WARNING: TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ADVERTENICIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O SACUDIDA ELECTRICA, NO DEBERA EXPONERSE ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR
OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR. UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SILES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE FOND SANS EN LAISSERAUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
PRECAUCION: PARA EVITAR SACUDIDAS ELECTRICAS, NO DEBERA UTILIZARSE ESTA CLAVIJA POLARIZADA CON UN
CORDON DE PROLONGACION, RECEPTACULO U OTRO TIPO DE SALIDA A MENOS QUE SE HAYAN INSERTASO
COMPLETAMENTE LAS LENGÜETAS PARA EVITAR SU EXPOSICION.
NOTE: Some products are equipped with dual or multi-voltage transformers (which is indicated on the back panel). If you wish to
change the voltage, please bring your unit to an authorized service technician for internal conversion.
ATTENTION: Quelques piéces sont munies de transformateurs á double ou á multi-voltage (indiqué au panneau arriére). Si vous
voulez changer le voltage, veuillez apporter votre appareil au fournisseur de pour le transformer.
ZUR BEACHTUNG: Einige Geräte sind mit Umschaltern für unterschiedliche Netzspannungen ausgerüstet (ein Vermerk auf der
Rückseite weist darauf hin). Die Anpassung, wenn notwendig, muß von einem qualifizieren Techniker in einer Servicestation
vorgenommen werden.
NOTA: Ciertos componentes de están dotados de transformadores de doble tensión o de varias tensiones (Io que se indica en el
panel posterior). Si se desea cambiar la tensión, sírvanse llevar el aparato a un técnico autorizado por para su conversión interna.
PERSONNEL
AFIN DEVITER UN CHOC ELECTRIQUE ET
LES CONSEQUENCES GRAVES QUI
POURRAIENT ENRESULTER, TENTEZ
PAS D’OUVRIR L’APPAREIL ET DE
TOUCHER AUX COMPOSANTS
INTERNES SANS LA PRESENCE D’UNE
PERSONNE QUALIFIEE.
PARA REDUCIREL RIESGO DE
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO DEBERA
QUITARSE LA TAPA (NI PARTE
POSTERIOR). CONSULTESE AL
PERSONAL CAPACITADO PARA LAS
REPARACIONES INTERNAS
NOTE TO CATV SYSTEMS INSTALLER: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Article 820-22 of
the NEC that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
NOTA PARA EL INSTALADOR DE ANTENAS DE TELEVISION COLECTIVAS: La presente advertencia se provee para llamar la
atención del instalador al Artículo 820-22 de NEC (Córdigo Eléctrico Nacional) donde se facilitan las directrices para la pertinente
puesta a tierra y que especifica en particular que el condutor a tierra del cable debe connectarse al sistema de conexión a tierra
del edificio, lo más proximo posible al punto de entrada del cable.
The lightning flash with arrowhead, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user of the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
Warning: This speaker shall not be placed in a closed area during operation so that the main switch can be easily accessed by
the user.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user of the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Important Safety Instructions
1. READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before
the appliance is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS
The safety and operating instructions should be retained for
future reference.
3. HEED WARNINGS
All warning on the appliance and in the operating instructions
should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water – for example,
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet
basement, or near a swimming pool, etc.
6. CARTS AND STANDS
The appliance should be used only with
a cart or stand that is recommended by
the manufacturer.
6A. An appliance and cart combination
should be moved with care. Quick
stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the appliance and
cart combination to overturn.
7. WALL OR CEILING MOUNTING
This equipment is not designed for use mounted on a wall or a
ceiling.
8. VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or
position does not interfere with its proper ventilation. For
example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings,
or places in a built-in installation, such as bookcase or cabinet
that may impede the flow of air through the ventilation
openings.
At least 30 cm free space around the unit for normal
ventilation is required.
9. HEAT
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
10. CLEANING
The appliance should be cleaned only with dry cloth.
11. POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of
the type described in the operating instructions or as marked
on the appliance.
12. POWER CORD PROTECTION
Power-supply cord should be routed so that they are not likely
to be walked on or pinched by items placed upon or against
them, playing particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from
the appliance.
13. POLARIZED PLUG
Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. When the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
14. UNPLUG POWER CORD
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
15. OBJECT AND LIQUID ENTRY
No object filled with liquids, such as vases, etc. shall be placed
on the apparatus.
16. ACCESSORIES
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
17. SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond
that described in the operating instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
18. DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service
personnel when:
a) The power-supply cord or the plug has been damaged; or
b) Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
c) The appliance has been exposed to rain; or
d) The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
e) The appliance has been dropped, or the enclosure is
damaged.
Grazie per avere scelto gli altoparlanti di
riferimento attivi M-Audio
Nella presente guida vengono fornite le
istruzioni per l'installazione e l'utilizzo
dell'altoparlante M-Audio DSM1.
Tutti gli altoparlanti DSM sono caratterizzati da
elementi di design di fascia alta e da una
circuiteria di controllo di precisione.
Garantiscono un'accuratezza tonale, una
chiarezza e una gamma dinamica eccezionali in
un'ampia gamma di applicazioni.
®
Studiophile® DSM1.
Contenuto della confezione
• Un altoparlante DSM1
• Un cavo di alimentazione CA
• Quattro attenuatori per l'isolamento
acustico
• Scheda informativa per la registrazione di
M-Audio
Caratteristiche
Gli altoparlanti DSM1 presentano le
caratteristiche seguenti:
• Funzionamento biamplificato,
autoalimentato
• Ingressi analogici e digitali selezionabili
• Châssis a regolazione personalizzata
• Materiali e design del driver avanzati
• DSP interno per il crossover incrociato, l'EQ e
il trimming del volume
Informazioni sugli altoparlanti
Amplificatori
Gli altoparlanti DSM1 M-Audio sono dotati di
amplificatori incorporati.
Biamplificazione I driver HF e LF DSM1 sono
alimentati in modo indipendente da due
amplificatori di potenza interni a bassa
distorsione distinti.
Design della classe D Gli amplificatori della
classe D DSM1 combinano l'efficienza e le
dimensioni di un amplificatore digitale con la
precisione, il controllo e la qualità audio
dell'amplificazione lineare.
Capitolo 1: Introduzione 1
Ingressi
Driver
Gli altoparlanti DSM1 di M-Audio sono dotati di
ingressi analogici o digitali. Per selezionare il
tipo di ingresso desiderato, utilizzare
l'interruttore per la selezione dell'ingresso
situato sul pannello posteriore dell'altoparlante.
Per ogni tipo di ingresso sono disponibili due
connettori.
Ingressi analogici Il segnale di ingresso analogico
viene campionato in ingresso e viene elaborato
digitalmente fino a quando non raggiunge la
fase di amplificazione di potenza
Gli ingressi analogici disponibili includono i
connettori XLR e TRS da 1/4 di pollice bilanciati.
Questi ingressi vengono sommati in modo che
sia possibile utilizzare contemporaneamente
entrambi i connettori di ingresso.
Ingressi digitali Gli ingressi digitali rilevano
automaticamente la frequenza di
campionamento e la risoluzione in bit in
ingresso e accettano segnali con valori fino a
192 kHz/24 bit.
Gli ingressi digitali disponibili includono i
connettori AES/EBU e S/PDIF. È possibile
utilizzare solo un connettore digitale alla volta.
Châssis
Gli altoparlanti DSM1 sono dotati di uno châssis
in pannello di fibra a media densità, rinforzato
ad alta efficienza.
Guide d'onda personalizzate Le guide d'onda del
pannello anteriore consentono di mantenere
una risposta in frequenza e un'immagine stereo
accurate.
Driver LF Gli altoparlanti DSM1 sono dotati di
driver LF da 6,5 pollici con un telaio in acciaio e
un diaframma singolo in alluminio anodizzato.
Driver HF Gli altoparlanti DSM1 sono dotati di
un driver HF DSM da un pollice con una cupola
morbida e vengono raffreddati al ferrofluido.
Garantiscono una riproduzione uniforme e
accurata dei dettagli dell'alta frequenza.
Elaborazione dei segnali digitali
Gli altoparlanti DSM1 impiegano l'elaborazione
dei segnali digitali a 36 bit per il controllo delle
impostazioni di crossover, EQ e assegnazione dei
canali.
Crossover La funzione di crossover è gestita da
un processore digitale che garantisce
un'integrazione piatta, priva di distorsioni dei
driver LF e HF.
Impostazioni EQ e di collocazione Sei filtri
consentono di personalizzare la risposta degli
altoparlanti a una varietà di condizioni
acustiche e orientamenti nello studio.
Assegnazione dei canali digitali Quando si
utilizza l'ingresso digitale, questo interruttore
consente di selezionare il canale da monitorare
nell'altoparlante.
Trimming del volume Il controllo del trimming
del volume consente di regolare il livello del
segnale di ingresso nell'ambiente digitale.
Porta bass reflex Una porta bass reflex a doppia
flangia fornisce una risposta in frequenza bassa e
una chiarezza avanzate, minimizzando la
vibrazione e il rumore estranei.
Guida di M-Audio Studiophile DSM12
capitolo 2
Ingresso analogico (XLR)
Ingresso analogico (TRS)
Interruttore livello
Ingresso digitale (S/PDIF)
Passante digitale (S/PDIF)
Ingresso digitale (AES/EBU)
Porta bass reflex
Interruttore assegnazione
Interruttore selettore ingresso
Interruttori impostazioni EQ
Controllo trimming
Interruttore
Connettore CA
Selettore di
Portafusibile
ingresso analogico
canali digitali
voltaggio
volume
alimentazione
Panoramica degli altoparlanti DSM1
In questo capitolo sono descritti i connettori, i controlli e le caratteristiche dell'altoparlante DSM1.
Connettori e controlli del pannello posteriore
Figura 1. Pannello posteriore dell'altoparlante DSM1
Capitolo 2: Panoramica degli altoparlanti DSM1 3
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.