Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
Pearl
9 M - 4 Y / 9 - 18 kg
DRU0819A16
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un
confort optimal de votre bébé, il est
essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et
de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig
und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig door te kijken
en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção e
conforto para o seu bebé, é
importante que leia atentamente e
siga todas as instruções de
utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
TR
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.
G
B
D
E
F
H
C
A
G
H
A
FamilyFix
H
A
INDEX
7
106
EN 12
FR 15
DE 18
NL 21
ES 24
IT 27
3453
PT 30
PL 33
TR 36
EL 39
RU 43
UK 46
ET 50
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Kullanım talimatları / Garanti
Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση
Інструкції з експлуатації/Гарантія
Інструкції з експлуатації
Kasutusjuhend/Garantii
5
FamilyFix
A
B
A
B
A
B
A
B
OK
TEST
NO
NO
NO
OK
TEST
NO
NO
NO
1
2
67
x2
x2
Max
1cm
x2
Max
1cm
x2
3
5
2
4
6
89
2
3
1
4
2
3
1
4
1011
ENEN
A
Cover (fabric)
B
Adjustable headrest
C
Shoulder and lap belts with removable belt pads
D
Belt buckle
E
Crotch strap with belt pad
F
Belt tensioner strap
G
Mounting bars for FamilyFix
H
Flexible plastic rim
Safety
General Pearl instructions
1. Only use the Pearl on a FamilyFix with IsoFix and make
sure to read the instructions carefully.
2. You are personally responsible for the safety of your
child at all times.
3. Never hold your child on your lap when driving.
4. The Pearl is intended for car use only.
5. The Pearl is developed for an intensive use of
approximately 10 years.
6. We advise to check the expanded polystyrene (EPS)
parts regularly for damages.
7. Do not use second-hand products whose history is
unknown. Some parts could be broken, torn or missing.
8. Replace the Pearl when it has been subject of violent
stresses in an accident: the safety of your child can no
longer be guaranteed.
9. Read this instruction manual carefully and keep it in the
storage space in the FamilyFix.
WARNING
whatsoever, as this could lead to unsafe situations.
The Pearl and your baby
1. Never leave your child unattended.
2. Always secure your child with the harness belt.
3. Check to make sure the headrest is adjusted to the
proper height.
4. Before every use, make sure the harnesses are not
damaged or twisted.
5. Make sure you can fit no more than one finger between
the harnesses and your child (1 cm).
Pearl car use
1. Always check to make sure the car seat is compatible
with the vehicle it is to be used in.
2. Make sure the fold-down rear seat is locked into
position.
3. Prevent the Pearl from becoming trapped or weighed
down by luggage, seats and/or slamming doors.
4. Make sure that all luggage and other loose objects are
secure.
5. Deactivate the airbag if using the Pearl on the front
passenger seat. If this is not possible, place the
passenger seat in the rearmost position.
6. Always cover the Pearl when exposed to direct sunlight
in the car. Otherwise, the cover, metal and plastic parts
could become too hot for your child’s skin.
WARNING: The Pearl must always be placed in a
forward-facing position in the car on a Family Fix.
:
Do not make any changes to the Pearl
Pearl maintenance instructions
1. The cover can be removed for washing. If the cover
needs to be replaced at any time, only use official
Maxi-Cosi fabrics.
2. The Pearl must undergo regular maintenance.
Do not use lubricants or aggressive cleaning agents.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of your
child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped using
this product, we ask that you dispose of the product in the
proper waste facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi
retailer (see www.maxi-cosi.com for contact information).
Make sure that you have the following information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE sticker
-
Make and type of car and seat on which the Pearl is used
- Age, height and weight of your child
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence in the
high quality of our design, engineering, production and
product performance. We confirm that this product was
manufactured in accordance with the current European
safety requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is free
from defects on materials and workmanship at the time of
purchase. Under the conditions mentioned herein, this
warranty may be invoked by consumers in the countries
where this product has been sold by a subsidiary of the
Dorel Group or by an authorized dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects
in materials and workmanship when used in normal
conditions and in accordance with our user manual for a
period of 24 months from the date of the original retail
purchase by the first end-user customer. To request
repairs or spare parts under our warranty for defects in
materials and workmanship you must present your proof
of purchase, made within the 24 months preceding the
service request.
Our 24 months warranty does not apply to defects
caused by normal wear and tear, damage caused by
accidents, abusive use, negligence, fire, liquid contact or
other external cause, damage which is the consequence
of failing to comply with the user manual, damage caused
by use with another product, damage caused by service
by anyone who is not authorized by us, or if the product is
stolen or if any label or identification number has been
1213
FREN
A
removed from the product or has been changed.
Examples of normal wear and tear include wheels and
fabric worn down by regular use and the natural
breakdown of colors and materials due to normal aging
of the product.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of
contact is the authorized dealer or retailer recognized by
us. Our 24 months warranty is recognized by them
You must present your proof of purchase, made within
the 24 months preceding the service request. It is easiest
if you get your service request pre-approved by us. If you
submit a valid claim under this warranty, we may request
that you return your product to the authorized dealer or
retailer recognized by us or that you ship the product to
us in accordance with our instructions. We will pay for
shipment and for return freight if all instructions are
followed. Damage and/or defects neither covered by our
warranty nor by the legal rights of the consumer and/or
damage and/or defects with respect to products that are
not covered by our warranty can be handled at a
reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable
consumer legislation, which may vary from country to
country. The rights of the consumer under applicable
national legislation are not affected by this warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are
registered in The Netherlands under company number
(1)
17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, The Netherlands, and our postal address is
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
The names and address details of other subsidiaries of
the Dorel group can be found on the last page of this
manual and on our website for the brand concerned.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or
.
change labels or identification numbers are considered
unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers
are also considered unauthorized. No warranty applies to these
products since the authenticity of these products cannot be
ascertained.
1415
Housse
B
Appuie-tête réglable
C
Bretelles et sangle ventrale de harnais avec
protège-harnais amovibles
D
Boucle du harnais
E
Sangle d’entrejambe avec protège-harnais
F
Sangle pour tendre le harnais
G
Barres de fixation pour le FamilyFix
H
Bord souple en plastique
Sécurité
Généralités sur le siège-auto Pearl
1. Utilisez le siège-auto Pearl uniquement sur l’embase
IsoFix FamilyFix et lisez attentivement le mode
d’emploi des systèmes en question.
2. Vous êtes toujours vous-même responsable de la
sécurité de votre enfant.
3. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant
les déplacements en voiture.
4. Utilisez le siège-auto Pearl uniquement dans la voiture.
5. Le dispositif Pearl est conçu pour un usage intensif
d’environ 10ans.
6. Nous vous recommandons de vérifier régulièrement
l’état des pièces en polystyrène expansé (EPS).
7. N’utilisez pas de produits d’occasion dont vous ne
connaissez pas précisément les antécédents.
Certaines pièces pourraient être cassées, déchirées
ou manquantes.
8. Remplacez le dispositif Pearl lorsqu’il a été soumis
à des efforts violents à l’occasion d’un accident:
la sécurité de votre enfant ne peut plus être garantie.
9. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et
conserver le précieusement dans le compartiment de
rangement de l’embase FamilyFix.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez en aucune façon
le siège-auto Pearl , il pourrait en résulter des situations
dangereuses.
Enfant dans le siège-auto Pearl
1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre enfant avec le harnais.
3. Contrôlez que l’appuie-tête est réglé à la bonne
hauteur.
4. Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne
sont pas endommagées ou tordues.
5. L’espace entre votre enfant et le système de harnais
doit avoir au maximum l’épaisseur d’un doigt (1 cm).
Le siège-auto Pearl dans la voiture
1. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convient bien
à votre voiture.
2. Verrouillez les banquettes arrière rabattables.
3. Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Pearl
avec des bagages, le réglage des sièges ou la fermeture
des portières.
4. Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets non
attachés pour éviter qu’ils ne soient projetés en cas
d’accident.
5. En cas d’utilisation sur le siège passager avant,
désactivez l’airbag du siège en question. Si cela n’est
pas possible, placez le siège passager dans la position
la plus reculée.
FRFR
6. Recouvrez toujours le siège-auto Pearl si votre voiture
est en plein soleil. La housse ainsi que les pièces en
métal ou en plastique peuvent devenir trop chaudes
pour une peau d’enfant.
AVERTISSEMENT : Placez dans la voiture le
siège-auto Pearl uniquement face à la route, sur l’embase
FamilyFix.
Entretien du siège-auto Pearl
1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse
constitue également un élément de sécurité du
siège-auto.
2. Effectuez un entretien régulier du siège-auto Pearl .
N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de nettoyage
agressifs.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la
portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions
par souci de l’environnement de vous débarrasser du
produit en faisant le tri des déchets et conformément à la
législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec
le vendeur local de Maxi-Cosi
(voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées).
Veillez à avoir les informations suivantes sous la main :
- Numéro de série figurant au bas de l’étiquette orange
de certification ECE ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur
lequel le siège-auto Pearl est utilisé ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la
qualité supérieure de notre conception, ingénierie,
production et la performance du produit. Nous
garantissons que ce produit a été fabriqué conformément
aux exigences de sécurité et normes de qualité actuelles
européennes applicables à ce produit, et que ce produit
est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau
et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce
document, cette garantie peut être invoquée par les
consommateurs dans les pays où ce produit a été vendu
par une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur ou
détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de
matériau et de fabrication pour une utilisation dans des
conditions normales et conformément à la notice pour
une période de 24 mois à compter de la date de l’achat
initial par le premier client utilisateur. Pour demander des
réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour
des défauts de matériau et de fabrication, vous devez
présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages
causés par l’usure normale, les accidents, l’utilisation
abusive, la négligence, le feu, le contact avec un liquide ou
toute autre cause extérieure, les dommages résultant
d’une utilisation non conforme au mode d’emploi, de
l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou
d’un entretien mené par une personne non autorisée par
nos services, les produits volés, ne portant plus l’étiquette
ou le numéro d’identification ou les produits dont ce
numéro a été modifié. Des exemples d’usure normale
comprennent : des roues et des tissus usés par
l’utilisation régulière et la décoloration et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux dus à la
vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur
choix pour un service rapide est de consulter un
revendeur agréé par nos services. Notre garantie de 24
mois est reconnue par ceux-ci(1). Vous devez présenter la
preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la
demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez
l’approbation au préalable de votre demande auprès de
nos services. Si vous soumettez une réclamation valide
en vertu de cette garantie, nous pouvons vous demander
de retourner votre produit au distributeur agréé ou de
nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si
toutes les instructions sont correctement suivies. Les
dommages et/ou défauts qui ne sont couverts ni par
notre garantie ni par les droits légaux du consommateur
et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des
produits qui ne sont pas couverts par notre garantie
peuvent être traités à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la
législation applicable à la consommation, qui peuvent
varier d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur en
vertu de la législation nationale applicable ne sont pas
affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous
sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro
d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse
postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres
filiales du groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et
sur notre site Web pour la marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui
ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications
sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés
auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés
comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces
produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée.
1617
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.