TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot
when operating this product continuously.
Hot
surface
mark
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir
chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superfi cie superior sobre el disipador de calor interno
podría llegar a calentarse al operar este producto de forma
continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas
alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifi cation not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
I
Page 4
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
n
WARNINGSAVERTISSEMENTSADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fl uids.
• Do not place objects fi lled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffi sante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de fl amme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
infl amables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
z
zz
z
Wall
Paroi
Pared
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confi ned
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m (12 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confi né tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m (12 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confi nado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m (12 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
II
Page 5
Primeros pasos
ESPAÑOL
Primeros pasosConexiones
Primeros pasos
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Marantz.
Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente esta guía
del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardar el manual para futura
referencia.
Contenidos
Primeros pasos ·············································································· 1
Accesorios ···················································································· 1
Acerca de este manual ·································································1
Funciones ·····················································································2
Avisos sobre el Manejo ································································2
Nombre de piezas ·········································································3
Preparativos ·················································································· 4
Conexiones de los altavoces ························································4
Ejemplo de variación de conexión ················································5
Conexión de un MM7055 con un pre-sintonizador AC (AV7005)
Conexión del cable de suministro eléctrico ··································7
Conexión del control remoto ························································7
Conexión a un dispositivo de control externo ······························· 8
Encendido de la unidad ·································································9
Activación del modo de espera·····················································9
Poner la lámpara de iluminación ENCENDIDA/APAGADA (ON/OFF) ··
Ajuste de la alimentación a modo de espera automático
(Función de modo de espera automático) ···································9
····6
9
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual de instrucciones ......................................................... 1
w Cable de suministro eléctrico ..................................................1
e Cable de control remoto .......................................................... 1
we
Acerca de este manual
n Símbolos
v
NOTA
n Ilustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
Nombre de
piezas
Operaciones
Explicación de
términos
Resolución de
problemas
Explicación de términos ·····························································10
Resolución de problemas ··························································· 10
Amplifi cador de potencia discreta de
realimentación de corriente
Este amplifi cador de potencia de alta fi delidad Marantz está
equipado con un amplifi cador de potencia de realimentación de
corriente que utiliza el circuito de doble efecto complementario
en el SM-11S1. Este amplifi cador aporta una mayor estabilidad
operativa y alta velocidad, reproducción de gran densidad de escala
amplia. La sección de amplifi cación de conversión corriente/voltaje
en la última parte del amplifi cador de potencia está equipada con
un circuito refl ector de corriente Wilson que amplifi ca al rango de
sonido alto con baja distorsión.
Capacidad de suministro eléctrico instantáneo
mejorada
La fase fi nal del amplifi cador de potencia está equipada con
el mismo LAPT (transistor de potencia de alta efi ciencia) que
está instalado en el amplifi cador de potencia de alta fi delidad
SM-11S1 Marantz, aportando la capacidad de suministro eléctrico
instantáneo mejorada. La sección de potencia está equipada con
un transformador de gran tamaño.
Como una de las partes fundamentales de la sección de potencia,
esta unidad está equipada con condensadores de bloque originales
Marantz 33.000 μF / 71 V×2 (MM7055), 15.000 μF / 71 V×2
(MM7025) que han sido probados reiteradamente para la calidad
del sonido.
Estas mejoras a la capacidad de suministro de potencia
proporcionan un sonido potente, lleno de presencia.
Diseño de alta calidad de sonido basado en pura
fi losofía surround
Equipado con sincronizadores de calor con forma de chimenea
para procesar con efi cacia el calor emitido desde cada canal
de amplifi cación y ventiladores de refrigeración sumamente
silenciosos. Un sensor de temperatura de alta sensibilidad IC se
usa para controlar los ventiladores de refrigeración, que alteran
la velocidad de rotación para coincidir con la cantidad de calor
generado por el amplifi cador.
Estos componentes proporcionan el sonido de calidad y bajo ruido
que esperaría en una sala de alta calidad.
Además, esta unidad está diseñada para un sonido de espléndida
calidad, y está equipado con componentes de alta calidad tales
como condensador audio de alta calidad y condensador de película.
Función de cambio BALANCED/UNBALANCED
Dependiendo del uso deseado, se puede seleccionar la entrada para
cada canal entre entrada BALANCED y entrada UNBALANCED.
Control de potencia remota
Esta unidad está equipada con una función de control de potencia
remota. Cuando se conecta un Marantz AV8003 o AV7005 a esta
unidad, la potencia de la unidad se puede cambiar entre ON/OFF
junto con el suministro eléctrico de AV8003 o AV7005.
La conexión al AV8003 o AV7005 es una conexión fl otante de tierra
que controla las infl uencias negativas sobre la calidad del sonido a
un mínimo absoluto.
Otras funciones
Equipado con entrada fl ash IR que es compatible con las
instalaciones personalizadas, y entrada de disparador DC y
terminales de salida.
Avisos sobre el Manejo
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe una vez más que todas las conexiones son correctas y
que no hay ningún problema con los cables de conexión.
• La alimentación llega a ciertos circuitos incluso cuando la unidad está
en modo espera. Cuando viaje o se vaya de casa durante periodos
largos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad
y la temperatura circundante, se puede producir condensación
(rocío) en las piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione
correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas y
espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
• Precauciones con el uso de los teléfonos móviles
Utilizar un teléfono móvil cerca de esta unidad puede tener como
resultado la generación de ruidos. En ese caso, mueva el teléfono
móvil lejos de esta unidad cuando lo esté utilizando.
• Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente. Después, desconecte los cables de conexión a otras
unidades del sistema antes de mover la unidad.
• Limpieza
• Limpie el gabinete y el panel de control con un paño suave.
• Siga las instrucciones al utilizar productos de limpieza químicos.
• Benceno, diluyente de pintura u otros disolventes orgánicos, así
como insecticidas, podrían ocasionar que el material cambie y se
decolore si entran en contacto con la unidad y, por lo tanto, no se
deben utilizar.
2
Page 7
Nombre de piezas
ESPAÑOL
Primeros pasosConexiones
Primeros pasos
Panel delantero
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
n MM7055
quwrtey
n MM7025
Panel trasero
Consulte la página que se indica entre paréntesis ( ).
n MM7055
w eriuytq
n MM7025
Nombre de
Nombre de
piezas
piezas
Operaciones
Explicación de
términos
quwrtey
q Interruptor de potencia (ON/STANDBY) ···· (9)
w Indicador de STANDBY ································ (9)
e Lámpara de iluminación ······························ (9)
r Indicador de protección (PROTECT) ····· (9, 10)
t Indicador de apagado automático
y Tomas DC CONTROL ··································· (8)
u Conectores REMOTE CONTROL ············· (7, 8)
i Toma de AC (AC IN) ····································· (7)
3
Resolución de
problemas
Especifi caciones
alfabético
Índice
Page 8
Conexiones
ewq
ESPAÑOL
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros
componentes que vaya a conectar.
• Verifi que el canal, y a continuación, verifi que que la conexión es correcta.
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se
podrían ocasionar zumbidos o ruido.
Preparativos
Cables necesarios para las conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Cables de audio
Conexiones balanceadas (XLR)
Cable balanceado
Conexiones no balanceadas (RCA)
Cable de audio
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
Cambia los conectores de entrada conectados
Cambia los conectores de entrada utilizados para la entrada a cada canal.
BALANCED: Defi nido cuando está conectado al conector XLR.
UNBALANCED: Defi nido cuando está conectado al conector RCA.
NOTA
Si se introduce audio a los conectores de entrada que no se han defi nido usando
el interruptor de cambio de entrada, el audio no saldrá de los altavoces.
n Disposición PIN de conector XLR
La disposición PIN en este dispositivo utiliza el método europeo.
En el método EE.UU., w es COLD y e es HOT.
Cuando se conecta un dispositivo que utiliza el tipo EE.UU. de disposición PIN,
sustituya las clavijas w y e en un lado del cable balanceado.
NOTA
No corte el HOT y GND o COLD y GND para el uso.
q GND (Tierra)
w HOT (Hot)
e COLD (Cold)
Conexiones de los altavoces
Compruebe cuidadosamente los canales de los
altavoces que se van a conectar a esta unidad (L/R/
SL/SR/C) y + (rojo), – (negro), y conecte como polos
juntos.
Conexión de los cables de altavoces
Quite aproximadamente 10 mm del
revestimiento del extremo del cable de altavoz
y tuerza fi rmemente el alambre interior o
termínelo.
NOTA
• Conecte los cables de los altavoces de
manera que no sobresalgan de los terminales
de altavoces. El circuito de protección puede
activarse si los alambres de los cables hacen
contacto con el panel trasero o si los lados
+ y – hacen contacto entre sí (vpágina10
“Circuito de protección”).
• Nunca toque los terminales de altavoces
mientras la alimentación está conectada.
De lo contrario, podría sufrir una descarga
eléctrica.
• Utilice unos altavoces con una impedancia de
6 ohmios o superior.
4
Page 9
Ejemplo de variación de conexión
n Conexión a un pre-sintonizador AV
AV7005MM7055
ESPAÑOL
Primeros pasosConexiones
[Altavoces]
PURE DIRECT
M-DAX
DINAMIC EQ/VOL
DSX
SURROUNDMODE
DISPLAY
AUTO
STATUS
SW
ENTER
RETURN
MENU
ZONE 2
ZONE 2
ZONE
SPKR A/B
BAND
HDMI OUT
ON/OFF
ON/OFF
SELECT
SLEEP
MM7055
MM7025
FLFRSLSRC
FL
FRSLSRC
SBL SBR
MM7055
MM7025
FL
FRSLSRC
SBL SBR
MM7025
FHL FHRZ2Z2
o
n Conexión a un receptor AV
Utilizando los dos el receptor AV y el amplifi cador desde esta unidad. Combine con un receptor AV que tenga una salida pre-out.
Conexión de un MM7055 con un pre-sintonizador AV (AV7005)
Las ilustraciones de abajo muestran ejemplos de conexión para realizar la reproducción surround de 5.1
canales con el MM7055 y pre-sintonizador AV (AV7005).
Conexiones no balanceadas
(cuando conecte a los conectores de entrada RCA)
• Para los ajustes y procedimientos operativos del AV7005, ver el manual de instrucciones de AV7005.
• Cuando conecte el AV7005, asegúrese también de consultar el manual de instrucciones AV7005.
Conexiones balanceadas
(cuando conecte a los conectores de entrada XLR)
Pre-sintonizador AV AV7005
MM7055
Pre-sintonizador AV AV7005
MM7055
(SL)
(FL)
(C)
wqwqwqwq
(FR)
(SR)
(SL)
(FL)
(C)
wqwqwqwq
(FR)
(SR)
6
Page 11
Conexión del cable de suministro eléctrico
Conecte el cable de suministro eléctrico sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
n MM7055
ESPAÑOL
Primeros pasosConexiones
Conexión del control remoto
Cuando conecte un pre-sintonizador AV Marantz AV8003 o AV7005, puede cambiar la corriente de esta
unidad a ENCENDIDO/STANDBY junto con el suministro eléctrico de AV8003/AV7005.
Para obtener detalles, ver el manual de instrucciones AV8003 o AV7005.
A una toma de corriente doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
Cable de suministro eléctrico
(incluido)
n MM7025
A una toma de corriente doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
Cable de suministro eléctrico
(incluido)
NOTA
• Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido.
• Durante el modo en espera, se consume una cantidad mínima de corriente. Para cortar totalmente la
corriente, retire el cable de suministro eléctrico de la toma de corriente.
MM7055
Nombre de
piezas
Conexiones
Operaciones
Explicación de
términos
Resolución de
problemas
MM7025
7
Especifi caciones
alfabético
Índice
Page 12
ESPAÑOL
Conexión a un dispositivo de control externo
qwre
q Conector de entrada fl ash (FLASHER IN)
Utilizado cuando se conecta una caja de control
u otro dispositivo de control a esta unidad, y
utilizando la caja o dispositivo de control para
controlar esta unidad.
wConector de salida de control DC
(DC CONTROL OUT)
Utilizada cuando se conecta un dispositivo que
tiene un terminal de entrada de control DC a
este dispositivo, y se conecta la corriente ON/
STANDBY de este dispositivo con la corriente
ON/STANDBY del dispositivo conectado.
Una señal eléctrica de como máx. 12 V/44 mA
es emitida desde el terminal de salida de control
DC. Para obtener detalles, ver el manual de
instrucciones del dispositivo conectado.
NOTA
No utilice la terminal de salida de control
DC como el suministro de corriente para un
dispositivo externo.
eConector de entrada de control DC
(DC CONTROL IN)
Utilizado cuando se conecta un dispositivo que
tiene un terminal de entrada de control DC a este
dispositivo, y conecta la corriente ON/STANDBY
del dispositivo conectado con la corriente ON/
STANDBY de esta unidad.
Para obtener los detalles, ver el manual de
instrucciones del dispositivo conectado.
NOTA
Cuando se introduce un voltaje de 5 V – 15 V al
terminal de entrada de control DC, la corriente
de esta unidad se ENCIENDE.
No obstante, la entrada de tensiones fuera de
estos límites provocará daños en esta unidad.
rConector de control remoto
Utilizado cuando se conecta un dispositivo
de control externo a esta unidad y se utiliza el
dispositivo para controlar esta unidad.
NOTA
Cuando se conecta un pre-sintonizador AV
Marantz AV8003 o AV7005, es posible cambiar
la corriente de esta unidad a ON/STANDBY
junto con el suministro de corriente de AV8003/
AV7005.
Para obtener detalles, ver el manual de
instrucciones de AV8003 o AV7005.
8
Page 13
Operaciones
ESPAÑOL
Primeros pasosConexiones
n MM7055
Indicador de
STANDBY
n MM7025
Indicador de
STANDBY
protección
protección
Encendido de la unidad
DISPLAYON/STANDBY
Cuando la alimentación esté en el modo de espera, pulse
ON/STANDBY.
• La Indicador de protección parpadea durante aproximadamente 7
segundos y la alimentación se enciende.
• La Indicador de alimentación se enciende
NOTA
Cuando se ENCIENDE la unidad, gire al mínimo el control de volumen
de los dispositivos conectados.
Activación del modo de espera
Indicador de alimentaciónIndicador de
DISPLAYON/STANDBY
Indicador de alimentaciónIndicador de
Cuando la alimentación esté encendida, pulse ON/
STANDBY
La Indicador de STANDBY se enciende y la alimentación cambia a
modo de espera.
NOTA
Incluso si la unidad está en modo de espera, algunos de los circuitos
aún reciben corriente. Si no va a utilizar esta unidad durante un periodo
prolongado (por las vacaciones, etc.), saque la clavija de alimentación
del enchufe de la pared.
Más aún, para evitar accidentes inesperados, asegúrese de que la
clavija de alimentación se ha insertado en un enchufe de pared del
que se pueda sacar en cualquier momento.
.
Poner la lámpara de iluminación
ENCENDIDA/APAGADA (ON/OFF)
Si la unidad se está utilizado con los ajustes de fábrica, la lámpara de
iluminación se enciende.
Puede apagar la lámpara de iluminación si hace que la sala tenga
demasiada claridad durante la noche.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse este botón, la lámpara de iluminación se
ENCIENDE/APAGA.
Ajuste de la alimentación a modo
de espera automático ( Función de
modo de espera automático)
Cuando la función de modo de espera automático se ajusta a
ACTIVADO, si no hay entrada de señales a la unidad y no se realizan
operaciones durante más de 30 minutos, la alimentación de esta
unidad cambia automáticamente a modo de espera.
• El ajuste de fábrica es “Off” (Desactivado)
Pulse DISPLAY durante más de 5 segundos.
La pantalla de apagado automático cambia como se muestra abajo
según la función de modo de espera automático.
• Cuando la función de modo de espera automático está
ACTIVADA: se enciende
• Cuando la función modo de espera automática está
DESACTIVADA: se apaga
Nombre de
piezas
Conexiones
Operaciones
Operaciones
Explicación de
términos
Resolución de
problemas
9
Especifi caciones
alfabético
Índice
Page 14
ESPAÑOL
Explicación de términos
C
Circuito de protección
Se trata de una función que evita que los componentes sufran daños
cuando se produzca una anomalía en la red eléctrica, como una
sobretensión o sobrecarga.
En esta unidad, cuando se produce una anomalía el indicador
STANDBY y el indicador de protección parpadean y la unidad entra en
el modo de espera.
I
Impedancia del altavoz
Es la resistencia nominal del juego de altavoces a una corriente
alterna, expresada en ohmios.
Cuanto menor es la impedancia, mayor es la salida, aunque aumenta
la carga del amplifi cador. Utilice altavoces que tengan una impedancia
compatible con este aparato.
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se está utilizando el equipo de acuerdo con las instrucciones del Manual del usuario?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que fi guran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
SíntomaCausa / SoluciónPágina
La unidad no se enciende.
O, la unidad se apaga inmediatamente después
de encenderla.
No hay sonidos de los altavoces.• Compruebe las conexiones de los altavoces y las conexiones a otros
La alimentación se apaga repentinamente
durante el uso, y la pantalla de modo de espera
y de protección parpadea a intervalos de aprox.
0,5 segundos.
Si la alimentación se apaga repentinamente
durante el uso de la unidad, el indicador
STANDBY parpadea con una frecuencia
aproximada de 0,1 segundos y el indicador de
protección con una frecuencia aproximada de
0,5 segundos.
• Compruebe que la clavija de alimentación esté introducida correctamente
en el enchufe.
• El circuito de protección ha funcionado. En este caso, retire la clavija de
alimentación del enchufe, y espere al menos 1 minutos antes de introducirla
de nuevo en el enchufe.
dispositivos.
• Modifi que el interruptor de cambio de entrada para coincidir con el conector
de entrada (BALANCED o UNBALANCED) del dispositivo conectado.
• La temperatura interna de la unidad ha aumentado, provocando que funcione
el circuito de protección. Retire la clavija de alimentación del enchufe,
espere hasta que la temperatura de la unidad haya bajado adecuadamente,
y a continuación introduzca de nuevo la clavija en el enchufe.
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Utilice los altavoces que tienen la impedancia especifi cada.
• Si el alma del cable de los cables de los altavoces se tocan o si el alma del
cable está fuera del terminal provocando que el alma del cable toque el
panel trasero de esta unidad, funcionará el circuito de protección. Retire la
clavija del enchufe y vuelva a introducir con fi rmeza el alma del cable o fi je
el terminal antes de volver a conectarlo.
• Baje el volumen del amplifi cador conectado a esta unidad e introduzca de
nuevo la clavija de alimentación.
• El circuito de protección se ha activado. En este caso, retire la clavija de
alimentación del enchufe, vuelva a revisar el estado de instalación de esta
unidad y compruebe las conexiones del cable de los altavoces. Si se produce
la misma situación cuando se enciende de nuevo, póngase en contacto con
el Centro de Servicio Marantz.
7
7, 10
6
4
–
–
4
4, 10
–
6, 7, 10
10
Page 15
Especifi caciones
ESPAÑOL
Primeros pasosConexiones
Índice alfabético
n MM7055
Salida potencia nominal
(de 20 Hz a 20 kHz/THD = 0,08 %,
conducida dos canales):
Potencia salida máxima efectiva
(de 1 kHz, conducida dos canales):210 W/ch, 6 Ω
Ancho de banda de salida
(8 Ω carga, 0,09 %):5 Hz – 40 kHz
Respuesta de frecuencia (1 W, 8 Ω):8 Hz – 100 kHz (±3 dB)
Factor de descarga:100
Sensibilidad entrada/impedancia:1,2 V / 22 kΩ (UNBALANCED)
Proporción señal-ruido (IHF-A):105 dB
Nivel amplifi cación voltaje:29 dB
Voltaje alimentación:CA 120V, 60 Hz
Consumo potencia:660 W
Potencia en modo de espera:0,2 W
Dimensiones externas máximas:440 (A) x 183 (A) x 384 (P) mm
Peso:15,7 kg
140 W/ch, 8 Ω
170 W/ch, 6 Ω
2,4 V / 30 kΩ (BALANCED)
n MM7025
Salida potencia nominal
(de 20 Hz a 20 kHz, conducida dos
canales):
Potencia salida máxima efectiva
(de 1 kHz, conducida dos canales):210 W/ch, 6 Ω
Ancho de banda de salida
(8 Ω carga, 0,09 %):5 Hz – 40 kHz
Respuesta de frecuencia (1 W, 8 Ω):8 Hz – 100 kHz (±3 dB)
Factor de descarga:100
Sensibilidad entrada/impedancia:1,2 V / 22 kΩ (UNBALANCED)
Proporción señal-ruido (IHF-A):105 dB
Nivel amplifi cación voltaje:29 dB
Voltaje alimentación:CA 120V, 60 Hz
Consumo de potencia:330 W
Potencia en modo de espera:0,2 W
Dimensiones externas máximas:440 (A) x 126 (A) x 352 (P) mm
Peso:10,8 kg
Con el propósito de introducir mejoras, las especifi caciones y el diseño del equipo están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Cable audio ··························································· 4
Cable balanceado ·················································4
Cable del altavoz ·················································· 4
Cambia la lámpara de iluminación
ENCENDIDA/APAGADA ······································· 9
Cambia los conectores de entrada conectados···· 4
Circuito de protección ········································10
Condensación ······················································· 2
Conexión
Cable de alimentación ······································· 7
Conexiones
Balanceadas ······················································· 6
Cable de alimentación ······································· 7
Control remoto··················································· 7
Dispositivo de control externo ··························· 8
No balanceadas·················································· 6
Ejemplo de variación de conexió ·························· 5
Encendido de la unidad ········································9
Encendido del modo de espera ···························· 9
v F
Función modo de espera automático ··················· 9
v I
Impedancia del altavoz ······································· 10