For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
F
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
D
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
E
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
GB
I
Congratulazioni per il vostro
acquisto
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
P
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção
e conforto para o seu bebé, é
importante que leia atentamente e
siga todas as instruções de utilização.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
UA
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини, необхідно
дуже уважно ознайомитись з
цією інструкцією та ретельно
дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
HE
Page 3
A
B
C
D
E
F
G
3
H
FamilyFix
Page 4
Index
6
7
10
4
GB 12
F 15
D 18
NL 21
E 24
I 27
P 30
JA 33
PL 36
UA 39
HR 42
SK 45
HE 48
Page 5
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
使用説明書/保証書
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Інструкції з експлуатації/Гарантія
Upute za upotrebu/Jamstvo
Navodila za uporabo/Garancija
5
Page 6
NO
OK
TEST
TEST
Maxi-Cosi FamilyFix
6
Page 7
A
B
1
2
7
Page 8
x2
Max
1cm
3
5
2
4
8
6
Page 9
9
Page 10
2
3
1
4
10
Page 11
Maxi-Cosi Car seats
Maxi-Cosi
Pebble
0-13 kg9-18 kg9-18 kg
EasyBase 2
Maxi-Cosi
Pearl
FamilyFixFamilyFix
Maxi-Cosi
Tobi
Maxi-Cosi
Axiss
9-18 kg15-36 kg
Maxi-Cosi
Rodi XR
11
Page 12
A
Cover (fabric)
B
Adjustable headrest
C
Shoulder and lap belts with removable belt
pads
D
Belt buckle
E
Crotch strap with belt pad
F
Belt tensioner strap
G
Mounting bars for Maxi-Cosi FamilyFix
H
Flexible plastic rim
Safety
General Maxi-Cosi Pearl instructions
1. Only use the Maxi-Cosi Pearl on a Maxi-Cosi
FamilyFix with IsoFix and make sure to read
the instructions carefully.
2. You are personally responsible for the safety
of your child at all times.
3. Never hold your child on your lap when
driving.
4. The Maxi-Cosi Pearl is intended for car use
only.
5. Do not use the Maxi-Cosi Pearl for more than
5 years.
6. Do not use second-hand products whose
history is unknown.
7. Replace the Maxi-Cosi Pearl after an accident.
8. Read this instruction manual carefully and
keep it in the storage space in the
Maxi-Cosi FamilyFix.
12
GB
Warning: Do not make any changes to the
Maxi-Cosi Pearl whatsoever, as this could lead to
unsafe situations.
Maxi-Cosi Pearl maintenance instructions
1. The cover can be removed for washing. If the
cover needs to be replaced at any time, only
use offi cial Maxi-Cosi fabrics.
2. The Maxi-Cosi Pearl must undergo regular
maintenance. Do not use lubricants or
aggressive cleaning agents.
The Maxi-Cosi Pearl and your baby
1. Never leave your child unattended.
2. Always secure your child with the harness
belt.
3. Check to make sure the headrest is adjusted
to the proper height.
4. Before every use, make sure the harnesses are
not damaged or twisted.
5. Make sure you can fi t no more than one
fi nger between the harnesses and your child
(1cm).
Maxi-Cosi Pearl car use
1. Always check to make sure the car seat is
compatible with the vehicle it is to be used in.
2. Make sure the fold-down rear seat is locked
into position.
3. Prevent the Maxi-Cosi Pearl from becoming
trapped or weighed down by luggage, seats
and/or slamming doors.
4. Make sure that all luggage and other loose
objects are secure.
Page 13
5. Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi
Pearl on the front passenger seat. If this is not
possible, place the passenger seat in the
rearmost position.
6. Always cover the Maxi-Cosi Pearl when
exposed to direct sunlight in the car.
Otherwise, the cover, metal and plastic parts
could become too hot for your child’s skin.
Warning: The Maxi-Cosi Pearl must always be
placed in a forward-facing position in the car on a
Maxi-Cosi Family Fix.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach
of your child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local
Maxi-Cosi retailer
(see www.maxi-cosi.com for contact information).
Make sure that you have the following
information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange
ECE sticker
- Make and type of car and seat on which the
Maxi-Cosi Pearl is used
- Age, height and weight of your child
Warranty
We guarantee that this product was
manufactured in accordance with the current
European safety requirements and quality
standards which are applicable to this product,
and that this product is free from defects in
workmanship and material at the time of
purchase. During the production process the
product was subjected to various quality checks.
If this product, despite our efforts, shows a
material/manufacturing fault within the warranty
period of 24 months, (with normal use as
described in the user instructions) we will comply
with the warranty terms and conditions. In this
case please contact your dealer. For extensive
information on applying the warranty terms and
conditions, you can contact the dealer or look on
our website: www.maxi-cosi.com.
GB
13
Page 14
The warranty is not valid in the following
cases:
• In case of a use or purpose other than
described in the manual.
• If the product is submitted for repair through
a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the
manufacturer with the original purchase
receipt (via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a
dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or
careless use or maintenance, negligence or
impact damage to the fabric cover and/or
frame.
• If the parts show normal wear and tear that
may be expected from daily use of a product
(wheels, rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies for
the fi rst owner and is not transferable.
14
GB
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase
receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or
taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of
the warranty. Products that are returned directly
to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
Page 15
A
Housse
B
Appuie-tête réglable
C
Bretelles et sangle ventrale de harnais avec
protège-harnais amovibles
D
Boucle du harnais
E
Sangle d’entrejambe avec protège-harnais
F
Sangle pour tendre le harnais
G
Barres de fi xation pour le Maxi-Cosi FamilyFix
H
Bord souple en plastique
Sécurité
Généralités sur le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
1. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
uniquement sur l’embase IsoFix Maxi-Cosi
FamilyFix et lisez attentivement le mode
d’emploi des systèmes en question.
2. Vous êtes toujours vous-même responsable de
la sécurité de votre enfant.
3. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux
pendant les déplacements en voiture.
4. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
uniquement dans la voiture.
5. N’utilisez pas le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
plus de 5 ans après la date d’achat.
6. N’utilisez pas de produit d’occasion car vous
ignorez s’il a subi des dommages ou non
(visibles ou) .
7. Après un accident, remplacez toujours le
siège-auto Maxi-Cosi Pearl.
8. Veuillez lire attentivement le présent mode
d’emploi et conserver le précieusement dans
le compartiment de rangement de l’embase
Maxi-Cosi FamilyFix.
Avertissement : Ne modifi ez en aucune façon le
siège-auto Maxi-Cosi Pearl, il pourrait en résulter
des situations dangereuses.
Entretien du siège-auto Maxi-Cosi Pearl
1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la
housse constitue également un élément de
sécurité du siège-auto.
2. Effectuez un entretien régulier du siège-auto
Maxi-Cosi Pearl. N’utilisez pas de lubrifi ants ni
de produits de nettoyage agressifs.
Enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la
voiture.
2. Attachez toujours votre enfant avec le
harnais.
3. Contrôlez que l’appuie-tête est réglé à la
bonne hauteur.
4. Contrôlez avant chaque utilisation que les
sangles ne sont pas endommagées ou
tordues.
5. L’espace entre votre enfant et le système de
harnais doit avoir au maximum l’épaisseur
d’un doigt (1 cm).
15
F
Page 16
Le siège-auto Maxi-Cosi Pearl dans la voiture
1. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto
convient bien à votre voiture.
2. Verrouillez les banquettes arrière rabattables.
3. Evitez de coincer ou de surcharger le
siège-auto Maxi-Cosi Pearl avec des bagages,
le réglage des sièges ou la fermeture des
portières.
4. Veillez à fi xer tous les bagages ou autres
objets non attachés pour éviter qu’ils ne
soient projetés en cas d’accident.
5. En cas d’utilisation sur le siège passager avant,
désactivez l’airbag du siège en question. Si
cela n’est pas possible, placez le siège
passager dans la position la plus reculée.
6. Recouvrez toujours le siège-auto Maxi-Cosi
Pearl si votre voiture est en plein soleil. La
housse ainsi que les pièces en métal ou en
plastique peuvent devenir trop chaudes pour
une peau d’enfant.
Avertissement : Placez dans la voiture le
siège-auto Maxi-Cosi Pearl uniquement face à la
route, sur l’embase Maxi-Cosi FamilyFix.
16
F
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des
déchets et conformément à la législation locale en
la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec
le vendeur local de Maxi-Cosi
(voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées).
Veillez à avoir les informations suivantes sous la
main :
- Numéro de série fi gurant au bas de l’étiquette
orange de certifi cation ECE ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de
siège sur lequel le siège-auto Maxi-Cosi Pearl
est utilisé ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Page 17
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de
son achat par le détaillant, ce produit était
exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production, ce
produit a également été soumis à divers contrôles
de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un défaut
de matériau et/ou un vice de fabrication venait à
survenir pendant la période de garantie de 24
mois (dans le cas d’une utilisation normale, telle
que décrite dans le mode d’emploi), nous nous
engageons à respecter les conditions de garantie.
Vous êtes alors prié de vous adresser à votre
vendeur. Pour des informations plus détaillées
concernant l’applicabilité des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre
vendeur ou regarder sur: www.maxi-cosi.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Lors d’une utilisation dans un but autre que
celui prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsque le produit est proposé en réparation
par le biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec
l’original du ticket de caisse (par
l’intermédiaire du commerçant et/ou
importateur) au fabricant.
• Lorsque des réparations ont été effectuées par
un tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsque le défaut a été causé par une
utilisation ou un entretien incorrect ou
insuffi sant, une négligence ou des chocs au
niveau du textile et/ou du châssis.
• Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure
normale des pièces, telle que l’on peut
attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat
du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La
garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse. La
date d’achat doit y être clairement visible. En cas
de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à
votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut
être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à
une prolongation de la période de garantie. Les
produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai
1999.
17
F
Page 18
A
Bezug
B
Verstellbare Kopfstütze
C
Schulter- und Beckengurte mit abnehmbaren
Gurtpolstern
D
Gurtschloss
E
Schrittgurt mit Gurtpolster
F
Band zum Straffen der Gurte
G
Befestigungsstäbe für den Maxi-Cosi FamilyFix
H
Flexibler Kunststoffrand
Sicherheit
Allgemeines Maxi-Cosi Pearl
1. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Pearl
ausschließlich auf einem Maxi-Cosi FamilyFix
mit IsoFix und lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Maxi-Cosi Pearl sorgfältig durch.
2. Sie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres
Kindes verantwortlich.
3. Lassen Sie Ihr Kind beim Autofahren nie auf
Ihrem Schoß sitzen.
4. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Pearl
ausschließlich im Fahrzeug.
5. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Pearl nicht länger
als 5 Jahre.
6. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt,
dessen Geschichte nicht bekannt ist.
7. Tauschen Sie den Maxi-Cosi Pearl nach einem
Unfall aus.
8. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie in dem
Staufach des Maxi-Cosi FamilyFix auf.
18
D
Warnung: Nehmen Sie keine Änderungen an
dem Maxi-Cosi Pearl vor, da dadurch Gefahr
entstehen kann.
Wartung Maxi-Cosi Pearl
1. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Pearl
ausschließlich mit dem Originalbezug. Dieser
Bezug ist Bestandteil der Sicherheitsausrüstung.
2. Warten Sie den Maxi-Cosi Pearl in
regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie
keine Schmiermittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
Kind im Maxi-Cosi Pearl
1. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt zurück.
2. Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem
Hosenträger-Gurtsystem.
3. Prüfen Sie, ob die Kopfstütze auf die richtige
Höhe eingestellt ist.
4. Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gurte
nicht beschädigt oder verdreht sind.
5. Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen
Ihrem Kind und den Gurten nicht mehr als
eine Fingerbreite (1 cm) beträgt.
Maxi-Cosi Pearl im Fahrzeug
1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich der
Kinderautositz richtig im Fahrzeug befestigen
lässt.
2. Achten Sie darauf, dass die umklappbaren
Rücksitze verriegelt sind.
Page 19
3. Vermeiden Sie, dass der Maxi-Cosi Pearl, zum
Beispiel durch Gepäck, Sitze und/oder
schließende Türen, eingeklemmt oder belastet
wird.
4. Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck
oder sonstige lose Gegenstände richtig
befestigt sind.
5. Schalten Sie den Airbag bei Benutzung des
Kinderautositzes auf dem Beifahrersitz aus.
Sollte dies nicht möglich sein, stellen Sie den
Beifahrersitz dann in die hinterste Position.
6. Decken Sie den Maxi-Cosi Pearl immer ab,
wenn das Fahrzeug einer intensiven
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Der Bezug
und die Metall- und Kunststoffteile werden
für die Kinderhaut zu heiß.
Warnung: Befestigen Sie den Maxi-Cosi Pearl
ausschließlich in Fahrtrichtung auf einen
Maxi-Cosi FamilyFix im Fahrzeug.
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von
Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu
verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen,
bitten wir Sie aus Umweltschutzgründen, das
Produkt entsprechend der örtlichen Vorschriften
zu entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi
Händler vor Ort Kontakt auf.
(Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ).
Achten Sie in diesem Fall darauf, dass Sie
folgende Daten zur Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich unten auf dem
orangen ECE-Aufkleber befi ndet;
- Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf
dem der Maxi-Cosi Pearl benutzt wird;
- Das Alter (die Körperlänge) und das Gewicht
Ihres Kindes.
19
D
Page 20
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter
Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt
geltenden europäischen Sicherheitsnormen und
Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und
dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in
Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während
des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein
Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten
sollte (bei normaler Verwendung, wie in der
Gebrauchsanleitung beschrieben), verpfl ichten wir
uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei
Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen
zur Anwendung der Garantiebedingungen
erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site:
www.maxi-cosi.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• das Produkt entgegen den Angaben in der
Gebrauchsanleitung benutzt wird.
• das Produkt nicht einem von uns anerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
• dem Hersteller das Produkt nicht zusammen
mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel
und/oder Importeur) vorgelegt wird.
• Reparaturen von einem Dritten oder einem
nicht anerkannten Verkäufer ausgeführt
wurden.
20
D
• der Defekt infolge einer unsachgemäßen,
unsorgfältigen Benutzung oder Pfl ege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil
und am Fahrgestell entstanden ist.
• es sich um normalen Verschleiß von Teilen
(Rädern, drehenden und beweglichen Teilen
usw.) handelt, der bei täglichem Gebrauch
eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24
aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts
ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es
besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die
direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden,
fallen nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai
1999.
Page 21
A
Bekleding
B
Verstelbare hoofdsteun
C
Schouder- en heupgordels met afneembare
gordelbeschermers
D
Gordelslot
E
Tussenbeengordel met gordelbeschermer
F
Band om de gordels aan te spannen
G
Bevestigingsstaven voor de Maxi-Cosi
FamilyFix
H
Flexibele kunststof rand
Veiligheid
Algemeen Maxi-Cosi Pearl
1. Gebruik de Maxi-Cosi Pearl alleen op een
Maxi-Cosi FamilyFix met IsoFix en lees de
gebruiksaanwijzing hiervan aandachtig door.
2. Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de
veiligheid van je kind.
3. Houd je kind tijdens het rijden nooit op
schoot.
4. Gebruik de Maxi-Cosi Pearl alleen in de auto.
5. Gebruik de Maxi-Cosi Pearl niet langer dan
5 jaar.
6. Gebruik geen tweedehands product waarvan
de historie onbekend is.
7. Vervang de Maxi-Cosi Pearl na een ongeval
8. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze in de opbergruimte van de
Maxi-Cosi FamilyFix.
Waarschuwing: Verander de Maxi-Cosi Pearl op
geen enkele wijze, dit kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
Onderhoud Maxi-Cosi Pearl
1. Alleen gebruiken met een originele bekleding,
deze maakt onderdeel uit van de veiligheid.
2. Onderhoud de Maxi-Cosi Pearl regelmatig.
Gebruik geen smeermiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen.
Kind in de Maxi-Cosi Pearl
1. Laat je kind nooit onbewaakt achter.
2. Zet je kind altijd met de harnasgordel vast.
3. Controleer of de hoofdsteun op de juiste
hoogte is afgesteld.
4. Controleer voor ieder gebruik of de gordels
niet beschadigd of gedraaid zijn.
5. Houd maximaal een vingerdikte (1cm) speling
tussen de gordels en je kind.
Maxi-Cosi Pearl in de auto
1. Controleer voor aankoop of het autozitje
goed in de auto past.
2. Zorg dat de neerklapbare achterbanken
vergrendeld zijn.
3. Voorkom dat de Maxi-Cosi Pearl bekneld of
belast wordt door bijv. bagage, stoelen en/of
dichtslaande deuren.
4. Zorg ervoor dat alle bagage of andere losse
objecten vastzitten.
21
NL
Page 22
5. Schakel de airbag uit bij gebruik op de voorste
passagiersstoel. Wanneer dit niet mogelijk is,
plaats dan de passagiersstoel in de achterste
positie.
6. Dek de Maxi-Cosi Pearl altijd af in een auto in
de volle zon. De bekleding, metaal- en
kunststofdelen worden te heet voor de
kinderhuid.
Waarschuwing: Plaats de Maxi-Cosi Pearl alleen
in de rijrichting op een Maxi-Cosi FamilyFix in de
auto.
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt
van jouw kind om verstikkingsgevaar te
verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt
verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het
product gescheiden bij het afval te plaatsen
conform de lokale wetgeving.
22
NL
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de
lokale verkoper van Maxi-Cosi
(zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens).
Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand
hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi
Pebble wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
Maxi-Cosi heeft tevens een speciaal team
beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent
Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan
beantwoorden. Het Consument Contact team
is te bereiken via tel: 088-12 32 442 of
www.maxi-cosi.com.
Page 23
Garantie
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen
en kwaliteitseisen zoals die voor dit product
gelden en dat dit product op het moment van
aankoop, door de detailhandelaar, geen enkel
gebrek vertoont op het gebied van samenstelling
en fabricage. Tevens werd het product tijdens het
productieproces aan diverse kwaliteitscontroles
onderworpen. Indien er zich, ondanks onze
inspanningen gedurende de garantieperiode van
24 maanden, toch een materiaal- en/of
fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik, zoals
omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden
te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te
wenden. Voor een uitgebreide informatie
betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken
op: www.maxi-cosi.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende
gevallen:
• Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de
gebruiksaanwijzing.
• Het product via een niet erkende verkoper ter
reparatie wordt aangeboden.
• Het product niet met de originele
aankoopbon (via winkelier en/of importeur)
wordt aangeboden aan de fabrikant.
• Reparaties werden uitgevoerd door een derde
of niet erkende verkoper.
• Het defect het gevolg is van verkeerd,
onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door
verwaarlozing of door stootschade aan stof
en/of onderstel.
• Er sprake is van normale slijtage aan
onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik
van een product mag verwachten (wielen,
draaiende en bewegende delen….enz…).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum
van het product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende
maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de
eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden.
De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn
op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten
dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling of
terugname kan niet worden geëist. Reparaties
geven geen recht op verlenging van de
garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet
voor garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei
1999.
NL
23
Page 24
A
Vestidura
B
Reposacabezas regulable
C
Arneses y bandas abdominales con
protegearneses extraíbles
D
Hebilla del arnés
E
Cinturón situado entre las piernas con
protegearnés
F
Banda para reforzar el ajuste de los cinturones
G
Barras de fi jación para la Maxi-Cosi FamilyFix
H
Borde fl exible de plástico
Seguridad
General Maxi-Cosi Pearl
1. Utiliza la Maxi-Cosi Pearl sólo sobre una
Maxi-Cosi FamilyFix con IsoFix y lee el manual
de este producto con atención.
2. La seguridad de tu bebé es tu responsabilidad.
3. Nunca conduzcas con el niño en el regazo.
4. Utiliza únicamente la Maxi-Cosi Pearl en el
automóvil.
5. No utilices la Maxi-Cosi Pearl durante más de
5 años.
6. No utilices productos de segunda mano cuyo
origen desconoces.
7. Sustituye la Maxi-Cosi Pearl después de un
accidente.
8. Lee este manual con atención y guárdalo en el
compartimiento de la Maxi-Cosi FamilyFix.
24
E
Importante: no hagas modifi caciones en la
Maxi-Cosi Pearl ya que esto podría provocar
situaciones de peligro.
Mantenimiento Maxi-Cosi Pearl
1. Utilízala sólo con una vestidura original, ya
que forma parte de la seguridad.
2. Lleva a cabo un mantenimiento regular de la
Maxi-Cosi Pearl. No utilices lubricantes o
productos de limpieza agresivos.
El niño en la Maxi-Cosi Pearl
1. Nunca dejes al niño solo en el automóvil.
2. Sujeta siempre a tu hijo con el arnés de
seguridad.
3. Comprueba si el reposacabezas presenta la
altura adecuada.
4. Comprueba antes de cada uso que los arneses
no estén girados o retorcidos.
5. Mantén una holgura máxima del grosor de un
dedo (1 cm) entre los arneses y el cuerpo del
niño.
Maxi-Cosi Pearl en el automóvil
1. Comprueba antes de la compra que la silla de
auto encaja bien en el automóvil.
2. Asegúrate de que los respaldos abatibles
están bloqueados.
3. Evita que la Maxi-Cosi Pearl esté bloqueada
por equipajes pesados o que esté sometida a
presión por pesos, asientos o puertas al
cerrarse.
4. Asegúrate de que todo equipaje u otros
objetos sueltos están fi jos.
Page 25
5. Desactiva el airbag al utilizarlo en el asiento
del copiloto. Si esto no es posible, coloca el
asiento del copiloto en la posición más
atrasada posible.
6. Cubre siempre la Maxi-Cosi Pearl cuando el
automóvil esté a pleno sol. La vestidura, las
partes metálicas y de plástico se calientan
mucho y pueden llegar a quemar la delicada
piel del niño.
Importante: coloca siempre la Maxi-Cosi Pearl en
el sentido de la marcha sobre la Maxi-Cosi
FamilyFix en el automóvil.
Medio ambiente
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
asfi xia.
Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los
residuos domésticos en conformidad con la
legislación ambiental local.
Preguntas
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en
contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi
(visita www.maxi-cosi.com para los datos de
contacto). Asegúrate de que tienes a mano la
siguiente información:
- Número de serie en la parte baja de la
pegatina ECE naranja,
- Marca y modelo de automóvil y asiento sobre
el que se usa la Maxi-Cosi Pearl,
- Edad, altura y peso de tu hijo.
25
E
Page 26
Garantía
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado de acuerdo con las normas de
seguridad y con los requisitos de calidad europeos
actuales aplicables a este producto y que, en el
momento de su adquisición por parte del
comerciante minorista, no mostraba ninguna
defi ciencia en materia de composición o
fabricación. Además, durante el proceso de
fabricación, este producto ha sido sometido a
diferentes controles de calidad. Si, a pesar de
nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía
de 24 meses, apareciera algún defecto de material
y/o de fabricación (con un uso normal, tal como
se describe en el manual de instrucciones), nos
comprometemos a respetar las condiciones de la
garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás
dirigirte al establecimiento vendedor del producto.
Si deseas información completa sobre la
aplicación de las condiciones de la garantía, te
puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página
web: www.maxi-cosi.com
La garantía quedará anulada en los
siguientes casos:
• Si el producto se usa de forma diferente a la
estipulada en el manual de instrucciones.
• Si el producto se entrega para su reparación a
través de un establecimiento vendedor no
reconocido.
• Si el producto no se presenta junto con el
justifi cante de compra (a través del
distribuidor y/o importador) al fabricante.
26
E
• Si las reparaciones han sido llevadas a cabo
por terceros o distribuidor no reconocido.
• Si los daños se han producido por un uso o
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan dañado la
tela y/o el bastidor;
• Si aparece desgaste de elementos, previsible
en un uso normal (ruedas, piezas giratorias y
móviles… etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garantía comienza a partir de la
fecha de compra del producto.
Período de vigencia:
Se aplicará un período de 24 meses consecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer
propietario, y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra
del producto. La fecha de compra deberá estar
visible en el resguardo de compra. Si tienes
problemas o constatas defectos, debes dirigirte al
establecimiento vendedor del producto. No se
podrá exigir un cambio o una devolución. Las
reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo
de garantía. Los productos que se devuelvan
directamente al fabricante quedarán excluidos de
la cobertura de la garantía.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de
la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayor de
1999.
Page 27
A
Rivestimento
B
Poggiatesta regolabile
C
Cinture per le spalle e per i fi anchi con
involucri di protezione estraibili
D
Fibbia della cintura
E
Cintura delle gambe con involucro di
protezione
F
Fascia per tendere le cinture
G
Assi di fi ssaggio per Maxi-Cosi FamilyFix
H
Estremità in plastica fl essibile
Sicurezza
Osservazioni generali sul Maxi-Cosi Pearl
1. Utilizzare il Maxi-Cosi Pearl soltanto con
Maxi-Cosi FamilyFix con sistema Isofi x e
leggere attentamente le istruzioni d’uso.
2. Siete sempre voi i diretti responsabili della
sicurezza del vostro bambino.
3. Non tenere mai il bambino in braccio durante
il viaggio.
4. Utilizzare il Maxi-Cosi Pearl soltanto in
automobile.
5. Non utilizzare il Maxi-Cosi Pearl per un
periodo superiore a 5 anni.
6. Non utilizzare prodotti di seconda mano
perché non si può mai essere sicuri della loro
storia.
7. Sostituire il Maxi-Cosi Pearl dopo un incidente.
8. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e
conservarle nello scomparto portaoggetti del
Maxi-Cosi FamilyFix.
Avvertenza: non effettuare modifi che al
Maxi-Cosi Pearl perché potrebbero originare
situazioni pericolose.
Manutenzione Maxi-Cosi Pearl
1. Utilizzare solamente il rivestimento originale,
essendo questo parte del sistema di sicurezza
del prodotto.
2. Effettuare regolarmente la manutenzione del
Maxi-Cosi Pearl. Non utilizzare lubrifi canti o
detersivi aggressivi.
Accomodare il bambino nel Maxi-Cosi Pearl
1. Non lasciare mai il bambino senza
sorveglianza.
2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di
sicurezza.
3. Controllare che il poggiatesta sia regolato
all’altezza corretta.
4. Prima di ogni utilizzo, verifi care che le cinture
non siano danneggiate o attorcigliate.
5. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di
spazio tra le cinture e il vostro bambino.
Maxi-Cosi Pearl nell’auto
1. Accertarsi che il seggiolino sia adatto alla
vostra macchina prima di acquistarlo.
2. Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili
siano bloccati.
3. Accertarsi che il Maxi-Cosi Pearl non sia
bloccato o sovraccaricato con bagagli, sedili
e/o porte che sbattono.
27
I
Page 28
4. Assicurarsi che tutti i bagagli o altri oggetti
sparsi siano ben fi ssati.
5. Disattivare l’airbag in caso di utilizzo del Pearl
sul sedile passeggero anteriore. Nel caso non
fosse possibile, spostare indietro il più
possibile il sedile passeggero.
6. Coprire sempre il Maxi-Cosi Pearl quando la
macchina è parcheggiata al sole. Il
rivestimento, le parti in metallo e plastica
potrebbero diventare troppo caldi per la pelle
del bambino.
Avvertenza: il Maxi-Cosi Pearl deve essere
posizionato in auto in senso di marcia con
Maxi-Cosi FamilyFix.
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata
del bambino, per evitare il rischio di
soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il
prodotto non viene più utilizzato, smaltire il
prodotto seguendo la normativa locale per la
raccolta differenziata dei rifi uti.
28
I
Domande
Per eventuali domande, rivolgersi al vostro
rivenditore Maxi-Cosi.
(consultare il sito www.maxi-cosi.com per trovare
le informazioni). Tenere a portata di mano le
seguenti informazioni:
- Numero di serie situato sotto l’etichetta CEE
di colore arancione;
- Il marchio e il modello della vostra auto e il
sedile sul quale viene utilizzato il Maxi-Cosi
Pearl;
- L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
Page 29
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e
qualità previsti dalle attuali norme europee
applicabili a questo articolo e che, al momento
dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto
dal punto di vista dei materiali e della
fabbricazione. Durante il processo di
fabbricazione il prodotto è stato sottoposto a
diversi controlli di qualità.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo
prodotto dovesse presentare un difetto di
materiale/fabbricazione durante il periodo di
garanzia di 24 mesi (a condizione di un uso
regolare del prodotto, come descritto nelle
istruzioni per l’uso), ci impegniamo a rispettare i
termini e le condizioni di garanzia. In questo caso
siete pregati di rivolgerVi al rivenditore dove avete
acquistato il prodotto.
Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di
garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o
consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• il prodotto venga usato per scopi differenti
rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
• il prodotto venga affi dato per la riparazione
ad un rivenditore non riconosciuto.
• il prodotto venga consegnato alla casa
produttrice non corredato dello scontrino
d’acquisto originale (attraverso il negoziante
e/o il distributore).
• siano state eseguite riparazioni da terzi o da
un rivenditore non autorizzato da Dorel
Netherlands.
• il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco
accurato del prodotto, a negligenza o a danni
provocati da urti contro il tessuto e/o il telaio.
• si tratti di una normale usura delle parti
dovuta all’utilizzo quotidiano del prodotto
(ruote, parti rotanti o in movimento,ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto
del prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale solo per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo
scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve
essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In
caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al
rivenditore. Non è possibile richiedere la
sostituzione o la restituzione del prodotto. Le
riparazioni non comportano alcun diritto di
prolungamento della validità della garanzia. La
garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti
direttamente alla casa produttrice.
Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea
99/44/EG datata 25 maggio 1999.
29
I
Page 30
A
Forra
B
Apoio para a cabeça regulável
C
Cintos dos ombros e cintos inferiores com
protectores peitorais removíveis
D
Fecho do cinto
E
Correia intermédia das pernas com protector
do cinto
F
Correia de ajuste dos cintos
G
Barras de fi xação para as Maxi-Cosi FamilyFix
H
Bordas fl exíveis de plástico
Segurança
Informações gerais da Maxi-Cosi Pearl
1. Utilize apenas a Maxi-Cosi Pearl numa
Maxi-Cosi FamilyFix, equipada com o sistema
IsoFix e leia atentamente as suas instruções de
utilização.
2. A segurança do seu fi lho é sempre da sua
responsabilidade.
3. Nunca transporte o bebé no seu colo.
4. Utilize a Maxi-Cosi Pearl apenas no
automóvel.
5. Não utilize a Maxi-Cosi Pearl por mais de 5
anos.
6. Não utilize produtos em segunda mão, cuja
utilização é desconhecida.
7. Substitua a Maxi-Cosi Pearl após um acidente
8. Leia atentamente estas instruções de
utilização e guarde-as no compartimento de
armazenagem da Maxi-Cosi FamilyFix.
30
P
Aviso: Não modifi que a Maxi-Cosi Pearl de forma
alguma; tal pode provocar situações perigosas.
Manutenção da Maxi-Cosi Pearl
1. Utilize apenas a forra original, dado que esta
faz parte integral da segurança.
2. Efectue manutenção da Maxi-Cosi Pearl
regularmente. Nunca utilize lubrifi cantes ou
produtos de limpeza agressivos.
Colocar a criança na Maxi-Cosi Pearl
1. Nunca deixe o seu fi lho sem vigilância.
2. Prenda sempre o seu fi lho com os cintos do
arnês.
3. Verifi que se o apoio para a cabeça está
ajustado à altura correcta.
4. Antes de utilizar, verifi que se existem danos
nos cintos do arnês ou se estão torcidos.
5. Mantenha uma folga entre os cintos do arnês
e o bebé de, no máximo, um dedo (1 cm).
Maxi-Cosi Pearl no automóvel
1. Antes de adquirir verifi que se a cadeira é
adequada para o automóvel.
2. Assegure-se de que os bancos reclináveis
traseiros estão bloqueados.
3. Evite que a Maxi-Cosi Pearl não fi que presa ou
pressionada, por exemplo por bagagens,
bancos reclináveis e/ou ao fechar portas.
4. Certifi que-se de que todas as bagagens ou
objectos soltos estão fi xos.
Page 31
5. Desactive o airbag se a utilizar no banco do
passageiro da frente. Se isso não for possível,
coloque o banco do passageiro na posição
mais afastada que permitir.
6. Cubra sempre a Maxi-Cosi Pearl se estacionar
o automóvel num local com sol directo. A
forra e as peças de metal e de plástico fi cam
demasiado quentes para a pele da criança.
Aviso: Instale a Maxi-Cosi Pearl no automóvel
apenas no sentido da marcha e sobre uma
Maxi-Cosi FamilyFix.
Ambiente
Mantenha os materiais plásticos da embalagem
fora do alcance das crianças, para evitar risco de
sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto,
pedimos-lhe que separe os materiais e os deposite
nos locais de recolha indicados, em conformidade
com a regulamentação local.
Dúvidas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o
ponto de venda onde a adquiriu.
(consulte o site www.maxi-cosi.com para os
dados de contacto). Assegure-se de que possui os
seguintes dados à mão:
- O número de série constante na parte inferior
da etiqueta CEE cor-de-laranja;
- Marca e modelo do automóvel e o tipo de
banco no qual a Maxi-Cosi Pearl é utilizada.
- Idade (altura) e peso do seu fi lho.
31
P
Page 32
Garantia
Nós garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo
os requisitos de qualidade europeus actuais
aplicáveis a este produto e que, no acto da sua
compra por parte do retalhista, não apresentava
qualquer defeito de composição ou fabrico. Além
disso, durante o processo de fabrico, este produto
foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Se durante o período da garantia de 24 meses
aparecer algum defeito de material e/ou de
fabrico (com uso normal, tal como está descrito
no manual de instruções), comprometemo-nos a
respeitar as condições da garantia. Se for este o
caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde
efectuou a compra. Para obter informações
detalhadas sobre a aplicação das condições da
garantia, consulte o lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
• Se o produto for utilizado de forma diferente
àquela descrita no manual de instruções.
• O produto não seja entregue para reparação a
um revendedor autorizado.
• O produto não seja devolvido à loja
acompanhado pelo recibo de aquisição
original.
• As reparações foram efectuadas por terceiros
ou por um distribuidor não reconhecido.
• Se o defeito resultar da utilização ou
manutenção incorrecta ou insufi ciente, por
negligência ou danos resultantes de colisões
contra o tecido e a armação;
32
P
• Se se tratar de desgaste normal de
componentes previsíveis pelo uso quotidiano
(rodas, peças giratórias e móveis… etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data
de aquisição do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser
guardado em lugar seguro. A data da compra
tem de estar claramente indicada no recibo de
compra. Em caso de defeito do produto, deverá
dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu. Não
é possível exigir a sua troca ou devolução. As
reparações não dão direito a qualquer
prorrogação do período de garantia. Os produtos
que sejam devolvidos directamente ao fabricante
serão excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
1. Używaj Maxi-Cosi Pearl wyłącznie z bazą
Maxi-Cosi FamilyFix z mocowaniem IsoFix i
uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję.
2. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo dziecka
zawsze spoczywa na rodzicach.
3. Podczas jazdy nigdy nie trzymaj dziecka na
kolanach.
4. Maxi-Cosi Pearl jest przeznaczony wyłącznie
do stosowania w samochodzie.
5. Nie użytkuj Maxi-Cosi Pearl przez okres
dłuższy niż 5 lat od daty zakupu. Właściwości
produktu mogą niepostrzeżenie ulec
pogorszeniu wskutek starzenia się plastiku
(m.in. pod wpływem działania promieni
słonecznych) jest przeznaczony wyłącznie do
stosowania w samochodzie.
36
PL
6. Odradzamy używania fotelików nabytych „z
drugiej ręki”, ponieważ nigdy nie wiesz do
końca, co się z nimi działo. Jeśli jednak chcesz
korzystać z produktów “z drugiej ręki”,
wybieraj tylko takie, których historię na
pewno znasz.
7. Wymień Maxi-Cosi Pearl, jeśli brał udział w
wypadku. Może on być niebezpieczny z
powodu uszkodzeń, które nie zawsze są
widoczne.
8. Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i
przechowuj ją w schowku Maxi-Cosi
FamilyFix.
Ostrzeżenie: Nie modyfi kuj Maxi-Cosi Pearl w
żaden sposób, gdyż mogłoby to doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji zagrażających zdrowiu i
życiu dziecka.
Instrukcje konserwacji Maxi-Cosi Pearl
1. Nie należy używać fotelika bez jego tapicerki.
Zawsze używaj oryginalnej tapicerki,
ponieważ wnosi ona wkład w bezpieczeństwo
fotelika samochodowego.
2. Maxi-Cosi Pearl należy regularnie poddawać
konserwacji. Nie smaruj żadnych elementów
ani nie stosuj aktywnie działających środków
czyszczących.
Page 37
Maxi-Cosi Pearl i dziecko
1. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
2. Dziecko należy zawsze przypinać pasami
bezpieczeństwa.
3. Upewnij się, że zagłówek jest ustawiony na
właściwej wysokości.
4. Przed każdym użyciem sprawdź, czy pasy
bezpieczeństwa nie są uszkodzone ani
poskręcane.
5. Upewnij się, że między pasami a dzieckiem nie
ma luzu większego niż na grubość palca (1 cm).
Użytkowanie Maxi-Cosi Pearl w samochodzie
1. Przed zakupem fotelika zawsze się upewnij,
czy fotelik pasuje do Twojego samochodu (czy
można go we właściwy sposób w nim
zamontować).
2. Upewnij się, że składane oparcie tylnej kanapy
jest zablokowane i się nie rusza.
3. Pilnuj, aby Maxi-Cosi Pearl nie został otoczony
ani przygnieciony bagażami, oparciem fotela
lub przytrzaśnięty drzwiami.
4.
Dopilnuj, aby bagaż i inne luźne przedmioty
były bezpiecznie umieszczone i przymocowane
5. Jeśli montujesz Maxi-Cosi Pearl na przednim
fotelu pasażera, wyłącz jego poduszkę
powietrzną. Jeśli nie jest to możliwe,
maksymalnie cofnij fotel pasażera.
6. Zawsze przykrywaj Maxi-Cosi Pearl, gdy
znajduje się on w samochodzie wystawionym
na bezpośrednie światło słoneczne. W
przeciwnym razie tapicerka oraz metalowe i
plastikowe części mogłyby się nadmiernie
rozgrzać i oparzyć dziecko.
Ostrzeżenie: Maxi-Cosi Pearl należy montować
na bazie Maxi-Cosi FamilyFix wyłącznie przodem
do kierunku jazdy samochodu.
Maxi-Cosi Pearl i
środowisko
Należy trzymać plastikowe opakowanie poza
zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
Ze względów ekologicznych, po zakończeniu
użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację
we właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pytania
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do
twojego sprzedawcy lub autoryzowanego
przedstawiciela. Przygotuj następujące informacje:
.
- Numer seryjny (umieszczony na dole
pomarańczowej naklejki ECE).
- Markę i typ samochodu oraz fotela, na którym
stosujesz Maxi-Cosi Pearl.
- Wiek, wzrost i waga Twojego dziecka.
37
PL
Page 38
Gwarancja
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób
wyprodukowano zgodnie z aktualnymi
europejskimi normami bezpieczeństwa oraz
wymaganiami dotyczącymi jakości, stosowanymi
w odniesieniu do tego produktu. Gwarantujemy
również, że produkt w momencie zakupu przez
sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad
materiałowych i wykonawczych. Podczas procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości.
Jeśli, pomimo naszych wysiłków, produkt okaże
się wadliwy pod względem materiałowym lub
wykonawczym w trakcie 24-miesięcznego okresu
gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją obsługi),
zobowiązujemy się do przestrzegania warunków
gwarancji. W takim przypadku prosimy,
skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Szczegółowe
informacje na temat warunków obowiązywania
gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na
stronie internetowej: www.maxi-cosi.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących
przypadkach:
• W przypadku użytkowania w sposób inny lub
w innym celu niż opisano w instrukcji obsługi.
• Jeśli wyrób został przekazany do naprawy
przez dealera nieautoryzowanego przez nas.
• Jeśli produkt dostarczono do producenta bez
oryginalnego dowodu zakupu (za
pośrednictwem sprzedawcy i/lub importera).
• Jeśli napraw dokonała strona trzecia lub
dealer nieautoryzowany przez nas.
38
PL
• Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub
nieuważnego użytkowania bądź konserwacji,
lub zniszczenia tapicerki i/lub ramy na skutek
uderzenia albo niedbalstwa.
• Jeśli części wykazują oznaki normalnego
zużycia eksploatacyjnego, którego można
oczekiwać w wyniku codziennego
użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
Data wejścia w życie
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu
produktu.
Okres obowiązywania gwarancji
Gwarancja obowiązuje przez okres 24 kolejnych
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie
pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia
wad:
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób.
Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data
zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych
problemów należy skontaktować się ze
sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany lub
przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty
zwrócone bezpośrednio do producenta nie
podlegają gwarancji.
Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z
dyrektywą europejską 99/44/WE z dnia 25 maja
1999 roku.
Page 39
A
Чохол (fabric)
B
Підголівник, щорегулюється
C
Плечовий та поясний ремені безпеки зі
знімними підкладками
D
Пряжкаременя
E
Ремінецьгачказпідкладкоюпідремінь
F
Ремінець пристрою на тяжіння ременя
безпеки
G
Монтажні планки для Maxi-Cosi FamilyFix
H
Гнучкий пластиковий обід
Безпека
Загальні положення інструкції з
використання Maxi-Cosi Pearl
1. Використовуйте Maxi-Cosi Pearl лише на
кріпленні Maxi-Cosi FamilyFix з IsoFix та
уважно ознайомтесь з інструкцією.
2. Ви несете постійну особисту
відповідальність за безпеку Вашої дитини.
3. Не тримайте дитину на колінах під час
керування автомобілем.
4. Сидіння Maxi-Cosi Pearl можна
використовувати лише в автомобілі.
5. Не використовуйте Maxi-Cosi Pearl більш
ніж 5 років.
6. Не використовуйте уживані вироби
попередню долю яких Вам нічого невідомо.
7. В разі аварії, Maxi-Cosi Pearl підлягає
обовʼязковій заміні.
8. Ретельно ознайомтесь з цією інструкцією та
зберігайте її у спеціальній кишені
Maxi-Cosi FamilyFix.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намагайтеся самостійно
внести зміни в конструкцію Maxi-Cosi Pearl,
позаяк це може призвести до виникнення
небезпечних ситуацій.
Інструкція з обслуговування Maxi-Cosi Pearl
1. Використовуйте лише оригінальній чохол,
бо він є необхідною складовою системи
безпеки цього виробу.
2. Maxi-Cosi Pearl потребує регулярного
обслуговування. Не користуйтеся
змащувальними матеріалами та активними
чистячими речовинами.
Maxi-Cosi Pearl таВашадитина
1. Незалишайтедитинубезнагляду.
2. Завжди пристібайте дитину ременями безпеки.
3. Перевірте, що підголівник встановлено на правильнійвисоті.
4. Перед кожним використанням перевіряйте,
що ремені безпеки не пошкоджені та не
перекручені.
5. Переконайтеся, що у проміжок між ременем
та дитиною проходить не більше 1 пальця
(1 см).
, про
UA
39
Page 40
Використання Maxi-Cosi Pearl в автомобілі
1. Перш ніж купити сидіння, необхідно його
перевірити і впевнитись, що його можна
правильно закріпити у Вашому автомобілі.
2. Перевірте, чи закріплено відкидну спинку
заднього сидіння.
3. Бережіть Maxi-Cosi Pearl від затискання чи
обтяження багажем, сидіннями та/чи
дверцятами автомобіля.
4. Необхідно впевнитись, що багаж та інші
незакріплені предмети не несуть небезпеки
5. При використанні Pearl на передньому
пасажирському сидінні необхідно
деактивувати подушку безпеки. Якщо це
неможливо, потрібно встановити
пасажирське сидіння у крайнє заднє
положення.
6. Якщо в автомобіль попадають прямі сонячні
промені, необхідно накривати Maxi-Cosi
Pearl. Якщо не накрити, то чохол, металеві
та пластикові частини можуть стати занадто
гарячими для дитячої шкіри.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Maxi-Cosi Pearl повинно бути
встановлено обовʼязково у положенні лицем
уперед, на кріпленні Maxi-Cosi FamilyFix.
40
UA
Maxi-Cosi Pearl та
довкілля
Зберігайте пластикові частини пакування
подалі від дитини, щоб уникнути ризику
удушення.
З метою захисту довколишнього середовища,
ми закликаємо після припинення використання
виробу утилізувати його належним чином,
.
згідномісцевогозаконодавства.
Питання
Якщо у Вас виникли питання, зверніться до
регіонального представника Maxi-Cosi
регіональним представником Вам може
знадобитися наступна інформація:
- Серійний номер, вказаний на
помаранчевому ярлику ECE
- Марка та модель автомобіля та сидіння, на
якому використовували Maxi-Cosi Pearl
- Вік, зріст та вага Вашої дитини
Page 41
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВʼЯЗАННЯ
Ми гарантуємо, що цей виріб був виготовлений
у відповідності з сучасними європейськими
стандартами безпеки та вимогами до якості,
що застосовуються до даного виробу, а також
те, що цей виріб на момент продажу
роздрібним продавцем не має дефектів
внаслідок неякісного виготовлення або
дефектів матеріалу. Під час виробничого
процесу виріб був підданий різноманітним
перевіркам якості. Якщо цей виріб, незважаючи
на наші зусилля, виявить дефект матеріалу/
виготовлення протягом гарантійного періоду
24 місяця (при нормальному використанні,
описаному в керівництві користувача), ми
зобовʼязуємось дотримуватись умов гарантії. У
такому разі, будь ласка, зʼєднайтесь із вашим
дилером. Для більш детальної інформації про
застосування умов гарантії, ви можете
зʼєднатися з вашим дилером або відвідати наш
веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
Гарантія недійсна у наступних випадках:
• В разі використання не за призначанням,
описаним у керівництві.
• Якщо виріб відправлено на ремонт через
дилера, не визнаного нами.
• Якщо виріб повернено виробнику без
оригінального товарного чека (через
продавця та/або імпортера).
• Якщо ремонт здійснювався третіми особами
або посередником, які не визнані
компанією Dorel, Нідерланди.
• Якщо неполадка виникла внаслідок
неправильного або неуважного
використання або обслуговування,
неохайності або ушкодження від удару,
нанесеного текстильному покриттю та/або
рамі.
• Якщо деталі виглядають зношеними, що
може бути від щоденного використання
виробу (коліщатка, частини що
обертаються та рухаються і т.д.)
вступу в дію
Дата
Гарантія вступає в дію від дня придбання
виробу.
Гарантійний період
Гарантійний період дорівнює 24 місяцям.
Гарантія дійсна тільки для першого власника,
без права передачі.
Що робити у разі неполадок:
Після придбання виробу, збережіть товарний
чек. Дата придбання повинна бути чітко видна
на товарному чеку. У разі виникнення проблем
або неполадок зверніться до продавця. Не
можна вимагати заміни або повернення виробу.
Ремонт не дає права на подовження гарантії.
Вироби, повернуті безпосередньо виробнику,
не підлягають гарантії.
Цей пункт гарантії відповідає європейській
директиві 99/44/ EG від 25 травня 1999 р.
UA
41
Page 42
A
Pokrov (fabric)
B
Prilagodljivi naslon za glavu
C
Pojasevi za ramena i krilo s uklonjivim
jastučićima pojasa
D
Kopča pojasa
E
Vrpca za prepone s jastučićem pojasa
F
Vrpca zatezača pojasa
G
Prečke za montiranje za Maxi-Cosi FamilyFix
H
Fleksibilni plastični okvir
Sigurnost
Općenite upute za upotrebu sjedalice
Maxi-Cosi Pearl
1. Maxi-Cosi Pearl koristite samo uz Maxi-Cosi
FamilyFix sa sustavom IsoFix i obavezno
pažljivo pročitajte upute.
2. U svakom ste trenutku osobno odgovorni za
sigurnost svojeg djeteta.
3. Nikada ne držite dijete u krilu dok vozite.
4. Maxi-Cosi Pearl namijenjen je samo upotrebi u
automobilu.
5. Maxi-Cosi Pearl nemojte koristiti dulje od pet
godina.
6. Nemojte upotrebljavati rabljene proizvode za
koje ne znate kako su korišteni.
7. Maxi-Cosi Pearl zamijenite nakon . nesreće.
8. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama i
držite ga u pretincu proizvoda Maxi-Cosi
FamilyFix.
42
HR
Upozorenje: nemojte vršiti nikakve izmjene na
sjedalici Maxi-Cosi Pearl jer biste mogli umanjiti
njezinu sigurnost.
Upute za održavanje sjedalice Maxi-Cosi Pearl
1. Koristite samo originalnu navlaku jer je on dio
sigurnosnih značajki proizvoda.
2. Maxi-Cosi Pearl potrebno je redovito
održavati. Nemojte koristiti sredstva za
podmazivanje ni agresivna sredstva za
čišćenje.
Maxi-Cosi Pearl i vaše dijete
1. Dijete nikada ne ostavljajte bez nadzora.
2. Dijete uvijek privežite sigurnosnim pojasom.
3. Provjerite je li naslon za glavu postavljen na
prikladnu visinu.
4. Prije svakog korištenja provjerite jesu li
pojasevi oštećeni ili uvrnuti.
5. Između pojaseva i djeteta smije biti prostora
samo za jedan prst (1 cm).
Upute za korištenje sjedalice Maxi-Cosi Pearl
u automobilu
1. Prije kupnje sjedalice za automobil uvijek
provjerite može li se ona pravilno postaviti u
vaš automobil.
2. Preklopivo stražnje sjedalo mora biti fi ksirano.
3. Pripazite da sjedalicu Maxi-Cosi Pearl ne
pritisnete prtljagom, sjedalima ili vratima
prilikom zatvaranja.
4. Učvrstite prtljagu i ostale pomične objekte.
Page 43
5. Deaktivirajte zračni jastuk ako Pearl koristite
na prednjem suvozačkom sjedalu. Ako to nije
moguće, suvozačko sjedalo pomaknite sasvim
straga.
6. Kada je Maxi-Cosi Pearl izložen izravnoj
sunčevoj svjetlosti u automobilu, uvijek ga
prekrijte. Ako ga ne prekrijete, metalni i
plastični dijelovi mogu se pretjerano zagrijati i
ozlijediti dijete.
Upozorenje: Maxi-Cosi Pearl autosjedalica mora
uvijek biti okrenuta u smjeru vožnje u sustavu
Maxi-Cosi FamilyFix.
Okoliš
Plastični materijal pakiranja držite dalje od
dohvata djece da biste izbjegli rizik od gušenja.
Kada prestanete koristiti ovaj proizvod, iz
ekoloških ga razloga odložite na prikladno mjesto
za odlaganje otpada u skladu s lokalnim
propisima.
Pitanja
Ako imate pitanja, obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda Maxi-Cosi
(podatke za kontakt potražite na adresi
www.maxi-cosi.com). Obavezno pripremite
sljedeće informacije:
- serijski broj naveden pri dnu narančaste ECE
naljepnice
- marku i model automobila te sjedalo na
kojem koristite Maxi-Cosi Pearl
- dob, visinu i težinu djeteta
JAMSTVO
Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden u skladu s
važećim europskim sigurnosnim standardima i
preduvjetima kvalitete te da u trenutku kada ga je
prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova
uzrokovanih izradom ili materijalom. Proizvod je
tijekom proizvodnje bio podvrgnut različitim
provjerama kvalitete. Ako, unatoč našim
nastojanjima, primijetite pogreške u materijalu i/ili
izradi proizvoda u jamstvenom razdoblju od 24
mjeseca (pri normalnom korištenju opisanom u
uputama za korisnike), obvezujemo se da ćemo
poštivati odredbe i uvjete jamstva. U tom se
slučaju obratite svojem prodavaču. Detaljne
informacije o primjeni uvjeta i odredbi jamstva
zatražite od prodavača ili na našem web-mjestu
na adresi: www.maxi-cosi.com.
HR
43
Page 44
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
• ako se proizvod ne koristi u svrhu ili na način
opisan u priručniku
• ako se proizvod šalje na popravak putem
prodavača kojeg mi nismo ovlastili
• ako se proizvod ne dostavi proizvođaču
zajedno s originalnim računom (putem
prodavača i/ili uvoznika)
• ako popravke izvršavaju treće strane ili
prodavač kojeg mi nismo ovlastili
• ako je kvar rezultat nepravilnog ili nepažljivog
korištenja ili održavanja, nemara ili oštećenja
od udaraca po pokrovu i/ili okviru
• ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji
može biti očekivana posljedica svakodnevnog
korištenja proizvoda (kotači, pokretni i
rotirajući dijelovi itd.)
Datum stupanja na snagu
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje.
Jamstveni rok
Jamstveno razdoblje traje 24 uzastopna mjeseca.
Jamstvo vrijedi samo za prvog vlasnika i nije
prenosivo.
44
HR
Što učiniti u slučaju kvara:
Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum
kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju
problema ili kvara, obratite se svom prodavaču.
Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se
uzeti u obzir. Popravci ne daju pravo na
produljenje jamstva. Proizvodi koji se vrate izravno
proizvođaču ne ispunjavaju kriterije za jamstvo.
Ovo je jamstvo u skladu s Europskom direktivom
99/44/EG od 25. svibnja 1999.
Page 45
A
Prikrývka (fabric)
B
Nastaviteľná hlavová opierka
C
Ramenný pás a bedrový pás so snímateľnými
vypchávkami na pásy
D
Spona pásu
E
Rozkrokový popruh s vypchávkou pásu
F
Napínací popruh pásu
G
Montážne tyčky na sedačky Maxi-Cosi
FamilyFix
H
Pružný plastový rám
Bezpečnosť
Všeobecné pokyny k sedačke Maxi-Cosi Pearl
1. Sedačku Maxi-Cosi Pearl používajte len pri
výrobku Maxi-Cosi FamilyFix s prvkom IsoFix a
nezabudnite si pozorne prečítať návod.
2. Vždy nesiete osobnú zodpovednosť za
bezpečnosť svojho dieťaťa.
3. Pri riadení vozidla nikdy nedržte dieťa na
kolenách.
4. Sedačka Maxi-Cosi Pearl je určená len na
použitie v aute.
5. Sedačku Maxi-Cosi Pearl nepoužívajte viac ako
5 rokov.
6. Nepoužívajte výrobky z druhej ruky s
neznámou minulosťou.
7. Po nehode sedačku Maxi-Cosi Pearl vymeňte.
8. Pozorne si prečítajte túto príručku s návodom
a uchovávajte ju v skladovacom priestore
výrobku Maxi-Cosi FamilyFix.
Upozornenie: Sedačku Maxi-Cosi Pearl nijako
nepozmeňujte, pretože by to mohlo viesť k
nebezpečným situáciám.
Pokyny k údržbe sedačky Maxi-Cosi Pearl
1. Používajte len pôvodný kryt, pretože je to
súčasť bezpečnostných prvkov výrobku.
2. Sedačka Maxi-Cosi Pearl sa musí podrobovať
pravidelnej údržbe. Nepoužívajte mastivá ani
agresívne čistiace prostriedky.
Maxi-Cosi Pearl a vaše dieťa
1. Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
2. Dieťa vždy zabezpečte popruhovým pásom.
3. Skontrolujte, či hlavová opierka je nastavená
na správnu výšku.
4. Pred každým použitím sa uistite, že popruhy
nie sú poškodené ani pretočené.
5. Skontrolujte, či sa medzi popruh a dieťa
nezmestí viac ako jeden prst (1 cm).
Použitie sedačky Maxi-Cosi Pearl v aute
1. Pred kúpou vždy skontrolujte, či sa
autosedačka dá správne nainštalovať do vášho
auta.
2. Dbajte, aby sklopné zadné sedadlo bolo
zaistené v polohe.
3. Zabráňte zachyteniu alebo zaťaženiu sedačky
Maxi-Cosi Pearl batožinou, sedadlami alebo
zabuchnutými dverami.
4. Dbajte, aby všetka batožina a iné voľné
predmety boli zaistené.
45
SK
Page 46
5. Ak sedačku Pearl používate na prednom
sedadle spolujazdca, deaktivujte airbag. Ak
to nie je možné, sedadlo spolucestujúceho
posuňte do najzadnejšej polohy.
6. Sedačku Maxi-Cosi Pearl vždy prikryte, keď je
v aute vystavená priamemu slnečnému svetlu.
Kryt, kovové a plastové diely by sa inak mohli
príliš prehriať pre detskú pokožku.
Upozornenie: Sedačka Maxi-Cosi Pearl sa musí v
aute vždy umiestniť na výrobku Maxi-Cosi
FamilyFix do polohy smerujúcej dopredu.
životné prostredie
Všetky umelohmotné obalové materiály
uchovávajte mimo dosahu dieťaťa, aby sa
predišlo nebezpečenstvu zadusenia.
Z dôvodov ochrany životného prostredia vás
žiadame, aby ste výrobok zlikvidovali vo vhodných
odpadových zariadeniach v súlade s miestnymi
predpismi, keď ho prestanete používať.
46
SK
Otázky?
Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym
predajcom značky Maxi-Cosi
(kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com).
Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce
informácie:
- Výrobné číslo v spodnej časti oranžovej
nálepky ECE
- Značka a typ vozidla a sedadla, na ktorom sa
používa sedačka Maxi-Cosi Pearl
- Vek, výška a hmotnosť dieťaťa
Page 47
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobok bol vyrobený v
súlade s aktuálnymi európskymi bezpečnostnými
požiadavkami a normami kvality týkajúcimi sa
tohto výrobku a že výrobok v čase kúpy nemá
žiadne chyby vyhotovenia ani materiálu. Výrobok
bol počas výrobného procesu podrobený rôznym
kontrolám kvality. Ak sa počas záručnej doby v
trvaní 24 mesiacov na tomto výrobku i napriek
nášmu úsiliu prejaví nejaký nedostatok materiálu/
vyhotovenia (pri normálnom používaní, ako sa
uvádza v návode pre používateľa), budeme sa
riadiť záručnými podmienkami. V takom prípade
sa obráťte na predajcu. Ak potrebujete
rozsiahlejšie informácie o uplatňovaní záručných
podmienok, obráťte sa na predajcu alebo sa
pozrite na našu internetovú stránku:
www.maxi-cosi.com.
Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch:
• V prípade iného použitia alebo účelu, než sa
uvádza v príručke
• V prípade predloženia výrobku na opravu
prostredníctvom predajcu, ktorý nie je
autorizovaný z našej strany
• Ak výrobok nebol dodaný výrobcovi s
originálom dokladu o kúpe (prostredníctvom
maloobchodného predajcu alebo dovozcu)
• V prípade vykonania opráv tretími stranami
alebo predajcom, ktorý nie je autorizovaný z
našej strany
• Ak je chyba výsledkom nesprávneho alebo
nedbanlivého zaobchádzania alebo údržby,
zanedbania alebo dôsledkom poškodenia
textilného poťahu alebo rámu
• Ak diely vykazujú bežné opotrebovanie, ktoré
možno predpokladať pri každodennom
používaní výrobku (kolesá, otočné a pohyblivé
diely a pod.)
Dátum účinnosti:
Táto záruka nadobúda účinnosť dňom zakúpenia
výrobku.
Záručná doba:
Táto záruka platí po dobu 24 po sebe idúcich
mesiacov. Záruka sa vzťahuje len na prvého
majiteľa a nie je prenosná.
Čo robiť v prípade nedostatkov:
Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe.
Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum
kúpy. V prípade problémov alebo nedostatkov sa
obráťte na predajcu. Nie je možné žiadať o
výmenu alebo vrátenie výrobku. Opravy
nepredstavujú nárok na predĺženie záruky.
Výrobky, ktoré boli vrátené priamo výrobcovi, nie
sú oprávnené na uplatnenie záruky.
Táto doložka o záruke je v súlade s európskou
smernicou č. 99/44/ES z 25. mája 1999.
47
SK
Page 48
48
HE
A
B
C
D
E
F
G
H
Page 49
49
HE
Page 50
50
HE
Page 51
51
Notes
Page 52
52
Notes
Page 53
GB
DRU0819
www.maxi-cosi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.