Marantz CD5003 user guide

РУССКИЙ
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOSVENSKA
CD Player
CD5003
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
SVENSKA
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fi ns d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffi santes.
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose. Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fi ni professionali.
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ
Относительно информации о гарантии обращайтесь к Вашему местному дистрибьютору Marantz.
СОХРАНИТЕ ВАШУ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ
Ваша квитанция о покупке является документом, свидетельствующим о дорогостоящей покупке. Ее необходимо хранить в безопасном месте и в случае необходимости использовать в целях страхования или при обращении в компанию Marantz.
ВАЖНО
При обращении за гарантийным обслуживанием обязанностью потребителя является подтверждение факта и даты покупки. Для такого доказательства достаточно предъявить квитанцию о покупке или счет.
ТОЛЬКО ДЛЯ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
Это используется в дополнение к законным правам потребителя и ни в коей мере не ущемляет эти права.
CE MARKING
English
The CD5003 is in conformity with the EMC
directive and low-voltage directive.
Français
Le
CD5003
est conforme à la directive EMC
et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell CD5003 entspricht den EMC-
Richtlinien und den Richtlinien für Nieders­pannungsgeräte.
Nederlands
De CD5003 voldoet aan de EMC eisen en
de vereisten voor laag-voltage.
Español
El
CD5003
está de acuerdo con las nor­mas EMC y las relacionadas con baja ten­sión.
Italiano
Il CD5003 è conforme alle direttive CEE ed
a quelle per i bassi voltaggi.
Svenska
CD5003
är tillverkad i enlighet med EMC di-
rektiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
English
- Do not expose the equipment to rain, moisture, dripping or splashing.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked fl ame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with
­governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
- Make a space of about 0.1 meter around the unit.
- No objects fi lled with liquids, such as vases, shall be placed on the equipment.
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
- The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
- Do not expose the unit and batteries to excessive heat such as direct sunlight, fi re or the like.
Français
-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou aux éclaboussures.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifi ces de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de fl amme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou les règlements offi ciels concernant l’environnement qui s’appliquent à votre pays ou région.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtés de l’appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur l’appareil.
- Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
-
L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
-
N'exposez pas l'appareil et les piles à une chaleur excessive, comme par exemple aux rayons directs du soleil, au feu, etc.
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
Deutsch
-
Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1 meter vorhanden sein.
-
Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
- Setzen Sie das Gerät und die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, z.B. durch Aufstellung in direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines offenen Feuers usw.
Nederlands
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
-
Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
-
Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
-
Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in het land of de regio waarin u zich bevindt.
-
Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is.
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
-
De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
- Stel het apparaat en de batterijen niet bloot aan grote warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke.
WARNHINWEISE
WAARSCHUWINGEN
Español
- No exponga el equipo a la lluvia, la humedad, goteos o salpicaduras.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orifi cios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las reglamentaciones oficiales o las normas de protección medioambiental aplicables en su país o en su zona.
- Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
-
El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
- No exponga la unidad y las pilas a un calor excesivo, tal como el derivado de la luz directa del sol, el fuego, o alguna fuente térmica similar.
Italiano
- Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità, al gocciolamento o agli spruzzi.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di ventilazione.
-
Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull’apparecchio sorgenti di fi amme scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l’unità.
- Non mettere sull’apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come ad esempio dei vasi.
-
Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
- Non esporre l'unità e le batterie a calore eccessivo come la luce diretta del sole, il fuoco o così via.
ADVERTENCIAS
AVVERTENZE
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn, fukt, droppande vatten eller vattenstänk.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
- För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus, bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller område där du bor när du gör dig av med batterier.
- Se till att det fi nns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten.
- Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempel blomstervaser, bör placeras på apparaten.
- Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
- Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
- Utsätt inte enheten och batterierna för kraftig värme, såsom direkt solljus, eld eller liknande.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Не подвергайте это оборудование воздействию дождя, влаги, капающей жидкости или брызг.
- Не снимайте крышку с оборудования.
- Не вставляйте ничего в оборудование через вентиляционные отверстия.
- Не берите сетевой кабель мокрыми руками.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия никакими предметами, например, скатертями, газетами, занавесками и т.д.
- Нельзя устанавливать на оборудование источники открытого огня, например, зажженные свечи.
- При утилизации использованных батареек, пожалуйста, соблюдайте государственные положения или муниципальные нормы охраны окружающей среды, которые действуют в вашей стране или вашем регионе.
- Обеспечьте вокруг устройства свободное пространство около 0,1 метра.
- На оборудование нельзя устанавливать предметы, заполненные жидкостями, например, вазы.
- Когда выключатель находится в положении ВЫКЛ, оборудование еще не полностью выключено из СЕТИ.
- Оборудование следует устанавливать вблизи источника питания для облегчения доступа к нему.
- Не подвергайте аппарат и батарейки чрезмерному нагреванию, например, из-за воздействия прямого солнечного света, огня или т.п.
OPT_080602N1
CD-плеер
Marantz CD5003
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании "D&M Холдингс Инк", Япония ("D & M Holdings Inc.", Japan). Модель CD5003 является CD-плеер и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
РОСС JP.АЯ46.B15275 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2005
См. в конце инструкции
Орган по
сертификации
Нормативные
документы
ГОСТ 22505-97 ГОСТ Р 51515-99 ГОСТ Р 51317.3.2.-99 ГОСТ Р 51317.3.3-99
Основные технические характеристики
Наименование сертифицированной продукции
Проигрыватели CD-дисков До 10.06.2011
46
Срок действия
сертификата
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы и т.д.
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Marantz CD5003 CD Player for your A/V system. This Compact Disc Player incorporates a number of features designed to enhance the listening of your favorite audio sources. Please read these operating instructions carefully. We recommend that you read the entire user guide before you attempt to connect or operate the player. After you have reviewed the contents of this manual,we suggest that you make all system connections before you attempt to operate the unit.
7
Checking the accessories
After opening the cover of the packing box, check that the following accessories are included.
• Remote controller
• Size “AAA” batteries x 2
• AC Power cord
• Audio connecting cord
• Remote control connecting cord
• User Guide
A NOTE ABOUT RECYCLING
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. This product and the accessories packed together are the applicable product to the WEEE directive except batteries. Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations. When discarding the unit, comply with your local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with your local regulations concerning chemical wastes.
CONTENTS
INTRODUCTION ..................................1
CONTENTS ..........................................1
FEATURES ..........................................2
BEFORE USING ..................................3
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING .....3
COPYRIGHT ....................................................3
INAPPROPRIATE PLACES FOR
INSTALLATION ................................................. 3
DO NOT PLACE OBJECTS ON TOP ...............3
CAUTIONS ON HANDLING MAINS CORD .....3
DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF ......3
PRECAUTIONS ................................................3
NAMES AND FUNCTIONS ..................5
FRONT PANEL .................................................5
DISPLAY ........................................................... 6
REMOTE CONTROLLER .................................7
REAR PANEL ...................................................8
BASIC CONNECTIONS .......................9
CONNECTING TO AN AMPLIFIER ..................9
CONNECTING THE POWER SUPPLY ............9
BASIC OPERATIONS –AUDIO CD– 10
PLAYING CDS ................................................10
PLAYING A SPECIFIC TRACK .......................10
PLAYING A SPECIFIC PART OF A SPECIFIC
TRACK ............................................................11
ADVANCED CONNECTIONS ............12
CONNECTING TO A DIGITAL AUDIO
COMPONENT ................................................12
REMOTE CONTROL CONNECTION .............13
ADVANCED OPERATIONS –AUDIO CD–
REPEAT PLAY (PLAYING THE SAME TRACKS
REPEATEDLY) ................................................ 14
RANDOM PLAY (PLAYING TRACKS IN A
RANDOM SEQUENCE) .................................14
AMS PLAY (SEARCHING FOR A SPECIFIC
TRACK) ..........................................................15
WHILE PLAYING, REPLAY A SMALL TRACK PORTION AND LISTEN AGAIN (QUICK
REPLAY) ......................................................... 15
PROGRAM PLAY (PLAYING TRACKS IN THE
PREFERRED SEQUENCE) ...........................16
DELETE PROGRAM PLAY (PLAY WITH
UNDESIRED TRACKS SKIPPED) .................17
CD-TEXT ........................................................20
PITCH CONTROL (CHANGING THE PLAY
SPEED) ..........................................................21
PEAK SEARCH (SEARCHING FOR THE
LOUDEST PASSAGE) ....................................21
EDITING (RECORDING A DISC ON A TAPE) 22
MENU .............................................................24
DIGITAL OUTPUT OFF ..................................24
AUDIO EX SELECTION .................................24
PLAYBACK ORDER OF MP3/WMA FILES ....25
MP3/WMA PLAYBACK MODE SELECTION ..26
PLAYING MP3/WMA FILES ...........................26
SELECTING THE FOLDER TO LISTEN TO ...26
PLAYING A SPECIFIC FILE ...........................27
PLAYING A SPECIFIC PART OF A SPECIFIC
FILE ................................................................27
REPEAT PLAY (PLAYING THE SAME FILES
REPEATEDLY) ................................................ 27
RANDOM PLAY (PLAYING FILES IN A
RANDOM SEQUENCE) .................................28
AMS PLAY (SEARCHING FOR A SPECIFIC
FILE) ...............................................................29
..14
TROUBLESHOOTING .......................30
OTHERS .............................................31
FUNCTIONS
NAMES AND
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
OTHERS
1
ENGLISH
NAMES AND
FUNCTIONS
FEATURES
Using Marantz original HDAM®SA2
The unit uses an HDAM®SA2, whose quality has
CONNECTIONS
been proved in Super Audio CD players and high­end amplifiers, as a high-speed buffer amplifier.
BASIC
You can enjoy the high speed and high-quality sound like that produced by high-end equipment.
Incorporates a Cirrus Logic
OPERATIONS
CONNECTIONS
advanced D/A converter, CS4392
The unit adopts CS4392 corresponding to Cirrus
BASIC
Logic 192 kHz/24 bit in a D/A converter, which is the important element for deciding sound quality, the same with the highly reputed Marantz Super Audio CD player. The Cirrus Logic converter is a high quality device that supports Super Audio CD and DVD-Audio content.
ADVANCED
(This model is only suitable for reproduction of Audio CDs or MP3/WMA files)
• High grade headphone circuit
The high-grade headphone circuit incorporates a high-speed buffer amplifier to enable headphone listening of high quality sound reproduction, late at night or in other such situations.
• Supports MP3 and WMA file playback
MP3 and WMA files that have been recorded onto CD-R or CD-RW discs can be played back on this CD player. (page 25)
• Pitch control function (Audio CDs only)
The “pitch control” function enables the play speed (pitch) to be varied over a ±12 step. (page 21)
• Quick replay function (Audio CDs only)
By a single-action operation, the “quick replay” function enables play to be moved back from the current play position for the time equivalent to the setting (setting range: 5 to 60 seconds) and play to be resumed. This function makes it possible to return to a part of the track that was just played so it can be heard again. (page 15)
• Supports CD-Text display
CD-Text is an extension to the existing audio CD standard that enables text information, such as the name of the artist, album title and song titles to be stored on an audio CD. CDs with the following logos support this function.
• Audio EX function
Audio EX mode, which allows setting of pitch
OPERATIONS
control, digital output, and display function to OFF,
ADVANCED
is provided in order for you to enjoy higher quality sound. (page 24)
TROUBLESHOOTING
OTHERS
CD TEXT
Text information is recorded on the parts that are not used in the conventional Audio CDs. This CD player enables the text information stored on a CD-Text CD to be read (applies only to English alphanumeric text).
TEXT
2
BEFORE USING
ENGLISH
This section must be read before any connection is made to the mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product complies with the household power and safety requirements in your area. This product can be powered by 230 V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following:
— Copyright Act 1956 — Dramatic and Musical Performers Act 1958 — Performers Protection Acts 1963 and 1972 — any subsequent statutory enactments and
orders
INAPPROPRIATE PLACES FOR INSTALLATION
To keep your player in perfect working order for the longest possible time, avoid installing the player in the following locations.
• Wherever it will be exposed to direct sunlight
• Wherever it will be close to a heater or other heat-radiating appliance
• Wherever the humidity is high or ventilation is poor
• Wherever it is very dusty
• Wherever it will be subject to vibration
• On top of a rickety stand or in an unstable location which is tilted at an angle
• On top of an amplifier or other component which dissipates a great deal of heat
• In an audio rack with little space at the top and bottom or other location where the heat dissipation will be obstructed
To ensure proper heat dissipation, install the
player while leaving clearances between the player and wall or other components, as shown in the figure below.
0.1 m or more
0.1 m or more
STANDBY
ON/STANDBY
POWER
CD PLAYER CD5003
MP3/WMA
DISPLAY OFF
PHONES
LEVEL
+
-
0.1 m or more
0.1 m or more
DO NOT PLACE OBJECTS ON TOP
• Refrain from placing any objects on top of the player.
CAUTIONS ON HANDLING MAINS CORD
• Do not touch the mains cord with wet hands.
• When disconnecting the mains cord, always make sure that you take hold of the plug. Yanking out or bending the cord can damage it and/or cause electric shocks or a fire.
• Get into the habit of disconnecting the power plug before leaving home.
DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF
• Refrain from lubricating the player: doing so can cause malfunctioning.
• Only qualified engineers with specialized expertise are authorized to repair the pick-up and parts inside the player.
PRECAUTIONS
• In winter, droplets of water form on the insides of the windows of a heated room: this is called condensation. This CD player uses an optical lens, so the condensation may form in the following cases.
- In a room immediately after the heating has
been turned on
- In a room where the humidity level is high
- When the player has been suddenly brought
from a cold location into a warm room
Since, in cases like this, the track numbers may
not be read and the player is prevented from operating properly, wait about 30 minutes, and then operate the player.
• This player may cause interference on a tuner or TV set. If this is the case, place it further away from the tuner or TV set.
• Compact discs have much less noise than analog records and hardly any noise is heard before play starts. Bear in mind, therefore, that if the volume control on the amplifier is set too high, you will risk damaging other audio components.
• This audio player is for the exclusive playing of Audio CDs (Compact Discs) and MP3/WMA compressed data files.
It cannot play CD-ROMs used with personal
computers, game CDs, video CDs, DVDs (video/ audio) or DTS-CDs.
• We do not recommend the use of lens cleaners.
FUNCTIONS
NAMES AND
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
3
OTHERS
NAMES AND
FUNCTIONS
ENGLISH
BEFORE USING
7
Loading batteries
Before using the remote controller for the first time,
CONNECTIONS
load the batteries in the remote controller. The batteries provided are used to verify the operations
BASIC
of the remote controller only.
1 Remove the battery cover.
OPERATIONS
BASIC
CONNECTIONS
ADVANCED
2 Insert the batteries with correct +/– orientation.
OPERATIONS
ADVANCED
TROUBLESHOOTING
3 Close the battery cover until it clicks shut.
7
Cautions on handling batteries
Misuse of the batteries can result in electrolyte leakage, rupturing, corrosion, etc. Bear in mind the following points when using batteries.
• Remove the batteries from the remote control unit if the unit is not going to be used for a prolonged period (a month or more).
• Do not use an old battery together with a new one.
• Insert the batteries while ensuring that their ª and · poles are properly aligned with the corresponding markings on the remote control unit.
• Batteries with the same shape may have different voltages. Do not use different types of batteries together.
• If electrolyte has leaked, thoroughly wipe the inside of the battery compartment, and then insert new batteries.
• When batteries which are no longer required are to be discarded, follow the directions (regulations) laid down by the local authorities in the area concerned for their disposal.
7
Usage of remote controller
Operational range
Operate the unit with the remote controller within the range of the illustration below.
5m
60°
Precautions
• Do not allow direct sunlight, an inver ter fluorescent light or other strong source of light to shine onto the player’s infrared signal reception window (remote sensor). Otherwise, the operation of the remote control unit may be disabled.
• Bear in mind that operating the remote control unit may cause other devices operated by infrared rays to be operated by mistake.
• The remote control unit cannot be operated if the space between the controller and the player’s remote sensor is obstructed.
• Do not place any objects on top of the remote control unit. Doing so may cause one or more buttons to be held down which will cause the batteries to run down.
OTHERS
4
NAMES AND FUNCTIONS
FRONT PANEL
ENGLISH
FUNCTIONS
FUNCTIONS
NAMES AND
NAMES AND
q wer uio
q POWER ON/STANDBY switch and
Standby indicator
This is used to turn the player’s power ON and STANDBY. When it is pressed, the display lights and the power is turned on; when it is pressed again, the power is turned off and STANDBY indicator lights.
w 0 (OPEN/CLOSE) button
This is used to open and close the disc tray. When it is pressed, the disc tray opens; when it is pressed again, it closes.
e ¡/¢ (search forward/next track)
button
The same number of tracks as the number of times the button is pressed are skipped in the forward direction. When the button is held down, tracks are searched (fast forward).
t y
CD PLAYER CD5003
MP3/WMA
DISPLAY
OFF
POWER
STANDBY
ON/STANDBY
!3
r 4 / 1 (previous track/search
backward) button
When this button is pressed, play returns to the start of the track now being played. The same number of tracks as the number of times the button is pressed can be skipped in the reverse direction. When the button is held down, tracks are searched (fast backward).
t Disc tray
This is where the CD to be played is placed.
y Display
This shows the settings, play status, text information, etc.
u 3 (PLAY) button
This is used to start play.
PHONES
LEVEL
+
-
!2!4 !0!1
i 7 (STOP) button
This is used to stop play.
o 8 (PAUSE) button
This is used to temporarily suspend play.
!0 PHONES LEVEL control
This is used to adjust the headphones volume level. The level increases when it is turned clockwise.
!1 PHONES jack
The headphones are connected to this jack. Use headphones that come with a standard plug.
!2 Remote sensor
This senses the infrared control signals sent from the remote control unit.
!3 MP3/WMA Indicator
This lights up when an MP3/WMA file is being played.
!4 DISPLAY OFF indicator
This lights in the DISPLAY OFF mode (when the display is off).
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
OTHERS
5
ENGLISH
sa ¡
NAMES AND
NAMES AND
FUNCTIONS
FUNCTIONS
NAMES AND FUNCTIONS
DISPLAY
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
BASIC
CONNECTIONS
a Main display
ADVANCED
This displays the time information and text information of the disc played, the setting menus, etc.
s TEXT indicator
OPERATIONS
This lights when a disc supporting CD-TEXT
ADVANCED
has been loaded.
d 8 (pause) indicator
This lights when play is temporarily suspended.
TROUBLESHOOTING
f 3 (play) indicator
This lights during play.
g DISC indicator
This flashes during readout of the table of contents (TOC) information on the disc.
OTHERS
h TTL (total track) indicator
This lights above the display of the total number of tracks recorded on the disc.
j RNDM (random) indicator
This lights during random play.
gf h j k l ¡0 ¡1¡2 ¡3 ¡4 ¡5 ¡6 ¡7d
DISC
TEXT
TTL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
RNDM
TRK
PROG A –
B RPT 1
PITCH
EDIT
PEAK
TTL
8
k TRK (track) indicator
This lights above the display of the number of the track being played, etc.
l PROG (program) indicator
This lights during program play.
¡0 A-B (A-B repeat) indicator
This lights during A-B repeat play.
¡1 RPT (repeat) indicator
This lights up or flashes when the playback is set to REPEAT.
¡2 1 (1-track repeat) indicator
This lights during 1-track repeat play.
¡3 PITCH (pitch control) indicator
Lights up when the pitch control function is set and active.
¡4 EDIT indicator
This lights during edit mode.
¡5 PEAK indicator
This lights during peak search and playback of the peak.
TIME
¡6 TTL (total time) indicator
When the total remaining time or total program time is displayed, this lights above that display.
¡7 TIME indicator
This lights while the elapsed time or other such time is displayed.
¡8 1 - 20, (music calendar)
This displays the track numbers recorded on the disc, the track numbers still to be played, and the track numbers programmed for program play. (Audio CD only)
6
NAMES AND FUNCTIONS
REMOTE CONTROLLER
¤3 ¤2 ¤1
¤0 ⁄9
⁄8
⁄7 ⁄6
⁄5
⁄4
⁄3
⁄2
z x
c v b
n m
,
. ⁄0
⁄1
z POWER button
This is used to switch the player’s power ON and STANDBY. (page 10)
x A-B (A-B repeat) button
This is used to set start point (A) and end point (B) when a particular section is to be played repeatedly. (page 14, 28)
c CANCEL button
This is used to cancel the programmed tracks. (page 18, 19)
v RANDOM button
This is used to play the tracks in a random sequence. (page 14, 28)
b SCROLL/RECALL button
This is used to scroll the text display when text is displayed. When it is pressed during program play, it is possible to check which tracks have been programmed. (page 19)
n TEXT button
This is used to switch the main display from the time display to the text display. (page 20, 25, 17)
m TIME button
This switches the main display from the text display to the time display. It can also switch the time display during play. (page 17)
CD:
It can display how much time has elapsed and how much play time remains for the current track as well as how much play time remains for the whole disc.
MP3/WMA:
The elapsed time and time remaining for the file can be displayed.
, 5, (volume) button %, (input) button MUTE button
These are used to operate the corresponding functions of a Marantz integrated amplifier. For details, refer to User Guide supplied with the Integrated Amplifier.
. Q. REPLAY button
Jump back a set time before the current playing position and resume play. (page 15)
⁄0 8 (pause) button
This is used to temporarily suspend play.
⁄1 7 (stop) button
This is used to stop the play.
⁄2 MENU, ENTER button
MENU button:
This button displays the various settings. (page
23)
ENTER button:
Saves the current settings.
⁄3 Numeric buttons (0 to 9)
These are used to specify the numbers of the tracks to be played.
⁄4 1, ¡ (search) buttons
1 : This button is used to search backward
when it is held down during play.
¡ : This button is used to search forward
when it is held down during play.
⁄5 4, ¢ (track skip) buttons
4 : Use this to return to the start of the track
now playing or return to the start of the previous track.
¢ : Use this to advance to the start of the
subsequent track.
ENGLISH
⁄6 3 (play) button
This is used to start play.
⁄7 REPEAT button
This is used to play one track or all the tracks on the disc repeatedly. (page 14, 27, 28)
⁄8 PITCH -/RESET/+ (pitch control
down/reset/up) buttons
These are used to adjust the play speed (pitch) with a ±12 step. (Audio CD only) (page 21) These buttons are also used to select MP3/ WMA folders. (page 26)
⁄9 DISPLAY button
This is used to turn off the display (DISPLAY OFF mode).(The display is turned off only during play.)
¤0 PROGRAM button
This is pressed to initiate program play. (page 16)
¤1 AMS (auto music scan) button
This is used to play the intros of all the tracks in sequence starting from the first track for the duration equivalent to the setting. (page 15)
¤2 SOUND MODE button
This is used to switch Audio EX mode (page
24), and to set use of pitch control (page 21).
¤3 0 OPEN/CLOSE button
This is used to open and close the disc tray. When it is pressed, the disc tray opens; when it is pressed again, it closes.
FUNCTIONS
FUNCTIONS
NAMES AND
NAMES AND
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
OTHERS
7
Loading...
+ 28 hidden pages