de 103-827 kPa (20-120 lb/po2).
l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé.
un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée d’eau.
If connecting dishwasher with a power supply cord:
utiliser le cordon d'alimentation (Pièce N° 4317824)
disponible chez les revendeurs. Ce cordon d'alimentation est identifié pour l'utilisation avec un lave-vaisselle. Lors de l'installation de ce cordon d'alimentation, observer les instructions fournies avec l'ensemble.
le cordon de courant électrique doit être branché dans
une prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un cordon de courant électrique :
You must have: 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply.
copper wire only
Il vous faut : un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
fil de cuivre seulement.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.a separate circuit.
Nous recommandons :
l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.un circuit distinct.
It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and ordinances.
Electrical
C’est au client qu’incombe la responsabilité de : Contacter un électricien qualifié. Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
Installation électrique
use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire
with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances.
use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
If direct wiring dishwasher:
utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil
de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué
ACNOR. Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage direct :
6
5
use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available
from your dealer. This cord kit is marked for use with dishwashers. Follow the kit instructions for installing the power supply cord.
power supply cord must plug into a mating three-prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances.
Water
You must have: a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water
pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.3/8" O.D. copper tubing with compression fitting
(1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on
one end.
Do not solder within 6" (15 cm) from water inlet valve.
Eau
Il vous faut : une conduite d’alimentation en eau chaude dont la
pression est de 103-827 kPa (20-120 lb/po2).
l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé.
un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée d’eau.
Drain
You must: use the new drain hose supplied with your dishwasher or
a new drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Maximum drain hose length is 12 feet (3.7 m).
have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) minimum
above the subfloor or floor.
connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor. It is recommended that the drain hose either be looped up and securely fastened to the underside of the counter, or be connected to an air gap.
use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Rejet à l’égout
Il vous faut : utiliser la canalisation neuve de décharge à l’égout
fournie avec votre lave-vaisselle ou une canalisation neuve de décharge à l’égout d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi) conforme à toutes les normes de test AHAM/IAPMO et résistante à la chaleur et aux détergents.
avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au minimum au-dessus du sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets au­dessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir, ou connecté à un brise-siphon.
utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
If connecting dishwasher with a power supply cord:
utiliser le cordon d'alimentation (Pièce N° 4317824)
disponible chez les revendeurs. Ce cordon d'alimentation est identifié pour l'utilisation avec un lave-vaisselle. Lors de l'installation de ce cordon d'alimentation, observer les instructions fournies avec l'ensemble.
le cordon de courant électrique doit être branché dans
une prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un cordon de courant électrique :
a separate circuit.
un circuit distinct.
use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire
with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances.
use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
If direct wiring dishwasher:
utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil
de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué
ACNOR. Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage direct :
7
2-1/2"
(6.4 cm)
2-1/2"
(6.4 cm)
10"
(25.4 cm)
4" (10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
5" (12.7 cm)5" (12.7 cm)
2"
(5.1 cm)
2" (5.1 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop.
* Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir.
** Minimum, measured from narrowest point of opening. ** Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
34" (86.4 cm) min.*
6"(15.2 cm)
6"(15.2 cm)
24" (61 cm)
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8 cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone ombragée des parois de placard ou du plancher tel que précisé dans le tableau :
OUVERTURE POUR : DIAMÈTRE :
canalisation d’eau 1,3 cm (1/2 po) canalisation de
décharge 3,8 cm (1 1/2 po) câblage direct 1,9 cm (3/4 po) cordon électrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Installation
Installation
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs) avant d’entreprendre l’installation du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
A.
Prepare cabinet
Préparation de
l’encastrement
1.
Disconnect the power supply. Turn water off. Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11.
s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la canalisation sera effectué.
s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant
du côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez loin dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 11.
24" (61 cm)**
6" (15.2 cm)
AVERTISSEMENT
Si vous remplacez un lave-vaisselle :If you are replacing a dishwasher:
2.
8
7
2-1/2"
(6.4 cm)
2-1/2"
(6.4 cm)
10"
(25.4 cm)
4" (10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
5" (12.7 cm)5" (12.7 cm)
2"
(5.1 cm)
2" (5.1 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop.
* Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir.
** Minimum, measured from narrowest point of opening. ** Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
6"(15.2 cm)
6"(15.2 cm)
canalisation de décharge 3,8 cm (1 1/2 po)
câblage direct 1,9 cm (3/4 po) cordon électrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Installation
Installation
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs) avant d’entreprendre l’installation du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
A.
Prepare cabinet
Préparation de
l’encastrement
1.
Disconnect the power supply. Turn water off. Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11.
s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la canalisation sera effectué.
s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant
du côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez loin dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 11.
If you are installing a new dishwasher, complete all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre toutes les étapes suivantes :
Electrical
Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet.
Installation électrique
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux pour le raccord électrique.
HELPFUL TIP:
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet opening from the right side.
CONSEIL UTILE :
Il sera plus facile de procéder au raccordement électrique du lave-vaisselle si le câble passe par l’ouverture dans le côté droit du placard.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Si vous : suivez les étapes :
procédez à un câblage direct 3, 4 et 5
utilisez un cordon d’alimentation 3a et 4a
6" (15.2 cm)
AVERTISSEMENT
Si vous remplacez un lave-vaisselle :If you are replacing a dishwasher:
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les ouverturesfacultatives sont indiquées.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : Garnir le trou d’un passe-fil (Pièce N° 302797) disponible de votre marchand.
3.
Raccordement par câblage direct :
Direct wire method:
2.
9
4.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.­listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le serre-câble fourni avec la boîte de connexion. Si un serre-câble n’est pas fourni, installer un serre-fil homologué U.L./CSA pour câble flexible. Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologué U.L./CSA sur la boîte de connexion.
5.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du placard. Le câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit de l’ouverture prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l’étape 6.
4a.
6.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or side. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
supplied with the power supply cord kit.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : garnir le trou avec le passe-fil (Pièce N° 302797) fourni avec le cordon d’alimentation.
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of cabinet opening will make water connection easier.
CONSEIL UTILE :
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche de l’ouverture du placard facilitera le raccord.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6.
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lave­vaisselle une prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre. Passer à l’étape 6.
Water line Canalisation d’eau
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
3a.
6" (15.2 cm)
Cordon de courant électrique :
Power supply cord method:
Loading...
+ 22 hidden pages