DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
014855511
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles DE Fotos nicht bindend NL Niet-contractuele foto’s
ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografi as não contratuais PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako
przykład
Rock
45-75 cm / max. 12 kg
With base
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de
volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES Enhorabuena por tu compra
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que
leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.
ITCongratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
PL Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
www.maxi-cosi.com
2
Index
H
I
J
K
D
G
F
E
B
A
C
L
M
N
O
P
Q
R
G
F
E
34
3
6
12
16
17
18
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
19
23
28
32
36
40
44
48
53
Instructions for use/Warranty
EN
Mode d’emploi/Garantie
FR
Gebrauchsanweisung/Garantie
DE
Gebruiksaanwijzing/Garantie
NL
Modo de empleo/Garantia
ES
Istruzioni per l’uso/Garanzia
IT
Modo de emprego/Garantia
PT
Instrukcja obsługi/Gwarancja
PL
5
Maxi-Cosi 2wayFix
3
3
2
2
3
3
2
2
3
3
2
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
2
3
3
2
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
2
3
3
2
6
2
Pebble Plus – 2wayFix base
B
A
A
B
C
1
2
B
A
2
B
A
R-R-RT
4
1
2
Pebble Plus – 2wayFix base
B
A
R-R-RT
4
A
B
C
1
2
3 4
7
R-R-RT
R-R-RT
5
R-R-RT
5
R-R-RT
R-R-RT
8
6
6
A
B
C
A
B
C
B
6
A
B
C
9
7
OK
OK
OK
10
11
A
B
A
B
A
B
A
B
12
12
Max
1cm
3
4
5
6
13
45-60 cm
> 75 cm
Max.
12 kg> 60 cm
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
> 65cm
14
OK
NO
1
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
OK
NO
15
1
2
3
1
1
2
1
2
3
1
1
2
16
Maxi-Cosi 2wayFix
3
3
2
2
3
3
2
2
3
3
2
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
2
4
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
1
2
4
3
2
4
DO NOT REMOVE
17
1
2
3
1
2
3
18
EN
Important
Keep these instructions for future reference.
A
Cover (fabric)
B
Baby-hugg inlay
C
Push button for releasing Rock from pushchair
D
Ergonomic handle
E
Belt hook for shoulder part of belt
F
Instruction manual
G
Storage compartment
H
Small hook for clamping sun canopy
I
Sun canopy (built-in)
J
Carrying handle
K
Push button for adjusting carrying handle
L
Shoulder belts with removable belt pads
M
Belt hook for lap part of belt
N
Belt buckle
O
Crotch strap with belt pad
P
Mounting bars for base
Q
Belt tensioner strap
Safety
General instructions
1. You are personally responsible for the safety of
your baby at all times.
2. Never hold your baby on your lap when driving.
3. Do not use this car seat for more than 5 years.
4. Do not use second-hand products where the
history is unknown.
5. Replace this car seat after an accident.
6. Read this instruction manual carefully and keep it
in the storage compartment in this car seat.
7. Only use accessories or spare parts sold or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
8. Do not use this car seat without the cover.
WARNING: Do not make any changes to this car
seat whatsoever, as this could affect the
performance of the car seat and render it unsafe.
This car seat and your baby
1. Never leave your baby unattended.
2. Always secure your baby with the harness belt.
3. Before every use, make sure the harness is not
damaged or twisted.
4. Make sure you can fit no more than one finger
between the harness and your baby (1cm).
If there is more space than 1 cm, tighten the
harness belt further.
WARNING
elevated surface (such as a table or chair).
Car use
1. Always check to make sure the car seat can be
installed properly in your car before purchasing it.
2. Make sure the fold-down rear seat is locked into
:
Never place this car seat on an
19
EN
position.
3. Prevent this car seat from becoming trapped or
weighed down by luggage, seats and/or slamming
doors.
4. Make sure that all luggage and other objects are
secure.
5. The safest place for your baby is the rear of your
vehicle, however if you need to install this car seat
in the front passenger seat, please ensure that any
airbag is deactivated.
6. Only use a forward-facing seat that is fitted with a
3-point safety belt that complies with the ECE R16
standard.
7. Make sure the car safety belt buckle runs in a
straight line and stays below the belt hook of this
car seat.
8. The car safety belt must be threaded tight along
all blue markings. For a proper installation, check
the instruction in this manual and the sticker on
the side of this car seat.
9. Always cover this car seat when exposed to direct
sunlight in the car. Otherwise, the cover, metal and
plastic parts could become too hot for your child’s
skin.
WARNING: Install this car seat only
rearward-facing in the car.
In aeroplanes
• Installation of this car seat on an aircraft seat
20
differs from the installation on a car seat.
• Installing this car seat with a 2-point safety belt is
only allowed when used in an aircraft.
• In an aircraft, this car seat may only be used on
forward-facing passenger seats.
• The belt buckle must not be positioned within the
belt guiding of this car seat. Otherwise a safe
attachment does not exist.
• This car seat mest remain belted on the aircraft
seat, even when unoccupied.
• This car seat is only for use on an aircraft seat
authorized by the airline.
• The safety of your child for not complying with the
installation and instruction manual is not
guaranteed.
Maintenance instructions
1. The cover, cushions and belt pads of this car seat
can be removed in order for these to be cleaned.
They can be machine-washed.
2. Only use the official cover as this is an integral part
of the safety.
3. Keep this car seat clean. Do not use lubricants or
aggressive cleaning agents.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of
your child to avoid the risk of suffocation.
EN
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance
with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local
Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for
contact information). Make sure that you have the
following information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE
sticker;
- Make and type of car and seat position on which
the Rock is used;
- Age, height and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence in
the high quality of our design, engineering,
production and product performance. We confirm
that this product was manufactured in accordance
with the current European safety requirements and
quality standards which are applicable to this
product, and that this product is free from defects
on materials and workmanship at the time of
purchase. Under the conditions mentioned herein,
this warranty may be invoked by consumers in the
countries where this product has been sold by a
subsidiary of the Dorel Group or by an authorized
dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all manufacturing
defects in materials and workmanship when used in
normal conditions and in accordance with our user
manual for a period of 24 months from the date of
the original retail purchase by the first end-user
customer. To request repairs or spare parts under
our warranty for defects in materials and
workmanship you must present your proof of
purchase, made within the 24 months preceding the
service request.
Our 24 months warranty does not apply to defects
caused by normal wear and tear, damage caused by
accidents, abusive use, negligence, fire, liquid
contact or other external cause, damage which is the
consequence of failing to comply with the user
manual, damage caused by use with another
product, damage caused by service by anyone who
is not authorized by us, or if the product is stolen or if
any label or identification number has been removed
from the product or has been changed. Examples of
normal wear and tear include wheels and fabric worn
down by regular use and the natural breakdown of
colors and materials due to normal aging of the
product.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of
21
EN
contact is the authorized dealer or retailer
recognized by us. Our 24 months warranty is
recognized by them
of purchase, made within the 24 months preceding
the service request. It is easiest if you get your
service request pre-approved by us. If you submit a
valid claim under this warranty, we may request that
you return your product to the authorized dealer or
retailer recognized by us or that you ship the product
to us in accordance with our instructions. We will pay
for shipment and for return freight if all instructions
are followed. Damage and/or defects neither
covered by our warranty nor by the legal rights of the
consumer and/or damage and/or defects with
respect to products that are not covered by our
warranty can be handled at a reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable
consumer legislation, which may vary from country
to country. The rights of the consumer under
applicable national legislation are not affected by this
warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We
are registered in The Netherlands under company
number 17060920. Our trading address is Korendijk
5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our
postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
The Netherlands.
(1)
. You must present your proof
22
The names and address details of other subsidiaries
of the Dorel group can be found on the last page of
this manual and on our website for the brand
concerned.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or
change labels or identification numbers are considered
unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers
are also considered unauthorized. No warranty applies to these
products since the authenticity of these products cannot be
ascertained.
FR
Important
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
A
Housse
B
Coussin réducteur pour nouveau-né
C
Bouton-pression pour détacher le siège auto Rock
de la poussette
D
Poignée ergonomique
E
Crochet pour la sangle pectorale de la ceinture
de sécurité de la voiture
F
Notice
G
Compartiment de rangement
H
Crochet pour accrocher le canopy
I
Canopy (intégré)
J
Poignée de portage
K
Poussoir pour régler la poignée de portage
L
Harnais avec protège-harnais amovibles
M
Crochet pour la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité de la voiture
N
Boucle du harnais
O
Sangle d’entrejambe avec protège-harnais
P
Barres de fixation pour la base
Q
Sangle pour ajuster le harnais
Sécurité
Instructions générales pour le siège auto
1. Vous êtes personnellement responsable de la
sécurité de votre bébé.
2. Ne faites jamais voyager votre bébé en voiture sur
vos genoux.
3. N’utilisez pas le siège auto plus de 5 ans.
4. N’utilisez pas de produit d’occasion car vous
ignorez s’il a subi des dommages ou non
(visibles ou pas).
5. Après un accident, remplacez toujours le siège
auto.
6. Lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le dans l’espace de rangement du
siège auto.
7. N’utilisez que des accessoires ou pièces
détachées vendus ou approuvés par le fabricant.
Utiliser d’autres accessoires peut s’avérer
dangereux.
8. N’utilisez pas le siège auto sans sa confection.
AVERTISSEMENT
façon le siège auto, cela pourrait affecter ses
performances et le rendre dangereux.
:
Ne modifiez en aucune
23
FR
Bébé dans le siège auto
1. Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre bébé avec le harnais.
3. Contrôlez avant chaque utilisation que les
sangles ne sont pas endommagées ou vrillées.
4.
Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus d’un
doigt (1cm) entre le harnais et le bébé. Si vous
pouvez passer plus d’un doigt, serrez davantage la
sangle du harnais.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais le siège
auto sur une surface surélevée (telle qu’une table ou
une chaise).
Le siège auto dans la voiture
1. Avant l’achat, vérifiez que le siège auto est
compatible à votre voiture.
2. Assurez-vous que la baqnuette arrière soit
parfaitement bloquée.
3. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto
avec des bagages, le réglage des sièges ou la
fermeture des portières.
4. Assurez-vous que tous les bagages et autres
objets sont correctement fixés.
5. La place la plus sûre pour votre bébé est à l’arrière
du véhicule. Toutefois, si vous devez installer le
siège auto sur le siège passager avant,
assurez-vous que tous les airbags sont
désactivés.
6. Utilisez ce siège auto uniquement sur un siège
24
orienté face à la route et équipé d’une ceinture de
sécurité à 3 points, conforme à la norme ECE R16.
7.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité du
véhicule est bien droite sur toute sa longueur et
qu’elle reste sous le crochet pour ceinture du siège
auto.
8. La ceinture de sécurité du véhicule doit être
correctement positionnée dans tous les
marquages bleus. Pour une installation correcte,
consultez les instructions de ce mode d’emploi et
l’autocollant sur le côté du siège auto.
9. Recouvrez toujours le siège auto lorsque celui-ci
est exposé en plein soleil, dans la voiture.
Sinon, la housse ainsi que les pièces en métal et
en plastique pourraient devenir trop chaudes
pour la peau de votre enfant.
AVERTISSEMENT : Installez le siège auto
dans le véhicule uniquement dos à la route.
Le siège auto en avion
• L’installation du siège auto sur un siège d’avion
diffère de l’installation sur un siège de voiture.
• Uniquement en avion, le siège auto peut être fixé
avec une ceinture à deux points.
• En avion, le siège auto peut uniquement être fixé
sur un siège orienté vers l’avant.
• La boucle de la ceinture de sécurité ne doit pas
être placée dans la glissière de ceinture du siège.
Dans le cas contraire, l’installation ne serait pas
FR
sécurisée.
• Le siège auto doit rester fixé au siège de l’avion à
l’aide de la ceinture même lorsqu’il n’est pas
occupé.
• Le siège auto ne peut être utilisé que sur des
sièges d’avion autorisés pas la compagnie
aérienne.
• La sécurité de votre enfant n’est pas garantie en
cas de non respect des instructions d’installation
du mode d’emploi.
Entretien du siège auto auto
1. La housse, les coussins et les protège-harnais du
siège auto peuvent être retirés afin d’être
nettoyés. Ceux-ci sont lavables en machine.
2. Utilisez toujours la housse d’origine, car elle fait
partie intégrante de la sécurité.
3. Gardez le siège auto propre. N’utilisez pas de
lubrifiants ni de produits de nettoyage agressifs.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de
la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets
et conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact
avec le vendeur local de Maxi-Cosi (voir
www.maxi-cosi.com pour les coordonnées).
Veillez à avoir les informations suivantes sous
la main:
- Numéro de série figurant au bas de l’étiquette
orange de certification ECE;
- La marque et le type de voiture, ainsi que la
position du siège sur lequel le siège-auto Rock
est utilisé;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance
dans la qualité supérieure de notre conception,
ingénierie, production et la performance du produit.
Nous
garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément
de qualité actuelles européennes applicables à ce
produit, et que ce produit est, au moment de l’achat,
exempt de défaut de matériau et de fabrication.
Dans les conditions mentionnés dans ce document,
cette garantie peut être invoquée par les
consommateurs dans les pays où ce produit a été
vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un
revendeur ou détaillant autorisé.
aux exigences de sécurité et normes
25
FR
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de
matériau et de fabrication pour une utilisation dans
des conditions normales et conformément à la
notice pour une période de 24 mois à compter de la
date de l’achat initial par le premier client utilisateur.
Pour demander des réparations ou des pièces de
rechange sous garantie pour des défauts de
matériau et de fabrication, vous devez présenter la
preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causés par l’usure normale, les
accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le feu, le
contact avec un liquide ou toute autre cause
extérieure, les dommages résultant d’une utilisation
non conforme au mode d’emploi, de l’utilisation avec
un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien
mené par une personne non autorisée par nos
services, les produits volés, ne portant plus
l’étiquette ou le numéro d’identification ou les
produits dont ce numéro a été modifié. Des
exemples d’usure normale comprennent : des roues
et des tissus usés par l’utilisation régulière et la
décoloration et la décomposition naturelle de
couleurs et des matériaux dus à la vétusté du
produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le
meilleur choix pour un service rapide est de
consulter un revendeur agréé par nos services. Notre
garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci(1).
26
Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué
dans les 24 mois précédant la demande de service.
Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au
préalable de votre demande auprès de nos services.
Si vous soumettez une réclamation valide en vertu
de cette garantie, nous pouvons vous demander de
retourner votre produit au distributeur agréé ou de
nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de
retour si toutes les instructions sont correctement
suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont
couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux
du consommateur et/ou les dommages et/ou
défauts en rapport à des produits qui ne sont pas
couverts par notre garantie peuvent être traités à un
tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la
législation applicable à la consommation, qui
peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du
consommateur en vertu de la législation nationale
applicable ne sont pas affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous
sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro
d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale
est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre
adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des
autres filiales du groupe Dorel à la dernière page de
ce manuel et sur notre site Web pour la marque
concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs
qui ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros
d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les
produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont
également considérés comme non autorisés. Aucune garantie
ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut
pas être vérifiée.
FR
27
DE
Wichtig
Bewahren sie diese gebrauchsanweisung für späteres
nachlesen gut auf.
A
Bezug
B
Sitzverkleinerer
C
Knopf zum Lösen des Rock vom Sportwagen
D
Ergonomischer Griff
E
Gurtführung für das Schulterteil des Gur ts
F
Gebrauchsanweisung
G
Staufach
H
Haken zum Aufspannen des Verdecks
I
Verdeck (eingebaut)
J
Tragebügel
K
Knopf zum Verstellen des Tragebügels
L
Schultergurte mit abnehmbaren Gurtpolstern
M
Gurtführung für das Beckenteil des Gurts
N
Gurtschloss
O
Schrittgurt mit Gurtpolster
P
Befestigungsstäbe für die Basis
Q
Band zum Straffen der Gurte
Sicherheit
Allgemeine Anweisungen Rock
1. Sie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres Babys
verantwortlich.
2. Lassen Sie Ihr Baby beim Autofahren nie auf Ihrem
Schoß sitzen.
3. Verwenden Sie den Rock nicht länger als 5 Jahre.
28
4. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt, dessen
Geschichte nicht bekannt ist.
5. Tauschen Sie den Rock nach einem Unfall aus.
6. Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie in dem Staufach des Rock
auf.
7. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom
Hersteller verkauft werden oder zugelassen sind. Die
Verwendung anderer Zubehörteile kann gefährlich
sein.
8. Verwenden Sie den Rock nicht ohne Abdeckung.
WARNUNG
Rock vor, da dadurch Gefahr entstehen kann.
Baby im Rock
1. Lassen Sie Ihr Baby nie unbeaufsichtigt.
2. Sichern Sie Ihr Baby immer mit dem HosenträgerGurtsystem.
3. Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gurte nicht
beschädigt oder verdreht sind.
4. Vergewissern Sie sich, dass nicht mehr als ein
Finger zwischen Gurt und Ihr Baby passt (1 cm).
Stellen Sie den Gurt fester ein, sollte mehr Platz als
1 cm bestehen.
WARNUNG: Stellen Sie den Rock nie auf
erhöhte Flächen (z.B. auf Tische und Stühle).
:
Nehmen Sie keine Änderungen am
DE
Rock im Fahrzeug
1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich der Kinderautositz
richtig im Fahrzeug befestigen lässt.
2. Achten Sie darauf, dass die umklappbaren
Rücksitze verriegelt sind.
3. Vermeiden Sie, dass der Rock zum Beispiel
durch Gepäck, Sitze und/oder schließende Türen
eingeklemmt oder belastet wird.
4. Vergewissern Sie sich, dass alles Gepäck und
andere Objekte sicher verstaut sind.
5. Der sicherste Ort für Ihr Baby ist auf der Rückbank
Ihres Fahrzeugs. Wenn Sie den Rock jedoch
vorne auf dem Beifahrersitz anbringen, achten Sie
bitte darauf, dass mögliche Airbags deaktiviert sind.
6. Verwenden Sie nur einen nach vorne gerichteten
Sitz mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt, der dem ECE
R16-Standard entspricht.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsgurt des
Fahrzeugs in einer geraden Linie verläuft und unter
dem Gurthaken des Rock bleibt.
8. Der Fahrzeug-Sicherheitsgurt muss eng an allen
blauen Markierungen entlang gefädelt werden. Lesen
Sie sich für eine ordnungsgemäße Installation dieses
Handbuch und die Aufkleber auf der Seite des
Rock durch.
9. Decken Sie den Rock immer ab, wenn das
Fahrzeug einer intensiven Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist. Der Bezug und die Metall- und
Kunststoffteile werden sonst für die Kinderhaut zu
heiß.
WARNUNG
nach hinten ausgerichtet im Fahrzeug.
Rock in einem Flugzeug
• Die Befestigung des Rock an einem
Passagiersitz im Flugzeug unterscheidet sich von der
Anbringung in einem Fahrzeug.
• Die Befestigung des Rock mit einem
Zweipunkt-Sicherheitsgurt ist nur im Flugzeug
erlaubt.
• Der Rock darf im Flugzeug nur auf nach vorn
gerichteten Passagiersitzen benutzt werden.
• Das Gurtschloss darf nicht in der Gurtführung des
Rock positioniert werden. Anderenfalls ist eine
sichere Befestigung nicht möglich.
• Der Rock muss im Flugzeug am Passagiersitz
angeschnallt bleiben, auch wenn er nicht benutzt
wird.
• Der Rock darf im Flugzeug nur auf
Passagiersitzen verwendet werden, die von der
Fluggesellschaft dafür vorgesehen sind.
• Werden die Befestigungsinstruktionen und die
Gebrauchsanweisung nicht beachtet, ist die
Sicherheit Ihres Kindes nicht gewährleistet.
Wartung Rock
1. Zur Reinigung des Rock können der Bezug,
die Kissen und die Gurtpolster abgenommen
werden. Der Bezug, die Kissen und die Gurtpolster
können in der Waschmaschine gewaschen werden.
:
Installieren Sie den Rock nur
29
DE
2. Verwenden Sie nur die offizielle Abdeckung, denn
sie ist ein integraler Bestandteil der Sicherheitsvo
richtungen.
3. Halten Sie den Rock sauber. Verwenden Sie
keine Schmiermittel oder aggressive Reinigungsmi
tel.
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von
Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr
benutzen, bitten wir Sie aus Umweltschutzgründen,
das Produkt entsprechend der örtlichen Vorschriften
zu entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi
Händler vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter
www.maxi-cosi.de). Achten Sie in diesem Fall darauf,
dass Sie folgende Daten zur Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich unten auf dem orangen
ECE-Aufkleber befindet;
- Fahrzeugmarke und -typ sowie Fahrzeugsitzpos
tion, in der der Rock verwendet wird
- Das Alter (die Körperlänge) und das Gewicht Ihres
Kindes.
30
Garantie
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser
Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-,
Technik-, Produktions- und Produktleistung ist. Wir
garantieren, dass dieses Produkt gemäß den aktuellen europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf dieses
Produkt Anwendung finden, und dass dieses Produkt
zum Zeitpunkt des Kaufes frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Unter den hier beschriebenen
Bedingungen kann diese Garantie von Verbrauchern
in den Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder einem
autorisierten Händler oder Verkäufer verkauft wurde,
geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei Verwendung
unter normalen Bedingungen und gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen Zeitraum von 24 Monaten
ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs
durch den Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln ist der
Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf
Schäden aufgrund von normalem Verschleiß, Schaden
durch Unfälle, missbräuchlicher Verwendung Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt mit Flüssigkeiten
DE
oder sonstige externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches, Schaden
durch Verwendung mit einem anderen Produkt,
Schaden aufgrund von Wartung oder Reparatur durch
eine Person, die nicht von uns autorisiert wurde,
oder Diebstahl des Produktes oder Entfernung oder
Änderung eines Etiketts oder einer Kennnummer vom
bzw. am Produkt. Beispiele für normalen Verschleiß
sind die Abnutzung von Rädern und Gewebe durch
regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb- und
Materialabschwächung über einen längeren Zeitraum
und eine längere Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie
sich für schnellen Service am besten an den von uns
autorisierten Händler oder Verkäufer wenden. Unsere
24-Monats-Garantie wird dort anerkannt
Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am
einfachsten ist es, Ihre Service-Anforderung vorab von
unserem Kundenservice genehmigen zu lassen. Wenn
Sie unter dieser Garantie einen gültigen Anspruch
vorbringen, verlangen wir möglicherweise, dass Sie
das Produkt an den von uns autorisierten Händler
oder Verkäufer im Einklang mit unseren Anweisungen
zurückgeben. Wir zahlen die Gebühren für Sendung
und Rücksendung, wenn alle Anweisungen befolgt
werden. Schäden und/oder Mängel, die weder von
unserer Garantie noch den gesetzlichen Rechten des
Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder Schäden
und/oder Mängel an Produkten, die nicht von unserer
Garantie abgedeckt sind, können gegen ein angemes-
(1)
. Dazu ist ein
senes Entgelt bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte
gemäß des geltenden Gewährleistungsrechts zu; diese
können von Land zu Land variieren. Diese Rechte des
Verbrauchers unter geltender nationaler Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden unter der
Firmennummer 17060920 eingetragen. Unsere
Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist P.O. Box
6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs und auf unserer Website
für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen.
Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit
dieser Produkte nicht feststellbar ist.
31
NL
Belangrijk
Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie voor een
later gebruik.
A
Bekleding
B
Baby-hugg verkleiner
C
Drukknop voor losmaken Rock van wandelwagen
D
Ergonomische handgreep
E
Gordelhaak voor schouderdeel van de autogordel
F
Gebruiksaanwijzing
G
Opbergvak
H
Haakje voor opspannen zonnekap
I
Zonnekap (ingebouwd)
J
Draagbeugel
K
Drukknop voor verstellen van de draagbeugel
L
Schoudergordels met afneembare gordelbescher
mers
M
Gordelhaak voor het heupdeel van de autogordel
N
Gordelslot
O
P
Q
Tussenbeengordel met gordelbeschermer
Bevestigingsstaven voor basis
Band om gordels aan te spannen
Veiligheid
Rock algemene instructies
1. Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid
van je baby.
2. Houd je baby tijdens het rijden nooit op schoot.
3. Gebruik de Rock niet langer dan 5 jaar.
32
4. Gebruik geen tweedehands product waarvan de
historie onbekend is.
5. Vervang de Rock na een ongeval.
6. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze in de opbergruimte van de Rock.
7. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant
worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van
andere accessoires kan gevaarlijk zijn.
8. Gebruik de Rock niet zonder bekleding.
WAARSCHUWING
enkele wijze, dit kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Baby in de Rock
1. Laat je baby nooit onbewaakt achter.
-
2. Zet je baby altijd met de harnasgordel vast.
3. Controleer voor ieder gebruik of de gordels niet
beschadigd of gedraaid zijn.
4. Houd maximaal een vingerdikte (1 cm) speling
tussen de gordels en je kind. Indien er meer dan 1 cm
speling is, trek dan de harnasgordel steviger aan.
WAARSCHUWING: Plaats de Rock nooit op
verhoogde oppervlakken (zoals tafels en stoelen).
Rock in de auto
1. Controleer voor aankoop of het autozitje goed in de
auto past.
:
Verander de Rock op geen
NL
2. Zorg dat de neerklapbare achterbanken vergrendeld
zijn.
3. Voorkom dat de Rock bekneld of belast wordt
door bijv. bagage, stoelen en/of dichtslaande deuren.
4. Zorg ervoor dat alle bagage en andere objecten
vastzitten.
5. Schakel de airbag uit bij gebruik op de voorste
passagiersstoel.
6. Gebruik uitsluitend een naar voren gerichte zitplaats
die is voorzien van een driepuntsgordel die voldoet
aan de ECE R16 norm.
7. Zorg dat het gordelslot van de autogordel in een
rechte lijn loopt en onder de gordelhaak van de
Rock blijft.
8. De autogordel moet strak langs alle blauwe
markeringen worden aangebracht. Voor een correcte
installatie zie de instructie in deze handleiding en de
sticker op de zijkant van de Rock.
9. Dek de Rock altijd af in een auto in de volle zon. De
bekleding, metaal- en kunststofdelen kunnen te heet
worden voor de kinderhuid.
WAARSCHUWING: Plaats de Rock alleen
tegen de rijrichting in in de auto.
Rock in een vliegtuig
• De Rock wordt anders op een vliegtuigstoel
geïnstalleerd dan op een autostoel.
• Bevestigen van de Rock met een
tweepuntsgordel
is alleen toegestaan in een vliegtuig.
• De Rock mag in een vliegtuig uitsluitend
bevestigd worden op een naar voren gerichte zitplaats.
• Het gordelslot mag zich niet binnen de gordelgeleiding van de Rock bevinden. Anders zit uw kind
niet veilig vast in het stoeltje.
• De Rock moet met de gordel op de
vliegtuigstoel bevestigd blijven, zelfs als het stoeltje
leeg is.
• De Rock mag alleen gebruikt worden op een
stoel die daarvoor is goedgekeurd door de
luchtvaartmaatschappij.
• Als u de instructies in de installatie- en gebruikshandleiding niet volgt, kan de veiligheid van uw kind
niet worden gegarandeerd.
Rock onderhoud
1. Voor het schoonhouden van de Rock is de
bekleding te verwijderen, net als het inlegkussentje
en gordelbeschermers. Deze zijn te wassen in de
wasmachine.
2. Alleen gebruiken met een originele bekleding, deze
maakt onderdeel uit van de veiligheid.
3. Houd de Rock schoon. Gebruik geen
smeermiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen.
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van je
kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
33
NL
Wanneer je het product niet meer gebruikt verzoeken
wij je vanuit milieuoogpunt het product gescheiden bij
het afval te plaatsen conform de lokale wetgeving.
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale
verkoper van Maxi-Cosi (zie www.maxi-cosi.com voor
contactgegevens). Zorg dat je de volgende gegevens
bij de hand hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk en type auto en autostoel positie waarop de
Rock wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp,
de techniek, het product en de productprestaties. Wij
garanderen dat dit product vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften
en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing
zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf
vrij is van materiaal- en constructiefouten. Onder de
hierin vermelde voorwaarden kan deze garantie worden
ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de landen
waar dit product verkocht wordt door een dochterfirma
van de Dorel Group of door een erkende dealer of
erkende detailhandelaar.
Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met
betrekking tot de materialen en de constructie bij
34
gebruik onder normale omstandigheden en overeen
komstig met onze handleiding voor een periode van
24 maanden vanaf de datum van de originele aankoop
in de winkel door de eerste eindgebruiker. Voor een
reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen
vallende onder de garantie, dient u een aankoopbewijs
te overhandigen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken
die veroorzaakt worden door normale slijtage, schade
veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik,
nalatigheid, brand, contact met vloeistoffen of andere
externe oorzaken, schade die het gevolg is van het niet
naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door
gebruik in combinatie met een ander product, schade
die veroorzaakt wordt door onderhoud uitgevoerd door
iemand die niet door ons is goedgekeurd, of wanneer
het product is gestolen, wanneer een label of identificatienummer van het product werd verwijderd of
gewijzigd. Voorbeelden van normale slijtage zijn slijtage
van textiel door regelmatig gebruik en de natuurlijke
verbleking van kleuren en materialen door de normale
veroudering van het product.
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan
is de door ons erkende dealer of winkelier uw eerste
aanspreekpunt. Onze garantie van 24 maanden wordt
door hen erkend
handigen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het
verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst
wanneer u uw serviceverzoek vooraf door ons laat
(1)
. U dient een aankoopbewijs te over-
-
NL
goedkeuren. Wanneer u een claim indient die geldig is
onder deze garantie, is het mogelijk dat we u vragen uw
product terug te sturen naar de door ons erkende dealer of winkel of het product naar ons op te sturen in overeenstemming met onze instructies. Wij zullen de kosten
voor de verzending en terugzending betalen indien alle
instructies nageleefd worden. Schade en/of gebreken
die niet gedekt worden door onze garantie noch door
de wettelijke rechten van de consument en/of schade
en/of defecten met betrekking tot het product die niet
gedekt worden door onze garantie kunnen behandeld
worden tegen betaling van een redelijke vergoeding.
Consumentenrechten:
Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming met de van toepassing zijnde consumentenwetgeving, die van land tot land kan verschillen. De
rechten van de consument onder de van toepassing
zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie
niet aangetast.
Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Nederland.
We zijn geregistreerd onder bedrijfsnummer 17060920.
Ons bedrijfsadres is Korendijk 5, 5707 RD Helmond,
Nederland, en ons postadres is Postbus 6071, 5700 ET
Helmond, Nederland.
De namen en de adressen van andere bedrijven van
de Dorel Group kunnen teruggevonden worden op de
laatste pagina van deze handleiding en op onze website
voor het betreffende merk.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers
die het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of
verwijderd, worden als niet-toegelaten producten beschouwd.
Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper
worden ook als niet-toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien
de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld.
35
ES
Importante
Conservar para futuras consultas.
A
Vestidura
B
Reductor
C
Pulsador para separar la Rock del cochecito
D
Asa ergonómica
E
Hebilla del cinturón para la banda del hombro del
cinturón de seguridad
F
Instrucciones de uso
G
Compartimiento de almacenamiento
H
Gancho para colocar la capota
I
Capota (integrada)
J
Asa de transporte
K
Pulsador para ajustar el asa de transporte
L
Bandas de los hombros con protegearneses
extraíbles
M
Hebilla del cinturón para la banda abdominal del
cinturón de seguridad
N
Cierre del cinturón
O
Cinturón situado entre las piernas con
protegearnés
P
Barras de fijación para la base
Q
Banda para reforzar el ajuste de los cinturones
36
Seguridad
Instrucciones generales de la Rock
1. La seguridad de tu bebé es tu responsabilidad.
2. Nunca conduzcas con el bebé en el regazo.
3. No utilices la Rock durante más de 5 años.
4. No utilices productos de segunda mano cuyo
origen desconoces.
5. Sustituye la Rock después de un accidente.
6. Lee este manual con atención y guárdalo en
el compartimiento de la Rock.
7. Utiliza solo accesorios o repuestos vendidos o
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios podría ser peligroso.
8. No utilices Rock sin la vestidura.
IMPORTANTE
Rock, ya que esto podría provocar situaciones de
peligro.
Tu bebé en la Rock
1. Nunca dejes a tu bebé solo en el automóvil.
2. Sujeta siempre a tu bebé con el arnés de
seguridad.
3. Comprueba antes de cada uso que los arneses no
estén girados o retorcidos.
4. Asegúrate de que no quepa más de un dedo entre
el arnés de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más
de 1 cm de espacio, apriete más el cinturón del
arnés.
:
No hagas modificaciones en la
ES
IMPORTANTE: Nunca coloques la Rock en
superficies elevadas (como mesas y sillas).
Rock en el automóvil
1. Comprueba antes de la compra, que la silla de
auto encaja bien en el automóvil.
2. Asegúrate de que los respaldos abatibles están
bloqueados.
3. Evita que la Rock esté bloqueada por equipajes
pesados o que esté sometida a presión por pesos,
asientos o puertas al cerrarse.
4. Asegúrate de que todo el equipaje y otros objetos
sueltos estén seguros.
5. El lugar más seguro para tu bebé es la par te
trasera del automóvil. Sin embargo, si tienes que
instalar la Rock en el asiento del copiloto,
asegúrate de que el airbag esté desactivado.
6. Utiliza únicamente un asiento orientado hacia
adelante y que disponga de un cinturón de tres
puntos de anclaje que cumpla con la norma ECE
R16.
7. Asegúrate de que el cierre del cinturón de
seguridad del automóvil va en línea recta y que
queda colocado por debajo de la hebilla del
cinturón de la Rock.
8. El cinturón de seguridad del automóvil debe pasar
por todas las marcas azules. Para una instalación
adecuada, consulte las instrucciones de este
manual y la pegatina del lado de la Rock.
9. Cubre siempre la Rock cuando el automóvil esté a
pleno sol. La vestidura, las partes metálicas y de
plástico se calientan mucho y pueden llegar a
quemar la delicada piel del niño.
IMPORTANTE: Solo se debe instalar la Rock
orientada hacia atrás en el automóvil.
Rock en aviones
• La instalación de la Rock en un avión es diferente a
la instalación en una silla de auto.
• En el avión, solamente está admitido fijar la Rock
con un cinturón de dos puntos de anclaje.
• En el avión, la Rock solamente puede ser usada en
asientos de pasajeros que estén orientados hacia
adelante.
• La hebilla del arnés no debe colocarse dentro de
la guía del cinturón de la Rock. De hacerlo, la
fijación no será segura.
• La Rock seguirá enganchada al asiento del avión,
incluso si no está ocupada.
• La Rock solo puede utilizarse en asientos del avión
autorizados por la compañía aérea.
• No se garantiza la seguridad de su hijo si no se
sigue el manual de instalación e instrucciones.
Mantenimiento de la Rock
1.
Para mantener limpia la Rock, es necesario retirar
la vestidura, los cojines y protegearneses. Lava
estos elementos en la lavadora. El borde de
plástico flexible se puede limpiar con agua, jabón y
un trapo
suave.
2. Utiliza únicamente la vestidura oficial, ya que es
37
ES
una parte fundamental de la seguridad.
3. Mantén la Rock en buenas condiciones de
limpieza. No uses lubricantes ni agentes
limpiadores agresivos.
Medio ambiente
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
asfixia.
Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los
residuos domésticos en conformidad con la
legislación ambiental local.
Preguntas
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en
contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi (visita
www.maxi-cosi.com para los datos de contacto).
Asegúrate de que tienes a mano la
siguiente información:
- Número de serie en la parte baja de la pegatina
ECE naranja;
- Marca y tipo de automóvil y posición del asiento
en el que se va a utilizar la Rock;
- Edad, altura y peso de tu hijo.
38
Garantía
Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la
confianza que depositamos en la extraordinaria
calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y
en el rendimiento del producto. Garantizamos que
este producto ha sido fabricado de acuerdo con las
normas de seguridad y calidad europeas en vigor
aplicables a este producto y que está libre de
defectos en el momento de la compra. La presente
garantía será aplicable, de acuerdo con las
condiciones aquí establecidas, en aquellos países en
los que el grupo Dorel, o cualquier distribuidor o
establecimiento autorizado, venda este producto.
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación en cuanto a materiales y mano de
obra, cuando se utiliza en condiciones normales, y
de acuerdo con el manual de usuario, durante 24
meses a partir de la fecha de su adquisición por
parte del primer usuario final. Para solicitar una
reparación o piezas de repuesto en garantía, por
defectos de fabricación, deberá presentar
el comprobante de la compra (original o fotocopia)
realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud
del servicio.
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños
causados por el uso y desgaste normales, daños
provocados por accidentes, uso abusivo,
negligencia, incendio, contacto con líquidos o
cualquier otra causa externa, daños debidos a un
ES
uso distinto al establecido en el manual de usuario,
daños producidos por el uso con otro producto,
daños producidos por las reparaciones realizadas
por otros servicios no autorizados, en caso de robo
del producto o si se ha modificado o eliminado
alguna etiqueta o número de identificación del
producto. Pueden ser ejemplos de uso y desgaste
normales, el desgaste de las ruedas y del tejido por el
uso habitual y la descomposición natural de los
colores y los materiales debido al uso prolongado del
producto y al paso del tiempo.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opción
para obtener un servicio rápido es visitar al
distribuidor o establecimiento autorizado que acepta
nuestra garantía de 24 meses
presentar el comprobante de la compra realizada en
los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. Lo
más sencillo es que nos solicite directamente la
aprobación previa del servicio. Si presenta una
reclamación conforme a lo establecido en la
presente garantía, le pediremos que devuelva el
producto al distribuidor o establecimiento
autorizado o que nos haga llegar el producto de
acuerdo con nuestras instrucciones. Si se llevan a
cabo todos los pasos indicados, no tendrá que
abonar ningún gasto de envío ni de devolución del
producto. Los daños y/o defectos que no estén
cubiertos por la garantía, ni por los derechos legales
del consumidor, y/o los daños o defectos en
productos que no estén cubiertos por nuestra
(1)
. Para ello, deberá
garantía se podrán solucionar a una tarifa razonable.
Derechos del consumidor:
El consumidor dispone de los derechos aplicables
de acuerdo con la legislación vigente, que pueden
diferir de un país a otro. Los derechos que posea el
consumidor según la legislación nacional aplicable
no se verán afectados por la presente garantía.
Esta garantía ha sido remitida por Dorel Netherlands,
empresa inscrita en los Países Bajos con el número
de registro 17060920. La sede social se encuentra en
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Bajos, y la
dirección postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Países Bajos.
En la última página del presente manual, así como en
el sitio web de la marca, se indican los nombres y
direcciones de otras filiales del grupo Dorel.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que
eliminen o modifiquen las etiquetas o números de
identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará
garantía alguna a estos productos ya que no se podrá
comprobar su autenticidad.
39
IT
Importante
Conservare queste istruzioni per consultarle
in futuro.
A
Rivestimento
B
Cuscino riduttore baby-hugg
C
Pulsante per sganciare Rock dal
telaio del passeggino
D
Maniglione ergonomico
E
Gancio per cintura dorsale dell’auto
F
Istruzioni per l’uso
G
Scomparto portaoggetti
H
Gancio per tendere la capottina
I
Capottina (integrata)
J
Maniglione per il trasporto
K
Pulsante per regolare il maniglione per il trasporto
L
Cinture con protezioni amovibili
M
Gancio per cintura addominale dell’auto
N
Fibbia della cintura
O
Passagambe con protezione
P
Barre di fissaggio per base
Q
Cinghia per tendere le cinture
Sicurezza
Istruzioni generali Rock
1. Siete personalmente responsabili della sicurezza
del vostro bambino in qualsiasi momento.
2. Non tenere mai il neonato in braccio durante
il viaggio.
40
3. Non utilizzare Rock oltre i 5 anni di età.
4. Non utilizzare prodotti di seconda mano di origine
sconosciuta o incerta.
5. Sostituire il seggiolino auto dopo un incidente.
6. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
conservarle nello scomparto portaoggetti di Rock.
7. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
originali venduti o approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori potrebbe risultare
pericoloso.
8. Non utilizzare Rock senza rivestimento.
AVVERTENZA: non apportare alcuna
modifica a Rock perché potrebbe compromettere la
funzionalità del seggiolino e renderlo pericoloso.
Accomodare il neonato nel Rock
1. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
2. Allacciare sempre il bambino con la cintura.
3. Prima di ogni utilizzo, verificare che le cinture non
siano danneggiate o attorcigliate.
4. Verificare passando un dito tra le cinturae e il
vostro bambino che non vi sia oltre 1 cm di spazio.
Se lo spazio fosse maggiore di 1 cm, stringere
ulteriormente le cinture.
AVVERTENZA: non posizionare mai Rock su
superfici rialzate (come tavoli o sedie).
Rock nell’auto
IT
1. Accer tarsi che il seggiolino sia compatibile con
la vostra macchina prima di acquistarlo.
2. Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano
bloccati.
3. Accertarsi che Rock non venga bloccato
o caricato da bagagli, sedili e/o dalla chiusura delle
porte.
4. Assicurarsi che tutti i bagagli e altri oggetti siano
ben fissati all’interno dell’abitacolo.
5. Il posto più sicuro per il bambino è il sedile
posteriore del veicolo; tuttavia se fosse
necessario installare Rock sul sedile del
passeggero anteriore, assicurarsi che gli airbag
siano disattivati.
6. Utilizzare esclusivamente sedili orientati fronte
marcia e muniti di cintura di sicurezza a tre punti,
omologata e conforme allo standard ECE R16.
7. Assicurarsi che la fibbia della cintura di sicurezza
dell’auto segua un percorso lineare e che passi
sotto il relativo gancio del Rock.
8. La cintura di sicurezza dell’auto deve passare a
stretto contatto con tutti i riferimenti blu. Per una
corretta installazione, controllare le istruzioni in
questo manuale e l’adesivo presente sul lato di
Rock.
9. Coprire sempre Rock quando la macchina è
parcheggiata al sole. Il rivestimento, le parti in
metallo e plastica potrebbero diventare
eccessivamente calde per poter entrare in
contatto con la pelle del bambino.
AVVERTENZA
contrario alla direzione di marcia del veicolo.
Rock in aeroplano
• L’installazione di Rock sul sedile di un aeroplano è
diversa da quella per il sedile di un’auto.
• Rock può essere utilizzato in aeroplano
esclusivamente con una cintura di sicurezza a due
punti d’aggancio.
• Rock può essere fissato in aeroplano
esclusivamente su sedili orientati in avanti.
• La fibbia della cintura non deve essere posizionata
all’interno della guida di Rock, poiché questo
pregiudica un aggancio sicuro.
• Rock deve restare fissato con la cintura al sedile
dell’aeroplano, anche quando non è occupato.
• Rock può essere usato esclusivamente su sedili di
aeroplano autorizzati dalla linea aerea.
• La sicurezza del bambino non è garantita ove non
siano rispettati l’installazione e il manuale di
istruzioni.
Istruzioni per la manutenzione di Rock
1. Per pulire Rock è possibile rimuovere sia il
rivestimento che i cuscinetti e le protezioni per la
cintura di sicurezza.
2. Usare solo il rivestimento originale, poiché
costituisce una parte integrante della sicurezza.
3. Mantenere pulito il seggiolino auto Rock. Non
utilizzare lubrificanti o detersivi aggressivi.
:
Installare Rock solo in senso
41
IT
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del
bambino, per evitare il rischio di soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il
prodotto non viene più utilizzato, smaltire il prodotto
seguendo la normativa locale per la raccolta
differenziata dei rifiuti.
Domande
Per eventuali domande, rivolgersi al vostro
rivenditore Maxi-Cosi. (consultare il sito
www.maxi-cosi.com per trovare le informazioni).
Tenere a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie situato sotto l’etichetta CEE
di colore arancione;
- Marca e modello dell’auto e posizione del sedile
sul quale viene installato Rock;
- L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
Garanzia
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo
ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo
nella qualità eccezionale del nostro design, della
nostra progettazione e produzione, nonché delle
prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato
42
fabbricato in conformità con gli attuali requisiti
europei in materia di sicurezza e con gli standard di
qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che
quest’ultimo è scevro da difetti legati alla
manodopera o ai materiali impiegati al momento
dell’acquisto. Alle condizioni qui menzionate,
il cliente può ricorrere alla presente garanzia nei
Paesi in cui il presente prodotto sia stato venduto da
una controllata del gruppo Dorel o da un rivenditore
o concessionario autorizzato.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre
eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione se il
prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in
conformità con il nostro manuale d’istruzioni, per un
periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al
dettaglio originale dal primo cliente utente finale. Per
richiedere riparazioni o parti di ricambio in garanzia
per i suddetti difetti, è necessario presentare la prova
d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e
non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di
assistenza).
La garanzia non copre invece difetti causati da
normale usura, danni causati da incidenti, utilizzo
non corretto, negligenza, incendi, contatto con liquidi
o altra causa esterna, danni derivanti dal mancato
rispetto del manuale d’istruzioni, danni causati
dall’utilizzo con un altro prodotto, danni causati da
manutenzione da parte di persone da noi non
autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di
furto del prodotto o rimozione dal prodotto stesso o
IT
modifica di qualsiasi targhetta o numero
identificativo. Esempi di normale usura includono
parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo
regolare del prodotto, nonché il naturale
deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al
normale invecchiamento del prodotto.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta
migliore per un servizio rapido è rivolgersi al
rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto.
La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai
(1)
rivenditori
d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e
non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di
assistenza). L’operazione è resa più semplice
richiedendo prima l’approvazione da parte nostra. Se
si presenta una richiesta valida ai sensi della presente
garanzia, potremo richiedere al cliente di restituire il
prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante
riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi
secondo le nostre istruzioni.
Le relative spese di spedizione e reso sono a nostro
carico, se vengono seguite tutte le istruzioni. I danni
e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia nè dai
diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti in
relazione a prodotti non coperti dalla nostra garanzia
possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi
ragionevoli.
. È necessario presentare la prova
Diritti del consumatore:
Il consumatore gode di diritti legali secondo la
legislazione applicabile al consumatore stesso, che
può variare secondo il Paese. I diritti del
consumatore ai sensi della legislazione nazionale
vigente non sono inficiati dalla presente garanzia.
La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands.
Siamo iscritti al registro delle imprese nei Paesi Bassi
con numero di registrazione 17060920. La nostra
sede legale è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi
Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box 6071,
5700 ET Helmond,
Paesi Bassi.
Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del
gruppo Dorel si trovano sull’ultima pagina del
presente manuale e sul nostro sito web per il
marchio in questione.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o
modificano le etichette o i numeri di identificazione sono
considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso
rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non
autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in
quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere
accertata.
43
PT
Importante
Guardar este manual para consulta posterior.
A
Forra
B
Almofada redutora
C
Botão de pressão para soltar a Rock
do carrinho de passeio
D
Punho ergonómico
E
Guia de passagem do cinto (peitoral) de segurança
do automóvel
F
Manual de instruções
G
Compartimento para arrumação
H
Gancho para segurar a capota de sol
I
Capota de sol (incorporada)
J
Pega de transporte
K
Botão de pressão para ajuste da pega de
transporte
L
Arnês dos ombros com protectores peitorais
amovíveis
M
Guia de passagem do cinto de segurança
abdominal
N
Fivela do cinto
O
Arnês entre pernas com protector
P
Barras de fixação para a base
Q
Correia de ajuste do arnês
Segurança
Instruções gerais para a Rock
1. A segurança do seu bebé é sempre da sua
44
responsabilidade.
2. Nunca transporte o bebé no seu colo.
3. Não utilize a Rock mais de 5 anos.
4. Não utilize produtos em segunda mão, cuja
utilização anterior seja desconhecida.
5. Substitua a Rock após um acidente.
6. Leia atentamente estas instruções de utilização
e guarde-as no compartimento de arrumação
da Rock.
7. Utilize apenas acessórios ou peças de substituição
vendidas ou aprovadas pelo fabricante. A utilização
de outros acessórios pode constituir um perigo.
8. Não utilize a Rock sem a forra.
:
AVISO
Não modifique a Rock de forma alguma,
dado que pode afetar a performance da cadeira-auto
e torná-la insegura.
Colocar o bebé na Rock
1. Nunca deixe o seu bebé sem vigilância.
2. Prenda sempre o seu bebé com os cintos do arnês.
3. Antes de utilizar, verifique se existem danos nos
cintos do arnês ou se estão torcidos.
4. Certifique-se de que o espaço entre o cinto do
arnês e o bebé (1 cm) é de apenas 1 dedo. Se esse
espaço for superior a 1 cm, aperte mais o cinto do
arnês.
PT
AVISO: Nunca coloque a Rock sobre superfícies
altas (como mesas e cadeiras).
Rock no automóvel
1. Antes de adquirir verifique se a cadeira é
adequada para o seu automóvel.
2. Assegure-se de que os bancos reclináveis traseiros
estão bloqueados.
3. Evite que a Rock fique presa ou
pressionada, por exemplo pelas bagagens, bancos
reclináveis e/ou ao fechar as portas.
4. Cer tifique-se de que a bagagem e outros objectos
estão seguros.
5. O local mais seguro para o seu bebé é a parte
traseira do seu veículo. No entanto, se for
necessário instalar a Rock no banco do passageiro
da frente, certifique-se de que os airbags estão
desactivados.
6. Utilize apenas uma cadeira virada para a frente que
esteja equipada com cinto de segurança de 3
pontos e que cumpra com a norma ECE R16.
7. Certifique-se de que a fivela do cinto de segurança
do automóvel fica numa linha direita por baixo do
guia de passagem da Rock.
8. O cinto de segurança do automóvel deve ficar bem
apertado e passar por todas as guias de passagem
azul. Para uma instalação adequada, consulte as
instruções neste manual e na etiqueta autocolante
na lateral da Rock.
9. Cubra sempre a Rock sempre que esta ficar
exposta ao sol dentro do automóvel. A forra e as
peças de metal e de plástico ficam demasiado
quentes para a pele da criança.
:
AVISO
Instale a Rock apenas no sentido de costas
para a estrada no automóvel.
Rock no avião
• A instalação da Rock no assento de um avião é
diferente da instalação no assento de um
automóvel.
• A instalação da Rock com um cinto de segurança
de dois pontos de fixação só é permitida no avião.
• No avião, a Rock só pode ser instalada em assentos
que estejam virados para a frente.
• A fivela do cinto de segurança não deve ser
posicionada dentro da guia do cinto da Rock. Caso
contrário, não existe uma fixação segura.
• A Rock deve permanecer sempre com o cinto de
segurança colocado no assento do avião, mesmo
quando estiver desocupada.
• A Rock só pode ser instalada num assento de avião
autorizado pela companhia aérea.
• Se não cumprir as indicações do manual de
instalação e instruções, a segurança do seu bebé
não está garantida.
Manutenção da Rock
1. A forra, as almofadas protetoras do arnês e as
almofada redutoras da Rock podem ser retiradas
para lavagem na máquina de lavar roupa.
45
PT
2. Utilize apenas a forra oficial, dado que é uma parte
integrante da segurança.
3. Mantenha a Rock sempre limpa.
Não utilize lubrificantes nem produtos
de limpeza agressivos.
Ambiente
Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora
do alcance das crianças, para evitar risco de
sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe
que separe os materiais e deposite-os nos locais de
recolha indicados em conformidade com a
regulamentação local.
Dúvidas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto
de venda onde adquiriu o produto (consulte o site
www.maxi-cosi.com para obter os dados de contacto).
Assegure-se de que tem os seguintes dados à mão:
- O número de série constante na parte inferior
da etiqueta CEE cor-de-laranja;
- Marca e tipo de automóvel e a posição do banco
em que a Rock é utilizada;
- Idade, altura e peso da criança.
46
Garantia
A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa
confiança na qualidade do nosso design, engenharia e
produção, bem como no desempenho do produto.
Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
com as normas de qualidade e os requisitos de
segurança europeia atualmente em vigor para este
produto, e que, à data da compra, o produto se
encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais.
Sob as condições aqui mencionadas, esta garantia
pode ser invocada pelos consumidores nos países
onde este produto foi vendido, por uma filial do Grupo
Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.
A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de
fabrico e de materiais, quando o produto é utilizado
em condições normais e em conformidade com as
indicações constantes do manual do utilizador por um
período de 24 meses a partir da data da compra inicial
no revendedor pelo primeiro consumidor/utilizador.
De modo a solicitar as reparações ou peças
sobresselentes ao abrigo da garantia a título de
defeitos de material e de fabrico, o consumidor deverá
apresentar o comprovativo da aquisição efetuada
(talão de compra) durante os
24 meses que antecedem a requisição do serviço.
A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos
causados pelo desgaste normal, danos causados por
acidentes, utilização abusiva, negligência, incêndio,
PT
contacto com líquidos ou outras causas externas,
danos que sejam consequência do incumprimento do
manual do utilizador, danos causados pela utilização
com outro produto, danos causados por reparações
feitas por alguém não autorizado, em caso de furto ou
caso alguma etiqueta ou número de identificação
tenha sido removido/alterado do produto. Exemplos
de uso e desgaste normais são rodas e tecidos
deteriorados em consequência de uma utilização
regular e da natural degradação dos materiais e das
cores devido ao desgaste normal do produto.
Como proceder caso verifique a existência
de defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas
ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço
rápido será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao
revendedor por nós reconhecido que reconhece a
nossa Garantia de 24 meses(1). Deverá apresentar o
comprovativo da aquisição efetuada (talão de
compra) no período de 24 meses que antecede a data
de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a
pré-aprovação da sua requisição de serviço pelo
Departamento de Manutenção [da marca]. Se
apresentar uma reclamação válida no âmbito desta
garantia, poderemos solicitar que devolva o produto
ao revendedor autorizado ou revendedor por nós
reconhecido ou que nos envie o produto de acordo
com as nossas instruções. Pagaremos os custos do
envio e de devolução se todas as instruções forem
cumpridas. Os danos que não são cobertos pela
garantia poderão ser reparados mediante o
pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou
defeitos não cobertos pela nossa garantia nem pelos
direitos legais do consumidor e/ou os danos e/ou
defeitos em relação aos produtos que não são
cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a
um preço razoável.
Direitos do consumidor:
Um consumidor possui direitos legais nos termos da
legislação de proteção do consumidor aplicável, que
pode variar de país para país. Os direitos do
consumidor nos termos da legislação nacional
aplicável não são afetados por esta garantia.
Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands.
Estamos registados nos Países Baixos com o número
de sociedade 17060920. A nossa morada comercial é
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e a
nossa morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond,
Países Baixos.
Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel
podem ser encontrados na última página deste
manual e no nosso website.
(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos
que retirem ou alterem as etiquetas ou os números de
identificação. Uma vez que não é possível averiguar a
autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer
garantia.
47
PL
Ważne
Zachowaj instrukcję na przyszłość.
A
Tapicerka (fabric)
B
Wkładka dla noworodka baby-hugg
C
Przycisk do zwalniania Rock z wózka
spacerowego
D
Ergonomiczny uchwyt
E
Hak do przeprowadzenia barkowej części pasa
samochodowego
F
Instrukcja
G
Schowek
H
Haczyk do zaczepiania daszka
I
Daszek przeciwsłoneczny (zintegrowany)
J
Pałąk do przenoszenia
K
Przycisk regulacji ustawienia pałąka do przenoszenia
L
Pasy barkowe uprzęży ze zdejmowanymi
ochraniaczami
M
Hak do przeprowadzenia biodrowej części pasa
samochodowego
N
Zamek pasów uprzęży
O
Pas krokowy uprzęży z ochraniaczem
P
Pręty mocujące fotelik na bazie
Q
Pasek szybkiej regulacji uprzęży
Bezpieczeństwo
Rock - instrukcje ogólne
1. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo dziecka
zawsze spoczywa na rodzicach.
48
2. Podczas jazdy nigdy nie trzymaj dziecka
na kolanach.
3. Nie użytkuj Rock przez okres dłuższy niż 5 lat.
4. Odradzamy używania fotelików nabytych „z drugiej
ręki”, ponieważ nigdy nie wiesz do końca, co się z nimi
działo. Jeśli jednak chcesz korzystać z produktów “z
drugiej ręki”, wybieraj tylko takie, których historię na
pewno znasz.
5. Wymień Rock, jeśli brał udział w wypadku.
6. Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i
przechowuj ją w schowku w Rock.
7. Używaj wyłącznie akcesoriów i części zamiennych
sprzedawanych lub zatwierdzonych przez
producenta. Używanie innych akcesoriów może
stwarzać niebezpieczeństwo.
8. Nie używaj Rock bez tapicerki.
OSTRZEŻENIE: Nie modyfikuj Rock w
żaden sposób, gdyż mogłoby to wpłynąć na
funkcjonalność tego fotelika i bezpieczeństwo jego
użytkowania.
Rock i dziecko
1. Nigdy nie pozostawiaj dziecka w foteliku bez opieki,
zarówno w samochodzie, jak i poza nim.
2. Zawsze zabezpieczaj dziecko w foteliku
przypinając je pasami uprzęży, również wtedy gdy
używasz fotelika poza samochodem.
3. Przed każdym użyciem sprawdź, czy pasy
bezpieczeństwa nie są uszkodzone ani poskręcane.
PL
4. Sprawdź, czy możesz wsunąć nie więcej niż jeden
palec pod uprząż, w którą zapięte jest dziecko (1 cm).
Jeśli luz wynosi więcej niż 1 cm, ściągnij bardziej pas
uprzęży.
OSTRZEŻENIE
podwyższeniu (np. na stole lub krześle).
Użytkowanie Rock w samochodzie
1. Przed zakupem fotelika zawsze się upewnij, czy
fotelik pasuje do Twojego samochodu (czy można go
we właściwy sposób w nim zamontować).
2. Upewnij się, że składane oparcie tylnej kanapy jest
zablokowane i się nie rusza.
3. Pilnuj, aby Rock nie został otoczony ani
przygnieciony bagażami, oparciem fotela lub
przytrzaśnięty drzwiami.
4. Zadbaj, by wszelkie bagaże i inne rzeczy były
przymocowane.
5. Najbezpieczniejszym miejscem dla Twojego
dziecka jest tył samochodu, jeśli jednak potrzebujesz
umieścić Rock na przednim siedzeniu
pasażera, pamiętaj
o dezaktywacji poduszki powietrznej.
6. Korzystaj tylko z siedzenia zwróconego do przodu,
które jest wyposażone w trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa zgodne z normą ECE R16.
7. Dopilnuj, by klamra samochodowego pasa
bezpieczeństwa była w linii prostej i pozostawała
:
Nigdy nie umieszczaj Rock na
poniżej haka na pas fotelika Rock.
8. Samochodowy pas bezpieczeństwa powinien być
naciągnięty i przeprowadzony przez wszystkie
punkty fotelika oznaczone na niebiesko. Wskazówki
prawidłowego montażu znajdują się w tej instrukcji
oraz na naklejce na Rock.
9. Zawsze przykrywaj Rock, gdy znajduje się on
w samochodzie wystawionym na bezpośrednie
promienie słoneczne. W przeciwnym razie
pokrowiec oraz metalowe i plastikowe części
mogłyby się nadmiernie rozgrzać i oparzyć dziecko.
UWAGA: Fotelik Rock należy montować w
samochodzie wyłącznie tyłem do kierunku jazdy.
Użytkowanie Rock w samolocie
• Instalacja fotelika Rock na siedzeniu w
samolocie różni się od instalacji na siedzeniu
samochodowym.
• Instalacja fotelika Rock za pomocą
2-punktowego pasa bezpieczeństwa jest dozwolona
tylko przy stosowaniu fotelika w samolocie.
• Fotelik samochodowy Rock wolno stosować
tylko na siedzeniach pasażerskich skierowanych w
stronę kierunku lotu.
• Sprzączka pasa nie może znajdować się w obrębie
prowadnicy fotelika Rock. W takim przypadku
fotelik nie jest zamocowany w bezpieczny sposób.
• Fotelik Rock musi pozostawać przypięty do
siedzenia samolotowego, nawet wtedy, gdy nie jest
49
PL
zajęty.
• Fotelik Rock jest przeznaczony do użytkowania na
siedzeniach samolotowych autoryzowanych przez linię
lotniczą.
• W przypadku nieprzestrzegania instrukcji instalacji i
obsługi produkt nie gwarantuje bezpieczeństwa
dziecka.
Instrukcje konserwacji Rock
1. Tapicerkę, poduszki i ochraniacze Rock
można zdjąć, aby je wyczyścić. Można je prać w
pralce.
2. Używaj tylko oryginalnej tapicerki, ponieważ
jest ona integralną częścią systemu bezpieczeństwa.
3. Utrzymuj Rock w czystości. Nie używaj
środków nawilżających ani agresywnych środków
czyszczących.
Środowisko
Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem
dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
Ze względów ekologicznych, po zakończeniu
użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację we
właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów, zgodnie z
lokalnymi przepisami.
50
Pytania
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do twojego
sprzedawcy lub autoryzowanego przedstawiciela.
Przygotuj następujące informacje:
- Numer seryjny (umieszczony na dole
pomarańczowej naklejki ECE);
- Marka i typ samochodu oraz pozycja siedzenia,
na którym znajduje się fotelik Rock;
- Wiek, wzrost i waga Twojego dziecka.
Gwarancja
Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do jakości naszych
projektów, procesu technologicznego, produkcji oraz
wykonania produktów. Gwarantujemy, że ten produkt
został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wy mo ga
mi europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które
mają do niego zastosowanie, a także że w chwili zakupu
produkt jest wolny od wad wykonania i materiałowych.
Na mocy postanowień zawartych w niniejszym dokumencie, gwarancja może być wykorzystywana przez
konsumentów w krajach, w których ten produkt jest
sprzedawany przez podmiot zależny Dorel Group lub
przez autoryzowanego dealera bądź sprzedawcę.
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie
wady produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny,
pod warunkiem, że produkt jest użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi, w
okresie 24 miesięcy od dnia pierwotnego zakupu przez
PL
pierwszego użytkownika końcowego. Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę lub wymianę produktu do
tknię te go wadą objętą gwarancją, z tym zastrzeżeniem,
że o wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia
zgłoszenia decyduje gwarant.
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym u żyt ko wa niem,
przypadkowych zniszczeń, niewłaściwego użytkowania,
szkód wynikających z zaniedbania, wywołanych ogniem,
kontaktem z cieczą lub innych przyczyn
zewnętrznych, nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania z innym produktem, serwisowania
produktu przez osobę, która nie została przez nas
upoważniona lub przypadków kradzieży produktu oraz
jeśli jakakolwiek etykieta lub numer identyfikacyjny
zostanie zmieniony lub usunięty z produktu. Przykłady
normalnego zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spo wo
do wa ne regularnym użytkowaniem, a także naturalna
utrata kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów,
wynikających z normalnego starzenia się produktu.
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy
kontakt z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub sprzedawcą marki upoważnionym przez
naszą firmę, który jest zobowiązany do przestrzegania
naszej 24-miesięcznej gwarancji
dowód zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy
poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli
żądanie naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone
przez Dział serwisowy naszej firmy. W przypadku gdy
zaistnieje konieczność wysłania produktu do punktu
(1)
. Należy przedstawić
serwisowego, należy zwrócić produkt do autoryzowa
nego punktu serwisowego lub sprzedawcy lub do
Działu serwisowego naszej firmy, uzgadniając sposób
wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ
w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może
odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub
wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa
konsumenta, i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu
nieobjęte naszą gwarancją mogą być usunięte za
uzasadnioną opłatą.
Prawa konsumenta:
Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem, które może różnić się w zależności od
kraju. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu
krajowemu.
Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel
Netherlands. Firma jest zarejestrowana w Holandii pod
numerem 17060920. Adres firmy to: Korendijk 5, 5704
RD Helmond, The Netherlands. Adres pocztowy to: P.O.
Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
Nazwy i dane adresowe innych spółek zależnych grupy
Dorel można znaleźć na ostatniej stronie instrukcji i na
stronie internetowej marki.
(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub dealerów
z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym, że
autentyczność takich produktów nie może być ustalona, gwarancja
ich nie obejmuje.
-
51
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.