For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DK
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at læse
hele brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og at følge anvisningerne
i denne for at opnå maksimal
beskyttelse og optimal komfort for
dit barn.
S
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
N
Gratulerer med kjøpet av
Maxi-Cosi Pearl!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FIN
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
huolellisesti ja noudatat sitä.
GB
TR
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en
iyi konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
GR
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
HU
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
Gyermeke maximális biztonsága és
kényelme érdekében elengedhetetlen,
hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
CZ
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální ochrana
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
abyste si pročetli celou tuto příručku a
řídili se všemi pokyny.
EST
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
nimel on oluline, et te loeksite kogu
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.
SLO
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RUS
Поздравляем Вас с
покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и
комфорт Вашего ребенка,
существенно важно, чтобы
Вы тщательно прочитали все
руководство и следовали
всем инструкциям.
BUL
Поздравяваме Ви за
покупката Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате
всички инструкции.
Page 3
E
F
G
H
D
I
J
C
B
A
O
T
S
3
P
Q
R
K
L
M
N
Page 4
Index
6
8
10
13
14
15
4
GB 18
DK 22
S 25
N 28
FIN 31
TR 34
GR 38
HU 43
CZ 47
EST 51
SLO 54
RUS 58
BUL 62
Page 5
Instructions for use/Warranty
Brugsanvisning/Garanti
Bruksanvisning/Garanti
Bruksanvisning/Garanti
Käyttöohje/Takuu
Kullanım kılavuzu/Garanti
Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση
Használati utasítás/Garancia
Návod k použití/Záruka
Kasutusjuhend/Garantii
Navodila za uporabo/Garancija
Руководство по использованию/Гарантия
Упътване за употреба/Гаранция
5
Page 6
A
B
1
6
2
Page 7
Max
1cm
3
4
5
6
7
Page 8
1
2
3
3
4
2
8
Page 9
NO
OK
TEST
TEST
1
2
Maxi-Cosi FamilyFix & EasyBase 2
FamilyFixEasyBase 2
9
Page 10
10
Page 11
1
2
3
4
11
Page 12
1
2
12
Page 13
1
2
3
13
Page 14
1
2
4
3
14
www.maxi-cosi.com/airplane
Page 15
1
2
3
DO NOT REMOVE
15
Page 16
1
2
16
Page 17
Maxi-Cosi Car seats
Maxi-Cosi
Pebble
0-13 kg9-18 kg9-18 kg
FamilyFix
EasyBase 2
Maxi-Cosi
Pearl
FamilyFix
Maxi-Cosi
Tobi
Maxi-Cosi
Axiss
9-18 kg15-36 kg
Maxi-Cosi
Rodi XR
17
Page 18
A
Cover (fabric)
B
Support pillow for newborn child
C
Push button for releasing Maxi-Cosi Pebble
from pushchair
D
Ergonomic handle
E
Belt hook for shoulder part of belt
F
Height adjustment shoulder belts
G
Instruction manual
H
Storage compartment
I
Small hook for clamping sun canopy
J
Sun canopy (built-in)
K
Carrying handle
L
Adjustable pillow
M
Storage fl ap sun canopy
N
Push button for adjusting carrying handle
O
Shoulder belts with removable belt pads
P
Belt hook for lap part of belt
Q
Belt buckle
R
Crotch strap with belt pad
S
Mounting bars for Maxi-Cosi FamilyFix and
Maxi-Cosi EasyBase 2
T
Belt tensioner strap
Safety
General Maxi-Cosi Pebble instructions
1. You are personally responsible for the safety
of your baby at all times.
2. Never hold your baby on your lap when
driving.
3. Do not use the Maxi-Cosi Pebble for more
than 5 years.
18
GB
4. Do not use second-hand products where the
history is unknown.
5. Replace the Maxi-Cosi Pebble after an
accident.
6. Read this instruction manual carefully and
keep it in the storage compartment in the
Maxi-Cosi Pebble.
Warning: Do not make any changes to the
Maxi-Cosi Pebble whatsoever, as this could affect
the performance of the car seat and render it
unsafe.
Maxi-Cosi Pebble maintenance instructions
1. The cover, cushions and belt pads of the
Maxi-Cosi Pebble can be removed in order
for these to be cleaned. They can be
machine-washed. The fl exible plastic edge
can be cleaned with water, soap and a soft
cloth.
2. If the cover needs to be replaced at any time,
only use offi cial Maxi-Cosi fabrics.
3. The Maxi-Cosi Pebble must undergo regular
maintenance. Do not use lubricants or
aggressive cleaning agents.
The Maxi-Cosi Pebble and your baby
1. Never leave your baby unattended.
2. Always secure your baby with the harness
belt.
3. Before every use, make sure the harness is not
damaged or twisted.
Page 19
4. Make sure you can fi t no more than one
fi nger between the harness and your baby
(1cm).
5. Only use the headrest of the Maxi-Cosi Pebble
when the shoulder belts are in the lowest
position.
Warning: Never place the Maxi-Cosi Pebble on
an elevated surface (such as a table or chair).
Maxi-Cosi Pebble car use
1. Always check to make sure the car seat can
be installed properly in your car before
purchasing it.
2. Make sure the fold-down rear seat is locked
into position.
3. Prevent the Maxi-Cosi Pebble from becoming
trapped or weighed down by luggage, seats
and/or slamming doors.
4. Make sure that all luggage and other loose
objects are secure.
5. The safest place for your baby is the rear of
your vehicle, however if you need to install
the seat in the front passenger seat, please
ensure that any airbag is deactivated.
6. Make sure the car safety belt buckle runs in a
straight line and stays below the belt hook of
the Maxi-Cosi Pebble. See the p.8 example.
7. The car safety belt must be threaded along all
blue markings. For proper installation
instructions, see pages 8-9 and/or the sticker
on the side of the Maxi-Cosi Pebble.
8. Always cover the Maxi-Cosi Pebble when
exposed to direct sunlight in the car.
Otherwise, the cover, metal and plastic parts
could become too hot for your child’s skin.
Warning: The Maxi-Cosi Pebble may only be
installed in a rear-facing position in the car.
Maxi-Cosi Pebble in aeroplanes
• Installing the Maxi-Cosi Pebble with a 2-point
safety belt is only allowed when used in an
aircraft.
• In an aircraft, the Maxi-Cosi Pebble may only
be used on forward-facing passenger seats.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach
of your child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
GB
19
Page 20
Questions
If you have any questions, contact your local
Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for
contact information). Make sure that you have
the following information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange
ECE sticker
- Make and type of car and seat on which the
Maxi-Cosi Pebble is used
- Age, height and weight of your child
Warranty
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European
safety requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this
product is free from defects in workmanship and
material at the time of purchase. During the
production process the product was subjected to
various quality checks. If this product, despite our
efforts, shows a material/manufacturing fault
within the warranty period of 24 months, (with
normal use as described in the user instructions)
we will comply with the warranty terms and
conditions. In this case please contact your dealer.
For extensive information on applying the
warranty terms and conditions, you can contact
the dealer or look on our website:
www.maxi-cosi.com.
20
GB
The warranty is not valid in the following
cases:
• In case of a use or purpose other than
described in the manual.
• If the product is submitted for repair through
a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the
manufacturer with the original purchase
receipt (via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a
dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or
careless use or maintenance, negligence or
impact damage to the fabric cover and/or
frame.
• If the parts show normal wear and tear that
may be expected from daily use of a product
(wheels, rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies for
the fi rst owner and is not transferable.
Page 21
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase
receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or
taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of
the warranty. Products that are returned directly
to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
21
GB
Page 22
A
Betræk
B
Indlægspude til nyfødte
C
Trykknap til at løsne Maxi-Cosi Pebble
fra klapvognen
D
Ergonomisk håndtag
E
Selekrog til bilselens skulderdel
F
Højdejustering skulderseler
G
Brugsanvisning
H
Opbevaringsrum
I
Lille krog til opspænding af kaleche
J
Kaleche (indbygget)
K
Bærebøjle
L
Justerbar hovedpude
M
Opbevaringsklap kaleche
N
Trykknap til indstilling af bærebøjlen
O
Skulderseler med aftagelige selebeskyttere
P
Selekrog til bilselens hoftedel
Q
Selelås
R
Mellembenssele med selebeskytter
S
Fastgørelsesstænger til Maxi-Cosi FamilyFix
og Maxi-Cosi EasyBase 2
T
Bånd til at stramme selerne med
Sikkerhed
Generel information om Maxi-Cosi Pebble
1. Du er til enhver tid selv ansvarlig for din
babys sikkerhed.
2. Tag aldrig din baby på skødet under kørslen.
3. Maxi-Cosi Pebble bør ikke bruges
længere end 5 år.
4. Brug ikke brugte produkter, hvis historie
er ukendt.
22
DK
5. Udskift Maxi-Cosi Pebble efter en ulykke.
6. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem,
og bevar den i opbevaringsrummet på
Maxi-Cosi Pebble.
Advarsel: Modifi cer ikke Maxi-Cosi Pebble på
nogen måde, da dette kan medføre farlige
situationer.
Vedligeholdelse af Maxi-Cosi Pebble
1. Betrækket, puderne og selebeskytterne kan
fjernes ved rengøring af Maxi-Cosi Pebble.
Det kan maskinvaskes. Den fl eksible plastkant
kan rengøres med vand, sæbe og
en blød klud.
2. Må kun bruges med det originale betræk,
som udgør en del af
sikkerhedsanordningerne.
3. Maxi-Cosi Pebble skal vedligeholdes med
jævne mellemrum. Brug ikke smøremidler
eller aggressive rengøringsmidler.
Babyen i Maxi-Cosi Pebble
1. Efterlad aldrig din baby uden opsyn.
2. Spænd altid babyen fast med barneselen.
3. Kontroller, at selerne ikke er beskadigede eller
forvredne, hver gang inden brug.
4. Der skal højst være et mellemrum på en
fi ngerbredde (1 cm) mellem selerne og
babyen.
5. Hovedstøtten må kun bruges i Maxi-Cosi
Pebble, når skulderselerne er i den nederste
stilling.
Page 23
Advarsel: Stil aldrig Maxi-Cosi Pebble på
forhøjede fl ader (f.eks. borde og stole).
Maxi-Cosi Pebble i bilen
1. Kontroller før købet, at bilsædet passer godt
i bilen.
2. Sørg for, at bagsæder der kan klappes ned,
er låste.
3. Undgå, at Maxi-Cosi Pebble bliver klemt eller
belastet af f.eks. bagage, sæder og/eller
smækkende døre.
4. Sørg for, at al bagage eller andre løse
genstande, er fastgjorte.
5. Deaktivér airbaggen, når sædet bruges på det
forreste passagersæde.
6. Brug udelukkende et fremadrettet sæde,
som er udstyret med en trepunktssele, der
mindst opfylder standarden ECE R16.
7. Sørg for, at bilselens selelås løber i en lige linje
og forbliver under selekrogen på Maxi-Cosi
Pebble. Se eksempel på side 8.
8. Bilselen skal være anbragt langs med alle de
blå markeringer. For korrekt installation se
side 8-9 og/eller mærkaten på siden af
Maxi-Cosi Pebble.
9. Dæk altid Maxi-Cosi Pebble til, når bilen er
udsat for fuldt sollys. Betrækket, metal- og
kunststofdelene bliver for varme
for barnets hud.
Advarsel: Maxi-Cosi Pebble må kun anbringes
med ryggen i kørselsretningen, bagudvendt
i bilen.
Maxi-Cosi Pebble i et fl y
• Det er udelukkende i et fl y, at Maxi-Cosi
Pebble må fastgøres med en topunktssele.
• Maxi-Cosi Pebble må kun fastgøres på et
fremadrettet sæde i et fl y.
Miljø
Hold plasticemballage uden for barnets
rækkevidde for at undgå risiko for kvælning.
Hvis du ikke længere bruger produktet, beder vi
dig, af miljømæssige årsager, om at bortskaffe
produktet iht. den lokale lovgivning.
Spørgsmål
Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at
kontakte Maxi-Cosis lokale forhandler
(se www.maxi-cosi.com for kontaktoplysninger).
Sørg for at have følgende oplysninger ved
hånden:
- Serienummeret forneden på det orange
ECE-mærkat.
- Mærke, biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi
Pebble bruges;
- Dit barns alder (højde) og vægt.
23
DK
Page 24
Garanti
Vi garanterer for, at dette produkt er forarbejdet i
overensstemmelse med de aktuelt gældende
EU-sikkerhedsbestemmelser og kvalitetskrav, og at
dette produkt, da det blev købt af detailhandleren, ikke havde nogen som helst mangler med
hensyn til sammensætning og fabrikation.
Produktet gennemgår desuden forskellige
kvalitetskontroller under produktionsprocessen.
Hvis der trods vores bestræbelser, i reklamationsperioden på 24 måneder, alligevel forekommer en
materiale- og/eller fabrikationsfejl (ved normal
brug ifølge beskrivelsen i brugsanvisningen),
forpligter vi os til at overholde reklamationsbetingelserne. Du bør da henvende dig til
forhandleren. Udførlig information om
anvendelsen af garantibetingelserne kan fås ved
at spørge forhandleren eller gå ind på:
www.maxi-cosi.com.
Garantien dækker ikke i følgende tilfælde:
• Hvis brugen eller formålet med brugen afviger
fra beskrivelsen i denne brugsanvisning.
• Hvis produktet ikke indleveres til reparation af
en autoriseret forhandler.
• Hvis produktet ikke bliver sendt tilbage til
fabrikanten med den originale købsbon (via
butik og/eller importør).
• Hvis en udenforstående eller ikke-autoriseret
forhandler har udført reparationer.
24
DK
• Hvis defekten er opstået på grund af forkert
eller skødesløs brug eller vedligeholdelse eller
på grund af forsømmelighed eller stødskade
på stof og/eller understel.
• Hvis der er tale om en sådan normal slitage på
delene, som man må forvente ved daglig brug
af et produkt (hjul, drejende og bevægelige
dele... osv. ..,).
Fra hvornår:
Garantiperioden begynder på den dato, hvor
produktet er købt.
For hvilken periode?
For en periode på 24 på hinanden følgende
måneder. Garantien gælder udelukkende for den
første ejer og kan ikke overdrages.
Hvad skal du gøre?
Ved købet af produktet skal købsbeviset
opbevares omhyggeligt. Købsdatoen skal være
klart synlig på købsbeviset. I tilfælde af problemer
eller defekter kan du henvende dig til
forhandleren. Der kan ikke stilles krav om bytning
eller tilbagetagelse. Reparationer berettiger ikke til
forlængelse af garantiperioden. Produkter, der
sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke i
betragtning med hensyn til garantien.
Denne garantibestemmelse er i overensstemmelse
med EU-direktiv 99/44/EF af 25. maj 1999
Page 25
A
Klädsel
B
Inläggskudde för nyfödda
C
Tryckknapp för att lossa Maxi-Cosi Pebble
från sittvagn
D
Ergonomiskt handtag
E
Bälteshake för bilbältets axeldel
F
Höjdinställning axelbälten
G
Bruksanvisning
H
Förvaringsfack
I
Hake för att spänna ut suffl ett
J
Suffl ett (inbyggd)
K
Bärhandtag
L
Justerbar huvudkudde
M
Förvaringsfl ik suffl ett
N
Tryckknapp för att justera bärhandtaget
O
Axelbälten med avtagbara bältesskydd
P
Bälteshake för bilbältets höftdel
Q
Spänne
R
Grensele med bältesskydd
S
Fäststavar för Maxi-Cosi FamilyFix och
Maxi-Cosi EasyBase 2
T
Band för att spänna bältena
Säkerhet
Allmänt Maxi-Cosi Pebble
1. Du är alltid själv ansvarig för barnets säkerhet.
2. Ha aldrig barnet i knäet under körning.
3. Använd inte Maxi-Cosi Pebble längre än 5 år.
4. Använd inte begagnade produkter
vars bakgrund är okänd.
5. Byt Maxi-Cosi Pebble efter olycka.
6. Läs denna bruksanvisning ordentligt och spara
den i förvaringsutrymmet i Maxi-Cosi Pebble.
Varning: Ändra inte Maxi-Cosi Pebble på något
sätt. Det kan leda till farliga situationer.
Underhåll Maxi-Cosi Pebble
1. För renhållningen av Maxi-Cosi Pebble kan
klädseln avlägsnas, precis som kuddarna och
bältesskydden. Dessa kan tvättas i
tvättmaskinen. Den fl exibla plastkanten kan
rengöras med vatten, tvål och en mjuk trasa.
2. Använd endast med originalklädsel. Den utgör
del av säkerheten.
3. Underhåll Maxi-Cosi Pebble regelbundet.
Använd inga smörjmedel eller aggressiva
rengöringsmedel.
Baby i Maxi-Cosi Pebble
1. Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
2. Spänn alltid fast barnet med selen.
3. Kontrollera före varje användning att bältena
inte är skadade eller har snott sig.
4. Ha max. en marginal som är ett fi nger (1 cm)
mellan bältena och barnet.
5. Använd endast huvudstödet i Maxi-Cosi
Pebble när axelbältena är i det lägsta läget.
Varning: Placera aldrig Maxi-Cosi Pebble på
upphöjda ytor (som bord och stolar).
25
S
Page 26
Maxi-Cosi Pebble i bilen
1. Kontrollera att stolen passar i bilen innan du
köper den.
2. Se till att de nedfällbara baksätena är låsta.
3. Se till att Maxi-Cosi Pebble inte kläms eller
belastas av t.ex. bagage, säten och/eller dörrar
som slås igen.
4. Se till att allt bagage eller andra lösa föremål
sitter fast.
5. Koppla ur krockkudden vid användning på
passagerarsätet fram.
6. Använd endast på ett framåtriktat säte som
har ett trepunktsbälte som minst uppfyller
normen ECE R16.
7. Se till att bilbältets spänne löper i en rak linje
och stannar under Maxi-Cosi Pebbles
bälteshake. Se exempel sid. 8.
8. Bilbältet måste löpa längs alla blå markeringar.
Se sidor 8-9 och/eller dekalen som fi nns på
Maxi-Cosi Pebbles ena sida för korrekt
montering.
9. Täck alltid över Maxi-Cosi Pebble i en bil som
står i solljus. Klädsel, metall- och plastdelar blir
för heta för barnets hud.
Varning: Placera endast Maxi-Cosi Pebble mot
körriktningen, bakåtvänd, i bilen.
Maxi-Cosi Pebble i ett fl ygplan
• I ett fl ygplan får Maxi-Cosi Pebble endast
fästas med ett tvåpunktsbälte.
• I ett fl ygplan får Maxi-Cosi Pebble endast
fästas på ett framåtriktat säte.
26
S
Miljö
Se till att barnet inte leker med plastförpackningsmaterialet för att förekomma kvävningsrisk.
När du inte använder produkten längre, ber vi dig
ur miljösynpunkt att kassera produkten
tillsammans med avfall enligt lokala föreskrifter.
Frågor
Om du har frågor kan du ta kontakt med
Maxi-Cosis lokala återförsäljare
(se www.maxi-cosi.com för kontaktuppgifter).
Se till att ha följande uppgifter till hands:
- Serienummer underst på den orange
ECE-dekalen;
- Märke, bilmodell och säte som Maxi-Cosi Pebble
används i;
- Barnets ålder (längd) och vikt.
Page 27
Garanti
Vi garanterar att denna produkt tillverkades i
enlighet med de aktuella europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna
produkt och att denna produkt då återförsäljaren
köpte in produkten inte uppvisade några som
helst brister vad gäller sammanställning och
tillverkning. Dessutom genomfördes diverse
kvalitetskontroller av produkten under
tillverkningsprocessen. Om det trots våra
ansträngningar skulle uppstå ett material- och/
eller tillverkningsfel under garantiperioden på 24
månader (vid normal användning som beskrivs i
denna bruksanvisning) åtar vi oss att respektera
garantivillkoren. Vänd dig i sådana fall till
återförsäljaren. Om du vill veta mer om
garantivillkoren kan du vända dig till
återförsäljaren eller titta på: www.maxi-cosi.com.
Garantin gäller inte under nedanstående
förhållanden:
• Vid en annan användning än den som
beskrivs i bruksanvisningen.
• Om produkten skickats in för reparation av en
icke godkänd återförsäljare.
• Om produkten inte har visats upp för
tillverkaren (via återförsäljaren/importören)
med originalkvitto.
• Om reparationer har utförts av en
utomstående eller av en återförsäljare som
inte godkänts.
• Om felet har uppkommit på grund av felaktig,
vårdslös användning eller underhåll, på grund
av försummelse eller stötskador på klädsel
och/eller underdel.
• Om det är fråga om normalt slitage av delar,
som man kan förvänta sig vid daglig
användning (hjul, roterande och rörliga delar
etc.).
Från när?
Garantiperioden börjar gälla från och med
produktens inköpsdatum.
För vilken period?
För en period på 24 månader i sträck. Garantin
gäller endast den första ägaren och den kan inte
överlåtas.
Vad måste du göra?
Efter att du köpt produkten ska du spara
inköpskvittot noga. Inköpsdatumet måste framgå
tydligt av inköpskvittot. Vid problem eller skador
ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller
retur kan inte krävas. Reparationer ger ingen rätt
till förlängning av garantiperioden. Produkter som
skickas direkt till tillverkaren omfattas in
te av garantin.
Denna garantiklausul uppfyller det europeiska
direktivet 99/44/EG daterat den 25 maj 1999
27
S
Page 28
A
Trekk
B
Innleggspute for nyfødte
C
Trykknapp for å løsne Maxi-Cosi Pebble
fra sportsvognen
D
Ergonomisk håndtak
E
Beltekrok for bilbeltets skulderdel
F
Høyderegulering skulderbelter
G
Bruksanvisning
H
Oppbevaringsrom
I
Festekrok til kalesje
J
Solskjerm (innebygd)
K
Bærebøyle
L
Regulerbar hodepute
M
Lagringsklaff kalesje
N
Trykknapp for regulering av bærebøyle
O
Skulderbelter med avtakbare beltebeskyttere
P
Beltekrok for bilbeltets hoftedel
Q
Beltelås
R
Skrittbelte med beltebeskytter
S
Festestenger for Maxi-Cosi FamilyFix og
Maxi-Cosi EasyBase 2
T
Beltestrammingsstropp
Sikkerhet
Generelt om Maxi-Cosi Pebble
1. Du er alltid selv ansvarlig for din babys
sikkerhet.
2. Hold babyen aldri på fanget under kjøring.
3. Bruk ikke Maxi-Cosi Pebble lenger enn 5 år.
4. Ikke benytt et brukt produkt som du ikke
kjenner historien til.
28
N
5. Bytt Maxi-Cosi Pebble ut etter en ulykke.
6. Les denne bruksanvisningen grundig og legg
den i oppbevaringsrommet i Maxi-Cosi
Pebble.
Advarsel: Maxi-Cosi Pebble må ikke endres på
noen som helst måte. Dette kan føre til farlige
situasjoner.
Vedlikehold av Maxi-Cosi Pebble
1. For rengjøring av Maxi-Cosi Pebble kan
trekket fjernes. Dette gjelder også for putene
og beltebeskytterne. Disse kan vaskes i
vaskemaskin. Den fl eksible plastkanten kan
vaskes med vann, såpe og en myk klut.
2. Må kun brukes med originalt trekk; dette
inngår i sikkerheten.
3. Vedlikehold Maxi-Cosi Pebble regelmessig.
Ikke bruk smøremidler eller aggressive
rengjøringsmidler.
Baby i Maxi-Cosi Pebble
1. Gå aldri fra babyen din hvis den ikke
har tilsyn.
2. Sett babyen alltid fast med selen.
3. Kontroller før hver bruk om beltene ikke
er skadet eller vridd.
4. Maksimalt mellomrom mellom beltene og
babyen er én fi ngerbredde (1 cm).
5. Hodestøtten til Maxi-Cosi Pebble må kun
brukes når skulderbeltene står i laveste stilling.
Page 29
Advarsel: Sett aldri Maxi-Cosi Pebble på
forhøyninger (som for eksempel bord eller stoler)
Maxi-Cosi Pebble i bilen
1. Kontroller før anskaffelsen om setet passer
som det skal i bilen.
2. Sørg for at nedfellbare bakseter er låst.
3. Unngå at Maxi-Cosi Pebble blir klemt eller
belastes av f.eks. tung bagasje, seter og/eller
dører som smelles igjen.
4. Sørg for at all bagasje og andre løse
gjenstander er sikret.
5. Koble ut airbag ved bruk på passasjersetet
foran.
6. Bruk utelukkende et forovervendt sete som er
utstyrt med en 3-punktssele som minimalt er i
henhold til normen ECE R16.
7. Sørg for at beltelåsen på bilbeltet går i rett
linje og at den holder seg under beltekroken
på Maxi-Cosi Pebble. Se eksempel på s.8.
8. Bilbeltet må føres langs alle de blå
markeringene. Se for riktig montering side 8-9
og/eller etiketten på siden av Maxi-Cosi
Pebble.
9. Dekk Maxi-Cosi Pebble alltid til når bilen står
midt i solen. Trekket, metall- og plastdeler blir
for varme for barnehuden.
Advarsel: Sett Maxi-Cosi Pebble bare mot
kjøreretningen, bak frem i bilen.
Maxi-Cosi Pebble på fl y
• Bare i fl y er det tillatt å feste Maxi-Cosi Pebble
med en 2-punktssele.
• På fl y må Maxi-Cosi Pebble utelukkende festes
på et forovervendt sete.
Miljø
Hold plastemballasje unna barn for å unngå
kvelningsfare.
Av miljømessige grunner ber vi deg om å
kildesortere avfallet i henhold til lokal lovgivning
når produktet ikke skal brukes lenger og kasseres.
Spørsmål
Ved spørsmål kan du kontakte din lokale
Maxi-Cosi forhandler.
(se www.maxi-cosi.com for kontaktopplysninger).
Pass på å ha følgende informasjon for hånden:
- Serienummeret nederst på den oransje
ECE-merkelappen;
- Merke, biltype og hvilket sete Maxi-Cosi
Pebble brukes på;
- Barnets alder, (høyde) og vekt.
29
N
Page 30
Garanti
Vi garanterer at dette produktet er utviklet i
henhold til de europeiske sikkerhetsnormer og
kvalitetskrav som gjelder for produktet, samt at
dette produktet ikke har noen defekt med hensyn
til sammensetning og fabrikasjon på det tidspunkt
det ble kjøpt av detaljisten. Produktet ble
dessuten underkastet diverse kvalitetskontroller i
løpet av produksjonsprosessen. Dersom det, til
tross for alle våre anstrengelser, i løpet av
garantiperioden på 24 måneder likevel skulle vise
seg at produktet har material- og/eller
fabrikasjonsfeil (ved normal bruk slik denne
beskrives i bruksanvisningen), forplikter vi oss til å
overholde garantibetingelsene. Du må da
henvende deg til forhandleren. For ytterligere
informasjon om iverksetting av garantibetingelsene kan du kontakte forhandleren eller se på:
www.maxi-cosi.com.
Garantien gjelder ikke hvis:
• Produktet brukes på annen måte og til et
annet formål enn det som beskrives i
bruksanvisningen.
• Produktet ikke har blitt levert inn til reparasjon
via en godkjent forhandler.
• Produktet ikke tilbys fabrikanten sammen
med den originale kjøpskvitteringen (via
forhandler og/eller importør).
• Reparasjoner har blitt utført av utenforstående eller av en forhandler som ikke er
godkjent.
30
N
• Defekten har oppstått som følge av feilaktig
eller uaktsom bruk eller vedlikehold,
forsømmelser eller støtskade på stoff og/eller
understell.
• Det er snakk om vanlig slitasje på deler, som
man kan forvente ved daglig bruk av et
produkt (hjul, dreiende og bevegelige deler
osv).
Fra når?
Garantiperioden starter den datoen produktet
kjøpes.
For hvilken periode?
For en periode på 24 sammenhengende måneder.
Garantien gjelder utelukkende for første eier og
kan ikke overføres til andre.
Hva må du gjøre?
Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på
kjøpsbeviset (kvitteringen). Kjøpsdatoen må stå
tydelig på kjøpsbeviset. Ved problemer eller
defekter må du henvende deg til forhandleren.
Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas
tilbake. Reparasjoner gir ikke rett til forlenging av
garantiperioden. Produkter som sendes direkte
tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning
for garanti.
Disse garantibestemmelser er i samsvar med
Europeisk Retningslinje 99/44/EG datert
25. mai 1999
Page 31
A
Kangas
B
Istuinpienennin vastasyntyneelle
C
Painike Maxi-Cosi Pebblen irrottamiseen
rattaista
D
Ergonominen kahva
E
Hakanen auton turvavyön olkavyötä varten
F
Olkavöiden korkeuden säätö
G
Käyttöohje
H
Säilytyslokero
I
Hakanen kuomun kiinnittämiseen
J
Kuomu (sisään rakennettu)
K
Kantokahva
L
Säädettävä niskatuki
M
Kuomun säilytyslokero
N
Painike kantokahvan säätöä varten
O
Olkavyöt ja irrotettava vyönsuojukset
P
Hakanen auton turvayön lantiovyötä varten
Q
Turvavyön lukko
R
Jalkojen väliin tuleva vyö ja vyönsuojus
S
Kiinnitystangot Maxi-Cosi FamilyFixiä ja
Maxi-Cosi EasyBase 2:ta varten
T
Turvavyön kiristyshihna
Turvallisuus
Yleistä Maxi-Cosi Pebblestä
1. Olet aina itse vastuussa lapsesi
turvallisuudesta.
2. Älä pidä lasta koskaan sylissä ajon aikana.
3. Älä käytä Maxi-Cosi Pebbleä yli viittä vuotta.
4. Älä käytä käytettyä tuotetta, jonka historiaa
et tunne.
5. Vaihda Maxi-Cosi Pebble onnettomuuden
jälkeen.
6. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se
Maxi-Cosi Pebblen säilytyslokerossa.
Varoitus: Älä tee Maxi-Cosi Pebbleen
minkäänlaisia muutoksia, sillä siitä voi aiheutua
vaarallisia tilanteita.
Maxi-Cosi Pebblen huolto
1. Maxi-Cosi Pebblen puhdistamiseksi kangas,
tyynyt ja vyönsuojukset voidaan irrottaa. Ne
voidaan pestä pesukoneessa. Taipuisa
muovireuna voidaan puhdistaa vedellä,
pesuaineella ja pehmeällä liinalla.
2. Käytä vain alkuperäistä kangasta, se on
olennainen osa turvallisuuden kannalta.
3. Huolla Maxi-Cosi Pebbleä säännöllisesti.
Älä käytä voiteluaineita tai voimakkaita
puhdistusaineita.
Lapsi Maxi-Cosi Pebblessä
1. Älä jätä lasta koskaan yksin turvaistuimeen.
2. Kiinnitä lapsi aina turvavöillä.
3. Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että vyöt
eivät ole vahingoittuneet tai kierteellä.
4. Turvavyön ja lapsen välissä saa olla
korkeintaan sormen paksuinen (1 cm) tila.
5. Käytä Maxi-Cosi Pebblen niskatukea vain,
jos olkavyöt ovat alimmassa asennossa.
FIN
31
Page 32
Varoitus: Älä aseta Maxi-Cosi Pebbleä koskaan
korkeille tasoille (kuten pöydille ja tuoleille).
Maxi-Cosi Pebble autossa
1. Tarkasta ennen turvaistuimen ostamista, että
se sopii hyvin autoosi.
2. Varmista, että alas taitettavat takaistuimet on
lukittu paikalleen.
3. Huolehdi siitä, että esim. matkatavarat,
istuimet ja/tai ovet eivät pääse puristamaan tai
rasittamaan Maxi-Cosi Pebbleä.
4. Huolehdi siitä, että matkatavarat tai muut
irtonaiset esineet on kiinnitetty.
5. Kytke turvatyyny pois päältä käytettäessä
turvaistuinta etuistuimella.
6. Käytä vain menosuuntaan päin olevaa
istuinta, jossa on vähintään standardin ECE
R16 vaatimukset täyttävä 3-pisteturvayö.
7. Huolehdi siitä, että auton turvavyön lukko on
suorassa linjassa ja Maxi-Cosi Pebblen
vyönhakasen alla. Katso esimerkkiä sivulla 8.
8. Auton turvavyön on kuljettava kaikkia sinisiä
merkkejä pitkin. Katso asianmukainen
asennus sivuilta 8–9 ja/tai Maxi-Cosi Pebblen
kyljessä olevasta tarrasta.
9. Suojaa Maxi-Cosi Pebble aina auringonpaist
eelta. Kangas ja metalli- ja muoviosat
kuumenevat liikaa.
Varoitus: Aseta Maxi-Cosi Pebble aina selkä
menosuuntaan päin autossa.
32
FIN
Maxi-Cosi Pebble lentokoneessa
• Vain lentokoneessa Maxi-Cosi Pebblen saa
kiinnittää 2-pisteturvavyöllä.
• Maxi-Cosi Pebblen saa asettaa lentokoneessa
vain menosuuntaan päin olevalle istuimelle.
Ympäristö
Poista muovipakkaukset lapsen ulottuvilta
tukehtumisvaaran estämiseksi.
Kun et käytä enää tuotetta, jäte on eroteltava ja
hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.
Kysyttävää?
Jos sinulla on kysyttävää, voit ottaa yhteyden
Maxi-Cosin paikalliseen edustajaan
(katso yhteystiedot osoitteesta
www.maxi-cosi.com).
Pidä tällöin seuraavat tiedot käsillä:
- Sarjanumero, joka on oranssin ECE-tarran
alareunassa.
- Sen auton ja autonistuimen merkki ja tyyppi,
jossa Maxi-Cosi Pebbleä käytetään.
- Lapsen ikä, pituus ja paino.
Page 33
Takuu
Takaamme, että tämä tuote on valmistettu
ajankohtaisten eurooppalaisten turvallisuusnormien ja laatuvaatimusten mukaan ja että
tuotteessa ei ole sen myyntihetkellä minkäänlaisia
materiaali- ja valmistusvirheitä. Tuotteelle on
suoritettu valmistusprosessin aikana erilaisia
laaduntarkastuksia. Mikäli tuotteessa ilmenee
kaikesta huolimatta materiaali- ja/tai
valmistusvirhe 24 kuukauden takuuajan sisällä
(normaalissa käytössä, siten kuin käyttöohjeessa
on kuvattu), olemme velvollisia täyttämään
takuuehdot. Sinun on tällöin käännyttävä
jälleenmyyjän puoleen. Saadaksesi lisätietoja
takuuehtojen soveltamisesta voit ottaa yhteyden
jälleenmyyjään tai vierailla osoitteessa:
www.maxi-cosi.com.
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
• Jos käyttö on käyttöohjeen vastaista.
• Tuotetta ei toimiteta korjattavaksi valtuutetun
jälleenmyyjän kautta.
• Tuotetta ei toimiteta valmistajalle
(jälleenmyyjän ja/tai maahantuojan kautta)
varustettuna alkuperäisellä kuitilla.
• Korjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai
jälleenmyyjä, joka ei ole valmistajan
valtuuttama.
• Vika johtuu väärästä käytöstä tai huollosta,
laiminlyönnistä tai kankaaseen ja/tai runkoon
kohdistuneesta iskusta.
• On kyse osien (pyörät, kääntyvät ja liikkuvat
osat jne.) normaalista kulumisesta, joka on
odotettavissa käytettäessä tuotetta päivittäin.
Mistä lähtien?
Takuu astuu voimaan tuotteen ostohetkellä.
Kuinka pitkän aikaa?
Takuu on voimassa 24 peräkkäistä kuukautta.
Takuu myönnetään ainoastaan tuotteen
ensimmäiselle omistajalle eikä sitä voi siirtää
toiselle henkilölle.
Mitä on tehtävä?
Tuotteen ostokuitti on säilytettävä. Ostopäivän on
oltava selvästi näkyvillä ostokuitissa. Jos esiintyy
ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys
jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista
ei voida vaatia. Korjaukset eivät anna oikeutta
takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske
tuotteita, jotka lähetetään suoraan valmistajalle.
Tämä takuu on 25. toukokuuta 1999 päivätyn
EY:n direktiivin 99/44/EY mukainen.
FIN
33
Page 34
A
Kılıf
B
Yenidoğan bebekler için destek yastığı
C
Maxi-Cosi Pebble’yi bebek arabasından
boşandırmak için bastırmalı düğme
D
Ergonomik tutma sapı
E
Emniyet kemerinin omuz kısmı için kemer
kancası
F
Omuz kemerleri yükseklik ayarı
G
Kullanım kılavuzu
H
Eşya saklama bölmesi
I
Tente takma kancası
J
Tente (içinde entegredir)
K
Taşıma kolu
L
Ayarlanabilir baş yastığı
M
Tente saklama kapağı
N
Taşıma kolunun ayarı için basmalı düğme
O
Çıkarılabilir pedli omuz kemerleri
P
Emniyet kemerinin bel kısmı için kemer
kancası
Q
Kemer kilidi
R
Kemer pedli bacak arası kemeri
S
Maxi-Cosi FamilyFix ve Maxi-Cosi
EasyBase 2 için montaj çubukları
T
Kemer gerdirme kayışı
Güvenlik
Genel olarak Maxi-Cosi Pebble
1. Bebeğinizin güvenliğinden daima siz
sorumlusunuz.
2. Otomobil kullanırken bebeğinizi asla
kucağınızda tutmayınız.
34
TR
3. Maxi-Cosi Pebble bebek oto koltuğunu 5
yıldan fazla kullanmayınız.
4. Geçmişini bilmediğiniz ikinci el ürün
kullanmayınız.
5. Bir kaza sonrasında Maxi-Cosi Pebble
bebek oto koltuğunu değiştirin.
6. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyup,
Maxi-Cosi Pebble’ın eşya saklama
bölmesinde saklayınız.
Uyarı: Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunda
herhangi bir değişiklik yapmayınız, bu koltuğun
sağlayacağı güvenliği tehlikeye atar.
Maxi-Cosi Pebble bakım talimatları
1. Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunun kılıf, yastık
ve kemer pedleri temizlik için çıkartılabilir ve
çamaşır makinesinde yıkanabilir. Esnek
plastik kenar ise su, sabun ve yumuşak bir
bez ile temizlenebilir.
2. Kılıfı değiştirmeniz gerektiğinde sadece
orijinal kılıf kullanın, bu ürünün sağladığı
güvenliğin bir parçasıdır.
3. Maxi-Cosi Pebble oto koltuğuna düzenli bir
şekilde bakım yapın. Yağlama maddesi veya
tahriş edici temizleme maddesi kullanmayın.
Maxi-Cosi Pebble ve Bebeğiniz
1. Bebeğinizi asla gözetimsiz bırakmayınız.
2. Bebeğinizi her zaman emniyet kemerleri ile
bağlayınız.
3. Her kullanımdan önce kemerlerin hasarlı
veya ters dönmüş vaziyette olmadığını
kontrol ediniz.
Page 35
4. Bebeğiniz ve kemer arasında en fazla bir
parmak (1 cm) kalınlığında boşluk tutunuz.
5. Omuz kemerlerinin sadece en alt ayarda
olması durumunda Maxi-Cosi Pebble baş
desteğini kullanınız.
Uyarı: Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunu asla
(masa ve sandalye gibi) yüksek yerlere
koymayınız.
Maxi-Cosi Pebble ve otomobilde kullanımı
1. Satın almadan önce çocuk oto güvenlik
koltuğunun arabanıza sığıp sığmadığını
kontrol ediniz.
2. Yatıralabilir arka koltukların kilitli olmasını
sağlayınız.
3. Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunun eşya,
koltuk ve/veya kapanan kapılar tarafından
sıkıştırılmasını veya ezilmesini önleyiniz.
4. Tüm bagaj veya diğer cisimlerin bağlı
olmasını sağlayınız.
5. Arka koltukta kullanmanız en uygun olanıdır,
ancak ön yolcu koltuğunda kullanmanız
gerektiğinde hava yastığını devre dışı
bırakınız.
6. Sadece en az ECE R16 Güvenlik Standardı
onaylı olan 3-nokta bağlantılı emniyet
kemeri bulunan ve öne bakan bir koltukta
kullanınız.
7. Araba emniyet kemeri tokasının düz bir çizgi
halinde olmasını ve Maxi-Cosi Pebble oto
koltuğunun kemer kancasının altında
kalmasını sağlayınız. Sayfa 8’deki örneğe
bakınız.
8. Araba emniyet kemerinin mavi işaretlemer
boyunca geçmesi gerekir. Doğru montaj için
sayfa 8-9 ve/veya Maxi-Cosi Pebble oto
koltuğunun yan tarafındaki etikete bakınız.
9. Güneş altında duran bir arabada Maxi-Cosi
Pebble oto koltuğunun üstünü daima örtün.
Kılıf, metal ve plastik parçalar çocuk teni için
fazla ısınmış olabilir.
Uyarı: Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunu arabaya
sürüş istikametine tersine, yani arkaya bakar
şekilde yerleştirin.
Maxi-Cosi Pebble ve uçakta kullanımı
• Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunun 2-noktalı
kemer ile takılmasına sadece uçaklarda izin
verilir.
• Maxi-Cosi Pebble oto koltuğu sadece
uçaklarda öne dönük bir koltuğa
yerleştirilebilir.
35
TR
Page 36
Çevre
Boğulma tehlikesini önlemek için tüm plastik
ambalaj malzemelerini çocuğunuzdan uzak
tutun.
Ürünü artık kullanmayacak olduğunuzda
çevre açısından ürünü yerel mevzuat uyarınca
ayırarak çöpe atmanızı rica ederiz.
Sorular
Sorularınız için Maxi-Cosi yetkili bayii ile kontakt
kurabilirsiniz. Sorularınız için Maxi-Cosi
distribütörünü arayabilirsiniz.
(iletişim bilgileri için www.maxi-cosi.com
sayfasına bakınız).
Aradığınızda aşağıdaki bilgileri hazır
bulundurunuz:
- Turuncu renkli ECE etiketinin üzerinde
bulunan seri numarası
- Maxi-Cosi Pebble oto koltuğunun kullanıldığı
araba marka ve tipi ile hangi koltukta
kullandığınız
- Çocuğunuzun yaşı,boyu ve kilosu
36
TR
Garanti
Bu ürünün en son Avrupa Standartlarında
belirtilen güvenlik koşullarına uygunluğunu ve
bu ürünün satın alındığı anda üretim hatası
veya malzeme kusuru içermediğini garanti
ederiz. Ayrıca üretim sürecinde, ürün çeşitli
kalite kontrollerinden geçmiştir. Tüm bu
gayretlerimize rağmen ürünü satın aldıktan
sonra 24 aylık garanti süresi içerisinde
(kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi normal
kullanımda) üründe malzeme ya da üretim
hatası tespit ederseniz, garanti şartlarınız
ve haklarınız geçerlidir. Bu durumda lütfen
satıcınız veya distribütör ile irtibata geçiniz.
Garanti şartları uygulamasının detayları için
0216 573 62 00 no’lu telefondan Türkiye
distribütörü Grup Baby’nin müşteri hizmetlerini
arayabilir veya www.grupbaby.com ile
www.maxi-cosi.com adresine bakabilirsiniz.
Aşağıdaki durumlarda garanti geçerli
değildir:
• Kullanım kılavuzunda belirtilenden başka
amaç ve şekilde kullanılması halinde.
• Ürünün yetkili kılınmamış bir tedarikçiye
tamir için verilmesi durumunda.
• Ürünün (mağaza veya ithalatçı firma
tarafından verilen) orijinal fişi veya faturası
olmadan üreticiye sunulması halinde.
• Tamirin bir üçüncü taraf veya yetkili olmayan
bir servis tarafından yapılması durumunda.
Page 37
• Arıza; yanlış ve dikkatsiz kullanım veya
bakımdan, bakımsızlıktan, kumaşa veya
şaseye yapılmış darbe sonucu oluşuyorsa.
• Parçaların (tekerlekler, dönen ve hareket
eden parçalar gibi) günlük kullanımdan
kaynaklanan normal yıpranması durumunda.
Garanti süresi ne zaman başlar?
Garanti, ürünü satın aldığınız tarihten itibaren
başlar.
Garanti süresi ne kadardır?
Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları
için aralıksız olmak üzere 24 ay geçerlidir.
Garanti sadece ürünün ilk sahibi için geçerli
olup başkalarına devredilemez. Ürünün
kullanım ömrü 5 yıldır.
Arıza durumunda ne yapılmalı?
Ürünü satın aldığınızda satış fişini dikkatlice
saklayın. Satın alma tarihi faturanın üzerinde
okunaklı bir şekilde görülmelidir. Problem
veya hasar tespit etmeniz durumunda,
ürünü satın aldığınız mağaza/ithalatçı
firma ile temasa geçmeniz gerekir. Ürünün
tarafımızca değiştirilmesi ya da geri alınması
şart koşulamaz. Tamir yapılmış olması,
garanti süresini uzatmaz. Doğrudan üreticiye
gönderilen ürünler garanti kapsamına dahil
değildir.
Bu Garanti Koşulları 25 Mayıs 1999 tarihli ve
99/44EG sayılı Avrupa Direktiflerine uygundur.
Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren
2 yıldır. Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır.
İMALATÇI FİRMA:
DOREL NETHERLANDS
P.O. BOX 6071
5700 ET Helmond
TÜRKİYE DİSTRİBÜTÖRÜ:
(İTHALATÇI FİRMA)
GRUPLTD.
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. No.7
Küçükbakkalköy
ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (pbx)
Faks: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
e-mail: destek@grupbaby.com
SERVİS İSTASYONLARI:
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. No.7
Küçükbakkalköy
ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (pbx)
Faks: 0216 573 62 09
37
TR
Page 38
A
Κάλυμμα (υφασμάτινο)
B
Μαξιλάριυποστήριξηςγιανεογέννηταβρέφη
C
Κουμπίγιααπασφάλισητου Maxi-Cosi
Pebble από το καρότσι
D
Εργονομικήλαβή
E
Πόρπηγιατοτμήμαώμουτηςζώνηςασφαλείας
F
Ζώνεςώμουρύθμισηςύψους
G
Εγχειρίδιοοδηγιών
H
Χώροςαποθήκευσης
I
Μικρήπόρπηγιαστερέωσητένταςγιατονήλιο
J
Τένταγιατονήλιο (ενσωματωμένη)
K
Χειρολαβήμεταφοράς
L
Ρυθμιζόμενο μαξιλάρι
M
Κάλυμμααποθήκευσηςτένταςγιατονήλιο
N
Κουμπίγιαρύθμισηχειρολαβήςμεταφοράς
O
Ζώνεςώμουμεαφαιρούμενεςεπωμίδεςζωνών
P
Πόρπηγιατοτμήμαμέσηςτηςζώνηςασφαλείας
Q
Αγκράφαζώνης
R
Κατακόρυφηζώνημεεπωμίδα
S
Ράβδοιστερέωσηςγιατο Maxi-Cosi
FamilyFix και το Maxi-Cosi EasyBase 2
8. Ηζώνηασφαλείαςτουαυτοκινήτουπρέπειναπερνάειαπόόλεςτιςμπλεενδείξεις. Γιαοδηγίεςσωστήςτοποθέτησης, ανατρέξτεστις
8-9 ή/και στο αυτοκόλλητο στο πλάι του Maxi-Cosi Pebble.
Pebble πρέπει να τοποθετείται μόνο σε καθίσματαεπιβατώνστραμμέναπροςταεμπρός.
Περιβάλλον
Φυλάσσετε όλα τα πλαστικά υλικά
συσκευασίας μακριά από τα παιδιά,
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ασφυξίας.
Για περιβαλλοντικούς λόγους, το
προϊόν πρέπει να απορρίπτεται μετά
τη χρήση του στην κατάλληλη μονάδα
επεξεργασίας απορριμμάτων σύμφωνα
με την τοπική νομοθεσία.
Page 41
Ερωτήσεις
Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με
τον τοπικό προμηθευτή της Maxi-Cosi
Η εταιρία εγγυάται ότι το παρόν προϊόν
κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα ισχύοντα
ευρωπαϊκά πρότυπα ασφάλειας και
τις απαιτήσεις ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν, καθώς και
ότι το παρόν προϊόν δεν παρουσιάζει
ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά κατά την αγορά του από τον
προμηθευτή. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας
υποβλήθηκε σε διάφορους ποιοτικούς
ελέγχους. Εάν το παρόν προϊόν,
παρά τις προσπάθειες που έχουμε
καταβάλλει, εμφανίσει ελαττώματα στα
υλικά ή την κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από
φυσιολογική χρήση όπως περιγράφεται
στο εγχειρίδιο οδηγιών), είμαστε
υποχρεωμένοι να τηρήσουμε τους όρους
και τις προϋποθέσεις της εγγύησης.
Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή
των όρων και των προϋποθέσεων
της εγγύησης, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο ή ανατρέξτε στην
ιστοσελίδα μας: www.maxi-cosi.com.
παραγωγής, το προϊόν
GR
41
Page 42
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για
διαφορετικό σκοπό από εκείνον που
περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
• Εάν το προϊόν υποβάλλεται για
επισκευή μέσω αντιπροσώπου που δεν
έχει εγκριθεί από την εταιρία.
• Εάν το προϊόν αποστέλλεται στον
κατασκευαστή χωρίς την αρχική
απόδειξη αγοράς (μέσω προμηθευτή
και/
ή εισαγωγέα).
• Εάν η επισκευή του προϊόντος
έχει εκτελεστεί από τρίτο άτομο ή
αντιπρόσωπο που δεν έχει εγκριθεί
από την εταιρία.
• Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε
εσφαλμένη ή ακατάλληλη χρήση ή
συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά λόγω
πρόσκρουσης του υφασμάτινου
καλύμματος και/ή του σκελετού.
• Εάν τα εξαρτήματα εμφανίζουν
αναμενόμενη φυσιολογική φθορά λόγω
καθημερινής χρήσης του προϊόντος
(τροχοί, περιστρεφόμενα και κινούμενα
εξαρτήματα, κλπ.)
42
GR
Ημερομηνία ισχύος:
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ κατά την
ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24
διαδοχικών μηνών. Η εγγύηση ισχύει
μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν
μεταβιβάζεται.
Τι να κάνετε σε περίπτωση
ελαττωμάτων:
Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε
την απόδειξη αγοράς. Η ημερομηνία
αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν
εμφανιστούν προβλήματα ή ελαττώματα,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή
ή η επιστροφή του προϊόντος. Οι
επισκευές δεν παρατείνουν τη διάρκεια
της εγγύησης. Για τα προϊόντα που
επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της
εγγύησης.
Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΕ της
25ης Μαΐου 1999.
Page 43
A
Huzat (szövet)
B
Fejpárna újszülötteknek
C
Nyomógomb a Maxi-Cosi Pebble
gyerekkocsiülésből történő kioldásához
D
Ergonomikus fogórész
E
Övakasztó a biztonsági öv vállpántja számára
F
Magasságállító a vállpántokhoz
G
Használati utasítás
H
Tárolórekesz
I
Kis akasztó a napellenzőhöz
J
Napellenző (beépített)
K
Hordozófogantyú
L
Állítható párna
M
A napellenző tárolókerete
N
A hordozófogantyú állítógombja
O
Vállpántok eltávolítható övpárnákkal
P
Övakasztó a biztonsági öv csípőpántja
számára
Q
Övcsat
R
Lábközi pánt övpárnával
S
Rögzítőcsapok a Maxi-Cosi FamilyFix és
Maxi-Cosi EasyBase 2 alapokhoz
T
Övfeszítő pánt
Biztonság
Általános utasítások a Maxi-Cosi Pebble
gyermeküléshez
1. Gyermeke biztonságáért minden esetben
Ön felel.
2. Soha ne tartsa vezetés közben a karjában a
gyermeket.
3. Ne ültessen 5 évesnél idősebb gyermeket a
Maxi-Cosi Pebble gyermekülésbe.
4. Ne használjon ismeretlen eredetű használt
terméket.
5. Baleset után cserélje ki a Maxi-Cosi Pebble
gyermekülést.
6. Alaposan olvassa el a használati utasítást, és
tartsa a Maxi-Cosi Pebble gyermekülésen
kialakított rekeszben.
Figyelmeztetés: Ne hajtson végre semmiféle
változtatást a Maxi-Cosi Pebble gyermekülésen,
mert az veszélyekkel járhat.
A Maxi-Cosi Pebble gyermekülés
karbantartása
1. Tisztításhoz a Maxi-Cosi Pebble huzata,
párnázata és övpárnái levehetők. Ezek a
részek mosógépben moshatók. A rugalmas
műanyag szél szappanos vízzel és puha
ronggyal tisztítható.
2. Kizárólag az eredeti huzatot használja, mert
ez is a termék biztonsági tartozéka.
3. A Maxi-Cosi Pebble gyermekülést rendszeres
időközönként karban kell tartani. Ne
használjon kenőanyagot és agresszív
tisztítószereket.
HU
43
Page 44
A Maxi-Cosi Pebble-re vonatkozó utasítások
gyermeke biztonsága érdekében
1. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
2. Mindig biztosítsa gyermekét az övrendszerrel.
3. Használat előtt mindig győződjön meg arról,
hogy az övek épek és nincsenek
megcsavarodva.
4. Ellenőrizze, hogy az övek és a gyermek teste
között legfeljebb ujjnyi (1 cm-es) távolság
legyen.
5. A Maxi-Cosi Pebble fejtámaszát csak abban az
esetben használja, ha a vállpántok a legalsó
helyzetben vannak.
Figyelmeztetés: Soha ne helyezze a Maxi-Cosi
Pebble gyermekülést magasban lévő felületre
(például asztalra vagy székre)
A Maxi-Cosi Pebble autós használata
1. Vásárlás előtt győződjön meg arról, hogy a
gyermekülés megfelelő módon beszerelhető a
gépjárművébe.
2. Ellenőrizze, hogy a lehajtható hátsó ülés
rögzített helyzetben legyen.
3. Előzze meg, hogy a csomagok, az ülések,
illetve a becsapódó ajtó beszorítssák vagy
lenyomják a Maxi-Cosi Pebble gyermekülést.
4. Ellenőrizze a csomagok és más, elmozdulni
képes tárgyak rögzítettségét.
5. Kapcsolja ki a légzsákot, ha az autós
gyermekülést az első utasülésre szereli.
44
HU
6. Csak olyan menetirányba néző ülésre szerelje
a gyermekülést, melynek 3 pontos biztonsági
öve eleget tesz az ECE R16 (vagy annál
szigorúbb) szabványnak.
7. Ellenőrizze, hogy a jármű biztonsági öve nem
csavarodik meg, és a Maxi-Cosi Pebble
övakasztója alatt fut. Lásd a 8. oldalt.
8. A jármű biztonsági övét a kék jelölők mentén
kell vezetni. A megfelelő rögzítést lásd a 8–9.
oldalon, illetve a Maxi-Cosi Pebble oldalán
lévő matricákon.
9. Mindig takarja be a Maxi-Cosi Pebble
gyermekülést, ha az autóban közvetlen
napfénynek van kitéve.
Máskülönben a huzat, valamint a fém- és
műanyag részek felforrósodhatnak, és
megégethetik a gyermek bőrét.
Figyelmeztetés: A Maxi-Cosi Pebble
gyermekülés kizárólag menetirányba néző
helyzetben rögzíthető az autós ülésre.
A Maxi-Cosi Pebble használata repülőgépen
• A Maxi-Cosi Pebble gyermekülést kizárólag
repülőgépeken szabad kétpontos biztonsági
övvel rögzíteni.
• Repülőgépen kizárólag menetirányba néző
utasülésre rögzíthető a Maxi-Cosi Pebble
gyermekülés.
Page 45
Környezetvédelmi utasítások
A fulladásveszély megelőzése érdekében tartsa
távol gyermekétől a műanyag csomagolóanyagokat.
Környezetvédelmi okokból a termék használati
életciklusának végén a helyi szabályozásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa a terméket.
Kérdések
Ha kérdés merül fel Önben, forduljon a helyi
Maxi-Cosi forgalmazóhoz (a kapcsolatfelvételi
információkat a www.maxi-cosi.com oldalon
találja). Kérjük, készítse elő az alábbi
információkat:
- A narancssárga ECE-matrica alján található
gyártási számot.
- Az autó és az ülés gyártóját, illetve típusát,
amelyhez a Maxi-Cosi Pebble gyermekülést
használja.
- Gyermekének életkorát, magasságát és
testsúlyát.
Garancia
Garantáljuk, hogy ezt a terméket a termékre
vonatkozó jelenlegi európai biztonsági
szabványoknak és minőségi követelményeknek
megfelelően gyártották, és hogy ez a
termék mentes a gyártási és anyaghibáktól a
kereskedőtől való megvásárlás időpontjában. A
gyártási folyamat során a terméken különböző
minőségellenőrzéseket végeztek. Ha ezen a
terméken erőfeszítéseink ellenére anyag- vagy
gyártási hiba keletkezik a 24 hónapos garanciás
időszakon belül (a használati utasításban leírt
normális használat esetén), kötelezzük magunkat
a garanciás feltételek betartására. Ez esetben
kérjük, forduljon kereskedőjéhez. A garanciás
feltételek alkalmazásáról részletes információért
forduljon kereskedőjéhez, vagy tájékozódjon
weboldalunkon: www.maxi-cosi.com.
HU
45
Page 46
A garancia nem érvényes az alábbi
esetekben:
• A használati utasításban leírt rendeltetésszerű
használattól eltérő használat esetén.
• A terméket nem egy általunk engedélyezett
kereskedőn keresztül küldik javításra.
• Ha a gyártóhoz visszaküldött termékhez (a
kereskedőn és/vagy az importőrön keresztül)
nem mellékelik az eladáskor kiállított eredeti
számlát.
• Ha a terméken a Dorel Netherlands által nem
elismert harmadik fél, vagy kereskedő javítást
végzett.
• Ha a szövetből készült huzat és/vagy a
tartókeret károsodása a nem rendeltetésszerű
vagy gondatlan használat, bánásmód
eredménye, hanyagságból ered, illetve ütközés
miatt következik be.
• Ha az alkatrészek normális, a mindennapos
használattal összeegyeztethető kopást,
elhasználódást mutatnak (kerekek, forgó és
mozgó alkatrészek, stb.).
Érvényességi dátum:
A garancia érvényességének kezdete a vásárlás
napja.
A garancia időtartama:
A garanciás időszak 24 hónapig tart, folytonosan.
A garancia csak az első tulajdonost illeti meg, és
nem ruházható át.
46
HU
Mit tegyen, ha meghibásodást tapasztal?
A termék megvásárlását követően tartsa
meg a nyugtát. A vásárlás dátumának
világosan láthatónak kell lennie a nyugtán.
Ha meghibásodást vagy bármilyen problémát
tapasztal, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel. A termék visszacserélésére vagy
visszaigénylésére nincs lehetőség. A javítás nem
hosszabbítja meg a garancia időtartamát. A
közvetlenül a gyártónak visszaküldött termékekre
a garancia nem vonatkozik.
Ez a garanciazáradék eleget tesz az 1999. május
25-én törvénybe iktatott 99/44/EC európai
direktívának.
Page 47
A
Potah (látka)
B
Výplň pro novorozence
C
Tlačítko pro uvolnění autosedačky Maxi-Cosi
Pebble z kočárku
D
Ergonomická rukojeť
E
Úchytka pro vedení ramenního
bezpečnostního pásu
F
Seřízení výšky ramenních pásů
G
Návod
H
Úložné místo
I
Háček pro upnutí sluneční stříšky
J
Sluneční stříška (vestavěná)
K
Rukojeť pro přenášení
L
Nastavitelný polštář
M
Úložný prostor pro sluneční stříšku
N
Tlačítko pro seřízení rukojeti pro přenášení
O
Ramenní pásy s odnímatelným polstrováním
pásu
P
Úchytka pro vedení břišního bezpečnostního
pásu
Q
Přezka pásu
R
Pás do rozkroku s polstrováním
S
Upevňovací tyče pro systémy Maxi-Cosi
FamilyFix a Maxi-Cosi EasyBase 2
T
Popruh na vypnutí pásu
Bezpečnost
Obecné informace o autosedačce Maxi-Cosi
Pebble
1. Vždy jste osobně zodpovědní za bezpečnost
svého miminka.
2. Nikdy si nenechávejte při jízdě miminko
na klíně.
3. Nepoužívejte autosedačku Maxi-Cosi Pebble
déle než 5 let.
4. Nepoužívejte produkty z druhé ruky, jejichž
historii neznáte.
5. Po nehodě autosedačku Maxi-Cosi Pebble
vyměňte.
6. Pořádně si pročtěte tuto příručku a uchovejte
ji v úložném prostoru autosedačky Maxi-Cosi
Pebble.
Upozornění: V žádném případě neprovádějte
jakékoliv úpravy autosedačky Maxi-Cosi Pebble,
protože by se mohla stát nebezpečnou.
Údržba autosedačky Maxi-Cosi Pebble
1. Potah, podušky a polstrování pásů
autosedačky Maxi-Cosi Pebble lze sejmout za
účelem vyčištění. Lze je vyprat v automatické
pračce. Pružný plastový okraj lze omýt
mýdlovou vodou a otřít měkkou látkou.
2. Používejte pouze originální potah, protože je
součástí bezpečnostních prvků tohoto
produktu.
3. Sedačku Maxi-Cosi Pebble je nutné pravidelně
udržovat. Nepoužívejte maziva ani agresivní
čisticí prostředky.
CZ
47
Page 48
Autosedačka Maxi-Cosi Pebble a vaše
miminko
1. Nikdy nenechávejte miminko bez dozoru.
2. Vždy miminko zajistěte pomocí
bezpečnostních popruhů.
3. Před každým použitím zkontrolujte, jestli
nejsou popruhy poškozené nebo překroucené.
4. Zajistěte, aby mezera mezi popruhy a vašim
miminkem nebyla větší než jeden prst (1 cm).
5. Opěrku hlavy autosedačky Maxi-Cosi Pebble
používejte pouze tehdy, když jsou ramenní
pásy v nejnižší poloze.
Upozornění: Nepokládejte autosedačku
Maxi-Cosi Pebble na vyvýšená místa
(např. na stůl nebo na židli).
Použití Autosedačky Maxi-Cosi Pebble
v automobilu
1. Před zakoupením autosedačky si zkontrolujte,
jestli ji lze správně nainstalovat do vašeho
automobilu.
2. Zkontrolujte, jestli je sklápěcí zadní sedadlo
zajištěno ve svislé poloze.
3. Dávejte pozor, aby autosedačka Maxi-Cosi
Pebble nebyla zachycena nebo zatížena
zavazadly, sedadly nebo zavírajícími se dveřmi.
7. Zkontrolujte, jestli přezka bezpečnostního
pásu vytváří přímou linii a zůstává pod
úchytkou bezpečnostního pásu autosedačky
Maxi-Cosi Pebble. Viz ukázka na straně 8.
8. Bezpečnostní pás automobilu musí být
protažen podél všech modrých značek. Pokyny
pro správnou instalaci naleznete na stranách
8–9 a na nálepce na boční straně autosedačky
Maxi-Cosi Pebble.
9. Pokud by byla autosedačka Maxi-Cosi Pebble
vystavena v automobilu přímému slunečnímu
záření, tak ji něčím přikryjte.
Jinak by mohlo dojít k přílišnému ohřátí
potahu a kovových či plastových součástí.
Upozornění: Autosedačka Maxi-Cosi Pebble se
smí do automobilu instalovat pouze směrem proti
směru jízdy.
Použití autosedačky Maxi-Cosi Pebble
v letadlech
• Instalace autosedačky Maxi-Cosi Pebble
s dvoubodovým bezpečnostním pásem je
možná pouze při použití v letadle.
• V letadle je sedačku Maxi-Cosi Pebble možné
instalovat pouze na sedadla orientovaná
čelem ve směru letu.
Page 49
Prostředí
Všechny plastové obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dítěte, abyste se vyvarovali riziku
zadušení.
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme,
abyste produkt po ukončení jeho používání
zlikvidovali v souladu s místními předpisy.
Dotazy
Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte
svého místního prodejce produktů Maxi-Cosi
(kontaktní informace naleznete na webu www.
maxi-cosi.cz). Připravte si následující informace:
- Sériové číslo ve spodní části oranžové nálepky
ECE;
- Značku a typ automobilu a také sedadlo, na
kterém je autosedačka Maxi-Cosi Pebble
používána;
- Stáří (výšku) a hmotnost vašeho dítěte.
Záruka
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben
v souladu se současnými evropskými
bezpečnostními požadavky a jakostními normami
příslušnými tomuto výrobku a že tento výrobek
v době nákupu nemá žádné vady provedení a
materiálu. Během výrobního procesu byl výrobek
vystaven různým kontrolám kvality. Vykazuje-li
tento výrobek navzdory našemu úsilí závadu
materiálu či výroby během záruční doby 24
měsíců (s normálním používáním, jak je popsáno
v uživatelské příručce), zavazujeme se respektovat
záruční podmínky. V tomto případě prosím
kontaktujte svého dodavatele. Pro další informace
o uplatňování záručních podmínek můžete
kontaktovat svého dodavatele nebo se podívat na
naše webové stránky: www.maxi-cosi.com.
CZ
49
Page 50
Záruka není platná v následujících případech:
• V případě používání pro jiné účely než ty
popsané v uživatelské příručce.
• Pokud je výrobek zadán k opravě
dodavatelem, který není námi oprávněný.
• Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci
společně s původním dokladem o zakoupení
(prostřednictvím prodejce a/nebo dovozce).
• Pokud byly opravy provedeny třetí stranou
či dodavatelem, která/ý není uznaná/ý
společností Dorel Netherlands.
• Pokud vada vznikla nesprávným nebo
nedbalým používáním či nevhodnou údržbou,
nedbalostí nebo nárazem do látkového
potahu a/nebo rámu.
• Pokud části výrobku vykazují normální
opotřebování a trhliny, které mohou být
očekávány od každodenního používání (kola,
otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení
výrobku.
Záruční doba:
Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích
měsíců. Záruka je poskytnuta pouze prvnímu
uživateli a je nepřenosná.
50
CZ
Co dělat v případě závad:
Po nákupu výrobku si ponechte doklad o
zakoupení. Datum nákupu musí být jasně
viditelný na dokladu. V případě problémů nebo
závad se obraťte na prodejce. Nelze požadovat
výměnu nebo vrácení výrobku. Opravou vzniká
nárok na prodloužení záruční lhůty u opravované
části. Výrobky, které nejsou navráceny přímo
výrobci, nemají nárok na záruku.
Tyto záruční podmínky jsou v souladu s
evropskou směrnicí 99/44/EG z 25. května 1999
Page 51
A
Katteriie (tekstiil)
B
Vastsündinu tugipadi
C
Nupp Maxi-Cosi Pebble’i vabastamiseks
jalutuskäru küljest
D
Ergonoomiline sang
E
Autoistme turvavöö õlaosa tagumine
kinnitusaas
F
Õlarihmade kõrguse reguleerija
G
Kasutusjuhend
H
Laegas
I
Väike haak päikesevarju kinnitamiseks
J
Päikesevari (sisseehitatud)
K
Kandmissang
L
Reguleeritav peatoetuspadi
M
Kokkupandud päikesevarju hoiukoht
N
Kandesanga reguleerimisnupp
O
Eemaldatavate pehmenduspatjadega
õlarihmad
P
Autoistme turvavöö süleosa kinnitusaas
Q
Turvarihma lukustus
R
Pehmenduspadjaga jalgevaherihm
S
Maxi-Cosi FamilyFixi ja Maxi-Cosi EasyBase 2
paigaldusvardad
T
Rihmapinguti
Turvalisus
Maxi-Cosi Pebble’ist üldiselt
1. Te vastutate alati isiklikult lapse turvalisuse eest.
2. Ärge hoidke last sõidu ajal süles.
3. Ärge kasutage Maxi-Cosi Pebble’i üle 5 aasta.
4. Ärge kasutage eelnevalt kasutatud tooteid,
mille eelnev kasutus pole teada.
5. Vahetage Maxi-Cosi Pebble õnnetuse järel
välja.
6. Lugege käesolevat kasutusjuhendit hoolikalt
ning hoidke seda Maxi-Cosi Pebble’i
hoiulaekas.
Hoiatus: Ärge tehke Maxi-Cosi Pebble’i osas
mingisuguseid muudatusi, kuna see võib muuta
selle ebaturvaliseks.
Maxi-Cosi Pebble’i hooldus
1. Maxi-Cosi Pebble’i katteriide, polstri ja
pehmenduspadjad saab nende puhastamiseks
eemaldada. Neid võib pesumasinaga pesta.
Painduvat plastäärist saab puhastada vee,
seebi ja pehme riidega.
2. Kasutage ainult originaalkatteriiet, kuna see
moodustab osa antud toote turvaelementidest.
3. Maxi-Cosi Pebble’i tuleb regulaarselt
hooldada. Ärge kasutage määrdeaineid ega
sööbivaid puhastusaineid.
Maxi-Cosi Pebble ja teie laps
1. Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
2. Kinnitage laps alati turvavööga.
3. Enne iga kasutamist kontrollige, et turvavööd
poleks kahjustatud ega keerdus.
4. Kontrollige, et turvavööde ja lapse vahele ei
jääks enam kui ühe sõrme jagu vaba ruumi (1
cm).
5. Kasutage Maxi-Cosi Pebble’i peatuge ainult
siis, kui õlarihmad on kõige alumises asendis.
EST
51
Page 52
Hoiatus: Ärge kunagi asetage Maxi-Cosi Pebble’i
kõrgemale pinnale (nagu näiteks laud või tool).
Maxi-Cosi Pebble’i kasutamine autos
1. Kontrollige enne ostmist alati, kas autoistme
saab õigesti teie autosse paigaldada.
2. Kontrollige, et kokkupandav tagaiste oleks
lukustatud asendis.
3. Jälgige, et Maxi-Cosi Pebble ei jääks kinni
pagasi, istmete ja/või suletavate uste taha ega
alla.
4. Kontrollige, et kogu pagas ja muud lahtised
esemed oleksid kinnitatud.
5. Deaktiveerige turvapadi, kui autoiste
paigaldatakse esimesele kaassõitja istmele.
6. Kasutage ainult ettepoole suunatud istet, mis
kinnitatakse 3punkti turvavööga, mis vastab
standardile EMK R16 (vähemalt).
7. Jälgige, et auto turvarihma lukustus jookseks
sirgelt ning jääks Maxi-Cosi Pebble’i
rihmaaasa alla. Vt näidet lk 8.
8. Auto turvarihm tuleb tõmmata piki sinist
märgistust. Õigete paigaldusjuhiste saamiseks
vt lehekülgi 8-9 ja/või kleebist Maxi-Cosi
Pebble’i küljel.
9. Katke Maxi-Cosi Pebble alati kinni, kui see
jääb autos otsese päikesevalguse kätte.
Vastasel juhul võivad katteriie, metall- ja
plastosad lapse naha jaoks liiga kuumaks
muutuda.
Hoiatus: Maxi-Cosi Pebble’i võib autos
paigaldada ainult suunaga tahapoole.
52
EST
Maxi-Cosi Pebble lennukites
Maxi-Cosi Pebble’i paigaldamine ja kinnitamine
kahe kinnituspunktiga turvavööga on lubatud
ainult lennukis.
Maxi-Cosi Pebble’i istet võib lennukis kasutada
vaid näoga sõidusuunas asetsevatel istmetel.
Keskkond
Hoidke kõik plastpakkematerjalid laste
käeulatusest eemal, et vältida lämbumisohtu.
Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud,
palume teil keskkonnakaalutlustel kõrvaldada
toode vastavatesse lõppladustuspaikadesse
vastavalt riiklikule seadusandlusele.
Küsimused
Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi
kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni
saamiseks vt www.maxi-cosi.com). Jälgige, et teil
oleks käepärast järgnev informatsioon:
- Oranži EMK kleebise all olev seerianumber
- Auto ja istme mark ning tüüp, millel
Maxi-Cosi Pebble’i kasutatakse
- Oma lapse vanus (pikkus) ja kaal
Page 53
Garantii
Garanteerime, et käesolev toode toodeti
kooskõlas jõusolevate Euroopa ohutusstandardite
ja kvaliteedinõuetegaa, mida käesoleva toote
suhtes rakendatakse ning et toote jaemüüja poolt
ostmise ajal ei ole nimetatud tootel valmistamisega materjali defekte. Tootmisprotsessi ajal toimus
mitu toote kvaliteedikontrolli. Kui vaatamata meie
pingutustele tekivad tootel 24-kuulise garantiiaja
jooksul materjali- või valmistamisvead
(kasutusjuhises kirjeldatud normaalse kasutamise
puhul), kohustume garantiiaja tingimustest kinni
pidama. Sel juhul palume edasimüüjaga ühendust
võtta. Garantiiaja tingimuste rakendumise kohta
edasise teabe saamiseks võite ühendust võtta kas
edasimüüjaga või vaadata meie veebilehte
www.maxi-cosi.com.
Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel:
• Kasutamine või eesmärk, mis erineb
kasutusjuhendis kirjeldatust.
• Kui toode on antud parandamiseks
vahendajale, keda me ei tunnusta.
• Kui tootjale ei ole tootega kaasa antud
originaaltšekki (jaemüüja ja/või maaletooja
poolt).
• Kui parandamine teostati Dorel Netherlands’i
poolt mitte tunnustatud kolmandate
osapoolte või edasimüüja poolt.
• Kui defekt on tekkinud riidekatte- ja/või raami
ebasobiva või hooletu kasutamise või
hoolduse tõttu, ettevaatamatuse või
löögikahjustuse tõttu.
• Kui osadel on toote (rattad, pöörlevad ja
liikuvad osad jne) igapäevasest kasutamisest
oodatava normaalse kulumise tunnused.
Jõustumise kuupäev:
Garantii jõustub kuupäeval, mil toode ostetakse.
Garantiiaeg:
Garantiiperiood rakendub 24-l järjestikusel kuul.
Garantii kehtib vaid esmaomaniku puhul ning
seda ei saa üle kanda.
Mida teha, kui on tekkinud defektid:
Pärast toote ostmist säilitage ostutšekk. Ostu
kuupäev peab tšekil selgelt näha olema.
Probleemide või defektide tekkimise juhul palun
võtke ühendust jaemüüjaga. Toote väljavahetamist või tagasi võtmist ei saa nõuda.
Parandamine ei anna õigust garantiid pikendada.
Toodetele, mis tagastatakse otse tootjale, garantii
ei kehti.
Käesolevad garantiisätted vastavad Euroopa
Direktiivile 99/44/EÜ, 25. mai 1999.
EST
53
Page 54
A
Prevleka (blago)
B
Oporna blazina za novorojenčka
C
Potisni gumb za sproščanje sedeža Maxi-Cosi
Pebble iz vozička
D
Ergonomski ročaj
E
Kavelj pasu za ramenski del varnostnega pasu
F
Višinsko prilagajanje naramnih pasov
G
Navodila za uporabo
H
Prostor za shranjevanje
I
Majhna kljuka za zapenjanje senčnika
J
Senčnik (vgrajen)
K
Nosilni ročaj
L
Prilagodljiva blazina
M
Mesto za shranjevanje dodatka senčnika
N
Potisni gumb za prilagajanje nosilnega ročaja
O
Naramni pasovi z odstranljivimi blazinicami za
pasove
P
Kavelj pasu za medenični del varnostnega
pasu
Q
Zaponka na pasu
R
Pas za mednožje z blazinico
S
Montažni drogovi za Maxi-Cosi FamilyFix in
Maxi-Cosi EasyBase 2
T
Zategovalnik pasu
Varnost
Splošno o sedežu Maxi-Cosi Pebble
1. Za varnost vašega dojenčka ste ves čas
odgovorni sami.
2. Med vožnjo dojenčka nikoli ne držite
v naročju.
54
SLO
3. Sedeža Maxi-Cosi Pebble ne uporabljajte
več kot 5 let.
4. Ne uporabljajte rabljenih sedežev, katerih
pretekla uporaba ni znana.
5. V primeru nesreče sedež Maxi-Cosi Pebble
zamenjajte.
6. Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih
hranite v prostoru za shranjevanje na sedežu
Maxi-Cosi Pebble.
Opozorilo: Ne izvajajte kakršnih koli sprememb
na sedežu Maxi-Cosi Pebble, saj lahko zaradi tega
postane nevaren.
Vzdrževanje sedeža Maxi-Cosi Pebble
1. Prevleko, oblazinjen nastavek in blazinice za
pas sedeža Maxi-Cosi Pebble lahko odstranite
za čiščenje. Lahko jih operete v pralnem
stroju. Gibljiv plastični rob lahko očistite z
vodo, milom in mehko krpo.
2. Uporabljajte le originalno prevleko, saj je del
varnostnih značilnosti tega izdelka.
3. Sedež Maxi-Cosi Pebble morate redno
vzdrževati. Ne uporabljajte maziv ali
agresivnih čistil.
Sedež Maxi-Cosi Pebble in vaš dojenček
1. Dojenčka nikoli ne pustite nenadzorovanega.
2. Vedno zavarujte dojenčka z varnostnim
pasom.
3. Pred uporabo preverite, da pasovi niso
poškodovani ali zviti.
4. Prepričajte se, da med pasove in dojenčka ne
morete vstaviti več kot enega prsta (1cm).
Page 55
5. Vzglavnik sedeža Maxi-Cosi Pebble uporabljajte
le, ko so naramni pasovi v najnižjem položaju.
Opozorilo: Sedeža Maxi-Cosi Pebble nikoli ne
položite na dvignjene površine (kot na primer
miza ali stol).
Uporaba sedeža Maxi-Cosi Pebble
v avtomobilu
1. Vedno preverite, da zagotovite, ali lahko
varnostni sedež pravilno namestite v vaš
avtomobil, preden ga kupite.
2. Prepričajte se, ali je zložljiv zadnji sedež
zaklenjen v položaj.
3. Preprečite, da bi se sedež Maxi-Cosi Pebble
ujel v ali bi bil pritisnjen s prtljago, sedeži in/ali
zaloputnjenimi vrati.
4. Prepričajte se, da so vsa prtljaga in vsi
predmeti varno pritrjeni.
5. Izključite varnostne blazine, če je sedež
nameščen na sprednjem sovoznikovem
sedežu.
6. Uporabljajte le naprej obrnjen sedež, ki je
opremljen s 3-točkovnim varnostnim pasom,
ki ustreza standardu ECE R16 (najmanj).
7. Prepričajte se, da zaponka za varnostni pas
vozila poteka v ravni liniji in je pod kavljem
varnostnega pasu na sedežu Maxi-Cosi
Pebble. Primer glejte stran 8.
8. Varnostni pas vozila mora biti napeljan ob
modrih oznakah. Za pravilno namestitev,
glejte strani 8-9 in/ali nalepko na notranji
strani sedeža Maxi-Cosi Pebble.
9. Ob izpostavitvi neposredni sončni svetlobi,
sedež Maxi-Cosi Pebble vedno pokrijte.
V nasprotnem primeru se lahko prevleka,
kovinski ali plastični deli preveč segrejejo za s
tik s kožo vašega otroka.
Opozorilo: Sedež Maxi-Cosi Pebble je v
avtomobil lahko nameščen le v položaj nasproti
smeri vožnje.
Uporaba sedeža Maxi-Cosi Pebble v letalih
• Nameščanje sedeža Maxi-Cosi Pebble z
2-točkovnim varnostnim pasom je dovoljeno
le v letalih.
• V letalih se lahko sedež Maxi-Cosi Pebble
uporablja le na sedežih obrnjenih
v smeri vožnje.
Okolje
Pazite, da je vsa plastična embalaža izven dosega
otrokovih rok in se tako izognite nevarnosti
zadušitve.
Iz okoljevarstvenih razlogov, ob prenehanju uporabe izdelka, ga prosimo odstranite v primernih
zbirnih centrih za odpadke skladno z lokalno
zakonodajo.
SLO
55
Page 56
Vprašanja
V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega
Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno
stran www.maxi-cosi.com). Ob klicu pripravite
naslednje podatke:
- serijsko številko na spodnjem delu oranžne
ECE nalepke;
- model in vrsto avtomobila in sedeža, na
katerem bo nameščen sedež Maxi-Cosi
Pebble;
- starost (višino) in težo otroka.
Jamstvo
Podjetje Dorel Netherlands jamči, da je ta izdelek
proizveden v skladu s trenutnimi evropskimi
varnostnimi zahtevami in standardi kakovosti, ki
veljajo za ta izdelek, ter da je izdelek v času
nakupa brez napak v izdelavi in materialu. Med
proizvodnjo so bili za izdelek opravljeni različni
pregledi kakovosti. Če so kljub našim
prizadevanjem v času trajanja obdobja jamstva 24
mesecev na izdelku vidne napake v materialu ali
proizvodnji (ob običajni uporabi, kot je opisana v
navodilih za uporabo), se zavezujemo, da bomo
ravnali v skladu s pogoji in določili jamstva. V tem
primeru se obrnite na prodajalca. Če želite več
informacij o uveljavljanju pogojev in določil
jamstva, se lahko obrnete na prodajalca ali
obiščete naše spletno mesto: www.maxi-cosi.com.
56
SLO
Jamstvo ni veljavno v naslednjih primerih:
• V primeru uporabe ali namena, ki se razlikuje
od tistega, opisanega v priročniku.
• Če izdelek pošljete v popravilo prek
prodajalca, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni
pooblastilo.
• Če izdelka ne dobavite proizvajalcu z izvirnim
računom (prek prodajalca in/ali uvoznika).
• Če so popravila izvajale tretje osebe ali
prodajalec, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni
pooblastilo.
• Če je poškodba nastala zaradi nepravilne ali
nemarne uporabe ali vzdrževanja,
malomarnosti ali poškodbe zaradi udarca v
okvir in/ali prevleko iz blaga.
• Če so na sestavnih delih vidne običajne
obrabe in poškodbe, ki jih je mogoče
pričakovati zaradi dnevne rabe izdelka (kolesa,
vrtljivi in gibljivi deli, itd.).
Page 57
Začetek veljavnosti:
Jamstvo začne veljati z datumom nakupa izdelka.
Trajanje jamstva
Obdobje jamstva velja za obdobje 24 zaporednih
mesecev. Jamstvo velja izključno za prvega
lastnika in ga ni mogoče prenesti.
Kaj storiti v primeru okvar:
Po nakupu izdelka obdržite račun. Datum nakupa
mora biti na računu na vidnem mestu. V primeru
težav ali poškodb se obrnite na prodajalca.
Zamenjave ali denarnega povračila za izdelek ne
morete zahtevati. Podaljšanje jamstva zaradi
popravil ni upravičeno. Za izdelke, ki so vrnjeni
neposredno proizvajalcu, jamstvo ne velja.
To določilo glede jamstva je skladno z Evropsko
direktivo 99/44/ES z dne 25. maja 1999.
57
SLO
Page 58
A
Чехол (текстильный)
B
Поддерживающаяподушкадляноворожденного
C
Кнопка, позволяющаяотстегнуть Maxi Cosi Pebble от прогулочной коляски
устанавливать только в положении против
направления движения автомобиля.
Использование Maxi-Cosi Pebble в
самолете
• Разрешаетсязакреплять Maxi-
Cosi Pebble ремнём безопасности скреплениемв 2 местахтолькоприиспользованииегонабортусамолёта.
• Maxi-Cosi Pebble можно использовать тольконапассажирскихместах,
смотрящихвперёдпоходудвижениясамолёта.
Maxi-Cosi Pebble можно
Среда
Пластмассовый материал упаковки
держите подальше от детей, чтобы
избежать риска удушения.
В интересах защиты окружающей среды,
когда Вы окончите использовать продукт,
мы просим, чтобы Вы утилизировали его
в предназначенных для этого местах,
согласно местному законодательству.
60
RUS
Вопросы
Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь
с локальным продавцом Maxi-Cosi
номер, убедитесь, что имеете под рукой
следующую информацию:
- Серийный номер с нижней части
оранжевого ярлыка ECE;
- Марку и тип автомобиля, а также и
сиденья, накоторомустановлено
Maxi-Cosi Pebble.
- Возраст (рост) ивесВашегоребенка.
Page 61
Гарантийные
Обязательства
Мы гарантируем, что это изделие
было изготовлено в соответствии
с современными европейскими
стандартами безопасности и
требованиями качества, которые
применимы к данному изделию, а
также то, что это изделие на момент
приобретения розничным продавцом
не имеет дефектов вследствие
некачественного изготовления
или дефектов материала. Во время
производственного процесса изделие
было подвержено различным проверкам
качества. Если это изделие, несмотря на
наши усилия, проявит дефект материала/
изготовления в течение гарантийного
срока 24 месяца (при нормальном
использовании, описанном в руководстве
пользователя), мы обязуемся соблюдать
условия гарантии. В таком случае,
пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером.
Для более детальной информации о
применении условий гарантии, вы можете
связаться с вашим дилером или посетить
наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
Гарантия недействительна в
следующих случаях:
• В случае использования не по
назначению, описанному в
руководстве.
• Если изделие отправлено на ремонт
через распределителя продуктов
фирмы, который нами не признан.
• Если изделие возвращено
производителю без подлинного
товарного чека (через продавца и/или
импортера).
• Если ремонт осуществлялся
лицами или распределителем
продуктов фирмы, которые нами не
признаны.
• Если неполадка возникла вследствие
неправильного или невнимательного
использования или обслуживания,
небрежности или повреждения от
удара, нанесенного текстильному
покрытию и/или раме.
• Если детали выглядят изношенными,
что может быть из-за ежедневного
использования изделия (колесa,
вращающиеся и движущиеся части и
т.д.)
третьими
61
RUS
Page 62
Дата вступления в силу:
Гарантия вступает в силу со дня
приобретения изделия.
Гарантийный срок:
Гарантийный срок равен 24 месяцам.
Гарантия действительна только для
первого владельца, без права передачи.
Что делать в случае неполадок:
После приобретения изделия, сохраните
товарный чек. Дата приобретения
должна быть четко видна на товарном
чеке. В случае проблем или
обратитесь к продавцу. Нельзя требовать
замены или возвращения продукта.
Починки не дают права на продление
гарантии. Изделия, возвращенные
непосредственно производителю, не
подлежат гарантии.
Этот пункт гарантии соответствует
европейской директиве 99/44/ EG от 25
мая 1999 г.
62
BUL
неполадок
Page 63
A
Калъфкаотплат
B
Подпорнавъзглавничказановородени
C
Бутонизаосвобождаванена Maxi-Cosi
Pebble от количката
по Maxi-Cosi Pebble, тъй като това може
да доведе до опасни ситуации.
Поддръжка на Maxi-Cosi Pebble
1. Калъфката, възглавничкитеиподложкитезаколанана Maxi-Cosi
Pebble могат да се отстраняват, за да бъдатпочистени. Темогатдасеператвпералня. Подвижниятпластмасовъгълможедасепочиствасвода,
сапунимекакърпа.
• Maxi-Cosi Pebble може да се използва самовърхусамолетниседалки, коитосаобърнативпосоканадвижението.
Околна среда
Пазете найлоновите и пластмасовите
опаковки далеч от деца, за да се избегне
рискът от задушаване.
С цел опазване на околната среда ви
приканваме да изхвърлите продукта
в предвидените за това места в
съответствие с местното законодателство.
Въпроси
Ако имате каквито и да е въпроси,
обадете се на Вашият търговец или на
вносителя на продукта (за информация за
контакт вижте www.maxi-cosi.com).
Когато се обаждате се погрижете
да имате на разположение следната
информация:
Гарантираме, че този продукт е
произведен в съответствие с текущите
европейски стандарти за безопасност
и изисквания за качество, които са
приложими за този продукт, както и че
няма дефекти в изработката и материала
на този продукт към момента на
закупуванeто му от разпространителя.
По време на производствения процес
са извършени
качество на продукта.
Ако въпреки нашите усилия, бъде открит
дефект в материала/изработката в
рамките на 24-месечния гаранционен
срок (при обичайна употреба, описана
в инструкциите), ние се задължаваме да
спазваме условията на гаранцията.
В такъв случай се свържете с Вашия
търговец.
Подробна информация относно
приложимостта на гаранционните
условия можете да получите от вашия
търговец или на нашия уебсайт
www.maxi-cosi.com.
различнипроверкиза
66
BUL
Тази гаранция не е валидна в следните
случаи:
• При употреба или използване
с цел, различни от описаното в
ръководството.
• Ако продуктът се предостави за
ремонт на търговец, който не е
одобрен от нас.
• Ако продуктът не се предостави
на производителя с оригиналната
касова бележка (чрез търговеца и/или
вносителя).
• Ако ремонтът е извършен от трети
лица или търговци, които не са
одобрени от Dorel Netherlands.
• Ако дефектът е в резултат на
неправилна или небрежна употреба
или поддръжка, невнимание или удар
по тапицерията и/или металната
конструкция.
• Ако частите показват обичайни следи
от износване, които могат да се
очакват в резултат от ежедневната
употреба на продукта (колела,
въртящи и движещи се части и др.)
Начална дата на гаранцията:
Гаранцията влиза в сила от датата на
закупуване на продукта.
Page 67
Условие за гаранцията:
Гаранцията важи за период от 24
последователни месеца.
Гаранцията е валидна единствено и само
за първия собственик на продукта и не
може да се прехвърля на други лица.
Какво да направите в случай на
дефект:
Необходима Ви е касовата бележка за
покупка на продукта.
Датата на закупуване трябва ясно
вижда на бележката.
В случай на проблеми или дефекти
свържете се с Вашия търговец.
Не може да се изисква смяна или
връщане на продукта.
Поправките по продукта не удължават
срока на гаранция.
Продукти, които са върнати/изпратени
директно на производителя, НЕ подлежат
на гаранционно обслужване.
Тази гаранционна клауза е в съответствие
с Директива 1999/44/ЕО на Европейския
парламент и на Съвета от 25 май 1999 г.
да се
67
BUL
Page 68
68
NOTES
Page 69
GB
DRU0713
www.maxi-cosi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.