Maxi-Cosi MiloFix User Manual [de]

DOREL FRANCE S.A.
AR - arabe
Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD Imperial Place, Maxwell road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda. Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau Vila do Conde PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND
PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. • UK фотографії, які не тягнуть договірних
GR.0+
GR.1
MiloFix
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por su compra!
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.
JA
このたびはご購 入いただきありがとうございます。
お子様を危険から守り、できる限り快適な空間を整 えていただくため、マニュアル全体を熟読し、注意事 項 は必ず お守 りくださ い。
PL
Gratulujemy zakupu Bébé confort MiloFix.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
UK
Вітаємо Вас із придбанням!
Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали цю інструкцію і дотримувались всіх рекомендацій.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
GR.0+ ISOFIX
www.maxi-cosi.com
GB GB GB
зобов’язань HR Neobvezujuće fotografije • SK “Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť.
..014853602
EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali
PT Fotografias não contratuais • JA
0 - 13 Kg
GR.1 ISOFIX
9 - 18 Kg
www.maxi-cosi.com
2
K
A
Q
C
B
M
O
N
5
D
E
F
G
L
E
P
H
E
I
J
K
R
L
9
10
17
Index
19
26
34
40
EN 41 FR 45 DE 49 NL 54 ES 59 IT 63 PT 67 JA 71 PL 75 UK 79 HR 84 SK 88
3 4
93
+
+
Top Tether
Top Tether
+
Top Tether
EN - This car seat is installed by connecting the two Isofix
connec tors and webbing «Top Tether» in th e anchorage ISOFIX p oints of the vehicl e.
FR - Ce siège auto s’in stalle en connec tant les 2 pinces Isofix
et la sangle “Top Tether” aux points d’ancrage s ISOFIX du véhicul e.
DE - Diese r Autositz wir d durch Verbindung der 2 Isofix-
Halterungen und des Top Tether Gurts mit d en ISOFIX­Halteös en des Fahrzeugs b efestigt.
NL - Dit autozitje wordt g eïnstalleerd d oor de 2 isofixkle mmen
en de ‘Top Tether’-riem te verbinden met de I sofix verankeringspunten van het voertuig.
ES - Para ins talar este as iento de coche se con ectan las dos
pinzas Isofix y la correa Top Tether a los puntos de anclaje ISOFIX d el vehículo.
IT - Questo seggioli no auto si installa collegando le 2 pinze
Isofix e la cintura “Top Tether” ai p unti di fissaggio ISOFIX del veicolo.
PT - Esta cadeira -auto é instala da ligando as 2 garras Isofix e a
correia “Top Tether” aos ponto s de fixação ISOFIX do veículo.
JA -
お子様を最大に保護し、快 適にお使いいただくめにも、本マニュアルに はすべて目を通し、すべての指示に従ってください。
PL - Aby zamocować fotelik należy połączyć dwa złą cza Isofix i pas „Top Tether” z punkt ami mocowania ISOFIX w samocho dzie. UK - Це авток рісло вста новлюєтьс я шляхом замикан ня двох
кліпс Iso fix і фіксуючо го ременя «Top Tether» в точка х кріплення I SOFIX в автом обілі.
HR - Ova auto sjedalica se pos tavlja spajanjem d va ISOFIX priklju čka
i remena gornje spone u I SOFIX točke učv ršćivanja na vozilu .
SK - Táto det ská sedačka sa in štaluje spojením dvoch upínacích
spôn Is ofix a pásov «Top Tether» v upnu tí ISOFIX bodov vozidla.
.
5
EN - Consul t the “Car Fitting Li st” (list of comp atible vehicles ) provided with the seat to check th e compatibility between
the car seat and the vehicl e. An updated list is available on th e website www.maxi-cosi.com
FR - Consulter la “Ca r Fitting List” ( liste de véhicule s compatibles) fournie avec le s iège pour vérifie r la compatibilité en tre
le siège au to et le véhicule. Une mise à jour de la liste est également dispo nible sur le site inte rnet www.max i-cosi.com
DE -
Bitte konsultieren Sie d ie «Car Fitting»-Liste (Liste der kompatiblen Fahrze uge), die dem Si tz beiliegt, um di e Kompatibilität von Autosit z und Fahrzeug zu überprüfen. Eine a ktualisierte Liste ist eb enfalls auf der Inte rnetseite ww w.
NL - Raadpleeg de ‘Ca r Fitting List’ (lijst met co mpatibele voer tuigen) die ver schaft wordt bij het zitje om t e controleren of het
autozitje compatibel is m et uw wagen. Een upd ate van de lijst is ook v erkrijgbaar op de website ww w.maxi-cosi.com
ES - Consul te la Car Fitting List (lista de vehículos com patibles) que se entrega con el a siento para compro bar la compatibilid ad entre
el asiento y el vehículo. A simismo, encontrará la lista ac tualizada en el sitio web www.maxi-cosi.com
IT - Cons ultare la “Car Fitting List” (lista dei veicoli compatibili) fornita con il seggiolino p er verificare la compatibilità tra il
seggiolino auto e il veicolo. Una versione aggiornat a della lista è disp onibile inoltre sul sito internet w ww.maxi- cosi.com
PT - Consultar a “Car Fitting Lis t” (Lista de veículos compatíveis) forn ecida com a cadeira p ara verificar a comp atibilidade entre a
cadeira -auto e o veículo. Es tá também disponível uma actualização da li sta no sítio Web ww w.maxi-cos i.com
JA -
本カーシートは2つのISOFIXコネクタを接続して設置されています。また、車両の固定ISO FIXポイントには «トップテザー» が設置されています。
PL - Należ y zapoznać się z „Car Fit ting List» (w ykaz pojazdów, w któr ych można stosować ten system), dołączonego do f otelika, aby
sprawdzić, czy jest on odpowied ni dla danego samochodu. Aktualny wykaz mo żna sprawdzić w witr ynie www.max i-cosi.co m
UK -
Щоб перекон атися, що авто крісло підходи ть до Вашого ав то, див.»Список при стосованих ма шин «(список суміс них транспорт них засобів), який по ставляє ться в комплек ті з автокріс лом. Оновлен ий список див. на сайт і www.ma xi-cosi.com.
HR - Konzultirajte «car fitting lis t» (popis kompatibilnih vozila) koji je dostavlje n s autosjedalicom kako biste provjerili kompatibilnost
između au tosjedalice i vozila. Ažurirani popis je dostup an na internetskoj s tranici www.maxi-cosi .com
SK - Podľa priloženého «Car Fitting List» (zoznam kom patibilných vozidiel) môžete skontrolovať kompati bilitu autose dačky a vozidla.
Aktuálny zoznam je k dispozícii na webovej s tránke www.maxi-cosi.co m
maxi-cosi
.com erhältlich.
6
EN - Consul t the vehicle manual to find the location of ISOFIX a nchorages and mo re information abo ut installing the c arseat
in the vehicle.
FR - Consulter la no tice du véhicule pour trouver l ’emplacement des ancrages ISOFIX, et obtenir des informa tions complémentaires
concern ant l’installation du siège dan s le véhicule.
DE - Bitte kon sultieren Sie das Fa hrzeughandbuch, um sich über die Lage der ISOFIX-Halteösen zu informieren und zusätzliche
Informationen zum Einba u des Sitzes im Fahrzeug zu erhalten .
NL - Raadpleeg de geb ruiksaanwijzin g van het voertuig o m de ISOFIX-verankeringspun ten te vinden en om de aanvullende
informatie te verkrijgen betreffende de inst allatie van het zitje in h et voertuig.
ES - Consul te el manual del vehículo para localizar los anclaje s ISOFIX y obtene r más información s obre la instalación del asiento
en el vehículo.
IT - Cons ultare il manuale de l veicolo per conos cere il posizionam ento degli ancorag gi ISOFIX e ottenere maggiori informazioni
sull’ins tallazione del se ggiolino nel veicolo.
PT - Consultar o manual do veículo pa ra encontrar a localização das fixações ISOFIX, e obter in formações complementare s sobre
a instal ação da cadeira no veículo.
JA -
ISO FIXの固定ポイントの位置について、およびカーシートを車両にとりつける方法については車両のマニュアルを参照してください。最新の一覧表は www. ma xi- cos i.c omでご確 認ください。
PL - W instrukcji pojazdu pod ano lokalizację punktów mocowania ISOFIX oraz więcej informacji na temat mo ntowania fotelika
w samoch odzie.
UK -
Щоб знайт и розташува ння кріплень ISO FIX і більш докла днішу інформа цію щодо установ ки крісла в авт омобілі, зверні ться до довідника з експ луатації тр анспортног о засобу.
HR - Konzultirajte priručnik vozila kako bi ste pronašli ISOFIX točke uš vršćivanja i dodatne informa cija o postavljanju autosjedalice
u vozilo.
SK - V príručke vozidla nájd ete upínacie body ISOFIX a ďalšie informácie o inštalácii au tosedačky do vozidla.
.
7
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Instrucciones de uso y garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
JA -
使用説明書/保証書
PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja
UK
-
Інструкція для застосування/Гарантія
HR - Uputstvo za korištenje/ Jamstvo
SK - Návod na použitie/Záruka
8
GR 0+
0 - 13 kg
EN - B etween 9 and 13 Kg Max i-Cosi recom mends that you us e the rearward fa cing position un til 13Kg to ensure optim um safety. Travel in r earward facing p osition until the s pecified limit c an significantl y improve the prote ction of the hea d and neck of the ch ild. FR - En tre 9 et 13 kg, Maxi- Cosi vous recomm ande d’utiliser l a position dos à la route jusqu’à 13 kg pour garantir une sécu rité optimale. Voyage r dos à la route jus qu’à la limite indiq uée permet d’amé liorer très signi ficativement la protection de l a tête et du cou de l’en fant. DE - B ei einem Gewicht v on 9 bis 13 kg empfiehlt I hnen Maxi-C osi, bis 13 kg den Sitz r ückwärtig zur Fa hrtrichtung zu in stallieren, da mit eine opti
male Sich erheit gewährle istet ist. Da s Sitzen entgege n der Fahrtrich tung bis zu diesem angegebenen G ewicht ermöglic ht einen wesent lich
besse ren Schutz von Kop f und Nacken des Kin des. NL - Tussen 9 en 13 kg. Maxi-Co si raadt u aan om tot 13 kg de positie te gebruiken waarbij de rug naar de rijrichting gericht is om een optimale veiligheid te verzekeren. Tot de aangegeven limiet tegen de rijrichting zitten maakt het mogelijk om de bescherming van het hoofd en de nek van het kind aanzienlijk te doen toenemen. ES - Entr e 9 y 13 kg, Maxi -Cosi recomienda coloc ar el asiento en posición d e espald as al sentido de la marcha (ha sta los 13 kg) para garantizar una se guri
dad óptima . Viajar con la espalda orien tada al sentido de la march a hasta el límite indicad o protege mucho mejo r la cabeza y el cue llo del niño. IT - Tra i 9 e i 13 kg, Maxi -Cosi vi racco manda di utilizzar e la posizione cont raria al senso di ma rcia fino ai 13 kg,per ga rantire una sicurez za
ottimal e. Viaggiare in po sizione contraria a l senso di marcia f ino al limite indica to permette di m igliorare signifi cativamente il li vello di
protezion e della testa e de l collo del bambin o. PT - En tre 9 e 13 kg, a Maxi-C osi recomenda u tilizar a posição v oltada para trás a té 13 kg para garantir uma s egurança ideal . Viajar na posiçã o
voltada p ara trás até ao limit e indicado perm ite melhorar de fo rma muito signific ativa a protecçã o da cabeça e do p escoço da crianç a. JA -
ISOFIXの固定ポイントの位置について、およびカーシートを車両にとりつける方法については車両のマニュアルを参照してください。9 ~13 kg  Maxi Cosi は安全 性を確保する
ためにも、13Kgまでのお子様 はリア方向に顔を向けて使 用していただくよう推奨いたします。お子様の頭および首の 保護が大きく改善される特定制限に 達するまではリア方向に
顔を向けた姿勢にしてください。
PL - Przy wadze dziecka o d 9 do 13 kg, zaleca się u stawianie fote lika Maxi-Cos i skierowanego d o tyłu, poniew aż zapewnia to najw iększe
bezpiec zeństwo. Podr óżowanie dzieci w po danym limicie wagow ym z twarzą s kierowaną w tył d o kierunku jazdy moż e znacznie popraw ić
ochronę g łowy i szyi dzi ecka. UK -
Для заб езпечення опт имальної без пеки і кращого захисту голови, шиї і спини м аленьких паса жирів з масою т іла від 9 до 13 кг, Maxi Cosi
рекоменду є розміщува ти крісло спино ю вперед до дос ягнення маси тіл а дитини 13 кг.
HR -
Kako bi bil a osigurana optimal na sigurnost, z a djecu između 9 i 13 kg
vožnje. Vožnja u p oložaju okrenuto m suprotno od smje ra vožnje do navede gra nice može značajno p oboljšati zaš titu glave i vrata djet eta. SK -
Na zaruče nie optimálnej bez pečnosti pre kat egóriu medzi 9 až 13 kg spolo čnosť
do 13 kg. Cestova nie so sedačkou v pol ohe protismeru ja zdy až do určeného li mitu môže výrazne z výšiť ochran u hlavy a krku dieťa ťa.
GR 1
9 - 18 kg
Maxi-Cosi
preporu čuje korištenje p oložaja okrenuto g suprotno od smje ra
Maxi-Cosi
odporú ča používať seda čku v polohe protis meru jazdy
-
-
9
GR 0+
0 - 13 kg
1
2
3
x2
10
GR 0+
x2
NO
x2
0 - 13 kg
54
x2
x2
OK
NO
11
GR 0+
0 - 13 kg
6
12
GR 0+
0 - 13 kg
7
d
e
f
13
GR 0+
0 - 13 kg
g
Top Tether
h
14
8
GR 0+
0 - 13 kg
Top Tether
15
GR 0+
x2
0 - 13 kg
OK
Top Tether
x2
NO
16
+13 kg
+13 kg
17
18
GR 1
9 - 18 kg
1
2
x2
19
GR 1
9 - 18 kg
3
x2
20
x2
x2
x2
NO
x2
GR 1
9 - 18 kg
OK
NO
21
GR 1
9 - 18 kg
4
22
GR 1
9 - 18 kg
d
Top Tether
e
23
5
GR 1
9 - 18 kg
Top Tether
24
Top
x2
Tether
GR 1
9 - 18 kg
x2
OK
NO
25
GR 0+
0 - 13 kg
GR 1
9 - 18 kg
26
0 - 5,5 kg 5,5 kg - 13 kg
9 kg - 18 kg
1
2
27
28
3
GR 0+
0 - 13 kg
GR 1
9 - 18 kg
3 2
1
6
5
4
29
Loading...
+ 63 hidden pages