non a gettoni
PD – Imbuto monete
PN – Non a gettoni
elettroniche
2
WASHER SAFETY
Before the dryer is removed from service or discarded,
NOTE: Washer installation and service must be performed by a Whirlpool authorized service person.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow
basic precautions, including the following:
n Read all instructions before using the
washer.
n Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with petrol, dry-cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances as they give
off vapours that could ignite or explode.
n Do not add petrol, dry-cleaning solvents, or
other ammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapours
that could ignite or explode.
n Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before
using the washer, turn on all hot water taps
and let the water ow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is ammable, do not
smoke or use an open ame during this time.
n The appliance must be disconnected from
its power source during service and when
replacing parts. The power cord plug should be
visible at all times once disconnected to verify
that power remains removed.
n This appliance is not intended for use by
children or by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions
concerning safe use of the appliance by
persons responsible for their safety. Such
persons must also understand the possible
hazards involved during use.
n The appliance can be used by children age 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instructions concerning
safe use of the washer, and if they understand
the hazards involved.
n Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
n This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as staff
kitchen areas, shops, ofces, other working
environments, farm houses. It can also be used
by clients in hotels, motels, other residential
type environments, bed and breakfast type
environments, areas for communal use in
blocks of ats, or in launderettes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
n No washer can completey remove oil. Do not
dry anything that has ever had any type of oil
on it (including cooking oils). Doing so can result
in death, explosion, or re.
n It is recommended that berglass items not
be washed in coin-operated washers. If these
items are washed in the washer, run the washer
through a complete cycle to rinse away any
residue that might be left in the washer.
n Cleaning and user maintenance by children must
be supervised.
n Do not allow children to play on, in, or with
the washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near children.
n Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door or lid.
n Do not reach into the washer if the basket, tub,
or agitator is moving.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
n Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
n Do not tamper with controls.
n After installation, access to mains plug or
mains supply via a double-pole switch must
be maintained at all times in order to ensure
immediate deactivation of the washer in case
of emergency.
n Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specically
recommended in this manual. You must also
understand these instructions and have the
skills to carry them out.
n See “Electrical Requirements” for grounding
instructions.
GENERAL USE INSTRUCTIONS
n Water pressure of 138–690 kPa (20–100 psi) is needed for
operation of the washer.
n Use new hoses supplied with the washer. Do not reuse old
hoses.
n If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
n Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
n Disconnect drain from drain system and drain any remaining
water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back
of washer.
n Unplug power cord.
n Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
n Drape power cord over edge and into washer basket.
n Place packing tray from original shipping materials back inside
washer and reuse shipping base to support the motor and tub.
If you do not have original packaging, place heavy blankets
or towels above basket, between the washer top and the tub
ring. Close lid and place tape over lip and down the front of the
washer. Keep lid taped until washer is moved to new location.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE
Your installation may require additional parts. To order, please contact your authorised commercial laundry distributor from
whom you purchased your washer or an authorised service company.
You will need the washer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
on the washer.
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Maytag
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor,
Maytag® Commercial Laundry Service Department
For written correspondence:
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
5
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
LevelPliersUtility Knife
14 mm (9/16")
Open-End Wrench
or Adjustable Wrench
Flat-Blade Screwdriver
Optional tools:
FlashlightBucket
Parts Supplied:
Water Inlet Hoses (2) Inlet Hose Washers (4)
ALTERNATE PARTS & ACCESSORIES
Drain Hose with Clamp,
U-Form, and Cable Tie
Your installation may require additional parts. To order, please
contact the dealer from whom you purchased your washer or
an authorised service company.
If You Have:You Will Need:
Overhead sewerStandard 76 L (20 gal.) 990 mm
(39") tall drain tub or utility sink,
sump pump, and connectors
(available from local plumbing
suppliers)
25 mm (1") standpipe 51 mm (2") diameter to
25 mm (1") diameter Standpipe
Adapter Part Number 3363920,
Connector Kit Part Number
285835
Lint clogged drainDrain Protector Part Number
367031, Connector Kit Part
Number 285835
Floor drain system Siphon Break Part Number
285320, Connector Kit (x2) Part
Number 285835, Extension Drain
Hose Part Number 285863
6
If You Have:You Will Need:
Water faucets beyond
reach of ll hoses
2 longer water ll hoses:
1.8 m (6 ft.) 90° bend hose
Part Number 76314, 3.0 m (10 ft.)
Part Number 350008
Inlet hoses are sold as a pair
in kit W10575888
Accessories
If You Have:You Will Need:
Washer Drip Trays
Part Number 8212526
Fabric Softener Dispenser Kit
Part Number 63594
Drain beyond the reach
of drain hose
1.2 m (4 ft.) Drain Hose Extension
Part Number DRNEXT4
DIMENSIONS
Front View Side View
1.080 m
1
/2")
(42
686 mm
(27")
921 mm
1
(36
/4")
686 mm
(27")
25 mm
25 mm
(1")
(1")
Back View
Non-coin-operated modelsCoin-operated models
Non-coin-operated
models:
210 mm
159 mm (61⁄4")
1
(8
/4")
Coin-operated
models:
210 mm (91⁄4")
267 mm
(10
1.080 m
(421/2")
946 mm
171 mm
(6
1
/2")
(371/4")
3
/4")
406 mm
(16")
108 mm
1
(4
/2")
686 mm
(27")
140 mm
(51/2")
25 mm
(1")
933 mm
(363/4")
1.130 m
(441/2")
946 mm
(371/4")
171 mm
(63/4")
25 mm
(1")
406 mm
(16")
267 mm
(101/2")
140 mm
(51/2")
933 mm
(363/4")
108 mm
(41/4")
686 mm
(27")
7
LOCATION REQUIREMENTS
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will
be exposed to the weather. Do not store or operate the washer
in temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain
in the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
n A water heater set to 49°C (120°F).
n An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft.) of
power cord on back of washer. See “Electrical Requirements.”
n Hot and cold water faucets located within 1.2 m (4 ft.) of hot
and cold water ll valves on washer, and water pressure
of 138–690 kPa (20–100 psi). A pressure reduction valve
should be used in the supply line where inlet pressure
entering the building exceeds 690 kPa (100 psi) to avoid
damage to the washer mixing valve.
n Single washer installations require 300 mm (12") minimum
risers to provide an air cushion and avoid noise and damage
to valves.
n A level oor with maximum slope of 25 mm (1") under entire
washer. Installing on carpet is not recommended.
n
Floor must support washer’s total weight (with water and load)
of 143 kgs (315 lbs).
n A oor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads
with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities
should be used only where local codes permit.
Recessed Area or Closet Installation
This washer may be installed in a recessed area or closet.
The installation dimensions shown are the minimum spaces
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. Companion appliance spacing should
be considered.
Minimum installation spacing
356 mm
(14" max.)
127 mm
(5")
25 mm
(1")
457 mm
406 mm
(18")
(16")
25 mm
76 mm
(3"/3")
310 cm2
(48 inch2/48 inch2)
155 cm2
(24 inch2/24 inch2)
76 mm
(3"/3")
(1")
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
1. Move washer to within 1.2 m (4 ft.) of its nal location; it must
be in a fully upright position.
NOTE: To avoid oor damage, set washer onto cardboard
before moving it and make sure lid is taped shut.
1.2 m
1,2 m
(48")
(48")
2. To avoid damaging oor, place cardboard supports from
shipping carton on oor behind washer. Tip washer back
and place on cardboard supports. Remove shipping base.
Set washer upright.
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for proper
operation. If your washer includes a sound shield, please refer
to the instructions included with the sound shield to install it
at this time.
NOTE: Keep shipping base in case you need to move washer
later.
3. Remove tape from washer lid, open lid, and remove cardboard
packing tray from tub. Be sure to remove all parts from tray.
NOTE: Tray must be removed prior to plugging the washer
into an outlet. Keep tray in case you need to move washer
later.
9
LEVEL WASHER
IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise
and vibration.
1. Move the washer to its nal location. Place a level on top
edges of washer. Use side seam as a guide to check levelness
of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock
washer back and forth to make sure all 4 feet make solid
contact with oor.
Place level here
Place level here
Place level here
Place level here
2. Use a 14 mm or 9/16" open-end or adjustable wrench to turn
jam nuts clockwise on feet until they are about 13 mm (1/2")
from the washer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise
to lower the washer or counterclockwise to raise the washer.
Recheck levelness of washer and repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer about
102 mm (4") with a wood block or similar object that will support
weight of washer.
Jam nut
Jam nut
3. When washer is level, use a 14 mm or 9/16" open-end
or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise
on leveling feet tightly against washer cabinet.
Not LevelLEVELNot Level
Jam nut
Jam nut
10
CONNECT DRAIN HOSE
Proper routing of the drain hose avoids damage to your oor
due to water leakage.
Remove drain hose from the washer basket
1. Remove cap from the washer drain port on the back
of the washer.
2. If clamp is not already in place on elbow end of drain hose,
slide it over end as shown.
5. Place hose into standpipe (shown in picture) or over side
of laundry tub.
IMPORTANT:
nDrain hose is not to exceed 203 mm (8") into drain pipe;
do not force excess hose into standpipe or lay on bottom
of laundry tub. Drain hose form must be used.
nIt is the responsibility of the installer to install and secure
the drain hose into the provided plumbing/drain in a
manner that will avoid the drain hose coming out of,
or leaking from, the plumbing/drain.
Drain
hose
form
203 mm
8"
(8")
(203 mm)
6. For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”
3. Squeeze clamp with pliers and slide elbow end of drain
hose onto washer drain port and secure with clamp.
4. The washer drain system can be installed using a oor drain,
wall standpipe, oor standpipe, or laundry tub.
7. The oor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. The siphon break (Part Number 285320)
must be a minimum of 710 mm (28") from the bottom of the
washer. Additional hoses might be needed.
710 mm
(28")
11
DRAIN SYSTEM
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
990 mm
203 mm
(8")
Minimum diameter for a standpipe drain: 51 mm (2"). Minimum
carry-away capacity: 38 L (10 gal.) per minute. Top of standpipe
must be at least 990 mm (39") high; install no higher than
2.44 m (96") from bottom of washer.
(39")
Wall standpipe drain system
203 mm
(8")
Floor drain system
710 mm
(28")
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285320). Minimum siphon break: 710 mm (28") from bottom
of washer. Additional hoses may be needed.
Laundry tub drain system
203 mm
(8")
Minimum capacity: 76 L (20 gal.). The top of the laundry tub
must be at least 990 mm (39")above oor.
990 mm
(39")
See requirements for oor standpipe drain system.
12
CONNECT INLET HOSES
Insert new hose washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
NOTE: Use new hoses supplied with the washer. Do not reuse
old hoses.
CouplingWasher
Connect Inlet Hoses to Water Faucets
1. Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling until
it is seated on washer. Repeat process for cold water.
2. Use pliers to tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
Connect Inlet Hoses to Washer
1. Attach cold water hose to cold water inlet valve marked with
a blue ring. Screw coupling by hand until it is snug.
2. Attach hot water hose to hot water inlet valve marked with
a red ring. Screw coupling by hand until it is snug.
3. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve
when attaching to faucets or washer. Damage can result.
3. Secure drain hose to inlet hose with zip strap.
Clear Water Lines
n Run water through both faucets and inlet hoses,
into a laundry tub, drainpipe, or bucket to get
rid of particles in the water lines that might clog
the inlet valve screens.
n Check the temperature of the water to make
sure that the hot water hose is connected to
the hot water faucet and that the cold water
hose is connected to the cold water faucet.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valve can result.
4. Turn on water faucets to check for leaks. A small amount
of water may enter washer. It will drain later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
13
ELECTRICAL REQUIREMENTS
n
A 220–240 volt, 50 Hz., AC-only, 10-amp, fused electric
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
n
After installation, access to mains plug or disconnection from
mains supply via a double-pole switch must be ensured at all
times in order to ensure immediate deactivation of the washer
in case of emergency.
n
This washer is equipped with a power supply cord having an
earthing plug. The plug should be accessible for disconnection
from the supply.
n
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
EARTHING INSTRUCTIONS
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and earthed in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Using the universal cord included with this washer:
This washer is equipped with a universal cord with
interchangeable plugs.
1. To use the universal cord, select the plug end that ts
your electrical outlet, and plug it into the adapter on
the supply cord.
2. Secure the plug end in place on the cord by aligning the
2 cover halves over the cord adapter and clipping them
together.
14
COMPLETE INSTALLATION
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
q
go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
q
Check that shipping materials were completely removed
q
from washer.
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Check that the water faucets are on.
q
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
q
Remove lm from console and any tape remaining on
q
washer.
Plug into an earthed outlet or connect power.
q
Check that circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
q
Start washer using the payment system (if available) to
q
check that the wash cycle completes without an error code
or water leak.
Check electrical requirements. Be sure that you have the
q
correct electrical supply and the recommended earthing
method.
INSTALLING COIN SLIDE AND COIN BOX
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin
box lock and key are not included with some models but can
be obtained from the usual industry sources.
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
An earthing connection is needed for the coin slide, which
can be made by connecting the available harness (W10846503)
to the coin slide.
Earthing
connection
Install a lock and cam on the meter case service door. Install
the coin vault with lock and key in the meter case opening.
For Free Vend, an OPL kit can be purchased from Whirlpool.
Whirlpool part number W10222023.
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is nished, but
failure may occur at a later date due to ESD stress.
n Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the washer.
-OR-
Touch your nger repeatedly to a green earth connection point
or unpainted metal in the washer.
n Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green earth connection point or
unpainted metal in the washer.
n Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
n When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
Cold Start (initial use)
Washer is programmed at the factory as follows:
n POWERWASH = 12 min agitation
NORMAL = 9 min agitation
DELICATES = 6 min agitation
NORMAL ECO = 8 min agitation
n NORMAL = 1 rinse and 2 minutes of rinse agitation
POWERWASH = 1 deep rinse with spin-out
DELICATES = 1 deep rinse with spin-out
NORMAL ECO = 1 spray rinse
n NORMAL = $2.00
DELICATES = $1.75
POWERWASH = $2.50
NORMAL ECO = $1.75
Warm Start (after power failure)
After a delay of up to 8 seconds, the washer is restored to
the portion of the cycle that existed at time of the power failure.
To continue the cycle, press START/PAUSE.
Free Cycles
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear and cycle price will show
0.00.
Display
After the washer has been installed and plugged in, the display
will show ‘SYnC’ for a few seconds, then ‘0 MINUTES’. Once
the washer has been plugged in and the washer lid opened and
closed, the display will show the price. In washers set for free
cycles, the display will ash ‘SELECT CYCLE’, and will display
‘PRICE 0.00’.
OPTIONSCYCLES
POWERWASH
NORMAL
DEEP WATER
DELICATES
NORMAL
ECO
TEMPERATURE
SOIL LEVEL
EXTRA RINSE
GENERAL INFORMATION
Blank Display
This condition indicates the washer is inoperative.
‘0 Minutes’ showing in display
This condition indicates the washer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in
escrow but cannot be used until normal operation is restored by
opening and closing the door. If a door switch fails, it must be
replaced before normal operation can be restored.
16
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
Control Set-Up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The top three key pads on the left side, the top key pad on the
right side, and the digital display are used to set up the controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the washer.
How to use the key pads to program the controls
1. The POWERWASH key pad is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the key pad will
increment the value.
Rapid adjustment is possible by holding the key pad down.
2. The NORMAL key pad will advance you through the
set-up codes. Pressing the key pad will advance you to
the next available set-up code. Holding the key pad down
will automatically advance through the set-up codes at a rate
of one (1) per second.
3. The DELICATES key pad is used to select or deselect options.
4. The TEMPERATURE key pad is used to decrease set-up code
value.
Start Operating Setup
n PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove
access door.
n PR models set for free vend: Refer to bottom of page 17
for entering operating setup.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power
is rst removed from the washer. To access connector AA1:
g Unplug washer or disconnect power.
g Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g Plug in washer or reconnect power.
The washer is now in the set-up mode.
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the
options available, an owner can simply choose to uncrate a new
commercial washer, hook it up, plug it in, and have a unit that
operates.
Set-Up Codes
n The NORMAL key pad will advance from code to code.n The POWERWASH key pad will increase the code value.n The DELICATES key pad will select or deselect options.n The TEMPERATURE key pad will decrease the code value.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two
or three right-hand characters.
CODEEXPLANATION
6.07
DELICATES
6.07
NORMAL
ECO
6.07
POWERWASH
6.08
NORMAL
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
7.00ADDITIONAL WASH TIME
7.00This is the number of minutes that can be added to a Wash Cycle.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
8.00ADDITIONAL RINSE TIME
8.00This is the number of minutes that can be added to a RINSE
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
9.00CYCLE COUNTER OPTION
9.00Not Selected ‘OFF’.
9.0CSelected ‘ON’ and not able to be deselected.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
1.00MONEY COUNTER OPTION
1.00Not Selected ‘OFF’.
1.0CSelected ‘ON’.
1.C0Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
2.00SPECIAL PRICING OPTION
2.00Not Selected ‘OFF’.
2.SPSelected ‘ON’. Press the DELICATES key pad once for this
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes ‘3.’
through ‘9.’.
NOTE: An external battery needs to be added to keep the clock running during
periods of power outages.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
DELICATES Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 7 coins = $1.75.
NORMAL ECO Regular Cycle Vend Price - Increase or
decrease between 0 and 200 by pressing the POWERWASH
or TEMPERATURE key pad. Factory preset for 7 coins = $1.75.
POWERWASH Regular Cycle Vend Price - Increase or
decrease between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 7 coins = $1.75.
NORMAL Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 8 coins = $2.00.
Choose from 00-05 minutes by pressing the POWERWASH
key pad.
Cycle. Choose from 00-05 minutes by pressing the POWERWASH
key pad.
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
Press the DELICATES key pad 3 consecutive times to select ‘ON’.
Once selected ‘ON’ it cannot be deselected.
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
Press the DELICATES key pad 3 consecutive times to select ‘ON’
and 3 consecutive times to remove (Not Selected ‘OFF’.) Counter
resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’.
To select ‘ON’ and not able to be deselected, rst select ‘ON’,
then within 2 seconds press the DELICATES key pad twice,
the POWERWASH key pad once, and exit the set-up mode.
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
selection.
17
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
CODEEXPLANATION
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED:
3.07
DELICATES
3.07
NORMAL ECO
3.07
POWERWASH
3.08
NORMAL
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
5.00TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5.00This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
6.00TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
6.00This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select between
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
7.00SPECIAL PRICE START HOUR
7.00This is the start hour; select between 0 and 23 hours by pressing
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
8.00SPECIAL PRICE STOP HOUR
8.00This is the stop hour; select between 0 and 23 hours by pressing
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
9.00SPECIAL PRICE DAY
9.10This represents the day of the week and whether special pricing
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
DELICATES Special Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 7 coins = $1.75.
NORMAL ECO Special Cycle Vend Price - Increase between 0
and 200 by pressing the POWERWASH or decrease by pressing
the TEMPERATURE key pad. Factory preset for 7 coins = $1.75.
POWERWASH Special Cycle Vend Price - Increase or
decrease between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 7 coins = $1.75.
NORMAL Special Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 8 coins = $2.00.
between 0 and 59 minutes by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad.
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
0 and 23 hours by pressing the POWERWASH or TEMPERATURE
key pad.
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
the POWERWASH or TEMPERATURE key pad.
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
the POWERWASH or TEMPERATURE key pad.
is selected for that day. A number followed by ‘0’ indicates no
selection that particular day (9.10). A number followed by an ‘S’
indicates selected for that day (9.1S).
Days of the week (1-7) can be chosen by pressing the
POWERWASH key pad. Press the POWERWASH key pad once
to select special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9’, the display must show current day
of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
CODEEXPLANATION
A.00VAULT VIEWING OPTION
A.00Not Selected ‘OFF’.
A.SCSelected ‘ON’. Press the DELICATES key pad once for this
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
b.05VALUE OF COIN 1
b.05This represents the value of coin 1 in number of 5% increments
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
C.20VALUE OF COIN 2
C.20This represents the value of coin 2 in number of 5% increments
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
d.00COIN SLIDE OPTION
d.00Not Selected ‘OFF’.
d.CSSelected ‘ON’. Press the DELICATES key pad 3 consecutive times
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
E.00ADD COINS OPTION
E.00Not Selected ‘OFF’.
E.ACSelected ‘ON’. Press the DELICATES key pad 3 consecutive times
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
H.00
COLD
H.00
COOL
H.00
WARM
H.00
HOT
H.00
HEAVY
18
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
selection. When selected, the money and/or cycle counts will be
viewable (depending on what is selected) when the coin box is
removed.
of the larger coin value. 5 x 5% = 25%.
By pressing the POWERWASH or TEMPERATURE key pad,
there is the option of between 1 and 199 for the quantity of 5%
increments.
of the larger coin value. 2 x 5% = 100%.
By pressing the POWERWASH or TEMPERATURE key pad,
there is the option of between 1 and 199 for the quantity of 5%
increments.
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
for this selection.
When coin slide mode is selected, set ‘b.’ equal to value of slide
in 5% increments. Set Step 6 (regular cycle price) and Step 3
(special cycle price) to number of slide operations. If the installer
sets up ‘CS’ on a coin drop model, it will not register coins.
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
This option causes the customer display to show the number
of coins (coin 1) to enter, rather than the monetary amount.
for this selection.
COLD Temperature Upgrade Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 0 coins = $0.00.
COOL Temperature Upgrade Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25.
WARM Temperature Upgrade Price between
0 and 200 by pressing the POWERWASH or
TEMPERATURE key pad. Factory preset for 2 coins = $0.50.
HOT Temperature Upgrade Price - Increase or decrease between
0 and 200 by pressing the POWERWASH or TEMPERATURE key
pad. Factory preset for 3 coins = $0.75.
HEAVY SOIL LEVEL Upgrade Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the
TEMPERATURE
key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25.
Increase or decrease
POWERWASH
or
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
CODEEXPLANATION
H.00
EXTRA
RINSE
EXTRA RINSE Upgrade Price - Increase or decrease between 0
and 200 by pressing the POWERWASH or TEMPERATURE key
pad. Factory preset for 1 coins = $0.25.
If cycle counter (9.0C) is selected, the following is true:
1 xx Number of cycles in THOUSANDS. 1 02 = 2,000
2xxx Number of cycles in ONES. 2225 = 225
TOTAL CYCLES = 2,225
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
J.CdCOIN/DEBIT OPTION
J.CdBoth coin & debit selected.
J.C_Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES key pad
3 times for this selection.
J._dDebit Card selected, coins disabled. Press the DELICATES key
pad 3 times for this selection.
J.EdEnhanced Debit is self-selected when a Generation 2 card reader
is installed in the washer. The Ed option cannot be manually
selected or deselected.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
L.00PRICE SUPPRESSION OPTION
This option causes the customer display to show ‘ADD’ or
‘AVAILABLE’ rather than the amount of money to add. (Used
mainly in debit installations.)
L.00Not Selected ‘OFF’.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 xx Number in THOUSANDS. 3 01 = $1,000.00
4xxx Number in ONES. 4600 = $ 600.00
5 xx Number of HUNDRETHS. 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $1,600.75
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
n PD Models: Reinstall access door.
If preferred, just wait through 2 minutes of inactivity. All settings
will be saved and the display will revert to Select Cycle screen.
Table 1
L.PSSelected ‘ON’. Press the DELICATES key pad once for this
selection.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
n. CECLEAR ESCROW OPTION
A3, A4,
A5, A6
00OffOffTap
When selected, money held in escrow for 30 minutes without
further escrow or cycle activity will be cleared.
n. CESelected ‘ON’.
n. 00Not selected ‘OFF’. Press the DELICATES key pad once to
deselect this selection.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
U.00COIN (HUNDREDTH) INCREMENT OFFSET
U.00For use with card reader applications only.
g Press the NORMAL key pad once to advance to next code.
A3.03NORMAL Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle
default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse.
See Table 1 for specic settings. Normal is set to 03 from the
factory.
A4.01DELICATES Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle
default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse.
See Table 1 for specic settings. Delicates is set to 01 from the
factory.
A5.1CPOWERWASH Cycle Settings. Allows the owner to select the
cycle default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra
Rinse.
See Table 1 for specic settings. Powerwash is set to 1C from the
factory.
A6.03NORMAL ECO Cycle Settings. Allows the owner to select the
cycle default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra
Rinse.
See Table 1 for specic settings. Normal Eco is set to 03 from the
factory.
Technician Service Access Code
This method is only available on PR washers set to free vend
(6 00).
To enter service mode:
Press the POWERWASH, EXTRA RINSE, TEMPERATURE, and
DELICATES key pads within 10 seconds.
To exit service mode:
Wait 2 minutes without touching any key pads (without diagnostic
modes running)
or
Power down the washer, then reapply power.
NOTE: If a service cycle is in progress upon exiting service mode,
the cycle will complete normally with cycle status information
displayed. The display will resume normal customer operation
mode when the cycle ends.
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the NORMAL key pad once to advance
to next code.
Extra
Rinse
Soil Level
(Heavy-On,
Normal-Off)
Water
Temp
Cold
Cold
A3, A4,
A5, A6
Extra
Soil Level
Rinse
(Heavy-On,
Normal-Off)
10OnOffTap
18OnOnTap
Water
Temp
Cold
Cold
19
WASHER DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
20
MAYTAG® COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Maytag
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
WHAT IS COVERED
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY — LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is
installed, maintained, and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified replacement
parts to correct defects in materials or workmanship
that existed when this commercial appliance was
purchased. This limited warranty does not include
labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that
you use an “authorized” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Maytag will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result
of incorrect diagnosis or repair by an “unauthorized”
service company. Except in the European Union, this
limited warranty is valid only when the commercial
appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from
the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor,
Maytag® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
For written correspondence:
2000 N M 63
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent
to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired
on location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made
to the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed
in an inaccessible location or is not installed in accordance with published
installation instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “unauthorized” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some locations may not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask your retailer about buying an extended warranty. The benefits to you given by this warranty
are in addition to other rights and remedies available to you under a law in relation to the goods or service to which this warranty relates.
Please contact Maytag for further information on warranty terms.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some locations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary by location.
01/17
21
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE
Before the dryer is removed from service or discarded,
REMARQUE : L'installation et la maintenance doivent être réalisées par un technicien agréé par Whirlpool.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc électeiue ou de blessures corporellles
lors de l’utilisation du lave-linge, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
n Lire toutes les instructions avant d’utiliser
le lave-linge.
n Ne pas laver des articles qui ont été
précédemment nettoyés, lavés, trempés ou
tachés avec de l’essence, un solvant pour
nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives; ces substances
dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enammer ou provoquer une explosion.
n Ne pas ajouter d’essence, de solvant pour
nettoyage à sec ou d’autre substance
inammable ou explosive à l’eau de lavage;
ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enammer ou provoquer une
explosion.
n Dans certains conditions, un circuit d’eau
chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2
semaines ou plus peut contenir de l’hydrogène.
L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le circuit d’eau chaude est resté inutilisé
pendant une telle période, ouvrir tous les
robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
le lave-linge. Ceci permettra l’évacuation de
toute accumulation d’hydrogène. Le gaz est
inammable : ne pas fumer ou utiliser une
amme nue durant cette période.
n L’appareil doit être débranché de sa source de
courant électrique durant les interventions de
service et le remplacement des pièces. Après son
débranchement, la che du cordon d’alimentation
doit rester bien visible pendant toute la durée de
l’intervention an de s’assurer que l’appareil n’est
pas sous tension.
nCet appareil ne convient pas à une utilisation par
des enfants ou par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
dépourvues d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient placées sous supervision
ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. De telles
personnes doivent aussi comprendre les risques
possibles qu’implique l’utilisation.
n Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, mais
uniquement si ces enfants et personnes sont
placés sous la surveillance d’une personne
responsable ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
n Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
à distance de l’appareil ou être surveillés en
permanence.
22
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
n Cet appareil est conçu pour un usage
domestique et des utilisations similaires
telles que les suivantes : espace cuisine du
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ; fermes ;
par les clients dans les hôtels, les motels et
les autres environnements de type résidentiel ;
dans les environnements de type chambres
d’hôtes, zones communes dans les immeubles
d’appartements ou dans des laveries.
n Aucun lave-linge ne peut complètement
enlever l’huile. Ne pas faire sécher des
articles qui ont été salis par tout genre d’huile
(y compris les huiles de cuisson). Le nonrespect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
n Il est recommandé de ne pas laver d’articles
en bre de verre dans un lave-linge payante.
Si on lave ces articles dans le lave-linge, faire
fonctionner un programme complet pour rincer
les éventuels résidus restés dans le lave-linge.
n Les enfants qui effectuent le nettoyage
et l’entretien doivent être supervisés.
n Ne pas laisser des enfants jouer sur,
à l’intérieur de ou avec le lave-linge. Bien
surveiller les enfants lorsque le lave-linge
est utilisé à proximité d’enfants.
n Avant que le lave-linge ne soit mis hors service
ou mis au rebut, enlever la porte ou le couvercle.
n Ne pas mettre la main dans le lave-linge si le
panier, la cuve ou l’agitateur sont en mouvement.
n Ne pas installer au entreposer le lave-linge dans
un endroit où il serait exposé aux intempéries.
n Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur
les commandes.
n Après l’installation, l’accès à la prise secteur ou
l’alimentation secteur via un interrupteur bipolaire
doit être maintenu à tout moment pour assurer
une désactivation immédiate du lave-linge en cas
d’urgence.
n Ne pas réparer ou au remplacer un composant
quelconque du lave-linge, ni entreprendre une
opération de service, si ce n’est spéciquement
recommandé dans ce manuel. Il est alors
essential que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les
exécuter.
n Pour les instructions de liaison à la terre,
voir “Spécications électriques”.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE L’UTILISATION GÉNÉRAL
n La pression de l’eau doit être de 138 à 690 kPa (20 à 100 lb/po2)
pour le fonctionnement du lave-linge.
n Utiliser les tuyaux fournis avec le nouvel appareil ; ne pas
réutiliser celui de l’appareil précédent.
n Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien d’entretien ou des
personnes présentant une qualication similaire pour éviter
tout risque.
TAILLE TYPIQUE DES CHARGES COMPLÈTES
Type de chargeSuggestion de chargementType de chargeSuggestion de chargement
n Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
n Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange
et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter
le tuyau d’évacuation de l’arrière du lave-linge.
n Débrancher le cordon d’alimentation.
n Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier du lave-linge.
n Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord
et le mettre dans le panier du lave-linge.
n Replacer le support d’emballage issu du matériel d’expédition
d’origine à l’intérieur du lave-linge et réutiliser la base
d’expédition pour soutenir le moteur et la cuve. Si vous n’avez
plus l’emballage d’origine, placer des couvertures lourdes
ou des serviettes au-dessus du panier, entre le sommet du
lave-linge et le pourtour de la cuve. Fermer le couvercle et
placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant du lave-linge. Laisser le couvercle fermé par
l’adhésif jusqu’à ce que le lave-linge soit installé à son nouvel
emplacement.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE OU SERVICE
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage
commercial où le lave-linge a été acheté ou un service d’entretien agréé.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série du lave-linge. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signalétique située sur le lave-linge.
POUR CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE :
Adressez-vous à votre distributeur Maytag
le plus proche, consultez le site Internet www.MaytagCommercialLaundry.com.
®
Commercial Laundry agréé. Pour identifier le distributeur Maytag® Commercial Laundry agréé
Pour écrire au service après-vente, utilisez cette adresse :
®
Maytag
Benton Harbor, Michigan 49022-2632, États-Unis
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
24
OUTILLAGE ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
NiveauPinceCouteau utilitaire
Clé plat ou clé à molette
de 14 mm (9/16")
Tournevis à lame plate
Outillage facultatif :
Lampe de pocheSeau
Pièces fournies :
Tuyaux d’alimentation (2) Rondelles pour tuyau
d’alimentation (4)
Tuyau de vidange avec
bride, bride de retenue en
forme de u et attache-câble
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES ET ACCESSOIRES
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour passer une commande, contacter le revendeur auprès
duquel le lave-linge a été acheté ou un service d’entretien agréé.
Si vous avez :Il vous faudra :
Un égout surélevéTuyau de vidange standard de
Tuyau de rejet à
l’égout rigide de diamètre
25 mm (1")
Le système d’évacuation
obstrué par de la charpie
Système d’avaloir de sol Brise-siphon, référence 285320,
76 L (20 gal.) de 990 mm (39")
de haut ou évier de décharge,
pompe de puisard et connecteurs
(disponibles chez les vendeurs
de matériel de plomberie locaux)
Adaptateur pour tuyau rigide de
rejet à l’égout rigide de diamètre
51 mm (2") à 25 mm (1"),
Pièce numéro 3363920
Ensemble de connection,
Pièce numéro 285835
Protecteur de canalisation,
pièce numéro 367031
Ensemble de connection,
Pièce numéro 285835
Ensemble de raccordement (x2),
référence 285835
Prolongateur de tuyau exible
de vidange, référence 285863
Si vous avez :Il vous faudra :
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’alimentation
Si vous avez :Il vous faudra :
La vidange est hors
d’atteinte du tuyau
de vidange
2 tuyaux de remplissage plus
longs : tuyau coudé à 90° de
1,8 m (6 pi), Pièce numéro 76314,
3 m (10 pi), Pièce numéro 350008
Les tuyaux d’arrivée d’eau sont
vendus en paire dans l’ensemble
W10575888
Accessoires
Plateau d’égouttement du lavelinge, Pièce numéro 8212526
Ensemble distributeur
d’assouplissant pour tissu,
Pièce numéro 63594
Rallonge du tuyau de vidange
de 1,2 m (4 pi),
Pièce numéro DRNEXT4
25
DIMENSIONS
Vue de face Vue latérale
1.080 m
1,080 m
1
/2")
(42
(421⁄2")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
921 mm
(361/4")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
Vue arrière
Modèles ants Modèles payants
Modèles
ants
210 mm
159 mm (61⁄4")
1
(8
/4")
Modèles
payants
210 mm (91⁄4")
267 mm
(10
1,080 m
1.080 m
(421⁄2")
(421/2")
946 mm
171 mm
(6
1
/2")
(371/4")
3
/4")
406 mm
(16")
108 mm
1
(4
/2")
686 mm
(27")
140 mm
(51/2")
25 mm
(1")
933 mm
(363/4")
1.130 m
1,130 m
(441/2")
(441⁄2")
946 mm
(371/4")
171 mm
(63/4")
25 mm
(1")
406 mm
(16")
267 mm
(101/2")
140 mm
(51/2")
933 mm
(363/4")
108 mm
(41/4")
686 mm
(27")
26
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Le choix d’un emplacement approprié pour le lave-linge
en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit
et le “déplacement” possible du lave-linge.
Le lave-linge peut être installée dans un sous-sol, une buanderie
ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un
endroit où il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser ou faire
fonctionner le lave-linge à des températures égales ou inférieures
à 0°C (32°F). Une quantité d’eau peut demeurer dans le lavelinge et causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il vous faudra :
n Un chauffe-eau réglé à 49°C (120°F).
n Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de
1,2 m (4 pi) du cordon d’alimentation situé à l’arrière du
lave-linge. Voir “Spécications électriques”.
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 1,2 m (4 pi) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur le lave-linge et une
pression d’eau de 138 à 690 kPa (20 à 100 lb/po²). Lorsque
la pression d’alimentation à l’entrée du bâtiment est
supérieure à 690 kPa (100 lb/po2), on devrait installer une
vanne de réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage du lave-linge.
n L’installation d’un seule lave-linge nécessite une colonne
montante d’au moins 300 mm (12") pour assurer un coussin
d’air et éviter le bruit et l’endommagement des vannes.
n Un plancher de niveau avec une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge. L’installation
sur de la moquette n’est pas recommandée.
n
Un plancher capable de supporter le poids total de
143 kg (315 lb) du lave-linge (eau et charge comprises).
n Un avaloir de sol sous le coffrage. Les coffrages préfabriqués
équipés de prises électriques, lignes d’arrivée d’eau et
conduites d’évacuation doivent être utilisés seulement
là où les codes locaux l’autorisent.
Installation dans un encastrement ou un placard
Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement ou un
placard. Les dimensions d’installation indiquées correspondent
à l’espacement minimal permis. Prévoir davantage d’espace
pour faciliter l’installation et l’entretien. Il faut aussi prendre
en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Dégagement d’installation minimum
356 mm
(14" max.)
127 mm
(5")
25 mm
(1")
457 mm
406 mm
(18")
(16")
25 mm
76 mm
(3"/3")
310 cm2
(48 po2/48 po2)
155 cm2
(24 po2/24 po2)
76 mm
(3"/3")
(1")
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que le lave-linge ne fasse
trop de bruit.
1. Déplacer le lave-linge à moins de 1,2 m (4 pi) de son
emplacement nal; il doit être en position complètement
verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
le lave-linge sur un carton avant de la déplacer. Assurer que
le couvercle est retenu en place avec le ruban adhésif.
2. An d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière
le lave-linge. Incliner le lave-linge vers l’arrière et la placer sur
les supports en carton. Retirer la base d’expédition. Redresser
le lave-linge en position verticale.
IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition en polystyrène
est nécessaire au bon fonctionnement du lave-linge. Si le
lave-linge comprend une plaque d’insonorisation, consulter
les instructions fournies avec la plaque d’insonorisation pour
l’installer maintenant.
REMARQUE : Conserver la base d’expédition au cas
où il faudrait déplacer le lave-linge ultérieurement.
1,2 m
(48")
3. Retirer le ruban adhésif du couvercle du lave-linge, ouvrir
le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve.
Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat.
REMARQUE : Le plateau doit être retiré avant de brancher
le lave-linge sur une prise. Conserver le carton plat au cas
où il faudrait déplacer le lave-linge ultérieurement.
28
ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB DU LAVE-LINGE
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb
du lave-linge permet de réduire les nuisances sonores
et de limiter les vibrations.
1. Mettre le lave-linge est à son emplacement nal. Placer un
niveau sur les bords supérieurs du lave-linge. Utiliser une rive
latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés.
Vérier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué.
Faire bouger le lave-linge d’avant en arrière pour s’assurer que
les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher.
Placer le niveau
à cet endroit
Place level here
Placer le niveau
à cet endroit
Place level here
2. Utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm
pour tourner les contre-écrous sur les pieds dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 13 mm (1/2") de la caisse
du lave-linge. Tourner ensuite le pied de nivellement dans
le sens horaire pour abaisser le lave-linge ou antihoraire
pour le soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb du lave-linge et répéter au besoin.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant du
lave-linge d’environ 102 mm (4") à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids du lave-linge.
Jam nut
Contre-écrou
3. Une fois l’aplomb du lave-linge établi, utiliser une clé plate
ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les
contre-écrous sur les pieds de nivellement dans le sens antihoraire et les serrer fermement contre la caisse du lave-linge.
Pas d’aplombAPLOMBPas d’aplomb
Jam nut
Contre-écrou
29
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite d’endommager
le sol à cause de fuites d’eau.
Retirer le tuyau de vidange du panier du lave-linge
1. Retirer le capuchon de l’orice de vidange du lave-linge
situé à l’arrière de celui-ci.
2. Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
5. Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré
sur l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT :
n Le tuyau d'évacuation ne doit pas être plus long que
203 mm (8") à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas
forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout
ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange.
n Il est de la responsabilité de l’installateur pour installer
et xer le tuyau de vidange dans la plomberie/vidange
prévue d’une manière qui permettra d’éviter le tuyau
de vidange sortant, ou fuite de la plomberie/vidange.
Bride de retenue
pour tuyau de
vidange
8"
203 mm
(203 mm)
(8")
3. Serrer la bride avec une pince et faire glisser l’extrémité
coudée du tuyau de vidange sur l’orice de vidange
du lave-linge, puis xer avec la bride.
4. Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide
d’un avaloir de sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un
tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie.
6. Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité
du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec
des directives distinctes seront peut-être nécessaires.
Voir “Outillage et pièces”.
7. Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Le brise-siphon (pièce
numéro 285320) doit se trouver au moins à 710 mm (28")
de la base du lave-linge. Des tuyaux supplémentaires
peuvent s’avérer nécessaires.
30
710 mm
(28")
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner
la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
990 mm
203 mm
(8")
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 51 mm (2").
Capacité minimale d’acheminement : 38 L (10 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur
d’au moins 990 mm (39"); ne pas l’installer à plus de 2,44 m (96")
du fond du lave-linge.
(39")
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Système de vidange au plancher
710 mm
(28")
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de
brise-siphon (pièce numéro 285320). Dimension minimale pour
le brise-siphon : 710 mm (28") à partir du fond du lave-linge.
Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Système de vidange dans un évier de buanderie
203 mm
(8")
Capacité minimale : 76 L (20 gal.). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 990 mm (39") du plancher.
990 mm
(39")
203 mm
(8")
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau
de rejet à l’égout au plancher.
31
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
REMARQUE : Utiliser les nouveaux tuyaux fournis avec
le lave-linge. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés.
RaccordRondelle
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
1. Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main jusqu’à ce qu’il repose sur la rondelle. Répéter
l’opération pour l’eau froide.
2. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à le lave-linge
1. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’arrivée d’eau froide
cerclé de bleu. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
2. Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude
indiquée par une bague rouge. Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de
la xation aux robinets ou au lave-linge. Cela pourrait entraîner
des dommages.
3. Fixer le tuyau de vidange au tuyau d’arrivée d’eau avec
une attache à glissière.
Purger les canalisations d’eau
n Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et
les tuyaux d’arrivée d’eau dans un évier de
buanderie, un tuyau rigide de rejet à l’égout ou un
seau pour éliminer les particules se trouvant dans
les canalisations d’eau qui pourraient obstruer les
tamis de la valve d’arrivée d’eau.
n Vérier la température de l’eau pour s’assurer que
le tuyau d’eau chaude est connecté au robinet
d’eau chaude et que le tuyau d’eau froide est connecté
au robinet d’eau froide.
32
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les robinets
risquent d’être endommagés.
4. Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans le lave-linge.
Elle s’évacuera plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
n
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220–240 V, CA
seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est
recommandé de raccorder le lave-linge sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
n
Après l’installation, on doit pouvoir accéder en permanence
à la che de branchement du câble d’alimentation ou au
coupe-circuit qui commande le circuit d’alimentation (coupecircuit bipolaire) an de pouvoir immédiatement interrompre
l’alimentation du lave-linge en cas d’urgence.
n
Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique
pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour que
l’on puisse déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
n
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
À l’aide du cordon universel fourni avec ce lave-linge :
Ce lave-linge est équipé d’un cordon universel avec des ches
interchangeables.
1. Pour utiliser le cordon universel, sélectionner la che
amovible qui correspond à votre prise de courant et brancher
dans l’adaptateur placé sur le cordon d’alimentation.
2. Fixer la che amovible sur le cordon en alignant les deux
moitiés de couvercle sur l’adaptateur et en les emboîtant.
33
ACHEVER L’INSTALLATION
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
q
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
q
Vérier que tout le matériel d’expédition à été retiré
q
du lave-linge.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets
q
et des tuyaux d’arrivée d’eau.
Ôter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté
q
sur le lave-linge.
Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
q
la source de courant électrique.
Vérier que le disjoncteur ne s’est pas déclenché
q
et qu’aucun fusible n’est grillé.
Démarrer le lave-linge à l’aide du système de paiement
q
Consulter les spécications électriques. S’assurer de
q
disposer d’une source d’électricité appropriée et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
(si elle en comporte un) pour vérier que le programme
de lavage arrive bien à terme sans qu’aucun code d’erreur
ou fuite n’apparaisse.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ET DE LA BOÎTE À MONNAIE
Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, le verrou et
la clé de la porte de service et le verrou et la clé de la boîte à
monnaie ne sont pas inclus mais ces pièces sont disponibles
auprès des fournisseurs industriels classiques.
Enlever la porte de service du compteur en la soulevant par
l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation).
Une connexion à la terre est nécessaire pour la glissière, qui peut
être effectuée en connectant le câblage disponible (W10846503)
à la glissière.
Connexion
à la terre
Installer un verrou et une came sur la porte de service du boîtier
du compteur. Installer la chambre à pièces avec son verrou
et sa clé dans l’ouverture du boîtier du compteur.
Pour une vente gratuite, il est possible d’acheter un ensemble
OPL auprès de Whirlpool. Référence Whirlpool W10222023.
34
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
(MODÈLES PD ET PN)
Lave-linge commerciale – opérations de base
n Pour d’autres renseignements, consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les
composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
l’impression qu’elle fonctionne correctement après la
réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir
fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
plus tard.
n Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une
surface métallique non peinte de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte du lave-linge.
n Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte du lave-linge.
n Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact; tenir la carte de circuits électroniques
par les bords seulement lors des manipulations.
n Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques
défaillante dans le sachet antistatique, observer les
instructions ci-dessus.
Mise en marche pour la première utilisation
Le lave-linge a été programmée à l’usine comme suit :
n POWERWASH (lavage haute puissance) = 12 min d’agitation
NORMAL = 9 min d’agitation
DELICATES (articles délicats) = 6 min d’agitation
NORMAL ECO (normal écologique) = 8 min d’agitation
n NORMAL = 1 rinçage et 2 min d’agitation avec rinçage
POWERWASH (lavage haute puissance) = 1 rinçage en
profondeur avec essorage
DELICATES (articles délicats) = 1 rinçage en profondeur
avec essorage
NORMAL ECO (normal écologique) = 1 rinçage par
vaporisation
Remise en marche après une interruption de l’alimentation
Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, la partie initiale
du programme de lavage de le lave-linge (au moment de
l’interruption de l’alimentation) est restaurée. Pour continuer
le programme, appuyer sur START/PAUSE.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afcheur
présente alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme)
et le prix du programme indiquera 0.00.
Afficheur
Après l’installation initiale et le branchement de le lave-linge,
l’afcheur présente ‘SYnC’ pendant quelques secondes, puis
‘0 MINUTES’. Après le branchement de le lave-linge et l’ouverture
du couvercle, l’afcheur présente le prix. Si le lave-linge est
réglée pour l’utilisation gratuite, l’afcheur présente ‘SELECT
CYCLE’ avec clignotement, puis présente ‘PRICE 0.00’.
OPTIONSCYCLES
POWERWASH
NORMAL
DEEP WATER
DELICATES
NORMAL
ECO
TEMPERATURE
SOIL LEVEL
EXTRA RINSE
INFORMATION GÉNÉRALE
Afficheur vierge
Cette situation indique que le lave-linge n’est pas opérationnelle.
Affichage de ‘0 Minute’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner
le lave-linge. L’information sur les pièces insérées ou les entrées
de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manœuvre
d’ouverture/fermeture du couvercle. En cas de défaillance du
contacteur du couvercle, on doit le remplacer pour pouvoir
rétablir le fonctionnement normal.
35
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Procédures de réglage des systèmes de commande
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les 3
touches de réglage supérieures gauche, la touche supérieure
droite et l’afcheur numérique. L’afcheur peut présenter 4
chiffres et/ou lettres et un point décimal, qui indiquent les codes
de paramétrage et des valeurs connexes disponibles pour
la programmation du lave-linge.
Utilisation des touches pour la programmation des systèmes
de commande
1. La touche POWERWASH (lavage haute puissance) sert
à régler les valeurs associées aux codes de paramétrage.
Pour augmenter la valeur, appuyer sur la touche.
Un réglage rapide est possible en maintenant le bouton
enfoncé.
2. La touche NORMAL fait passer d’un code de paramétrage
au suivant. Le code de paramétrage disponible suivant est
atteint en appuyant sur cette touche. Pour passer aux codes
de paramétrage suivants à un rythme d’un (1) par seconde,
maintenir la touche enfoncée.
3. La touche DELICATES (articles délicats) sert à sélectionner
et désélectionner des options.
4. La touche TEMPERATURE (température) sert à diminuer
la valeur du code de paramétrage.
Paramétrage pour mise en marche
n Modèle PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et
soulever pour enlever la porte d’accès.
n Modèles PR paramétrés pour une vente gratuite : Voir le bas
de la page 35 pour entrer dans le mode du paramétrage du
fonctionnement.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté
l’appareil de toute source d’énergie. Pour accéder au connecteur
AA1 :
g Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de
courant électrique.
g Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1; refermer
la console.
g Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
L’appareil est maintenant au mode de paramétrage.
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre
d’options disponibles, le propriétaire de l’appareil peut décider
de simplement déballer son nouvel lave-linge commerciale, le
raccorder et le brancher; il sera alors parfaitement opérationnelle.
Codes de paramétrage
n La touche NORMAL permet de passer d’un code au suivant.n La touche POWERWASH (lavage haute puissance) augmente
la valeur du code.
n La touche DELICATES (articles délicats) sélectionne
ou désélectionne les options.
n La touche TEMPERATURE (température) diminue la valeur
du code.
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code
de conguration. La valeur du code est indiquée par les 2
ou 3 caractères de droite.
CODEEXPLICATION
6.07
DELICATES
(articles
délicats)
6.07
NORMAL
ECO
(normal
écologique)
6.07
POWERWASH
(lavage haute
puissance)
6.08
NORMAL
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
7.00DURÉE DE LAVAGE SUPPLÉMENTAIRE
7.00Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
8.00DURÉE DE RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
8.00Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
9.00OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE PROGRAMMES
9.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
9.0COption sélectionnée et impossibilité de désélection.
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
1.00OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
1.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
1.0COption sélectionnée (‘ON’).
1.C0Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de désélection.
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
Prix de vente d’un programme standard DELICATES (articles
délicats) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200
en appuyant sur la touche POWERWASH ou TEMPERATURE.
Conguré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
Prix de vente d’un programme standard NORMAL ECO (normal
écologique) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0 et
200 en appuyant sur la touche POWERWASH ou TEMPERATURE.
Conguré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
Prix de vente d’un programme standard POWERWASH (lavage
haute puissance) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0
et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH ou TEMPERATURE.
Conguré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
Prix de vente d’un programme standard NORMAL - Augmenter
ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur la
touche POWERWASH ou TEMPERATURE. Conguré à l’usine
pour 8 pièces de 0,25 $ = 2,00 $.
de lavage.
Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la touche
POWERWASH.
de RINÇAGE. Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur
la touche POWERWASH.
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour
sélectionner ‘ON’ (active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné,
on ne peut désélectionner l’option.
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour
sélectionner ‘ON’ (active); appuyer 3 fois consécutives sur
la touche pour désélectionner l’option. Le compteur passe
de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection,
sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en moins de deux secondes
appuyer deux fois sur la touche DELICATES et une fois sur
la touche POWERWASH, et quitter le mode de paramétrage.
36
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
CODEEXPLICATION
2.00OPTION DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
2.SPOption sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
DELICATES pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes
‘3.’ à ‘9.’.
NOTE : Il convient d’ajouter une pile externe pour que l’horloge conserve
l’heure correcte pendant les périodes de coupures d’électricité.
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION
DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE :
3.07
DELICATES
(articles
délicats)
3.07
NORMAL
ECO
(normal
écologique)
3.07
POWERWASH
(lavage haute
puissance)
3.08
NORMAL
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
5.00HORLOGE - MINUTES
5.00Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE; sélectionner
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
6.00HORLOGE - HEURES
6.00Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
7.00PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
7.00Sélection de l’heure de commencement pour cette tarication;
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
8.00PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
8.00Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarication;
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
Prix de vente d’un programme spécial DELICATES (articles
délicats) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200
en appuyant sur la touche POWERWASH ou TEMPERATURE.
Conguré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
Prix de vente d’un programme spécial NORMAL ECO (normal
écologique) - Augmenter le chiffre afché entre 0 et 200 en
appuyant sur la touche POWERWASH ou diminuer en appuyant
sur la touche TEMPERATURE. Conguré à l’usine pour 7 pièces
de 0,25 $ = 1,75 $.
Prix de vente d’un programme spécial POWERWASH (lavage
haute puissance) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché
entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH ou
TEMPERATURE. Conguré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ =
1,75 $.
Prix de vente d’un programme spécial NORMAL - Augmenter
ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur la
touche POWERWASH ou TEMPERATURE. Conguré à l’usine
pour 8 pièces de 0,25 $ = 2,00 $.
une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche
POWERWASH ou TEMPERATURE.
NOTE : Utilisation du format 24 h.
une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche
POWERWASH ou TEMPERATURE.
NOTE : Utilisation du format 24 h.
sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur
la touche POWERWASH ou TEMPERATURE.
NOTE : Utilisation du format 24 h.
sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur
la touche POWERWASH ou TEMPERATURE.
9.00JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9.10Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
A.00OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
A.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
A.SCOption sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
b.05VALEUR DE LA PIÈCE 1
b.05Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
C.20VALEUR DE LA PIÈCE 2
C.20Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples de
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
d.00OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
d.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
CODEEXPLICATION
de la tarication spéciale pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’
indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le jour
particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique
que cette option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur
la touche POWERWASH. Appuyer une fois sur la touche
POWERWASH pour sélectionner l’option de prix spécial
pour chaque jour choisi.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afcheur au moment
de sortir du code de paramétrage ‘9’ :
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
DELICATES pour cette sélection. Lorsque l’option est
sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de
programme (si on a sélectionné le comptage) est visible
lorsque la boîte à pièces a été enlevée.
de 0,05 $ x 5 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche POWERWASH ou
TEMPERATURE, on peut sélectionner une valeur entre
1 et 199 (multiples de 0,05 $).
0,05 $ x 20 = 1 $
Par des pressions sur la touche POWERWASH ou
TEMPERATURE, on peut sélectionner une valeur entre
1 et 199 (multiples de 0,05 $).
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
37
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
CODEEXPLICATION
d.CSOption sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur
la touche DELICATES pour cette sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces,
sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur des pièces
placées dans la glissière, en multiples de 0,05 $. Paramétrer
à l’étape 6 (prix pour programme standard) et à l’étape 3
(prix pour programme spécial) pour le nombre de manœuvre de
la glissière. Si l’installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur
un modèle à pièces, le lave-linge n’enregistrera pas les pièces.
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
E.00OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option commande l’afchage
du nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
E.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
E.ACOption sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur
la touche DELICATES pour cette sélection.
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
H.00
COLD
H.00
COOL
H.00
WARM
H.00
HOT
H.00
HEAVY
H.00
EXTRA
RINSE
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
J.CdOPTION PIÈCES/DÉBIT
J.CdSélection du paiement par pièces et par carte de débit.
J.C_Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte de débit
J._dPaiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces
J.EdL’option de paiement améliorée/carte de débit est auto-
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
Prix pour ajustement de température COLD : Augmenter
ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
POWERWASH ou TEMPERATURE. Conguré à l’usine
pour 0 pièce de 0,25 $ = 0,00 $.
Prix pour ajustement de température COOL : Augmenter
ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
POWERWASH ou TEMPERATURE. Conguré à l’usine
pour 1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $.
Prix pour ajustement de température WARM : Augmenter
ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
POWERWASH ou TEMPERATURE. Conguré à l’usine
pour 2 pièce de 0,25 $ = 0,50 $.
Prix pour ajustement de température HOT : Augmenter ou diminuer
entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH ou
TEMPERATURE. Conguré à l’usine pour 3 pièce de 0,25 $ = 0,75 $.
Prix pour ajustement de niveau de saleté HEAVY : Augmenter
ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
POWERWASH
pour 1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $.
Prix pour ajustement EXTRA RINSE : Augmenter ou diminuer
entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH
ou TEMPERATURE. Conguré à l’usine pour 1 pièce
de 0,25 $ = 0,25 $.
désactivé. Appuyer trois fois sur la touche DELICATES pour
cette sélection.
désactivé. Appuyer trois fois sur la touche DELICATES pour
cette sélection.
sélectionnée lors de l’installation d’un lecteur de carte
Génération 2 sur le lave-linge. On ne peut sélectionner/
désélectionner manuellement l’option Ed.
ou
TEMPERATURE
. Conguré à l’usine
CODEEXPLICATION
L.00OPTION SUPPRESSION DU PRIX
L.00Pas sélectionnée (‘OFF’).
L.PSOption sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
n. CEOPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
n. CEOption sélectionnée (‘ON’).
n. 00Pas sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la touche
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
U.00INCRÉMENT CENTIME
U.00Pour utilisation avec applications de lecteur de carte
g Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
A3.03Réglages de programme NORMAL. Permet au propriétaire de
A4.01Réglages de programme DELICATES (articles délicats). Permet
A5.1CRéglages de programme POWERWASH (lavage haute
A6.03Réglages de programme NORMAL ECO (normal écologique).
Lorsque cette option est sélectionnée, l’afcheur présente le
message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que
le montant monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec
l’emploi du paiement par carte de débit.)
DELICATES pour cette sélection.
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant conservé
en mémoire est effacé après 30 minutes sans autre activité.
DELICATES pour désélectionner cette option.
uniquement.
sélectionner les options de programme par défaut concernant
la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage
supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Normal est réglé
sur 03 en usine.
au propriétaire de sélectionner les options de programme par
défaut concernant la température de l’eau, le niveau de saleté
et le rinçage supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Delicates est
réglé sur 01 en usine.
puissance). Permet au propriétaire de sélectionner les options
de programme par défaut concernant la température de l’eau,
le niveau de saleté et le rinçage supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Powerwash est
réglé sur 1C en usine.
Permet au propriétaire de sélectionner les options de
programme par défaut concernant la température de l’eau,
le niveau de saleté et le rinçage supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Normal Eco
est réglé sur 03 en usine.
38
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Si le compteur de programme (9.0C) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
1 xx Nombre de programmes en MILLIERS. 1 02 = 2 000
2xxx Nombre de programmes en UNITÉS. 2225 = 225
TOTAL PROGRAMMES = 2 225
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”;
on ne peut l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer
au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
ce qui suit est vrai :
3 xx Nombre de dollars en CENTAINES. 3 01 = 1 000,00 $
4xxx Nombre de dollars en UNITÉS. 4600 = 600,00 $
5 xx Nombre de CENTAINES. 5 75 = 0,75 $
TOTAL = 1 600,75 $
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
n Modèles PD : Réinstaller la porte d’accès.
Une autre méthode consiste à patienter pendant 2 minutes
d’inactivité. Tous les réglages sont mémorisés et l’afcheur
repasse à l’écran de sélection du programme.
Tableau 1
A3, A4,
A5, A6
00
01
02
03
04
08
09
a
B
C
Rinçage
suppl.
ArrêtArrêt
ArrêtArrêtCold
ArrêtArrêtCool
ArrêtArrêtWarm
ArrêtArrêtHot
ArrêtMarche
ArrêtMarcheCold
ArrêtMarcheCool
ArrêtMarcheWarm
ArrêtMarcheHot
Niveau
de saleté
(Heavy-On,
Normal-Off)
Temp de
l’eau
Tap Cold
(Froide du
robinet)
(froide)
(fraîche)
(tiède)
(chaude)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
(froide)
(fraîche)
(tiède)
(chaude)
A3, A4,
A5, A6
10
11
12
13
14
18
19
1A
1B
1C
Rinçage
suppl.
MarcheArrêt
MarcheArrêtCold
MarcheArrêtCool
MarcheArrêtWarm
MarcheArrêtHot
MarcheMarche
MarcheMarcheCold
MarcheMarcheCool
MarcheMarcheWarm
MarcheMarcheHot
Niveau
de saleté
(Heavy-On,
Normal-Off)
Code d’accès pour entretien par un technicien
Cette méthode est disponible uniquement sur les lave-linge
réglés pour un fonctionnement gratuit (6 00).
Pour accéder au mode de service :
En moins de 10 secondes, appuyer successivement sur
les touches POWERWASH, EXTRA RINSE, TEMPERATURE
et DELICATES.
Pour quitter le mode de service :
Attendre 2 minutes sans appuyer sur aucune touche
(alors qu’aucun mode de diagnostic n’est activé)
ou
Couper l’alimentation électrique du lave-linge, puis rétablir
l’alimentation électrique.
REMARQUE : Si un programme de service est en cours en
quittant le mode de service, il se termine normalement, avec
l’afchage des informations d’état du programme. L’afchage
retrouve son mode de fonctionnement normal pour les clients
à la n du programme.
Temp de
l’eau
Tap Cold
(Froide du
robinet)
(froide)
(fraîche)
(tiède)
(chaude)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
(froide)
(fraîche)
(tiède)
(chaude)
39
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE
Le marquage de l’appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/EU sur les équipements électroniques
et électriques, pour gestion des déchets.
En veillant à l’élimination correcte de ce produit, vous éviterez d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement
et la santé humaine qui peuvent être associées au traitement inapproprié de ce produit lorsqu’il a été mis au rebut.
Le symbole fugurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas
être traité comme déchet ménager; on doit plutôt le remettre à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L’élimination de ce produit après mise au rebut doit être effectuée conformément aux prescriptions de la réglementation
locale de protection de l’environnement.
Pour l’information détaillée concernant le traitement, le recyclage et la récupération de ce produit, contacter la municipalité
locale, le service d’élimination des déchets ménagers, ou le commerçant qui a vendu le produit.
40
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS MAYTAG®
COMMERCIAL LAUNDRY
POUR CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE :
Adressez-vous à votre distributeur Maytag
le plus proche, consultez le site Internet www.MaytagCommercialLaundry.com.
ÉLÉMENTS COUVERTS
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT —
MAIN-D’ŒUVRE EXCLUSE)
Pendant les cinq premières années à compter de la
date d’achat d’origine, sous réserve que le présent
appareil commercial soit installé, entretenu et utilisé
conformément aux instructions fixées au produit ou
livrées avec lui, la marque Maytag du groupe Whirlpool
Corporation (ci-après dénommée “Maytag”) s’engage
à prendre à sa charge le coût des pièces de rechange
recommandées par le fabricant afin de corriger des
défauts matériels ou des vices de fabrication présents
dans l’appareil commercial au moment de son achat.
La présente garantie limitée exclut le coût de la
main-d’œuvre.
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VERTU DE
CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION
DU PRODUIT SELON LES CONDITIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES. Maytag vous
recommande d’utiliser un prestataire de services
“agréé” pour le diagnostic et la réparation de votre
produit Commercial Laundry. Maytag décline toute
responsabilité en vertu de la présente garantie
concernant la fourniture de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou
une réparation confiée à une société de dépannage
“non agréée”. Excepté dans l’Union européenne, la
présente garantie limitée est uniquement valable dans
le cas où l’appareil commercial est utilisé dans le pays
dans lequel il a été acheté. Cette garantie limitée entre
en vigueur à la date d’achat du produit par l’acquéreur
initial. La présentation d’une preuve d’achat indiquant
la date de vente d’origine est nécessaire pour
bénéficier du service après-vente au titre de cette
garantie limitée.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA DURÉE LA PLUS COURTE AUTORISÉE PAR LA LOI. Étant donné que certains pays n’autorisent pas
les limitations de durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage, cette restriction peut ne pas vous concerner.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter certains droits du pays de résidence.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉCLARATIONS HORS DU CADRE DE LA GARANTIE
Maytag ne formule aucune autre déclaration relative à la qualité, la durabilité ou la nécessité de procéder à des entretiens ou réparations sur
cet appareil électroménager que celles émises dans la présente garantie. Si vous souhaitez disposer d’une garantie plus détaillée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil électroménager, renseignez-vous auprès de votre détaillant concernant l’achat
d’une garantie étendue. Les avantages dont vous bénéficiez en vertu de la présente garantie viennent s’ajouter aux autres droits et recours
éventuellement à votre disposition dans le cadre d’une loi relative aux biens ou services auxquels la présente garantie se rapporte. Pour de
plus amples informations concernant les conditions de garantie, veuillez contacter Maytag.
LIMITATION DES RECOURS ; EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION DU PRODUIT SELON LES
CONDITIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES. MAYTAG DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS
OU ACCESSOIRES. Étant donné que certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages
indirects ou accessoires, ces limitations et exclusions peuvent ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter certains droits prévus par la loi du pays de résidence.
01/17
®
Commercial Laundry agréé. Pour identifier le distributeur Maytag® Commercial Laundry agréé
Pour écrire au service après-vente, utilisez cette adresse :
®
Maytag
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632, États-Unis
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, de port
ou de dédouanement des pièces couvertes par la garantie.
2. Pièces de rechange recommandées par le fabricant si cet appareil commercial est
utilisé à d’autres fins qu’un usage commercial standard, ou s’il est utilisé d’une
manière non conforme aux instructions d’installation ou d’utilisation officielles.
3. Interventions destinées à corriger l’installation de votre appareil commercial, à vous
expliquer le fonctionnement de votre appareil commercial, à remplacer ou à réparer
les fusibles domestiques, ou à modifier la plomberie ou le câblage extérieur.
4. Interventions de dépannage visant à réparer ou à remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consommables
ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Dommages consécutifs à une mauvaise manutention du produit lors de sa livraison,
un vol, un accident, une modification, une mauvaise utilisation, une négligence, un
incendie, une inondation, des cas de force majeure, une installation incorrecte, une
installation non conforme aux réglementations locales en matière d’électricité et de
plomberie ou à l’utilisation de produits non agréés par Maytag.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur site.
7. Réparations de pièces ou systèmes consécutives à la réalisation de modifications
non autorisées sur l’appareil commercial.
8. Déplacement ou réinstallation de votre appareil commercial s’il est installé dans un endroit
inaccessible ou s’il n’est pas installé conformément aux instructions d’installation officielles.
9. Dommages résultant d’une exposition à des produits chimiques.
10. Modifications nécessaires à apporter au bâtiment, à la pièce ou à l’endroit afin
que l’appareil commercial fonctionne correctement.
11. Pièces de rechange recommandées par le fabricant sur des appareils
commerciaux dont les numéros de série/modèle d’origine ont été enlevés, altérés,
ou sont difficiles à déchiffrer.
12. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Pièces de rechange recommandées par le fabricant suite à un diagnostic erroné
ou une réparation confiée à une société de dépannage “non agréée”.
Le coût des réparations ou du remplacement de pièces dans de telles
circonstances ne sera pas couvert par la garantie et incombera au client.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
41
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Before the dryer is removed from service or discarded,
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
NOTA: La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados por un técnico o agencia de servicio autorizados por
Whirlpool.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que
usen la lavadora, deben seguirese las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
n Lea todas las instrucciones antes de usar
la lavadora.
n No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos
con gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inamables o explosivas
ya que éstas emanan vapores que podrían
encenderse o causar una explosión.
n No agregue gasolina, solventes para lavar
en seco, u otras sustancias inamables o
explosivas al agua de lavado. Estas sustancias
emanan vapores que podrían encenderse
o causar una explosión.
n En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente
que no se haya usado por dos semanas o
un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua
caliente durante dicho período, antes de usar la
lavadora, abra todos los grifos de agua caliente
y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inamabilidad de dicho
gas, no fume ni use una llama abierta durante
este lapso.
n Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación durante las tareas de mantenimiento
y al cambiar las piezas. El enchufe del cable de
alimentación debe estar visible en todo momento
una vez desconectado para comprobar que la
alimentación sigue desconectada.
n Este aparato no ha sido diseñado para ser usado
por niños o por personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas
al uso seguro del aparato, a cargo de personas
responsables por su seguridad. Estas personas
también deben entender los posibles peligros
que conlleva su utilización.
n Este aparato puede ser utilizados por
niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental reducida
o con falta de experiencia y de conocimientos,
siempre que estén supervisados o reciban
instrucciones adecuadas sobre la utilización
de la lavadora de forma segura y que entiendan
los peligros que conlleva.
n Los niños menores de 3 años deben permanecer
lejos del electrodoméstico, a menos que estén
bajo continua supervisión.
42
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
n Este aparato ha sido diseñado para
aplicaciones domésticas y similares como, por
ejemplo: áreas de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
casas rurales; por clientes en hoteles, moteles
y otros entornos de tipo residencial; entornos
de tipo bed and breakfast; reas de uso
colectivo en bloques de pisos o en lavanderías.
n Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite. No seque ningún
artículo que haya tenido alguna vez cualquier
tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No sequire estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosión o incendio.
n Se recomienda que artículos de bra de vidrio
no se laven en las lavadoras de funcionamiento
con monedas. Si estos artículos se lavan en la
lavadora, ponga a funcionar la lavadora en un
ciclo completo para enjuagar cualquier residuo
que pudiera haber quedado en la lavadora.
n Los niños sólo pueden realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario bajo supervisión.
n No permita que los niños jueguen encima,
dentro de, o con la lavadora. Es necesario
una supervisión cuidadosa de los niños toda
vez que se use la lavadora cerca de ellos.
n Antes de poner fuera de servicio o desechar
la lavadora, retire la puerta o la tapa.
n No introduzca las manos en la lavadora
si la canasta, la cuba o el agitador están
en movimiento.
n No instale o almacene esta lavadora donde estará
expuesta a la intemperie.
n No trate de forzar los controles.
n Después de la instalación, debe mantenerse
en todo momento el acceso al enchufe de
alimentación o el suministro eléctrico mediante
un interruptor bipolar con el n de garantizar la
desactivación inmediata de la lavadora en caso
de emergencia.
n No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora
ni intente realizar tarea alguna de servicio técnico,
excepto cuando así se le indique especícamente
en este manual, que usted entienda y para cuya
ejecución cuente con la habilidad necesaria.
n Para obtener información respecto a la
instrucciones de conexión a tierra, consulte
“Requisitos eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DEL USO GENERAL
n Presión del agua de 138–690 kPa (20–100 psi) es necesario
para el funcionamiento de la lavadora.
n Utilice los tubo exibles nuevos se incluyen con la lavadora.
No utilice de nuevo las mangueras viejas.
n Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo el fabricante,
su agente de servicios o una persona cualicada para evitar
peligros.
TAMAÑOS DE CARGAS TÍPICAS DE VOLUMEN COMPLETO
Tipo de cargaSugerencias para cargarTipo de cargaSugerencias para cargar
2 sábanas de tamaño doble o
1 de tamaño extra
1 mantel
1 vestido
1 blusa
2 pantalones
3 camisas
2 fundas para almohada
Ropa pesada de trabajo3 pantalones
3 camisas
1 overol
4 pantalones de mezclilla
1 overol
Tejidos de punto3 blusas
4 pantalones
6 camisas
4 tops
4 vestidos
43
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
GARANTÍA LIMITADA DE MAYTAG® COMMERCIAL LAUNDRY
n Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
n Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene el
agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la manguera
de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
n Desenchufe el cable eléctrico.
n Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
n Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
n Coloque nuevamente la bandeja del embalaje de los
materiales de envío originales en el interior de la lavadora
y reutilice la base del embalaje para sustentar el motor y
la tina. Si no tiene el embalaje original, coloque frazadas o
toallas pesadas sobre la canasta, entre la parte superior de la
lavadora y el aro de la tina. Cierre la tapa y péguela con cinta
hacia el frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada con
cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nueva
ubicación.
SI NECESITA ASISTENCIA O SERVICIO
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer un pedido, póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de lavandería comercial en donde compró la lavadora o con una compañía de servicio autorizada.
Necesitará tener a mano el número del modelo y de serie de la lavadora. Ambos números se encuentran en la placa de calicación
de serie que está ubicada en la lavadora.
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
Commercial Laundry, visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
Para la correspondencia escrita diríjase a:
Maytag® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE.UU.
®
Commercial Laundry. Para localizar su distribuidor autorizado de Maytag®
2000 N M 63
44
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
NivelPinzasCuchillo para uso general
Llave de extremo abierto
o llave ajustable
de 14 mm (9/16")
Destornillador de hoja plana
Herramientas optativas:
LinternaCubeta
Piezas suministradas:
Mangueras de entrada de agua (2) Arandelas de la manguera
de entrada (4)
Manguera de desagüe
con abrazadera, molde
en forma de u y eje
de atadura rebordeado
PIEZAS Y ACCESORIOS ALTERNATIVOS
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer
un pedido, póngase en contacto con el distribuidor en donde
compró la lavadora o con una compañía de servicio autorizada.
Si tiene:Usted necesitará:
Una alcantarilla
suspendida
Tubo vertical de
25 mm (1") de diámetro
Desagüe obstruido por
pelusa
Sistema de desagüe por
el piso
Tina de desagüe estándar de
76 L (20 galones) 990 mm (39") de
altura o lavadero utilitario, bomba de
sumidero y conectores (disponible
con proveedores locales)
Adaptador para tubo vertical
de 51 mm (2") a 25 mm (1") de
diámetro, pieza número 3363920
Juego de conectores,
pieza número 285835
Protector del desagüe,
pieza número 367031
Juego de conectores,
pieza número 285835
Desviación de sifón, pieza
número 285320, juego de
conectores (x 2), pieza número
285835, Juego de extensión para
manguera, pieza número 285863
Si tiene:Usted necesitará:
Grifos del agua fuera del
alcance de las mangueras
de llenado
Si tiene:Usted necesitará:
El desagüe es fuera del
alcance de la manguera
de desagüe
2 mangueras de llenado de agua
más largas: manguera con doblez
de 90° de 1,8 m (6 pies), pieza
número 76314 y de 3,0 m
(10 pies), pieza número 350008
Las mangueras de entrada se
venden como un par en el juego
W10575888
Accesorios
Bandejas de goteo para lavadora,
pieza número 8212526
Juego del depósito de suavizante
de telas. Pieza número 63594
Extensión para manguera
de desagüe de 1,2 m (4 pies),
pieza número DRNEXT4
45
DIMENSIONES
686 mm
406 mm
Vista frontal
(27")
1.080 m
1,080 m
1
/2")
(42
(421⁄2")
25 mm
(1")
Vista lateral
Vista posterior
921 mm
(361/4")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
Modelos operados
sin monedas:
159 mm (61⁄4")
210 mm
1
(8
/4")
Modelos operados
con monedas:
210 mm (91⁄4")
267 mm
(10
1,080 m
1.080 m
(421⁄2")
(421/2")
946 mm
171 mm
(6
1
/2")
(371/4")
3
/4")
Modelos operados sin monedasModelos operados con monedas
406 mm
(16")
108 mm
1
(4
/2")
686 mm
(27")
140 mm
(51/2")
25 mm
(1")
933 mm
(363/4")
1,130 m
1.130 m
(441⁄2")
(441/2")
946 mm
(371/4")
171 mm
(63/4")
25 mm
(1")
(16")
267 mm
(101/2")
108 mm
(41/4")
686 mm
(27")
140 mm
(51/2")
933 mm
(363/4")
46
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para
realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible
“caminata” de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar
o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para
la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar
su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0°C (32°F).
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas
temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará:
n Un calentador de agua jado en 49°C (120°F).
n Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más
de 1,2 m (4 pies) del cable eléctrico en la parte posterior
de la lavadora. Vea “Requisitos Eléctricos”.
n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 1,2 m (4 pies) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría en la lavadora y una presión
de agua de 138–690 kPa (20–100 lb/pulg²). Debe usarse
una válvula de reducción de presión en la línea de suministro
donde la presión de entrada hacia el edicio exceda
690 kPa (100 lb/pulg²) para evitar daños a la válvula
de mezcla de la lavadora.
n Para las instalaciones con lavadoras simples se requieren
montantes de un mínimo de 300 mm (12") para que provean
una cámara de aire, y eviten el ruido y los daños a las
válvulas.
n Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1")
debajo de la lavadora completa. No se recomienda
la instalación sobre una alfombra.
n El piso debe sostener el peso total de la lavadora (con el agua
y la carga) de 143 kg (315 lb).
n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques
divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las
líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües
deben ser usados únicamente donde los códigos locales
lo permitan.
Instalación en zona empotrada o en el clóset
Esta lavadora podrá instalarse en un área empotrada
o en un clóset. Las dimensiones de instalación que se ilustran
a continuación son para los espacios mínimos permitidos.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación
y el servicio técnico. Debe considerarse el espacio adicional para
otro electrodoméstico que le acompañe.
Espacio mínimo para la instalación
356 mm
(14" máx.)
127 mm
(5")
25 mm
(1")
457 mm
406 mm
(18")
(16")
25 mm
76 mm
(3"/3")
310 cm2
(48 pulg2/48 pulg2)
155 cm2
(24 pulg2/24 pulg2)
76 mm
(3"/3")
(1")
47
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Es necesario quitar todos materiales de transporte para obtener
un funcionamiento adecuado y para evitar ruido excesivo de la
lavadora.
1. Mueva la lavadora a 1,2 m (4 pies) de su ubicación nal.
Debe estar en posición vertical.
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre
un cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa esté
cerrada con cinta adhesiva.
2. Para evitar daños al piso, coloque soportes de cartón
de la caja de transporte sobre el piso, detrás de la lavadora.
Incline hacia atrás la lavadora y colóquela sobre los soportes
de cartón. Saque la base de transporte. Ponga la lavadora
en posición vertical.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es
necesario quitar la base de transporte. Si su lavadora
incluye un aislador de sonido, consulte las instrucciones
incluidas con el mismo para instalarlo en este momento.
NOTA: Guarde la base del embalaje por si necesita mover
la lavadora más adelante.
1,2 m
(48")
3. Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa y
saque la bandeja de empaque de cartón de la tina. Cerciórese
de sacar todas las piezas de la bandeja.
NOTA: La bandeja debe retirarse antes de enchufar
la lavadora a una toma. Guarde la bandeja por si necesita
mover la lavadora más tarde.
48
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación adecuadamente de la lavadora
reduce el ruido y la vibración en exceso.
1. Con la lavadora en su ubicación nal, coloque un nivel
en los bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura
lateral como una guía para revisar la nivelación de los lados.
Revise la nivelación del frente usando la tapa, como se
muestra. Balancee la lavadora hacia delante y hacia atrás
para asegurarse de que las 4 patas hagan contacto rme
con el piso.
Coloque el nivel aquíColoque el nivel aquí
Place level here
Place level here
2. Use una llave de boca de 9/16" ó 14 mm o una llave ajustable
para girar las tuercas adoras hacia la derecha sobre las
patas, hasta que estén a aproximadamente 13 mm (1/2") de
la carcasa de la lavadora. Luego gire la pata niveladora hacia
la derecha para bajar la lavadora, o hacia la izquierda para
levantarla.
Revise la nivelación de la lavadora nuevamente y repita
el procedimiento según sea necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora
aproximadamente 102 mm (4") con un bloque de madera
o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora.
Tuerca
Jam nut
adora
3. Cuando la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 9/16" ó 14 mm o una llave ajustable para girar las tuercas
adoras en las patas hacia la izquierda, apretándolas contra
la carcasa de la lavadora.
No está niveladaNIVELADANo está nivelada
Tuerca
Jam nut
adora
49
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños
a sus pisos ocasionados por ltraciones de agua.
Retire la manguera de desagüe de la canasta
de la lavadora
1. Quite la tapa del puerto de desagüe de la lavadora
que se encuentra en la parte posterior de la lavadora.
2. Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del
codo de la manguera de desagüe, deslícelo sobre el extremo
como se muestra.
5. Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra
en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE:
n No debe haber más de 203 mm (8,0") de manguera
de desagüe dentro del tubo vertical; no fuerce el exceso
de la manguera dentro del tubo vertical, ni lo coloque en
el fondo de la tina de lavadero. El molde de la manguera
de desagüe debe usarse.
n Es la responsabilidad del instalador para instalar y asegurar
la manguera de drenaje en la tubería/descarga respectiva
de manera que se evite la manguera de drenaje que sale
de, o se escapa de, la tubería/drenaje.
Molde de la
manguera
de desagüe
8"
203 mm
(203 mm)
(8")
6. Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará
quitar el molde de la manguera de desagüe del extremo
de la misma. Puede ser que necesite piezas adicionales
con instrucciones por separado. Vea “Piezas y herramientas”.
3. Apriete la abrazadera con pinzas y deslice el extremo en
forma de codo de la manguera de desagüe sobre el puerto
de desagüe. Asegúrelo con la abrazadera.
4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar
utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared,
un tubo vertical de piso o una tina de lavadero.
7. El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación
de sifón que puede adquirirse por separado. La desviación
del sifón (pieza número 285320) debe estar a una distancia
mínima de 710 mm (28") de la parte inferior de la lavadora.
Se pueden necesitar mangueras adicionales.
710 mm
(28")
50
SISTEMA DE DESAGÜE
El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando
un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical
de piso o una tina de lavadero. Seleccione el método que
necesita.
Sistema de desagüe de tubo vertical de piso
990 mm
203 mm
(8")
Diámetro mínimo para el desagüe de tubo vertical: 51 mm (2").
Capacidad de desplazamiento mínima: 38 L (10 gal.) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a 990 mm (39")
de altura como mínimo; instálela a no más de 2,44 m (96")
de la base de la lavadora.
(39")
Sistema de desagüe de tubo vertical de pared
Sistema de desagüe de piso
710 mm
(28")
Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de
desviación de sifón (pieza número 285320). Desviación de sifón
mínima: 710 mm (28") de la base de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
Sistema de desagüe de tina de lavadero
203 mm
(8")
Capacidad mínima: 76 L (20 gal.). La parte superior de la tina
de lavadero debe estar a 990 mm (39") del piso como mínimo.
990 mm
(39")
203 mm
(8")
Vea los requisitos para el sistema de desagüe de tubo vertical
de piso.
51
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE ENTRADA
Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en
cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente rmemente
las arandelas en los acoplamientos.
NOTA: Utilice las tuberías nuevas suministradas con la lavadora.
No reutilice tuberías viejas.
AcoplamientoArandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos
del agua
1. Sujete la manguera al grifo de agua caliente. Atornille el
acoplamiento hasta que quede asentado en la lavadora.
Repita el procedimiento para la manguera de agua fría.
2. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Sujete la manguera de agua fría a la válvula de entrada de
agua fría, marcada con un aro azul. Atornille el acoplamiento
a mano hasta que quede apretado.
2. Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
del agua caliente, marcada con un anillo rojo. Atornille
el acoplamiento a mano hasta que quede apretado.
3. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores
en la válvula. Puede resultar en daños.
3. Asegure la manguera de desagüe a la manguera de entrada
con una atadura.
Despeje las líneas de agua
n Deje correr el agua de los grifos y las mangueras
de entrada en un lavadero, tubo de desagüe
o cubeta para eliminar las partículas que se
encuentran en las tuberías del agua, las cuales
podrían obstruir los ltros de la válvula de
entrada.
n Verique la temperatura del agua para
asegurarse de que la manguera de agua caliente
esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera
de agua fría esté conectada al grifo de agua fría.
52
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula.
4. Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua
en el grifo y en la conexión a la lavadora. Una pequeña
cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Ésta se
desaguará más tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después
de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen.
Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha
de instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste
o ltraciones de agua.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
n
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220–240
Voltios/50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios.
Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente
que preste servicio únicamente a este aparato.
n
Después de la instalación, el acceso al enchufe de la red
o la desconexión del mismo por medio de un interruptor de
doble polaridad deberá asegurarse en todo momento para
cerciorarse de la desactivación inmediata de la lavadora en
caso de emergencia.
n
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe quedar
accesible para poder desconectarlo del suministro de energía.
n
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá
ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calicada con el n de evitar riesgos.
Cómo utilizar el cable universal provisto con esta lavadora:
Esta lavadora está equipada con un cable universal que tiene
clavijas intercambiables.
1. Para utilizar el cable universal, elija la punta de la clavija
que encaje en su tomacorriente, y conéctelo al adaptador
en el cable de suministro.
2. Asegure la punta de la clavija en el cable alineando
las 2 mitades de la cubierta sobre el adaptador del cable,
y sujetándolas.
53
COMPLETE LA INSTALACIÓN
Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con
q
la fuente de electricidad correcta y el método recomendado
de conexión a tierra.
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
q
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
Verique que tenga todas las herramientas.
q
Revise que los materiales de transporte se hayan quitado
q
por completo de la lavadora.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
q
Revise que los grifos de agua estén abiertos.
q
Verique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
q
mangueras de entrada.
Quite la película de la consola y la cinta que quede
q
en la lavadora.
Enchufe en un contacto con conexión a tierra o reconecte
q
el suministro de energía.
q Revise que el cortacircuitos no se haya disparado o que
el fusible no esté quemado.
q Ponga en marcha la lavadora mediante el sistema de pago
(si está disponible) para vericar que el ciclo de lavado se
complete sin un código de error o fuga de agua.
INSTALACIÓN DEL TRAGAMONEDAS Y LA CAJA DE MONEDAS
El mecanismo del tragamonedas, el bloqueo de la puerta y la
llave, así como el seguro del tragamonedas y la llave, no están
incluidos en algunos modelos, pero pueden obtenerse a través
de fuentes industriales comunes.
Retire la puerta de servicio de la caja del contador levantándola
por la parte posterior. Instale el dispositivo para aceptar el dinero.
(Consulte las instrucciones del fabricante para ver la instalación
adecuada.)
Se necesita una conexión para el tragamonedas. Esta se
puede conseguir conectando el arnés disponible (W10846503)
al tragamonedas.
Conexión
a tierra
Instale una cerradura y una leva en la puerta de servicio de
la caja del contador. Instale la cámara acorazada con cerradura
y llave en la abertura para la caja del contador.
Para un funcionamiento gratuito, se puede adquirir un juego
OPL de Whirlpool. Pieza número W10222023 de Whirlpool.
54
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
(MODELOS PD Y PN)
Funcionamiento básico de la lavadora comercial
n Para obtener información adicional, vea
www.MaytagCommercialLaundry.com.
IMPORTANTE
Descarga electroestática (DES)
Componentes electrónicos sensibles
La descarga electroestática se encuentra presente en cualquier
lugar. Las descargas electroestáticas pueden dañar o debilitar
el ensamblaje del control electrónico. El nuevo ensamblaje del
control puede parecer que funciona bien después de que se
haya terminado la reparación, pero podrían ocurrir fallos en una
fecha posterior debido a la tensión provocada por la descarga
electroestática.
n Utilice una correa antiestática. Conecte la correa al punto
verde de conexión a tierra, o a una parte de metal del
aparato que no esté pintada.
-O BIEN-
Toque repetidamente con su dedo un punto verde de conexión
a tierra, o a una parte de metal del aparato que no esté
pintada.
n Antes de sacar la pieza de su paquete, toque con la bolsa
antiestática un punto verde de conexión a tierra o una parte
de metal del aparato que no esté pintada.
n Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos de los
terminales; manipule el ensamblaje del control electrónico
solamente por los bordes.
n Cuando vuelva a empaquetar el ensamblaje del control
electrónico que haya fallado en una bolsa antiestática,
observe las instrucciones arriba mencionadas.
Inicio en frío (primer uso)
La lavadora está programada de fábrica como se describe
a continuación:
n POWERWASH (Lavado superior) = agitación durante 12 min
NORMAL = agitación durante 9 min
DELICATES (Ropa delicada) = agitación durante 6 min
NORMAL ECO (Ecológico normal) = agitación durante 8 min
n NORMAL = 1 enjuague y 2 minutos de agitación de enjuague
POWERWASH (Lavado superior) = 1 enjuague intenso
y extracción del agua
DELICATES (Ropa delicada) = 1 enjuague intenso y extracción
del agua
NORMAL ECO (Ecológico normal) = 1 enjuague por rociado
Inicio en caliente (después de un corte de corriente)
Después de un retraso de hasta 8 segundos, la lavadora
volverá a la parte del ciclo existente en el momento del corte de
corriente. Para continuar con el ciclo, presione START/PAUSE
(Inicio/Pausa).
Ciclos gratuitos
Esta opción se ja programando el precio del ciclo en cero.
Cuando esto ocurre, aparecerá ‘SELECT CYCLE’ (Seleccionar
ciclo) y el precio del ciclo mostrará 0.00.
Pantalla
Después de que se ha instalado y enchufado la lavadora,
la pantalla mostrará ‘SYnC’ (Sincronización) durante algunos
segundos y, luego, ‘0 MINUTES’ (0 Minutos). Una vez que
la lavadora se ha conectado al suministro eléctrico y la puerta
de la lavadora se ha abierto y cerrado, la pantalla mostrará
el precio de venta. En las lavadoras que se hayan programado
para dar ciclos gratuitos, destellará ‘SELECT CYCLE’
(Seleccionar ciclo) en la pantalla y se mostrará ‘PRICE 0.00’
(Precio 0,00).
OPTIONSCYCLES
POWERWASH
NORMAL
DEEP WATER
DELICATES
NORMAL
ECO
TEMPERATURE
SOIL LEVEL
EXTRA RINSE
INFORMACIÓN GENERAL
Pantalla en blanco
Esta condición indica que la lavadora es inoperante.
Aparece ‘0 Minutes’ (0 minutos) en la pantalla
Esta condición indica que el aparato no puede usarse. Las
monedas que se hayan puesto o los ingresos de tarjeta de pago
automático permanecerán en el depósito, pero no se pueden
utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda
el funcionamiento normal. Si un interruptor de una puerta falla,
éste se debe reemplazar antes de que se pueda reanudar
el funcionamiento normal.
55
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
Procedimientos de programación del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar
la lavadora.
Los tres botones superiores a la izquierda, el teclado superior
a la derecha y la pantalla digital se utilizan para programar los
controles. En la pantalla se pueden mostrar 4 números y/o letras
y un punto decimal. Éstos se usan para indicar los códigos
de la programación y los valores relacionados de los códigos
disponibles para la programación de la lavadora.
Cómo utilizar los botones para programar los controles
1. El botón POWERWASH (Lavado superior) se utiliza
para ajustar los valores asociados con los códigos de
programación. Al presionar el botón el valor se incrementará.
Se pueden hacer ajustes rápidamente si se mantiene
presionado el botón.
2. El botón NORMAL le permitirá ver los códigos de
programación. El presionar el botón le muestra el siguiente
código de programación disponible. El mantener presionado
el botón le muestra automáticamente todos los códigos de
programación a una velocidad de uno (1) por segundo.
3. El botón DELICATES (Ropa delicada) se usa para seleccionar
o quitar opciones.
4. El botón TEMPERATURE (Temperatura) se usa para disminuir
el valor del código de programación.
Comience la programación de funcionamiento
n Modelos PD: Inserte la llave de acceso para la puerta, gírela
y levante para quitar la puerta de acceso.
n Modelos PR congurados para la dispensación sin costo:
Consulte la parte inferior de la página 53 para ingresar el
modo de programación el funcionamiento.
IMPORTANTE: La consola no se debe de abrir a menos que
se haya desconectado el suministro de energía a la lavadora.
Para tener acceso al conector AA1:
g Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
g Abra la consola, desconecte el enchufe en AA1 y luego
cierre la consola.
g Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
La lavadora se encuentra ahora en el modo de programación.
Antes de continuar, es importante mencionar que a pesar de que
haya muchas opciones disponibles, el dueño puede simplemente
elegir el desempaquetar una lavadora comercial nueva, hacer
las conexiones necesarias, conectarla al suministro de energía
y tener una lavadora que funcione.
Códigos de programación
n El botón NORMAL avanzará código por código. n El botón POWERWASH (Lavado superior) aumentará el valor
del código.
n El botón DELICATES (Ropa delicada) seleccionará o quitará
opciones.
n El botón TEMPERATURE (Temperatura) disminuirá el valor
del código.
El código de programación se indica con uno o los dos
caracteres al lado izquierdo. El valor del código de programación
se indica con los dos o tres caracteres al lado derecho.
CÓDIGO
6.07
DELICATES
(Ropa
delicada)
6.07
NORMAL
ECO
(Ecológico
normal)
6.07
POWER
WASH
(Lavado
superior)
6.08
NORMAL
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
7.00
7.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
8.00
8.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
9.00
9.00
9.0C
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
1.00
1.00
1.0C
1.C0
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
Precio de venta de un ciclo común de DELICATES (Ropa delicada) Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón
POWERWASH o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 7 monedas
de 25 centavos = $1,75.
Precio de venta de un ciclo común de NORMAL ECO (Ecológico
normal) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón POWERWASH o TEMPERATURE. Prejado
en fábrica para 7 monedas de 25 centavos = $1,75.
Precio de venta de un ciclo común de POWERWASH (Lavado
superior) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón POWERWASH o TEMPERATURE. Prejado
en fábrica para 7 monedas de 25 centavos = $1,75.
Precio de venta de un ciclo común NORMAL - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón POWERWASH
o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 8 monedas de 25
centavos = $2,00.
TIEMPO DE LAVADO ADICIONAL
Esta es la cantidad de minutos que se pueden agregar en un ciclo
de lavado.
Elija de 00 a 05 minutos presionando el botón POWERWASH.
TIEMPO DE ENJUAGUE ADICIONAL
Esta es la cantidad de minutos que se pueden agregar en un
ciclo de enjuague. Elija de 00 a 05 minutos presionando el botón
POWERWASH.
OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
Se ha seleccionado ‘ON’ (Encendido) y no se puede cancelar.
Presione el botón DELICATES 3 veces consecutivas para
seleccionar ‘ON’ (Encendido). Una vez que se seleccione ‘ON’
(Encendido), no se puede cancelar la opción.
OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
Seleccionado ‘ON’ (Encendido).
Presione el botón DELICATES 3 veces consecutivas para
seleccionar ON (Encendido) y 3 veces consecutivas para quitar
la opción (No seleccionada ‘OFF’ - Apagado). El contador pone
la cuenta en cero cuando se cambia de ‘OFF’ (Apagado) a ‘ON’
(Encendido).
Se ha seleccionado ‘ON’ (Encendido) y no se puede cancelar.
Para seleccionar Encendido (‘ON’) y que no se pueda cancelar,
seleccione primero ‘ON’, luego en menos de 2 segundos, presione
dos veces el botón DELICATES, el botón POWERWASH una vez
y salga del modo de programación.
EXPLICACIÓN
56
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
CÓDIGO
2.00
2.00
2.SP
Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES, tendrá acceso
a los códigos ‘3’ a ‘9’.
NOTA: Se debe agregar una batería externa para mantener el reloj
en funcionamiento durante periodos de corte de suministro eléctrico.
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN PRECIOS ESPECIALES:
3.07
DELICATES
(Ropa
delicada)
3.07
NORMAL
ECO
(Ecológico
normal)
3.07
POWER
WASH
(Lavado
superior)
3.08
NORMAL
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
5.00
5.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
6.00
6.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
7.00
7.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
8.00
8.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón DELICATES
una vez para hacer esta selección.
Precio de venta de un ciclo especial de DELICATES (Ropa
delicada) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón POWERWASH o TEMPERATURE. Prejado
en fábrica para 7 monedas de 25 centavos = $1,75.
Precio de venta de un ciclo especial de NORMAL ECO (Ecológico
normal) - Para aumentar entre 0 y 200 se debe presionar el
botón POWERWASH o para disminuir se debe presionar el botón
TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 7 monedas de 25
centavos = $1,75.
Precio de venta de un ciclo especial de POWERWASH (Lavado
superior) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón POWERWASH o TEMPERATURE. Prejado
en fábrica para 7 monedas de 25 centavos = $1,75.
Precio de venta de un ciclo especial NORMAL - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón POWERWASH
o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 8 monedas de 25
centavos = $2,00.
RELOJ DE HORA DEL DÍA, MINUTOS
Este es el Reloj de la hora del día, para ajustar los minutos;
seleccione de 0 a 59 minutos presionando el botón POWERWASH
o TEMPERATURE.
RELOJ DE HORA DEL DÍA, HORAS
NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas.
Este es el Reloj de la hora del día, para ajustar las horas;
seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón POWERWASH
o TEMPERATURE.
HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas.
Esta es la hora de inicio; seleccione de 0 a 23 horas presionando
el botón POWERWASH o TEMPERATURE.
LA HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas.
Esta es la hora de parada; seleccione de 0 a 23 horas presionando
el botón POWERWASH o TEMPERATURE.
EXPLICACIÓN
CÓDIGO
9.00
9.10
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
A.00
A.00
A.SC
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
b.05
b.05
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
C.20
C.20
g Presione el botón
d.00
d.00
EXPLICACIÓN
DÍA DE PRECIO ESPECIAL
Esto representa el día de la semana y si se ha seleccionado un
precio especial para ese día. Un número seguido por un ‘0’ indica
que no se ha hecho una selección para ese día en particular (9.10).
Un número seguido por la letra ‘S’ indica que se ha hecho una
selección para ese día (9.1S).
Los días de la semana (1 a 7) se pueden elegir presionando el
botón POWERWASH. Presione una vez el botón POWERWASH
para seleccionar el precio especial para cada día elegido.
Cuando salga de la programación del código ‘9.’, la pantalla debe
mostrar el día de la semana actual:
PANTALLA DÍA DE LA SEMANA CÓDIGO (seleccionado)
10 día 1 = Domingo 1S
20 día 2 = Lunes 2S
30 día 3 = Martes 3S
40 día 4 = Miércoles 4S
50 día 5 = Jueves 5S
60 día 6 = Viernes 6S
70 día 7 = Sábado 7S
OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón DELICATES
una vez para hacer esta selección. Cuando se seleccione, se
podrán ver los contadores de dinero y/o de ciclos (dependiendo
de la selección) cuando se retire la caja de monedas.
VALOR DE LA MONEDA 1
Esto representa el valor de la moneda 1 en el número
de incrementos de 5% del valor de la moneda más grande.
5 x 5% = 25%.
Al presionar el botón POWERWASH o TEMPERATURE, hay
una opción de 1 a 199 para la cantidad de incrementos de 5%.
VALOR DE LA MONEDA 2
Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de
incrementos de 5% del valor de la moneda más grande.
2 x 5% = 100%.
Al presionar el botón POWERWASH o TEMPERATURE, hay
una opción de 1 a 199 para la cantidad de incrementos de 5%.
NORMAL
una vez para avanzar al siguiente código.
OPCIÓN DE TRAGAMONEDAS
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
57
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
CÓDIGOEXPLICACIÓN
d.CS
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
E.00
E.00
E.AC
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
H.00
COLD
(Fría)
H.00
COOL
(Fresca)
H.00
WARM
(Tibia)
H.00
HOT
(Caliente)
H.00
HEAVY
(
intenso)
H.00
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
J.Cd
J.Cd
J.C_
J._d
J.Ed
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón DELICATES
3 veces consecutivas para esta selección.
Cuando se elige el modo de tragamonedas, je la ‘b.’ en un valor
igual al del tragamonedas en incrementos de 5%. Programe el
paso 6 (precio para ciclo normal) y el paso 3 (precio para ciclo
especial) en el número de veces que funcione el tragamonedas.
Si un instalador programa ‘CS’ en un modelo que funciona con
depósito de monedas, éste no registrará monedas.
OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). Esta opción hace que la pantalla
del cliente muestre el número de monedas (moneda 1) que se
deben poner, en lugar de un monto en dólares y centavos.
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón DELICATES
3 veces consecutivas para esta selección.
Precio del ajuste de temperatura COLD (Fría) - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón POWERWASH
o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 0 moneda de
veinticinco centavos = $0.00.
Precio del ajuste de temperatura COOL (Fresca) - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón POWERWASH
o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 1 moneda de
veinticinco centavos = $0.25.
Precio del ajuste de temperatura WARM (Tibia) - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón POWERWASH
o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 2 monedas de
veinticinco centavos = $0.50.
Precio del ajuste de temperatura HOT (Caliente) - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón POWERWASH
o TEMPERATURE. Prejado en fábrica para 3 monedas de
veinticinco centavos = $0.75.
Precio para cambiar a la función HEAVY SOIL LEVEL (Nivel de
suciedad intenso) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón
fábrica para 1 moneda de veinticinco centavos = $0.25.
Precio para cambiar a la función EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) presionar el botón
en fábrica para 1 moneda de veinticinco centavos = $0.25.
OPCIÓN DE MONEDA/PAGO AUTOMÁTICO
Se han seleccionado tanto moneda como el pago con tarjeta de
pago automático.
Se seleccionó moneda y se desactivó el pago con tarjeta. Presione
el botón DELICATES 3 veces para esta selección.
Tarjeta de pago automático seleccionada, pago con moneda
desactivado. Presione el botón DELICATES 3 veces para esta
selección.
El modo mejorado para tarjeta de pago automático se elige por sí
mismo cuando un lector de tarjeta de Generación 2 se instala en
la lavadora. La opción “Ed” no se puede seleccionar ni cancelar
manualmente.
POWERWASH
Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
POWERWASH
o
TEMPERATURE. Prejado en
o
TEMPERATURE. Prejado
CÓDIGOEXPLICACIÓN
L.00
L.00
L.PS
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
n. CE
n. CE
n. 00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
U.00
U.00
g
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente código.
A3.03
A4.01
A5.1C
A6.03
OPCIÓN DE SUSPENSIÓN DE PRECIOS
Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre ‘ADD’
(Agregar) o ‘AVAILABLE’ (Disponible), en lugar de la cantidad
de dinero que hay que agregar. (Se usa principalmente en
las instalaciones para tarjeta de pago automático.)
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón DELICATES
una vez para hacer esta selección.
CÓMO DESPEJAR LA OPCIÓN DEL DEPÓSITO
Cuando se selecciona, si hay dinero en el depósito durante más
de 30 minutos sin haberse seleccionado un ciclo y sin añadir más
dinero, se borrará la información relativa al ciclo o al dinero que
se haya introducido en el depósito.
Seleccionado ‘ON’ (Encendido).
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). Presione el botón
DELICATES una vez para cancelar esta selección.
COMPENSACIÓN DE INCREMENTO DE MONEDAS
(CENTÉSIMAS)
Para su uso con las aplicaciones del lector de tarjetas únicamente.
Ajustes del ciclo NORMAL Permite al propietario seleccionar
las opciones por defecto de los ciclos de Water Temperature
(Temperatura de agua), Soil Level (Nivel de suciedad) y Extra Rinse
(Enjuague adicional).
Vea la tabla 1 para consultar los ajustes especícos. La opción
Normal está prejada de fábrica en 03.
Ajustes del ciclo DELICATES (Ropa delicada). Permite al
propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos
de Water Temperature (Temperatura de agua), Soil Level (Nivel
de suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional).
Vea la tabla 1 para consultar los ajustes especícos. La opción
Delicates (Ropa delicada) viene prejada de fábrica en 01.
Ajustes del ciclo POWERWASH (Lavado superior) Permite al
propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos
de Water Temperature (Temperatura de agua), Soil Level (Nivel
de suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional).
Para conocer la conguración especíca, consulte la Tabla 1.
Powerwash (Lavado superior) está predeterminado de fábrica en 1C.
Ajustes del ciclo NORMAL ECO (Ecológico normal) Permite
al propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos
de Water Temperature (Temperatura de agua), Soil Level (Nivel
de suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional).
Para conocer la conguración especíca, consulte la Tabla 1.
Normal Eco (Ecológico normal) está predeterminado de fábrica en 03.
58
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
Si se selecciona el contador de ciclos (9.0C), lo siguiente
es correcto:
1 xx Número de ciclos en MILES.1 02 = 2.000
2xxx Número de ciclos en UNIDADES. 2225 = 225
TOTAL = 2.225 ciclos
Esto es ‘SÓLO PARA VERSE’ y no se puede despejar.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar
al siguiente código.
Si se selecciona el contador de dinero (1.0C ó 1.C0),
lo siguiente es correcto:
3 xx Número en MILES. 3 01 = $1.000,00
4xxx Número en UNIDADES. 4600 = $ 600,00
5 xx Número de CENTÉSIMAS. 5 75 = $ 00,75
TOTAL = $1.600,75
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN
CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
n Modelos PD: Vuelva a instalar la puerta de acceso.
Si lo desea, espere después de 2 minutos de inactividad.
Se guardarán todos los ajustes y el visor regresará a la pantalla
Select Cycle (Seleccionar ciclo).
09Off (Apagado)On (Encendido)Cold (Fría)19On (Encendido) On (Encendido)Cold (Fría)
Código de acceso del servicio técnico
Este método sólo está disponible para lavadoras PR conguradas para funcionamiento gratuito (6 00).
Para ingresar al modo de servicio:
Presione los botones POWERWASH, EXTRA RINSE, TEMPERATURE e DELICATES dentro de los 10 segundos.
Para salir del modo de servicio:
Espere 2 minutos sin tocar ningún botón (sin que estén funcionando los modos de diagnóstico)
o bien
Apague la lavadora y luego vuelva a encenderla.
NOTA: Si el ciclo de servicio se encuentra activo al salir del modo de servicio, el ciclo se completará normalmente
y se mostrará en pantalla la información del estado del ciclo. La pantalla volverá al modo de funcionamiento normal
del cliente cuando nalice el ciclo.
Extra Rinse
(Enjuague
adicional)
aOff (Apagado)On (Encendido)Cool (Fresca)1AOn (Encendido) On (Encendido)Cool (Fresca)
BOff (Apagado)On (Encendido)Warm (Tibia)1BOn (Encendido) On (Encendido)Warm (Tibia)
COff (Apagado)On (Encendido)Hot (Caliente)1COn (Encendido) On (Encendido)Hot (Caliente)
Soil Level
(Nivel de
suciedad)
(Heavy-On,
Normal-Off)
Water Temp
(Temperatura
de agua)
(Fría del grifo)
(Fría del grifo)
A3, A4,
A5, A6
10On (Encendido)Off (Apagado)Tap Cold
18On (Encendido) On (Encendido)Tap Cold
Extra Rinse
(Enjuague
adicional)
Soil Level
(Nivel de
suciedad)
(Heavy-On,
Normal-Off)
Water Temp
(Temperatura
de agua)
(Fría del grifo)
(Fría del grifo)
59
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA
Este electrodoméstico está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos
y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Asegurándose de que este producto será eliminado correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrían causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El símbolo sobre el producto, o en los documentos que acompañan al producto, indica que este electrodoméstico no puede
tratarse como basura doméstica. Contrariamente, deberá ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de basura.
Para información más detallada acerca del tratamiento, recuperación y reciclado de este producto, por favor, contacte
con su ocina municipal local, su servicio de eliminación de basura doméstica o la tienda donde compró el producto.
60
GARANTÍA LIMITADA DE MAYTAG® COMMERCIAL LAUNDRY
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
Commercial Laundry, visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
Para la correspondencia escrita diríjase a:
Maytag® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
QUÉ INCLUYE LA COBERTURA
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si este electrodoméstico comercial se instala, mantiene
y utiliza conforme a las instrucciones incluidas o
facilitadas con el producto, la marca Maytag de
Whirlpool Corporation (en adelante “Maytag”) abonará
los recambios especificados de fábrica durante
los cinco primeros años desde la fecha de compra
original con el fin de corregir defectos de materiales o
fabricación existentes en el momento de la adquisición
de este electrodoméstico comercial. Esta garantía
limitada no incluye mano de obra.
EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL
PRODUCTO CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN
LA MISMA. Maytag recomienda utilizar un proveedor
de servicios “autorizado” para diagnosticar y reparar
su producto de Commercial Laundry. Maytag no
se hace responsable en virtud de esta garantía
de proporcionar recambios adicionales como
consecuencia de un diagnóstico o reparación
incorrectos de una empresa de servicios “no
autorizada”. Esta garantía limitada solo es válida si el
electrodoméstico comercial se utiliza en el país en el
que se ha adquirido, exceptuando la Unión Europea.
Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de compra original por parte del consumidor.
Es necesario un justificante de la fecha de compra
original para recibir asistencia técnica conforme a
esta garantía limitada.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD
PARA UN DETERMINADO FIN, ESTÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O EL PERIODO MÁS CORTO LEGALMENTE PERMITIDO. Es posible que algunos
lugares no permitan limitar la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, por lo que puede que esta limitación no sea aplicable
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un caso a otro.
Maytag no hace ningún tipo de declaración sobre la calidad, durabilidad o necesidad de asistencia técnica o reparación de este
electrodoméstico que sea distinto a las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía de mayor duración o cobertura que
la garantía limitada incluida en este electrodoméstico, consulte a su distribuidor sobre la posibilidad de adquirir una garantía ampliada. Las
ventajas otorgadas con esta garantía se suman a otros derechos y recursos disponibles conforme a la legislación sobre los bienes o servicios
a los que hace referencia la garantía. Póngase en contacto con Maytag para obtener más información sobre los términos de la garantía.
EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO CON ARREGLO A LO
DISPUESTO EN LA MISMA. MAYTAG NO SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos lugares no
permiten excluir o limitar los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían en función del lugar.
01/17
(SOLO RECAMBIOS —
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
®
Commercial Laundry. Para localizar su distribuidor autorizado de Maytag®
2000 N M 63
QUÉ NO INCLUYE LA COBERTURA
1. Todos los demás costes, incluyendo mano de obra, transporte, envío o derechos
de aduana de los recambios cubiertos.
2. Recambios especificados de fábrica si este electrodoméstico comercial se utiliza
para un uso comercial distinto al habitual o si se utiliza de manera contraria a las
instrucciones de uso y/o las instrucciones de instalación publicadas.
3. Llamadas realizadas al servicio técnico para corregir la instalación del
electrodoméstico comercial, recibir instrucciones sobre cómo utilizar el
electrodoméstico comercial, sustituir o reparar fusibles domésticos o corregir
cableado o tuberías externas.
4. Llamadas realizadas al servicio técnico para reparar o sustituir bombillas,
filtros de aire o filtros de agua del electrodoméstico. Los consumibles no están
incluidos en la cobertura de la garantía.
5. Los daños resultantes de un manejo indebido del producto durante el envío,
robo, accidente, alteración, uso incorrecto, abuso, incendio, inundación, casos
de fuerza mayor, instalación indebida, instalación no conforme a las normativas
locales de electricidad y fontanería, o uso del producto no autorizado por Maytag.
6. Recogida y entrega. Este electrodoméstico comercial ha sido diseñado para su
reparación in situ.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como consecuencia de modificaciones no
autorizadas en el electrodoméstico comercial.
8. La retirada y nueva instalación del electrodoméstico comercial si este se
ha instalado en un lugar inaccesible o no se ha instalado conforme a las
instrucciones de instalación publicadas.
9. Daños resultantes de la exposición a productos químicos.
10. Cambios realizados en el edificio, recinto o emplazamiento que resulten
necesarios para el correcto funcionamiento del electrodoméstico comercial.
11. Recambios especificados de fábrica en electrodomésticos comerciales con
números de modelo/serie originales que hayan sido retirados, alterados o no
puedan determinarse con facilidad.
12. Decoloración, corrosión u oxidación de superficies de acero inoxidable.
13. Recambios especificados de fábrica como consecuencia de un diagnóstico
o reparación incorrectos de una empresa de servicios “no autorizada”.
El cliente asumirá el coste de la reparación o sustitución en estas
circunstancias no incluidas.
61
SICUREZZA DELLA LAVATRICE
Before the dryer is removed from service or discarded,
NOTA: L’installazione e gli interventi di manutenzione e assistenza devono essere eseguiti da personale di assistenza
autorizzato da Whirlpool.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone durante l’uso della
lavatrice, prendere le dovute precauzioni di base, tra cui:
n Leggere tutte le istruzioni prima di usare
la lavatrice.
n Non lavare o asciugare articoli che siano stati
puliti, lavati o che siano macchiati di benzina,
solventi per la pulitura a secco o altre sostanze
inammabili o esplosive, poiché emanano
vapori che possono essere inammabili
o esplosivi.
n Non aggiungere benzina, soventi per la
pulitura a secco o altre sostanze inammabili
o esplosive all’acqua di lavaggio. Tali sostanze
emanano vapori che possono essere
inammabili o esplosivi.
n In alcune condizioni, in impianti ad acqua
calda non utilizzati da almeno due settimane,
può prodursi gas idrogeno. L’IDROGENO
ALLO STATO GASSOSO È ESPLOSIVO. Se
l’impianto ad acqua calda è rimasto inutilizzato
per un periodo, prima di utilizzare la lavatrice,
aprire tutti i rubinetti dell’acqua calda e lasciar
scorrere l’acqua per alcuni minuti, In questo
modo l’idrogeno accumulato viene rilasciato.
Poiché il gas è inammabile, non fumare, né
utilizzare amme libere.
n L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete
di alimentazione quando si eseguono interventi
di assistenza o di sostituzione delle parti. La
spina del cavo di alimentazione deve rimanere
sempre in vista quando è scollegata
per vericare che non vi sia tensione.
n Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di bambini o di persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenze inadeguate, a meno
che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio
da parte delle persone responsabili della loro
sicurezza. È inoltre necessario che comprendano
i possibili pericoli che l’uso può comportare.
n L’apparecchio può essere usato da bambini di
età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate, solo se
sono sorvegliati o se è stato loro insegnato come
usare l’asciugatrice in condizioni di sicurezza
e se sono a conoscenza dei pericoli che può
comportare.
n I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere
tenuti lontani dall’apparecchio a meno che non
siano sempre controllati.
62
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
n Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico e applicazioni analoghe, quali:
aree cucina del personale in negozi, ufci
e altri ambienti di lavoro; agriturismi; clienti
di alberghi, pensioni e altri ambienti di
tipo residenziale; ambienti di tipo bed and
breakfast; aree per uso comune in condomini
o appartamenti o in locali lavanderia.
n Nessuna lavatrice può rimuovere
completamente l’olio. Non asciugare nessun
capo che è stato sporcato con qualsiasi tipo di
olio (incluso olio da cucina). Il mancato rispetto
di queste istruzioni potrebbe causare la morte,
un’esplosione o un incendio.
n Si consiglia di non lavare indumenti in bra di
vetro nelle lavatrici a moneta. Se si utilizza la
lavatrice per tali indumenti, effettuare un ciclo
di lavaggio completo per sciacquare eventuali
residui che possono essere rimasti nella
lavatrice.
n La pulizia e la manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da bambini senza
la supervisione di un adulto.
n I bambini non devono glocare sulla lavatrice,
all’interno della stessa o con la lavatrice.
Sorvegliare attentamente i bambini quando
si trovano vicino alla lavatrice in funzione.
n Prima di dismettere o smaltire la lavatrice,
rimuovere lo sportello.
n Non inserire la mano nella lavatrice se il cestello,
la vasca o l’agitatore sono in movimento.
n Non installare o riporre la lavatrice in luoghi
esposti agli agenti atmosferici.
n Non manomettere i comandi.
n Dopo l’installazione, deve essere sempre
possibile accedere alla spina del cavo di
alimentazione per scollegarla o staccare
l’alimentazione mediante un interruttore bipolare
per consentire lo spegnimento immediato della
lavatrice in caso d’emergenza.
n Non riparare né sostituire parti della lavatrice
o effettuare qualsiasi tipo di riparazione se non
specicamente consigliato dal presente manuale
e si abbiano le conoscenze e le competenze per
eseguirli.
n Vedere “Requisiti elettrici” per la messa a terra.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI DEL USO GENERALE
n Pressione acqua di 138–690 kPa (20–100 psi) è necessaria per
il funzionamento della lavatrice.
n Usare nuovos tubos in dotazione con la lavatrice. Non utilizzare
di nuovo vecchie tubos.
n Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo con terminazione specica da personale
di assistenza autorizzato o da una persona con qualica
analoga, per evitare rischi.
DIMENSIONI TIPICHE A CARICO COMPLETO
Tipo di caricoEsempio di caricoTipo di caricoEsempio di carico
1 lenzuolo a due piazze e mezza
1 tovaglia per la tavola
1 vestito
1 casacca
2 pantaloni ampi
3 camicie
2 federe
Indumenti da lavoro pesanti3 paia di pantaloni
3 camicie
1 soprabito
4 paia di jeans
1 soprabito
Maglieria3 casacche
4 pantaloni ampi
6 camicie
4 top
4 vestiti
63
TRASPORTO DELLA LAVATRICE
GARANZIA LIMITATA
DI MAYTAG
®
COMMERCIAL LAUNDRY
n Chiudere entrambi i rubinetti dell’acqua. Scollegare e lasciar
scolare i tubi di ingresso dell’acqua.
n Scollegare lo scarico dall’impianto di scarico e far scolare
l’eventuale acqua rimasta in una bacinella o secchio.
Scollegare il tubo di scarico dal retro della lavatrice.
n Scollegare il cavo di alimentazione.
n Posizionare i tubi di ingresso e il tubo di scarico nel cestello
della lavatrice.
n Far passare il cavo di alimentazione sopra all’estremità
e inserirlo nel cestello.
n Inserire il vassoio di imballaggio dai materiali di spedizione
originali all’interno della lavatrice e riutilizzare la base per
la spedizione per supportare il motore e la vasca. Se non
si ha l’imballaggio originale, mettere delle coperte o degli
asciugamani pesanti sopra il cestello, tra il top della lavatrice
e l’anello della vasca. Chiudere lo sportello e ssare con del
nastro lo sportello e la parte anteriore della lavatrice. Tenere
lo sportello chiuso con il nastro no a che la lavatrice non
viene spostata nella nuova posizione.
SE AVETE BISOGNO DELL’ASSISTENZA O SERVIZIO
La tua installazione può richiedere parti aggiuntive. Per ordinare, contattare il proprio distributore autorizzato di lavanderie commerciali
da cui è stato acquistato la lavatrice o di una società di assistenza autorizzato.
Sarà necessario avere a disposizione il modello e il numero di serie della lavatrice. È possibile trovare entrambi questi numeri sulla
targhetta identicativa che si trova sulla lavatrice.
PER ASSISTENZA:
contattare il proprio distributore autorizzato Maytag
Commercial Laundry, visitare il sito www.MaytagCommercialLaundry.com.
®
Commercial Laundry. Per localizzare il proprio distributore autorizzato Maytag®
Per inviare richieste scritte:
Maytag® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
2000 N M 63
64
ATTREZZI E COMPONENTI
Attrezzi necessari:
LivellaPinzaColtello multiuso
Chiave aperta o chiave
a rullino da 14 mm (9⁄16")
Cacciavite a taglio
Facoltativa attrezzi:
Torcia elettricaSecchio
Componenti in dotazione:
Tubi essibili dell’entrata
dell’acqua (2)
Rondelle del tubo essibile
dell’entrata (4)
PARTI E ACCESSORI ALTERNATIVI
Tubo di scarico con mandrino,
gomito a U e fascetta per cavi
L’installazione può richiedere componenti aggiuntivi. Per ordinare,
si prega di contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il rondella o di una società di assistenza autorizzato.
Se aveteAvrete bisogno di:
Fogna sopraelevataVasca di scarico standard
o lavandino di servizio da 76 l
(20 gal.), alta 990 mm (39") e
connettore e pompa per pozzetto
di scarico (disponibile presso
i distributori di prodotti per
idraulica)
Tubo a colonna
da 25 mm (1")
Scarico intasato di lacciaSalvascarico
Impianto di scarico
a pavimento
Adattatore per tubo a colonna
condiametro da 51 mm (2")
a 25 mm (1")
Numero parte 3363920
Numero parte kit connettore
285835
Numero parte 367031
Numero parte kit connettore
285835
Sifone, numero parte 285320
Kit connettore (x2)
Numero parte 285835
Prolunga per tubo di scarico
Numero parte 285863
Se aveteAvrete bisogno di:
Rubinetti lontani dai tubi2 tubi per l’acqua più lunghi:
1,8 m (6 piedi) tubo con curva
a 90°
Numero parte 76314
3,0 m (10 piedi)
Numero parte 350008
I tubi di ingresso vengono venduti
in coppia nel kit W10575888
Accessori
Se aveteAvrete bisogno di:
Vassoio salvagoccia per lavatrice
Numero parte 8212526
Kit erogatore ammorbidente per
tessuti. Numero parte 63594
Lo scarico è fuori dalla
portata del tubo di scarico
1,2 m (4 piedi) Estensione
di tubo di scarico.
Numero parte DRNEXT4
65
DIMENSIONI
406 mm
Vista frontale vano
686 mm
(27")
1.080 m
1,080 m
1
/2")
(42
(421⁄2")
25 mm
(1")
Modelli non a gettoniModelli a gettoni
Vista posteriore
921 mm
(361/4")
25 mm
(1")
Vista laterale
686 mm
(27")
Modelli non
a gettoni:
159 mm (61⁄4")
210 mm
1
(8
/4")
Modelli a
210 mm (91⁄4")
gettoni:
267 mm
(10
1,080 m
1.080 m
(421⁄2")
(421/2")
946 mm
171 mm
(6
1
/2")
(371/4")
3
/4")
406 mm
(16")
108 mm
1
(4
/2")
686 mm
(27")
140 mm
(51/2")
25 mm
(1")
933 mm
(363/4")
1,130 m
1.130 m
(441⁄2")
(441/2")
946 mm
(371/4")
171 mm
(63/4")
25 mm
(1")
(16")
267 mm
(101/2")
140 mm
(51/2")
933 mm
(363/4")
108 mm
(41/4")
686 mm
(27")
66
REQUISITI DI POSIZIONAMENTO
La scelta della posizione adatta per la lavatrice ne migliora
le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento.
È possibile installare la lavatrice in un seminterrato, una sala
lavanderia o in un’area incassata. Vedere “Sistema di scarico”.
Considerare inoltre lo spazio necessario per un eventuale altro
elettrodomestico.
IMPORTANTE: non installare o posizionare la lavatrice in un
luogo di esposizione diretta alle intemperie. Non collocare o
azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi centigradi
(32°F). L’acqua potrebbe ristagnare nella lavatrice causando
danni a basse temperature. L’utente è responsabile di una
corretta installazione.
È necessario disporre di quanto segue:
n Una caldaia impostata su 49°C (120°F).
n Una presa di terra situata a non più di 1,2 metri (4 piedi)
dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro
della lavatrice. Consultare il capitolo “Requisiti elettrici”.
n Rubinetti per l’acqua calda e fredda ubicati a una distanza
non superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole di mandata
dell’acqua calda e fredda sulla lavatrice e pressione idrica
compresa nell’intervallo 138–690 kPa (20–100 psi). Una
valvola di riduzione della pressione deve essere utilizzata
nella linea di alimentazione in cui la pressione in ingresso
nell’edicio è superiore a 690 kPa (100 psi), per evitare
danni alla valvola di miscelazione della lavatrice.
n Per l’installazione di una lavatrice singola, è necessario
un montante da almeno 300 mm (12"), che funga da
ammortizzatore ad aria e prevenga rumori e danni alle valvole.
n Un pavimento piatto con un’inclinazione massima di 25 mm
(1") sotto l’intero elettrodomestico. L’installazione su moquette
è sconsigliata.
n
Il pavimento deve supportare il peso totale della lavatrice
(con acqua e carico) di 143 kg (315 libbre).
n Scarico a pavimento sotto la paratia divisoria. Le paratie
divisorie prefabbricate dotate di prese elettriche, linee per
l’acqua e strutture di scarico vanno utilizzate solo ove previsto
dalle normative locali.
Istruzioni per l’incasso in un vano o in un armadietto
La lavatrice può essere installata in un vano o un armadietto.
Le dimensioni dell’installazione visualizzate rappresentano lo
spazio minimo consentito. Occorre considerare spazi aggiuntivi
per l’installazione e la manutenzione. Sono accettabili porte
a persiana con aperture nella parte superiore e inferiore.
Spazio minimo per l’installazione
356 mm
(14" massima)
127 mm
(5")
25 mm
(1")
457 mm
406 mm
(18")
(16")
25 mm
76 mm
(3"/3")
310 cm2
(48 pollici2/48 pollici2)
155 cm2
(24 pollici2/24 pollici2)
76 mm
(3"/3")
(1")
67
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
È necessario rimuovere tutti i materiali di imballaggio per
garantire un funzionamento appropriato ed evitare rumori
eccessivi dalla lavatrice.
1. Muovere la lavatrice entro 1,2 m (4 piedi) dalla sua posizione
denitiva; la lavatrice deve essere in posizione completamente
eretta.
NOTA: Per evitare danni al pavimento, posizionare la lavatrice
su un pezzo di cartone prima di muoverla e assicurarsi che sia
chiusa con nastro adesivo.
1,2 m
(48")
2. Per evitare di danneggiare il pavimento, posizionare sul
pavimento sotto la lavatrice dei supporti in cartone ricavati
dall’imballaggio. Inclinare la lavatrice all’indietro e posizionare
i supporti in cartone. Rimuovere la base per il trasporto.
Posizionare la lavatrice in posizione eretta.
IMPORTANTE: La rimozione della base utilizzata per il
trasporto è necessaria per un funzionamento corretto. Se la
lavatrice include una schermatura acustica, fare riferimento alle
istruzioni incluse con la schermatura per l’installazione.
NOTA : conservare la base per la spedizione nel caso sia
necessario spostare la lavatrice in seguito.
3. Rimuovere il nastro dallo sportello della lavatrice, aprire lo
sportello e rimuovere il cartone dalla vaschetta. Assicurarsi
di aver rimosso tutte le parti del cartone.
NOTA: Rimuovere i vassoi prima di collegare la lavastoviglie
all’alimentazione. Conservare il cartone nel caso sia necessario
spostare la lavatrice in seguito.
68
LIVELLAMENTO DELLA LAVATRICE
IMPORTANTE:Il livellamento corretto della lavatrice riduce
rumore e vibrazioni in eccesso.
1. Spostare la lavatrice nella posizione nale. Utilizzare la
cucitura laterale come guida per vericare il livellamento dei
lati. Vericare il livellamento della parte anteriore utilizzando
il coperchio, come mostrato. Spostare la lavatrice avanti e
indietro per accertarsi che i piedini abbiano una buona presa
sul pavimento.
Posizionare qui
la livella
Place level here
Posizionare qui
la livella
Place level here
2. Utilizzare una chiave aperta o regolabile da 14 mm o 9/16" per
ruotare i controdadi in senso orario sui piedini, no a quando
non si trovano a circa 13 mm (1/2") dall’armadio della lavatrice.
Ruotare quindi il piedino in senso orario per abbassare la
lavatrice o in senso antiorario per sollevarla.
Vericare nuovamente il livellamento della lavatrice e ripetere
il processo se necessario.
SUGGERIMENTO UTILE: è possibile sollevare la parte anteriore
della lavatrice a circa 102 mm (4") con un blocco di legno o un
oggetto simile, per supportarne il peso.
Controdado
Jam nut
3. Quando la lavatrice è livellata, utilizzare una chiave aperta o
regolabile da 14 mm o 9/16" per ruotare i controdadi in senso
antiorario sui piedini serrandoli contro l’armadio della lavatrice.
Non livellatoLIVELLATONon livellato
Jam nut
Controdado
69
CONNESSIONE DEL TUBO DI SCARICO
L’instradamento corretto del tubo di scarico evita danni
al pavimento causati da perdite d’acqua.
Rimuovere il tubo di scarico dal cestello della lavatrice
1. Rimuovere il nastro dalla bocca di scarico nella parte
posteriore della lavatrice.
2. Se il mandrino non è ancora posizionato sull’estremità
a gomito del tubo di scarico, farlo scivolare sull’estremità
come mostrato.
5. Posizionare il tubo nella colonna (mostrata in gura) o sul lato
della vaschetta di lavaggio.
IMPORTANTE:n Il tubo di scarico non deve essere inserito più di 203 mm
(8") nel tubo nella colonna; non inserire con la forza una
porzione superiore del tubo nella colonna né posizionarla
sul fondo della vaschetta di lavaggio. È necessario utilizzare
un gomito per il tubo di scarico.
n È responsabilità dell’installatore installare e ssare il tubo
essibile di scarico alle tubazioni idrauliche/scarico in
modo tale che il tubo essibile non si stacchi o non perda
in corrispondenza delle tubazioni idrauliche/scarico.
Forma del
tubo di
scarico
203 mm
8"
(8")
(203 mm)
3. Stringere il mandrino con le pinze e far scivolare l’estremità
a gomito del tubo di scarico verso la bocca di scarico della
lavatrice e fermare con il mandrino.
4. È possibile installare l’impianto di scarico della lavatrice a
pavimento, a colonna (a pavimento o a parete) o una vaschetta
di lavaggio.
6. Per le installazioni di scarichi sul pavimento, è necessario
rimuovere il gomito del tubo di scarico dall’estremità del tubo
di scarico. Potrebbero essere necessarie ulteriori parti con
direzioni speciche. Vedere “Attrezzi e componenti”.
7. Il sistema di scarico a pavimento richiede un sifone acquistabile
separatamente. Il sifone (numero parte 285320) deve trovarsi ad
almeno 710 mm (28") dal fondo della lavatrice. Possono essere
necessari altri tubi.
710 mm
(28")
70
SISTEMA DI SCARICO
È possibile installare l’impianto di scarico a pavimento, a colonna
(a pavimento o a parete) o una vaschetta di lavaggio. Selezionare
il metodo desiderato.
Pavimento colonna di scarico
990 mm
203 mm
(8")
Diametro minimo per uno scarico a colonna: 51 mm (2").
Capacità minima di evacuazione: 38 l (10 gal.) al minuto. La parte
superiore della colonna deve trovarsi a un’altezza almeno pari
a 990 mm (39"), tuttavia non deve superare i 2,44 m (96") dalla
parte più bassa della lavatrice.
(39")
Parete colonna di scarico
203 mm
(8")
Impianto di scarico a pavimento
710 mm
(28")
L’impianto di scarico a pavimento necessita di un kit sifone
(numero parte 285320). Distanza minima del sifone: 710 mm (28")
dal fondo della lavatrice. Possono essere necessari altri tubi.
Sistema con vaschetta di scarico
203 mm
(8")
Capacità minima: 76 l (20 gal.) La parte più alta della vaschetta
deve trovarsi ad almeno 990 mm (39") dal pavimento.
990 mm
(39")
Vedere i requisiti per il sistema di scarico a colonna a pavimento.
71
COLLEGARE I TUBI D’INGRESSO
Inserire le nuove rondelle per tubi (in dotazione) in ciascuna
delle estremità dei tubi di ingresso. Inserire fermamente in sede
le rondelle nei giunti.
NOTA: Utilizzare i tubi essibili in dotazione con la lavastoviglie.
Non riutilizzare il vecchio tubo.
GiuntoRondella
Collegare i tubi di ingresso ai rubinetti dell’acqua
1. Collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda.Avvitare
il giunto no a che non tocca la lavatrice. Ripetere il processo
per il rubinetto dell’acqua fredda.
2. Utilizzare le pinze per serrare i giunti di due terzi di giro.
Collegare i tubi d’ingresso alla lavatrice
1. Collegare il tubo dell’acqua fredda alla valvola di ingresso
per l’acqua fredda, segnalata da un anello blu. Avvitare il
giunto a mano no a ssarlo.
2. Collegare il tubo dell’acqua calda alla valvola di ingresso per
l’acqua calda, segnalata da un anello rosso. Avvitare il giunto
a mano no a ssarlo.
3. Con le pinze, serrare i giunti di due terzi di giro.
IMPORTANTE: Non serrare eccessivamente o utilizzare nastro
o sigillanti sulla valvola quando la si collega al rubinetto. Questo
potrebbe provocare dei danni.
3.
Fissare il tubo di scarico al tubo di alimentazione con cinturino zip.
Pulire le linee dell’acqua
n Far scorrere acqua attraverso i rubinetti e i
tubi, nella vaschetta di lavaggio, nel tubo di
scarico o in un secchio per ripulire le linee da
particelle che possono intasarsi nei ltri della
valvole di ingresso.
n Vericare la temperatura dell’acqua per
accertarsi che il tubo dell’acqua calda sia
connesso al rubinetto giusto e ripetere il
controllo per il rubinetto dell’acqua fredda.
72
NOTA: non serrare eccessivamente. La valvola può
danneggiarsi.
4. Aprire i rubinetti dell’acqua per vericare la presenza di
eventuali perdite. Una piccola quantità d’acqua può entrare
nella lavatrice. Sarà scaricata in seguito.
NOTA: sostituire tubi dopo 5 anni per ridurre il rischio
di problemi al tubo. Registrare le date di installazione
o di sostituzione dei tubi sugli stessi, per riferimenti futuri.
Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in caso
di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite.
REQUISITI ELETTRICI
n
È necessario avvalersi di una presa di corrente a 220–240 V,
50 Hz, CA da 10 A con fusibile. Si consiglia l’uso di un fusibile
ritardato o di un interruttore. È preferibile avvalersi di un
circuito separato da usare esclusivamente per il presente
elettrodomestico.
n
Dopo l’installazione, garantire sempre l’accesso alla presa di
corrente o la disconnessione dall’alimentazione di rete tramite un
interruttore bipolare, per agevolare un’immediata disattivazione
della lavatrice in caso di emergenza.
n
Questa lavatrice è dotata di un cavo di alimentazione
predisposto per la messa a terra. La spina deve essere
accessibile per poterla scollegare dall’alimentazione.
n
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un suo agente di servizio, o da altre persone
qualicate al ne di evitare pericoli.
Se si utilizza il cavo universale incluso con la lavatrice:
La lavatrice è dotata di un cavo universale munito di spine
intercambiabili.
1. Per usare il cavo universale, scegliere l’uscita della spina
adatta alla presa della corrente e inserirla nell’adattatore
sul cavo dell’alimentazione.
2. Fissare l’estremità della spina in posizione sul cavo
allineando le due metà della copertura sull’adattatore
del cavo e unendole.
73
COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE
Vericare a questo punto che siano installate tutte le parti.
q
Se avanzano parti, rivedere i passaggi precedentiper vedere
quali parti sono saltate.
Vericare di avere a disposizione tutti gli attrezzi.
q
Vericare che i materiali di imballaggio siano rimossi
q
completamente dalla lavatrice.
Smaltire o riciclare il materiale d’imballaggio.
q
Vericare che i rubinetti dell’acqua siano aperti.
q
Vericare l’assenza di perdite dai rubinetti e dai tubi.
q
Rimuovere la pellicola e il nastro rimasti sulla lavatrice.
q
Inserire la spina in una presa provvista di messa a terra
q
o collegare l’alimentazione.
qVericare che l’interruttore di circuito non sia scattato
o il fusibile non sia bruciato.
q Avviare la lavatrice utilizzando il sistema di pagamento
(se disponibile) per vericare che il ciclo di lavaggio sia
Controllare i requisiti elettrici. Accertarsi che l’alimentazione
q
elettrica e il metodo di collegamento a terra siano adeguati.
completato senza codici di errore o perdite d’acqua.
INSTALLAZIONE DELLO SCIVOLO MONETE E DELLA GETTONIERA
Il meccanismo dello scivolo monete, i blocchi e le chiavi dello
sportello di servizio e del salvadanaio non sono inclusi in alcuni
modelli ma possono essere richiesti dai soliti fornitori.
Rimuovere lo sportello di servizio del misuratore sollevandolo
dalla parte posteriore. Installare il dispositivo per le monete
(per l’installazione corretta, fare riferimento alle istruzioni del
produttore).
Per lo scivolo monete è necessaria un’ installazione di messa a
terra, che può essere effettuata collegando il cablaggio fornito
(W10846503) allo scivolo monete.
Installazione
di messa a terra
Installare un blocco e una camma sullo sportello di servizio
del misuratore. Installare il contenitore monete con un blocco
e una chiave nell’apertura del misuratore.
Per Vendita Libera, è possibile acquistare un kit OPL
da Whirlpool. Codice articolo Whirlpool W10222023.
74
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
(MODELLI PD E PN)
Funzionamento di base della lavatrice
commerciale
n Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
IMPORTANTE
Collegamenti elettronici sensibili alla
scarica elettrostatica (ESD)
I problemi di scariche elettrostatiche possono presentarsi
ovunque. La scarica elettrostatica potrebbe danneggiare o
indebolire il gruppo dei controlli elettronici. Il nuovo gruppo dei
controlli elettronici potrebbe funzionare apparentemente bene
dopo la riparazione, ma presentare successivamente un guasto
dovuto a scarica elettrostatica.
n Usare un bracciale antistatico. Collegare il bracciale al
punto di collegamento a terra di colore verde, oppure a un
punto di metallo non verniciato della lavatrice.
-OPPURE-
Sorare ripetutamente con un dito il punto verde del
collegamento di terra oppure un punto di metallo non
verniciato della lavatrice.
n Prima di rimuovere la parte dall’imballo, toccare con la
busta antistatica un punto del collegamento di terra oppure
un punto di metallo non verniciato della lavatrice.
n Evitare di toccare le parti elettroniche o i contatti del
terminale, maneggiare il gruppo dei controlli elettronici
esclusivamente dai bordi.
n Nel riporre il gruppo dei controlli elettronici guasto nella
busta antistatica, osservare le istruzioni di cui sopra.
Avvio a freddo (dopo il primo uso)
La lavatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente:
n POWERWASH (Lavaggio intensivo) = agitazione 12 min
NORMAL (Normale) = agitazione 9 min
DELICATES (Delicati) = agitazione 6 min
n NORMAL (Normale) = 1 risciacquo e 2 minuti di agitazione
per il risciacquo
POWERWASH (Lavaggio intensivo) = 1 risciacquo profondo
con rotazioni
DELICATES (Delicati) = 1 risciacquo profondo con rotazioni
NORMAL ECO (Normale ecologico) = 1 risciacquo a spruzzo
Avvio a caldo (dopo un’interruzione dell’alimentazione)
Dopo 8 secondi, la lavatrice viene ripristinata al punto del ciclo
in cui si trovava al momento dell’interruzione dell’alimentazione.
Per continuare il ciclo premere START/PAUSE (Avvio/Pausa).
Cicli gratuiti
Vengono congurati impostando il prezzo del ciclo su 0. In tal
caso, viene visualizzato “SELECT CYCLE” (Selezionare ciclo),
mentre il prezzo del ciclo indicato è 0,00.
Display
Dopo l’installazione e il collegamento della lavatrice
all’alimentazione, sul display viene visualizzato “SYnC” per alcuni
secondi e quindi “0 MINUTES” (0 minuti). Quando la lavatrice è
stata collegata e lo sportello è stato aperto e chiuso, sul display
viene visualizzato il prezzo. Se le lavatrici sono impostate per
i cicli gratuiti, sul display viene visualizzato “SELECT CYCLE”
(Selezionare ciclo) e quindi “PRICE 0.00” (Prezzo 0,00).
OPTIONSCYCLES
POWERWASH
NORMAL
DEEP WATER
DELICATES
NORMAL
ECO
TEMPERATURE
SOIL LEVEL
EXTRA RINSE
INFORMAZIONI GENERALI
Display vuoto
Questa condizione indica che la lavatrice non è operativa.
“0 Minutes” (0 minuti) visualizzato sul display
Questa condizione indica che la lavatrice non può essere
messa in funzione. Le monete o le carte ricaricabili inserite in
questa condizione rimarranno nel deposito ma non possono
essere utilizzate no a quando non viene ripristinato il normale
funzionamento con l’apertura e chiusura dello sportello. Se uno
degli interruttori sullo sportello presenta problemi, sostituirlo
prima di ripristinare il normale funzionamento.
75
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
Procedure di configurazione dei comandi
IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire
le operazioni.
I tre tasti superiori a sinistra, il tasto in alto a destra e il display
digitale sono usati per congurare i comandi. Il display può
contenere 4 numeri e/o lettere e una virgola per i decimali,
utilizzati per indicare i codici di congurazione e i valori relativi
disponibili per la programmazione della lavatrice.
Uso dei tasti per la programmazione dei comandi
1. Il tasto POWERWASH (Lavaggio intensivo) è utilizzato
per regolare i valori associati ai codici di congurazione.
Premendo questo tasto il valore sarà incrementato.
La regolazione rapida è possibile tenendo premuto il tasto.
2. Con il tasto NORMAL (Normale) è possibile avanzare tra
i codici di congurazione. Premendo il tasto si avanza al
successivo codice di congurazione disponibile. Tenendo
premuto il tasto si avanza automaticamente tra i codici
di congurazione alla velocità di uno (1) al secondo.
3. Il tasto DELICATES (Delicati) viene utilizzato per selezionare
o deselezionare le opzioni.
4. Il tasto TEMPERATURE (Temperatura) viene utilizzato per
aumentare o ridurre il valore dei codici di congurazione.
Avvio della configurazione operativa
n Modelli PD: inserire la chiave nello sportello di accesso,
ruotarla e sollevare per rimuovere lo sportello di accesso.
n Modelli PR impostate per vendita libera: vedere la parte
inferiore della pagina 71 per passare alla modalità di
impostazione di funzionamento.
IMPORTANTE: non aprire la console prima di aver scollegato
l’alimentazione dalla lavatrice. Per accedere al connettore AA1:
g Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione
g Aprire la console, scollegare la spina da AA1, chiudere
la console.
g Inserire la spina della lavatrice o riconnettere l’alimentazione.
La lavatrice è ora in modalità di congurazione.
Prima di procedere, è opportuno notare che a prescindere da
tutte le opzioni disponibili, è sufciente che l’utente disimballi
la nuova lavatrice commerciale, la allacci e la colleghi per avere
una nuova apparecchiatura funzionante.
Codici di configurazione
n Il tasto NORMAL (Normale) ha la funzione di avanzare
di codice in codice.
n Il tasto POWERWASH (Lavaggio intensivo) aumenta il valore
del codice.
n Il tasto DELICATES (Delicati) viene usato per selezionare
o deselezionare le opzioni.
n Il tasto TEMPERATURE (Temperatura) riduce il valore
del codice.
Il codice di congurazione è indicato dal carattere o dai due
caratteri sulla sinistra. Il valore del codice di congurazione
è indicato dai due o tre caratteri sulla destra.
CODICESPIEGAZIONE
6.07
DELICATES
(Delicati)
6.07
NORMAL
ECO
(Normale
ecologico)
6.07
POWERWASH
(Lavaggio
intensivo)
6.08
NORMAL
(Normale)
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
7.00TEMPO DI LAVAGGIO AGGIUNTIVO
7.00Si tratta del numero di minuti che è possibile aggiungere a un
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
8.00TEMPO DI RISCIACQUO AGGIUNTIVO
8.00Si tratta del numero di minuti che è possibile aggiungere a un
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
9.00OPZIONE CONTEGGIO CICLI
9.00Non selezionata, ‘OFF’.
9.0CSelezionata, ‘ON’, senza possibilità di deselezionare.
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
1.00OPZIONE CONTEGGIO DENARO
1.00Non selezionata, ‘OFF’.
1.0CSelezionata, ‘ON’.
1.C0Seleziona ‘ON’ senza possibilità di deselezionare.
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
Prezzo standard del ciclo DELICATES (Delicati) - Aumentare
o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH o
TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 7 monete = $1,75.
Prezzo standard del ciclo NORMAL ECO (Normale ecologico) Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 7 monete =
$1,75.
Prezzo standard del ciclo POWER WASH (Lavaggio intensivo) Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 7 monete =
$1,75.
Prezzo standard del ciclo NORMAL (Normale) - Aumentare
o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH o
TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 8 monete = $2,00.
ciclo di lavaggio.
Scegliere tra 00 e 05 minuti premendo il tasto POWERWASH.
ciclo di risciacquo. Scegliere tra 00 e 05 minuti premendo il tasto
POWERWASH.
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
Premere il tasto DELICATES 3 volte consecutive per selezionare
“ON”. Dopo aver selezionato “ON” non è possibile deselezionarlo.
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
Premere il tasto DELICATES 3 volte consecutive per selezionare
“ON” e 3 volte consecutive per annullare la selezione (non
selezionato, “OFF”). Passando da ‘OFF’ a ‘ON’ il contatore
si azzera.
Per selezionare “ON” senza possibilità di deselezionare, prima
selezionare “ON,” quindi entro 2 secondi, premere due volte il
tasto DELICATES, una volta quello POWERWASH e uscire dalla
modalità di congurazione.
76
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
CODICESPIEGAZIONE
2.00OPZIONE PREZZO SPECIALE
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
2.00Non selezionata, ‘OFF’.
2.SPSelezionata, ‘ON’. Premere il tasto DELICATES una volta per
Se si seleziona l’OPZIONE PREZZO SPECIALE, si ha accesso ai codici
da “3” a “9”.
NOTA: è necessario aggiungere una batteria esterna afnché l’orologio non
si fermi durante le interruzioni di alimentazione.
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
3.07
DELICATES
(Delicati)
3.07
NORMAL
ECO
(Normale
ecologico)
3.07
POWERWASH
(Lavaggio
intensivo)
3.08
NORMAL
(Normale)
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
5.00ORARIO DEL GIORNO, MINUTI
5.00Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione dei minuti;
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
6.00ORARIO DEL GIORNO, ORE
6.00Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione delle ore;
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
7.00ORARIO DI INIZIO DEL PREZZO SPECIALE
7.00Si tratta dell’orario di inizio; selezionare un valore tra le ore 0
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
8.00ORARIO DI FINE DEL PREZZO SPECIALE
8.00Si tratta dell’orario di ne; selezionare un valore tra le ore 0
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
eseguire la selezione.
OPZIONI DA USARE SE SI SELEZIONA IL PREZZO SPECIALE:
Prezzo speciale del ciclo DELICATES (Delicati) - Aumentare
o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH o
TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 7 monete = $1,75.
Prezzo speciale del ciclo NORMAL ECO (Normale ecologico) Aumentare tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH o ridurre
premendo il tasto TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica:
7 monete = $1,75.
Prezzo speciale del ciclo POWER WASH (Lavaggio intensivo) Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 7 monete =
$1,75.
Prezzo speciale del ciclo NORMAL (Normale) - Aumentare
o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH o
TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 8 monete = $2,00.
selezionare un valore tra 0 e 59 minuti premendo il tasto
POWERWASH o TEMPERATURE.
NOTA: viene usato l’orario nel formato di 24 ore.
selezionare un valore tra le ore 0 e le ore 23 premendo il tasto
POWERWASH o TEMPERATURE.
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato di 24 ore.
e le ore 23 premendo il tasto POWERWASH o TEMPERATURE.
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato di 24 ore.
e le ore 23 premendo il tasto POWERWASH o TEMPERATURE.
CODICESPIEGAZIONE
9.00GIORNATE CON PREZZO SPECIALE
9.10Rappresenta il giorno della settimana e indica se in quel giorno
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
A.00OPZIONE VISUALIZZAZIONE A VOLTA
A.00Non selezionata ‘OFF’.
A.SCSelezionata ‘ON’. Premere il tasto DELICATES una volta
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
b.05VALORE DELLA MONETA 1
b.05Questo rappresenta il valore della moneta 1 in incrementi del 5%
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
C.20VALORE DELLA MONETA 2
C.20Questo rappresenta il valore della moneta 2 in incrementi del 5%
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
d.00OPZIONE DISPOSITIVO SCORREVOLE PER L’INSERIMENTO
d.00Non selezionata, ‘OFF’.
d.CSSelezionata, ‘ON’. Premere il tasto DELICATES 3 volte
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
è stato selezionato il prezzo speciale. Un numero seguito da “0”
indica che per quel giorno specico non sono presenti offerte
(9.10). Un numero seguito da una “S” indica la selezione del
giorno (9.1S).
I giorni della settimana (1-7) possono essere scelti premendo
il tasto POWERWASH. Premere il tasto POWERWASH una volta
per selezionare il prezzo speciale di ciascun giorno scelto.
Quando si esce dal codice di congurazione “9”, sul display viene
visualizzato il giorno corrente:
DISPLAY GIORNO SETTIMANA CODICE (selezionato)
10 Giorno 1 = domenica 1S
20 Giorno 2 = lunedì 2S
30 Giorno 3 = martedì 3S
40 Giorno 4 = mercoledì 4S
50 Giorno 5 = giovedì 5S
60 Giorno 6 = venerdì 6S
70 Giorno 7 = sabato 7S
Questa opzione è SELEZIONATA su ‘ON’ o NON SELEZIONATA
su ‘OFF’.
per eseguire la selezione. Quando selezionato, sarà possibile
visualizzare le monete e/o il conteggio dei cicli (in funzione della
selezione) quando viene rimossa la gettoniera.
del valore della moneta più alta. 5 x 5% = 25%.
Premendo il tasto POWERWASH o TEMPERATURE c’è una scelta
da 1 a 199 per la quantità di incrementi del 5%.
del valore della moneta più alta. 2 x 5% = 100%.
Premendo il tasto POWERWASH o TEMPERATURE c’è una scelta
da 1 a 199 per la quantità di incrementi del 5%.
DI MONETE
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
consecutive per questa selezione.
Quando viene selezionata la modalità del dispositivo scorrevole
per l’inserimento di monete, impostare “b.” come valore del
dispositivo scorrevole in incrementi del 5%. Impostare la fase 6
(prezzo del ciclo normale) e la fase 3 (prezzo del ciclo speciale) al
numero di operazioni del dispositivo scorrevole. Se l’installatore
congura “CS” su un modello con inserimento monete, le monete
non saranno registrate.
77
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
CODICESPIEGAZIONE
E.00OPZIONE AGGIUNTA MONETE
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’. Questa opzione consente all’utente di visualizzare il
numero di monete (moneta 1) da inserire piuttosto che l’importo.
E.00Non selezionata, ‘OFF’.
E.ACSelezionata, ‘ON’. Premere il tasto DELICATES 3 volte
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
H.00
COLD
H.00
COOL
H.00
WARM
H.00
HOT
H.00
HEAVY
H.00
EXTRA
RINSE
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
J.CdOPZIONE MONETE/CARTA
J.CdMonete e carta selezionate contemporaneamente.
J.C_Monete abilitate, carta disabilitata. Premere il tasto DELICATES
J._dCarta di debito selezionata, monete disabilitate. Premere il tasto
J.EdLa modalità Carta di debito avanzata viene selezionata quando si
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
L.00OPZIONE SOPPRESSIONE PREZZO
L.00Non selezionata, ‘OFF’.
L.PSSelezionata, ‘ON’. Premere il tasto DELICATES una volta per
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
n. CEOPZIONE ELIMINAZIONE DEPOSITO
n. CESelezionata, ‘ON’.
consecutive per questa selezione.
Prezzo di aggiornamento temperatura, COLD (FREDDO) -
Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 0 moneta =
$0,00.
Prezzo di aggiornamento temperatura, COOL (FRESCA) -
Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 1 moneta =
$0,25.
Prezzo di aggiornamento temperatura, WARM (TIEPIDO) -
Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 2 monete =
$0,50.
Prezzo di aggiornamento temperatura, HOT (CALDO) - Aumentare
o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH o
TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 3 monete = $0,75.
Prezzo di aggiornamento HEAVY (PESANTE) - Aumentare o ridurre
tra 0 e 200 premendo il tasto
Preimpostazione di fabbrica: 1 moneta = $0,25.
Prezzo di aggiornamento EXTRA RINSE (RISCIACQUO EXTRA) -
Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto POWERWASH
o TEMPERATURE. Preimpostazione di fabbrica: 1 monete = $0,25
tre volte per eseguire la selezione.
DELICATES 3 volte per questa selezione.
installano lettori di carte di ultima generazione nella lavatrice. Non
è possibile selezionare o deselezionare manualmente l’opzione Ed
(Enhanced debit, carta di debito avanzata).
Questa opzione visualizza sul display del cliente “ADD” (Aggiungi)
o “AVAILABLE” (Disponibile), piuttosto che la quantità di monete
da aggiungere (utilizzata principalmente in installazioni con carta
di debito).
eseguire la selezione.
Quando selezionata, le monete che rimangono nel deposito per
30 minuti senza attività di cicli saranno eliminate.
POWERWASH
o
TEMPERATURE
.
CODICESPIEGAZIONE
n. 00Non selezionata ‘OFF’. Premere il tasto DELICATES una volta per
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
U.00OFFSET INCREMENTO MONETA (CENTESIMI)
U.00Da utilizzare esclusivamente con le applicazioni dotate di lettori
g Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice successivo.
A3.03Impostazioni ciclo NORMAL (Normale). Consente al proprietario di
A4.01Impostazioni ciclo DELICATES (Delicati). Consente al proprietario
A6.03Impostazioni ciclo NORMAL ECO (Normale ecologico). Consente
Se si seleziona il contatore di cicli (9.0C), è vero quanto segue:
1 xx Numero di cicli in MIGLIAIA. 1 02 = 2.000
2xxx Numero di cicli in UNITÀ. 2225 = 225
CICLI TOTALI = 2.225
Questa è una modalità di “SOLA VISUALIZZAZIONE”
e non può essere cancellata.
Premere il tasto NORMAL per avanzare al codice
successivo.
Se si seleziona il contatore di denaro (1.0C o 1.C0), è vero
quanto segue:
3 xx Numero in MIGLIAIA. 3 01 = $1.000,00
4xxx Numero in UNITÀ. 4600 = $ 600,00
5 xx Numero di CENTESIMI. 5 75 = $ 00,75
TOTALE = $1.600,75
TERMINE DELLA PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE
USCITA DALLA MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE
n Modelli PD: reinstallare lo sportello di accesso.
Se si preferisce, attendere che trascorrano i due minuti di
inattività. Tutte le impostazioni saranno salvate e si tornerà alla
schermata di selezione del ciclo.
annullare la selezione.
di carte.
selezionare le opzioni predenite per il ciclo relative a temperatura
dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Normal
(Normale) è impostato su 03 in fabbrica.
di selezionare le opzioni predenite per il ciclo relative a
temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Delicates
(Delicati) è impostato su 01 in fabbrica.
al proprietario di selezionare le opzioni predenite per il ciclo
relative a temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo
extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Powerwash
(Lavaggio intensivo) è impostato su 1C in fabbrica.
al proprietario di selezionare le opzioni predenite per il ciclo
relative a temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo
extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Normal Eco
(Normale ecologico) è impostato su 03 in fabbrica.
78
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
Tabella 1
A3, A4,
A5, A6
Extra Rinse
(Risciacquo
extra)
00Off (Spento) Off (Spento)Tap Cold
01Off (Spento) Off (Spento)Cold (Freddo)11On (Acceso)Off (Spento)Cold (Freddo)
02Off (Spento) Off (Spento)Cool (Fresca)12On (Acceso)Off (Spento)Cool (Fresca)
03Off (Spento) Off (Spento)Warm (Tiepido)13On (Acceso)Off (Spento)Warm (Tiepido)
04Off (Spento) Off (Spento)Hot (Caldo)14On (Acceso)Off (Spento)Hot (Caldo)
08Off (Spento) On (Acceso)Tap Cold
09Off (Spento) On (Acceso)Cold (Freddo)19On (Acceso)On (Acceso)Cold (Freddo)
aOff (Spento) On (Acceso)Cool (Fresca)1AOn (Acceso)On (Acceso)Cool (Fresca)
BOff (Spento) On (Acceso)Warm (Tiepido)1BOn (Acceso)On (Acceso)Warm (Tiepido)
COff (Spento) On (Acceso)Hot (Caldo)1COn (Acceso)On (Acceso)Hot (Caldo)
Soil Level
(Livello di
sporco)
(Heavy-On,
Normal-Off)
Water Temp.
(Temp dell’ acqua)
(Freddo di rubinetto)
(Freddo di rubinetto)
A3, A4,
A5, A6
10On (Acceso)Off (Spento)Tap Cold
18On (Acceso)On (Acceso)Tap Cold
Extra Rinse
(Risciacquo
extra)
Soil Level
(Livello
di sporco)
(Heavy-On,
Normal-Off)
Water Temp.
(Temp dell’
acqua)
(Freddo di
rubinetto)
(Freddo di
rubinetto)
Codice di accesso assistenza tecnica
Questo metodo è disponibile esclusivamente sulle lavatrici PR impostate con funzionamento gratuito (6 00).
Per accedere alla modalità di assistenza:
Premere i tasti IN POWERWASH, EXTRA RINSE, TEMPERATURE e DELICATES entro 10 secondi.
Per uscire dalla modalità di assistenza:
Attendere 2 minuti senza toccare tasti (senza modalità diagnostiche in funzione).
Oppure
Accendere la lavatrice e riattivare l’alimentazione.
NOTA: se è in corso il ciclo di manutenzione all’uscita dalla modalità di assistenza, il ciclo viene portato a termine normalmente
e vengono visualizzate le relative informazioni. Al termine del ciclo il display torna alla modalità operativa normale per il cliente.
L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE
Questo elettrodomestico è stato contrassegnato in ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/EU sulle Attrezzature
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
l’ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smaltimento dell’elettrodomestico
stesso.
Il simbolo sul prodotto, o sui documenti che lo accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un riuto domestico, Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
L’eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare l’ufcio
municipale più vicino, il servizio di smaltimento dei riuti domestici o il negozio dove è stato acquistato questo prodotto.
79
GARANZIA LIMITATA
DI MAYTAG
®
COMMERCIAL LAUNDRY
PER ASSISTENZA:
contattare il proprio distributore autorizzato Maytag
Commercial Laundry, visitare il sito www.MaytagCommercialLaundry.com.
VOCI INCLUSE NELLA GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI CINQUE ANNI
(SOLO PER LE PARTI RICAMBIO—
MANUTENZIONE ESCLUSA)
Per i primi cinque anni dalla data di acquisto originale,
ove l’installazione, la manutenzione e il funzionamento
di questo apparecchio commerciale siano avvenuti
in conformità con le istruzioni allegate o fornite con il
prodotto, il marchio Maytag di Whirpool Corporation
(da questo momento “Maytag”) sarà responsabile del
rimborso delle parti di ricambio indicate dalla fabbrica
in caso di difetti dei materiali o di fabbricazione
esistenti al momento dell’acquisto dell’apparecchio.
La manodopera non è coperta dalla presente garanzia.
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL
CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA
RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME SPECIFICATO
DALLA PRESENTE GARANZIA. Maytag consiglia di
utilizzare un servizio “autorizzato” per la diagnosi e
la riparazione di lavatrici commerciali. Maytag non
è responsabile ai sensi della presente garanzia per
la fornitura di ulteriori parti di ricambio a seguito di
diagnosi o riparazioni errate da parte di una società
di assistenza “non autorizzata”. Fatta eccezione
per l'Unione europea, la garanzia limitata è valida
solo quando il dispositivo viene utilizzato nel paese
in cui è stato acquistato. Il periodo della presente
garanzia limitata decorre a partire dalla data di
acquisto originale. È necessaria una prova della data
di acquisto originale per ottenere l’assistenza coperta
dalla presente garanzia.
LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO
LIMITATE A CINQUE ANNI O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE. Alcune località non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite di commerciabilità o idoneità; pertanto queste limitazioni potrebbero non essere applicabili. La presente garanzia fornisce
diritti legali specifici oltre ad altri diritti eventualmente spettanti.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ PER LE DICHIARAZIONI NON CONTENUTE NELLA GARANZIA
Maytag non rilascia alcuna dichiarazione sulla qualità, sulla durata o sulla necessità di manutenzione o di riparazione di questo dispositivo,
escluse le dichiarazioni contenute nella presente garanzia. Per una garanzia più lunga e completa rispetto alla garanzia limitata fornita con
questo dispositivo, rivolgersi al rivenditore per poter verificare la possibilità di un’estensione del periodo di garanzia. I vantaggi forniti da questa
garanzia si aggiungono agli altri diritti e ai rimedi disponibili per legge relativamente ai prodotti o ai servizi cui si riferisce la presente garanzia.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia contattare Maytag.
LIMITAZIONE DEI RIMEDI; ESCLUSIONE DI DANNI ACCIDENTALI E CONSEGUENTI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. MAYTAG NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. Alcune località
non riconoscono l’esclusione o le limitazioni di danni incidentali o conseguenti; pertanto questa limitazione ed esclusione potrebbe non essere
applicabile. La presente garanzia fornisce diritti legali e specifici oltre ad eventuali diritti previsti a livello locale.
01/17
®
Commercial Laundry. Per localizzare il proprio distributore autorizzato Maytag®
Per inviare richieste scritte:
Maytag® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANZIA LIMITATA DI CINQUE ANNI
ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE
2000 N M 63
VOCI ESCLUSE DALLA GARANZIA
1. Tutti gli altri costi inclusi la manodopera, il trasporto, la spedizione, o i dazi
doganali per le parti in garanzia.
2. Le parti di ricambio indicate dalla fabbrica, qualora il dispositivo venga utilizzato
per un uso non conforme a quello previsto, per uso commerciale o per uso non
conforme alle istruzioni d’uso pubblicate, alle istruzioni per l’operatore e /o per
l’installazione.
3. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchio commerciale, per
ricevere istruzioni sull’uso del dispositivo, per la sostituzione o la riparazione di
fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterno.
4. L’assistenza in caso di riparazione o sostituzione delle lampadine del dispositivo, dei
filtri dell'aria, o dei filtri dell’acqua. Le parti di consumo non sono coperte da garanzia.
5. Danni provocati dall’errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto,
incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi, incendio, inondazione, cause di forza
maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli
impianti elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag.
6. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere
riparato in loco.
7. Le riparazioni di parti o sistemi derivanti da modifiche non autorizzate apportate
al dispositivo commerciale.
8. La rimozione e la reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un’area
di difficile accesso o non in conformità con le istruzioni di installazione pubblicate.
9. Danni causati da esposizione a sostanze chimiche.
10. Le modifiche all’edificio, alla stanza o all’area necessarie al corretto
funzionamento del dispositivo commerciale.
11. Parti di ricambio indicate dalla fabbrica su apparecchi commerciali con modello
originale/numeri di serie rimossi, alterati o di difficile verificabilità.
12. Scolorimento, ruggine o ossidazione delle superfici in acciaio inox.
13. Parti di ricambio indicate dalla fabbrica a seguito di diagnosi o riparazioni errate
da parte di una società di assistenza “non autorizzata”.
Il costo della riparazione o sostituzione in queste circostanze escluse è a carico