Maxi-Cosi Priori Side Protection System User Manual

GB Instructions for use/Warranty
F Mode d’emploi/Garantie
D Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E Modo de empleo/Garantía
I Istruzioni per l’uso/Garanzia
www.maxi-cosi.com
The safe world of Maxi-Cosi
GB Instructions for use/Warranty 7 - 10
FR Mode d’emploi / garantie 11 - 14
D Gebrauchsanweisung / Garantie 15 - 18
NL Gebruiksaanwijzing / garantie 19 - 22
E Modo de empleo / garantía 23 - 26
I Istruzioni per l’uso / garanzia 27 - 30
P Modo de emprego / garantia 31 - 34
Contents
2
Cover
Belt clamp
Belt guard door
Hooks for lap belt
Shell
Belt yoke
Base
User instruction sticker
ECE hallmark
Instruction manual
Belt slots
Belt pads
Belt buckle
Release button
Adjuster belt
(Shell) Positioning handle
Shoulder belt
Belt hooks
GB
Housse
Verrous de sûreté
Porte cache ceinture
Encoches pour la ceinture ventrale
Coque
Boucle de regroupement des sangles
Socle
Autocollant instruction
Homologation ECE
Mode d’emploi
Encoches pour réglage en hauteur des bretelles
Protège-bretelles
Fermoir du harnais
Bouton de réglage
Sangle de réglage
(coque) Poignée 5 positions
Bretelles
Crochets pour harnais
F
Bezug
Gurtarretierung
Gurtabdeckung
Haken für Beckengurt
Schale
Hakenbeschlag
Fuß
Kurzgebrauchsanweisung
ECE Prüfzeichen
Gebrauchsanweisung
Gurtschlitze
Gurtpolster
Gurtschloß
Verstelltaste
Gurtstraffer
(Schale) Verstellgriff
Schultergurte
Schultergurte
D
NL
Bekleding
Gordelklem
Gordeldeurtje
Haakje voor de heupgordel
Kuip
Gordelplaat
Onderstel
Gebruiksaanwijzing sticker
ECE keurmerk
Gebruiksaanwijzing
Gordelsleuven
Gordelbeschermers
Gordelslot
Verstelknop
Verstel gordelband
(Kuip) Verstelhendel
Schoudergordels (Gordelsysteem)
Gordelhaken
E
Revestimiento
Pinza cinturón
Compartimento cinturón
Gancho cinturón abdominal
Caparazón
Placa de metal del cinturón
Soporte
Pegatina modo de empleo
Marca ECE
Modo de empleo
Ranuras para cinturón
Protectores cinturón
Cierre cinturón
Botón graduable
Banda graduable
(Caparazón) Palanca 5 posiciones
Banda del hombro
Ganchos para cinturón
I
Rivestimento
Arresto cintura di sicurezza
Coperchio della cintura di sicurezza
Gancio della cintura lombare
Guscio
Piastra di fissaggio della cintura
Telaio
Adesivo con le istruzioni
Simbolo della qualità ECE
Istruzioni per l’uso
Fessure per adattare le cinture delle spalle
Imbottitura di protezione della cintura
Fibbia della cintura
Tasto di regolazione
Cinghia di regolazione
Leva regola posizione
Cintura per le spalle (sistema di cinture di sicurezza)
Gancio per la cintura
Legend
3
1
2
3
4
A
1
2
1
2
2
3
1
1
2
B B1
B2
B3 C3
C4 C7
C1
C5
C8 D1
Illustrations
C2
C6
D2
D3
4
D4 D7
D5
D6
D8 E1
E2 E3 E4
D9
D10
Illustrations
5
5
7
9
10
1
2
3
4
8
6
17
13
14
15
16
18
11
12
P
Capa
Grampo do cinto
Porta do cinto
Gancho do cinto inferior
Assento
Placa do cinto
Suporte
Autocolante com o modo de emprego
Marca ECE
Modo de emprego
Ranhuras do cinto
Protectores peitorais
Fecho do cinto
Botão de desengate
Correia de ajuste
(Assento) Manípulo de ajuste
Cinto dos ombros
Ganchos do cinto
Legend
6
Dear parents
Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Priori.
Safety, comfort and user-friendliness have at all times played an important role in the development of the Maxi-Cosi Priori. This product meets the most stringent safety regulations.
Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed. Therefore, please take the time to read through the instruction manual carefully. The Maxi-Cosi Priori offers maximum safety only when it is used in accordance with the instructions.
Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. Therefore, if you have any questions concerning the use of the Maxi-Cosi Priori, please do not hesitate to contact us.
Customer Services
Important
WARNING: Read this instruction manual carefully.
• WARNING: The correct fitting of the seat belt, along the red marking between the shell and the base of the seat, is of vital importance for the safety of your child. See figure B2 or the sticker on the side of the Maxi-Cosi Priori.
• WARNING: For the future use of the seat, it is important that you store the instruction manual in the space provided on the back of the Maxi-Cosi Priori.
• WARNING: Never leave your child unattended in the car.
• WARNING: Do not use a child safety seat if the vehicle is equipped with a front airbag. This can be dangerous. This does not apply to so-called side airbags.
• Before use study the illustrations in this instruction manual carefully; the Maxi-Cosi Priori is a safety product and is only safe when used in accordance with the instruction manual.
• The Maxi-Cosi Priori must only be used on a forward facing seat that is fitted with an automatic 3-point safety belt (see figure B), which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard.
• The Maxi-Cosi Priori may be used on either the front or the back seat. However, we recommend that it is fitted on the back seat.
• The Maxi-Cosi Priori has been approved according to the strictest European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children weighing 9 to 18 kg (approx. age 9 months to 4 years).
• After an accident the seat may become unsafe due to damage that is not immediately noticeable. It should therefore be replaced.
• The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it is used by the original owner.
• We strongly advise you not to use a second-hand product, as you can never be sure what has happened to it.
• The belt pads are important for the safety of your child, therefore use them at all times.
• Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are properly secured.
• It is recommended that the Maxi-Cosi Priori should not be used longer than 5 years after the date of purchase. The properties of the product may deteriorate due to, for example, ageing of the plastic and this may not be visible.
• The moving parts of the Maxi-Cosi Priori should not be lubricated in any way.
GB
Other instructions
• The Maxi-Cosi Priori must not be used without the cover. Always use an original Maxi-Cosi Priori cover, as the cover contributes to the safety of the seat.
• The seat must always be secured with a seat belt, even when not in use. An unsecured seat may injure other passengers in the car in the event of an emergency stop.
English
7
• Ensure that the seat is not damaged by wedging it between or underneath heavy luggage, adjustable seats or slamming the car door etc.
• No alterations may be made to the Maxi-Cosi Priori as this could affect part or the overall safety of the seat.
• In hot weather the plastic and metal parts of the Maxi-Cosi Priori may feel hot to the touch. You should therefore cover the seat if the car is parked in the sun.
• In order to prevent damage to the cover, do not remove the Maxi-Cosi Priori logo.
• Use the seat even on short journeys as this is when most accidents occur.
• Prior to purchase check that the seat fits properly in your car.
GB
• Take short breaks on longer journeys so that your child has some freedom of movement.
• Set a good example yourself and always wear your seat belt.
• Tell your child that he/she should never play with the belt buckle.
Questions
Contact your supplier or importer if you wish to make a warranty claim or have any other questions (see address list on the back of the instruction manual).
The seat belt
The Maxi-Cosi Priori should be used with an automatic 3-point safety belt provided that this has been approved according to ECE R16 or an equivalent standard. Do not use with a 2-point safety belt.
• Your Maxi-Cosi Priori can be fitted safely on almost all the seats in the car with the existing seat belts. However, on some seats the belts are fitted so far forward that proper installation is not possible. If this is the case, try another seat.
• In some cases the buckle of the car belt may be too long and therefore sits too high against the base of the Maxi-Cosi Priori. Thus, the Maxi-Cosi Priori cannot be fitted securely. If this is the case, choose another position in the car.
Four positions of the Maxi-Cosi Priori (A)
The Maxi-Cosi Priori may be used in four positions: Lift the handle under the front of the seat up and pull or push the shell forwards or backwards. Release the handle in the required position and push until you hear a distinct click.
Installing the Maxi-Cosi Priori with a 3-point safety belt (A-B)
When installing the car seat follow the installation instructions for the 3-point safety belt described above (under section "the seat belt"). A 3-point safety belt is shown in figure B. Place the Maxi-Cosi Priori in the sleeping position (A) on the car seat. Thread the seat belt between the shell and base (B1). Fasten the seat belt in the belt buckle (B1). The lap belt now fits under the red hooks and the shoulder belt runs from the belt buckle directly diagonally upwards. Place the shoulder belt in the belt clamp on one side only (B2) and fasten it (B3-1). Note! The shoulder belt is now only attached on the side of the roll-up mechanism. Push the Maxi-Cosi Priori firmly into the car seat and pull the shoulder belt tight (B3-2) so that there is no play between the car seat and the Maxi-Cosi Priori. Check this!
Placing your child in the Maxi-Cosi Priori (C)
Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you (C1). Note! Do not pull on the belt pads. Open the belt buckle (C2) and drape the belts over the hooks on the shell (C3).
8
Instructions for use
Position your child comfortably with his/her back against the shell (C4) and make sure that there are no toys or other hard objects in the shell. Slide buckle tongue sections together and insert them in the buckle (C5). Pull the shoulder belts tight (C6), pull the remaining slack out of the belt system by pulling the belts tight with the adjuster belt (C7).
Note!
• The tighter the belts are around the child, the better the protection.
• Check that the textured side of the belt pads is on the shoulders of your child
• The belts should never be twisted.
• If you are unable to click the tongue sections in the buckle, unblock the buckle by pressing the red button and try again.
• If you are not able to fasten the harness belt properly or pull it tight, contact your supplier immediately. Under no circumstances use the product!
Adjusting the height of the shoulder belts (C-E)
The correct belt height of the shoulder belts is attained when the belt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child. Make sure that the shoulder belts fit properly over the shoulders of the child (C8). Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you as far as possible (C1). Note! Do not pull the belt pads. Place the Maxi-Cosi Priori in the sleeping position (A) and open the belt guard door (D1). Remove the shoulder belts from the belt yoke (D2). Pull the shoulder belts through the shell and the cover out of the belt pads, but make sure that the buckle remains fixed to prevent the belts twisting (D3). If you wish to alter the belts from or to the lowest position, place the Maxi-Cosi Priori in the sleeping position (A). If you wish to alter the belts from or to the middle or highest position, place the Maxi-Cosi Priori in the sitting position (A). Loosen the top part of the cover (D4) and thread the belt pads through the cover and the shell (D5). From the front thread one belt pad through the correct slot in the cover and shell (D6). Thread this belt pad via the back through the adjacent hole (D7). Thread the shoulder belts through the adjusted belt pads, the cover and the shell (D8-D9). Refit the shoulder belts to the belt yoke and check that the red stitching (x3) on the belt ends and the belt yoke are facing the shell (D10) – if this is not the case your belts are twisted – then close the belt guard door (D1). Fasten the cover all around, behind the pins (E4). Check that it works!
GB
Maintenance, removing the cover and the belt pads (C-E)
• The seat may be cleaned with luke-warm water and a gentle soap. Do not use any abrasive detergents.
• The cover must be washed by hand at a maximum temperature of 30 °C. Do not use a dryer (see also washing instructions).
• The buckle may be cleaned with warm water.
• It is advisable to buy an extra cover when you purchase the Maxi-Cosi Priori enabling the Maxi-Cosi Priori to be used at all times also when the cover has to be cleaned (or dried).
Loosen the belts and the belt pads, see fig. D1-D5 under the section "adjusting the height of the shoulder belts". Loosen the cover all around and also at the release button/positioning handle (E1). Pull the belts, buckle tongue sections and buckle through the cover. Then remove the cover by pulling it carefully behind the release mechanism (E2). After washing attach the belt pads (D6-D9) and place the cover on the shell. Thread the buckle and buckle sections back through the cover and fasten the cover at the release button/positioning handle (E3).
Instructions for use
9
Secure the cover on pins (E4). Close the buckle (C5) and thread the belts through the belt pads, the cover and the shell (D9). Attach the shoulder belts to the belt yoke and make sure that the red stitching (x3) on the belt ends and the belt yoke are facing the shell (D10) – if this is not the case, your belts are twisted – then close the belt guard door (E1). Fasten the cover all around, behind the pins (E4). Check that it works!
Checklist
GB
For safety’s sake read through this checklist before you set off.
• Check that the harness belt system fits properly and tightly around your child and that the shoulder belts are at the correct height.
• Check regularly that the belt in the Maxi-Cosi Priori is not damaged. If it is damaged do not use your product in any circumstances and contact your supplier or importer (see address list on the back of the instruction manual).
• Check that you have secured your Maxi-Cosi Priori properly with the seat belt.
• If you have any questions, please contact your supplier. Make sure that you have the following details to hand:
- serial number underneath on the orange sticker
- make and type of vehicle and seat on which the Maxi-Cosi Priori is used
- age and weight of your child.
Warranty
• The warranty period starts from the date of purchase and is valid for a period of 12 months. The warranty is only applicable to the original owner and is not transferable. The warranty is only applicable to products that have not been adapted by the user.
• In the case of any defects, the owner is required to return the product to the retailer. If the retailer cannot solve the problem, he must return the product, complete with a clear description of the complaint and a validated purchase receipt to the manufacturer. Exchange or return cannot be demanded. Repairs do not constitute an extension to the warranty term.
• The manufacturer is not liable for any damages other than those on products supplied or manufactured by Dorel Netherlands.
• No warranty is given if:
- the product is not supplied complete with the validated purchase receipt to the manufacturer
- defects are caused by misuse or maintenance which differ from that indicated in the instruction manual
- repairs are carried out by third parties
- defects are caused by neglect
- damage or removal of any serial number is found
- if there is normal wear and tear which may be expected from everyday use
- the stated warranty terms and conditions have not been satisfied.
10
Warranty
Chers parents
Toutes nos félicitations pour votre acquisition de ce Maxi-Cosi Priori.
Notre souci constant lors de la conception du Maxi-Cosi Priori a été la sécurité, le confort et la facilité d'utilisation. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.
Des études démontrent que bon nombre de sièges auto ne sont pas utilisés correctement. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce mode d'emploi. La sécurité optimum du Maxi-Cosi Priori ne peut être garantie que si ces instructions sont rigoureusement suivies.
Le département de développement des produits de Maxi-Cosi mène continuellement des études et les résultats de panels d’essais ainsi que les réactions des consommateurs sont soigneusement pris en compte. Cela garantit une adaptation permanente de nos produits au développement des conditions de sécurité des enfants. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions concernant l'utilisation du Maxi-Cosi Priori.
Service clientèle
Important
• AVERTISSEMENT: Lisez attentivement ce mode d’emploi.
• AVERTISSEMENT: Le passage correct de la ceinture de sécurité auto, le long de la marque rouge qui figure entre la coque et le socle du siège enfant, est d’une importance capitale pour la sécurité de votre enfant. Pour cela, reportez-vous à la figure B2 ou à l’autocollant situé sur le côté du Maxi-Cosi Priori.
• AVERTISSEMENT: Pour une future utilisation du siège enfant, il est important de conserver le mode d’emploi dans l’espace qui se trouve à l’arrière du Maxi-Cosi Priori.
• AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.
• AVERTISSEMENT: Ne placez jamais un siège auto pour enfants à l’avant si le véhicule est équipé d’un airbag. Ceci peut être très dangereux. Cette recommandation n’est pas applicable aux « airbags » latéraux.
• Avant utilisation, observez bien les figures de ce mode d’emploi ; le Maxi-Cosi Priori est un produit de sécurité et il ne peut être totalement sûr que lorsqu’il est utilisé selon les instructions.
• Utilisez le Maxi-Cosi Priori uniquement à une place dirigée vers l’avant et équipée d’une ceinture à enrouleur à trois points de fixation (voir figure B), à condition que celle-ci soit homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente.
• Le Maxi-Cosi Priori s’installe uniquement sur la banquette arrière du véhicule conformément au décret no. 91­1321 du 27 décembre 1991, qui spécifie : « Il est interdit de transporter des enfants de moins de 10 ans aux places avant de tous les véhicules automobiles », à l’ exception des sièges-auto (type coque) placés dos à la route.
• Le Maxi-Cosi Priori est homologué selon les normes européennes les plus strictes (ECE R44/04) et convient à des enfants de 9 à 18 kg (environ de 9 mois à 4 ans).
• Il peut arriver que le siège enfant ne soit plus totalement sûr après un accident, même si ce n’est pas directement visible. Par conséquent, vous devez alors le remplacer.
• La sécurité du siège auto ne peut être garantie par le fabricant que lorsqu’il est utilisé par le premier propriétaire.
• Nous vous déconseillons donc d’utiliser un produit d’occasion, car vous ne pouvez jamais savoir ce qui lui est arrivé.
• Les protège harnais sont importants pour la sécurité de votre enfant et vous devez toujours les utiliser.
• Veillez à ce que les bagages et autres objets pouvant causer des blessures au cours d’un acci dent soient amarrés.
• Il est déconseillé d’utiliser le Maxi-Cosi Priori plus de 5 ans après l’achat. Par exemple, les propriétés du plastique peuvent s’altérer à cause de son vieillissement, sans que cela puisse être observé.
• Les éléments mobiles du Maxi-Cosi Priori ne doivent en aucun cas être graissés.
F
Autres instructions
• Le Maxi-Cosi Priori ne doit pas être utilisé sans housse. La housse ne doit pas être remplacée par une autre housse que celles fournies par le fabricant, car la housse joue aussi un rôle dans la sécurité du siège enfant.
Français
11
• Le siège enfant doit toujours être fixé à l’aide de la ceinture de sécurité de la voiture, même lorsque l’enfant n’y est pas assis. Un siège non fixé peut blesser d’autres passagers lors d’un coup de frein brutal.
• Assurez-vous que le Maxi-Cosi Priori n’est pas coincé ou écrasé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des portières qui claquent.
• Vous ne devez pas apporter de modifications au Maxi-Cosi Priori. Celles-ci pourraient en effet entraîner une perte partielle ou totale de la sécurité.
• Durant l’été, les éléments en plastique ou en métal du Maxi-Cosi Priori peuvent devenir brûlants. C’est pourquoi nous vous conseillons de couvrir le siège lorsque la voiture est garée au soleil.
F
• Le logo du Maxi-Cosi Priori qui figure sur la housse ne doit pas être enlevé, au risque d’abîmer la housse.
• Utilisez le siège enfant même pour les petits trajets, car c’est sur les courtes distances que se produisent la plupart des accidents.
• Avant l’achat, essayez le siège dans votre voiture pour vérifier qu’il est bien adapté.
• Au cours des longs trajets, faites des pauses pour redonner à votre enfant sa liberté de mouvement.
• Donnez le bon exemple et attachez vous-même toujours votre ceinture de sécurité.
• Dites à votre enfant qu’il ne doit jamais jouer avec la boucle de la ceinture.
Questions
En cas de réclamations sur la garantie ou pour toute autre question, adressez-vous à votre fournisseur ou à l’importateur (voir la liste d’adresses au dos du mode d’emploi).
La ceinture de sécurité
Le Maxi-Cosi Priori peut être utilisé avec une ceinture à enrouleur à 3 points de fixation, à condition que celle-ci soit homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente. N’utilisez jamais une ceinture à enrouleur à 2 points de fixation. Ne pas utiliser avec une ceinture de véhicule 2 points.
• Votre Maxi-Cosi Priori peut être fixé en toute sécurité sur presque toutes les places de la voiture équipées de ceintures de sécurité. A certaines places, les ceintures sont parfois trop éloignées vers l’avant et empêchent une installation correcte du siège enfant. Dans ce cas, essayez de l’installer à une autre place.
• Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture de sécurité peut être trop longue et se placer trop haut contre le socle du Maxi-Cosi Priori, ce qui empêche de le fixer solidement. Choisissez alors une autre place dans la voiture.
Quatre positions du Maxi-Cosi Priori (A)
Vous pouvez placer le Maxi-Cosi Priori dans quatre positions : poussez vers le haut la poignée située sous l’avant du siège, puis tirez ou poussez la coque vers l’avant ou vers l’arrière. Lâchez la poignée lorsque vous avez trouvé la position souhaitée et poussez jusqu’à ce que vous entendiez clairement un clic.
Installation du Maxi-Cosi Priori avec une ceinture à 3 points de fixation (A-B)
Lors de l’installation, reportez-vous aux instructions données plus haut pour la ceinture à 3 points de fixation (paragraphe "la ceinture de sécurité"). La figure B illustre une ceinture à trois points de fixation. Placez le Maxi-Cosi Priori dans la position semi-allongée (A) sur la banquette. Tirez la ceinture auto entre la coque et le socle du siège enfant (B1). Bouclez la ceinture (B1). Vérifiez que la sangle abdominale de la ceinture passe bien sous les crochets rouges. Vérifiez aussi que la sangle épaule est bien tendue et va directement de la boucle vers le haut en diagonale. Placez la sangle épaule dans le verrous de sûreté (B2), puis fermez le verrous (B3-1). Attention ! La sangle épaule n’est fixée que sur le côté opposé à la boucle de fermeture, côté enrouleur.
Tirez fermement sur la sangle épaule tout en appuyant bien votre siège sur le siège de la voiture afin de tendre la
12
Mode d’emploi
Loading...
+ 28 hidden pages