For warranty information, contact your local Marantz
distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a
valuable purchase. It should be kept in a safe place
to be referred to as necessary for insurance purposes
or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of
the consumer to establish proof and date of purchase.
Your purchase receipt or invoice is adequate for such
proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's
statutory rights and does not affect those rights in
any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le
distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente
d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour
s'y reporter aux fi ns d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances
avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il
incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en
corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent
des preuves suffi santes.
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage
für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der
Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben
für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit
Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage
mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder
Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw
plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van
aankoop van een waardevol artikel en dienen op een
veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing
bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie
met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de
verantwoordelijkheid van de consument een
gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon
of factuurzijn voldoende bewijs.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia
póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de
haber adquirido un aparato de valor, Este recibo
deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo
como referencia cuando tenga que hacer uso del
seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia
el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar
cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo
de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon
funzionamento della durata di un anno, o del periodo
previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto
comprovata da un documento attestante il nominativo
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà
prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita
delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da
uso improprio, errata installazione, manutenzione
effettuata da personale non autorizzato o, comunque,
da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi
dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e
l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri
di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di
trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza
delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione
dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fi ni professionali.
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz
lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall
förvaras säkert och hänvisas till vid försäkringsfall
eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att
framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller
faktura är tillräokligt bevis fö detta.
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ
Относительно информации о гарантии
обращайтесь к Вашему местному дистрибьютору
Marantz.
СОХРАНИТЕ ВАШУ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ
Ваша квитанция о покупке является документом,
свидетельствующим о дорогостоящей покупке.
Ее необходимо хранить в безопасном месте и
в случае необходимости использовать в целях
страхования или при обращении в компанию
Marantz.
ВАЖНО
При обращении за гарантийным обслуживанием
обязанностью потребителя является
подтверждение факта и даты покупки. Для
такого доказательства достаточно предъявить
квитанцию о покупке или счет.
ТОЛЬКО ДЛЯ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
Это используется в дополнение к законным
правам потребителя и ни в коей мере не
ущемляет эти права.
CE MARKING
English
The CD5003 is in conformity with the EMC
directive and low-voltage directive.
Français
Le
CD5003
est conforme à la directive EMC
et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell CD5003 entspricht den EMC-
Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De CD5003 voldoet aan de EMC eisen en
de vereisten voor laag-voltage.
Español
El
CD5003
está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il CD5003 è conforme alle direttive CEE ed
a quelle per i bassi voltaggi.
Svenska
CD5003
är tillverkad i enlighet med EMC di-
rektiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
English
- Do not expose the equipment to rain, moisture,
dripping or splashing.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the
ventilation holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as
tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked fl ame sources, such as lighted candles,
should be placed on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
instruction’s rules that apply in your country or area.
- Make a space of about 0.1 meter around the unit.
- No objects fi lled with liquids, such as vases, shall be
placed on the equipment.
- When the switch is in the OFF position, the equipment
is not completely switched off from MAINS.
- The equipment shall be installed near the power
supply so that the power supply is easily accessible.
- Do not expose the unit and batteries to excessive
heat such as direct sunlight, fi re or the like.
Français
-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à
l’égouttement ou aux éclaboussures.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifi ces de
ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un
objet quelconque comme une nappe, un journal, un
rideau, etc.
- Ne placer aucune source de fl amme nue, comme
une bougie allumée, sur l’appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les
lois gouvernementales ou les règlements offi ciels
concernant l’environnement qui s’appliquent à votre
pays ou région.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1
mètre des côtés de l’appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple,
ne doit être placé sur l’appareil.
- Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
-
L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
-
N'exposez pas l'appareil et les piles à une chaleur
excessive, comme par exemple aux rayons directs
du soleil, au feu, etc.
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
Deutsch
-
Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze
stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen
Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem
Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme,
wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät
aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten
Batterien alle geltenden lokalen und überregionalen
Regelungen.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von
ungefähr 0,1 meter vorhanden sein.
-
Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter, wie etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position),
ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose
aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
- Setzen Sie das Gerät und die Batterien keiner
übermäßigen Wärme aus, z.B. durch Aufstellung
in direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines
offenen Feuers usw.
Nederlands
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht,
druppels of spetters.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
-
Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
-
Bedek de ventilatieopeningen niet met enige
voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen,
op het apparaat.
-
Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de
overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van
kracht zijn in het land of de regio waarin u zich bevindt.
-
Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is.
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals
een bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
-
De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
- Stel het apparaat en de batterijen niet bloot
aan grote warmte, zoals direct zonlicht, vuur en
dergelijke.
WARNHINWEISE
WAARSCHUWINGEN
Español
- No exponga el equipo a la lluvia, la humedad, goteos
o salpicaduras.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través
de los orifi cios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos
mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles,
periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con
fuego, por ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben
cumplirse las reglamentaciones oficiales o las
normas de protección medioambiental aplicables en
su país o en su zona.
- Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la
unidad.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes
que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de la
alimentación MAINS.
-
El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil acceder a ella.
- No exponga la unidad y las pilas a un calor excesivo,
tal como el derivado de la luz directa del sol, el fuego,
o alguna fuente térmica similar.
Italiano
- Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità, al
gocciolamento o agli spruzzi.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio
attraverso i fori di ventilazione.
-
Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie,
giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull’apparecchio sorgenti di fi amme
scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme
governative o disposizioni ambientali vigenti nel
proprio paese o zona.
- Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l’unità.
- Non mettere sull’apparecchiatura alcun contenitore
di liquido, come ad esempio dei vasi.
-
Quando l’interruttore è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è completamente scollegata
da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte
di alimentazione, in modo che quest’ultima sia
facilmente accessibile.
- Non esporre l'unità e le batterie a calore eccessivo
come la luce diretta del sole, il fuoco o così via.
ADVERTENCIAS
AVVERTENZE
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn, fukt, droppande
vatten eller vattenstänk.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
- För inte in föremål i utrustningen genom
ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några
föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar,
gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända
stearinljus, bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det
land eller område där du bor när du gör dig av med
batterier.
- Se till att det fi nns omkring 0,1 meter fri plats runt
omkring enheten.
- Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till
exempel blomstervaser, bör placeras på apparaten.
- Även om strömbrytaren står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
- Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
- Utsätt inte enheten och batterierna för kraftig värme,
såsom direkt solljus, eld eller liknande.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Не подвергайте это оборудование воздействию
дождя, влаги, капающей жидкости или брызг.
- Не снимайте крышку с оборудования.
- Не вставляйте ничего в оборудование через
вентиляционные отверстия.
- Не берите сетевой кабель мокрыми руками.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия
никакими предметами, например, скатертями,
газетами, занавесками и т.д.
- Нельзя устанавливать на оборудование
источники открытого огня, например,
зажженные свечи.
- При утилизации использованных батареек,
пожалуйста, соблюдайте государственные
положения или муниципальные нормы охраны
окружающей среды, которые действуют в
вашей стране или вашем регионе.
- Обеспечьте вокруг устройства свободное
пространство около 0,1 метра.
- На оборудование нельзя устанавливать
предметы, заполненные жидкостями, например,
вазы.
- Когда выключатель находится в положении
ВЫКЛ, оборудование еще не полностью
выключено из СЕТИ.
- Оборудование следует устанавливать вблизи
источника питания для облегчения доступа к
нему.
- Не подвергайте аппарат и батарейки
чрезмерному нагреванию, например, из-за
воздействия прямого солнечного света, огня
или т.п.
OPT_080602N1
CD-плеер
Marantz CD5003
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании "D&M Холдингс Инк", Япония ("D & M Holdings Inc.", Japan). Модель CD5003
является CD-плеер и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей
высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными
лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
РОСС JP.АЯ46.B15275 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2005
См. в конце инструкции
Орган по
сертификации
Нормативные
документы
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2.-99
ГОСТ Р 51317.3.3-99
Основные технические характеристики
Наименование сертифицированной продукции
Проигрыватели CD-дисковДо 10.06.2011
46
Срок действия
сертификата
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Marantz CD5003 CD Player for your A/V system.
This Compact Disc Player incorporates a number of features designed to enhance the listening of your
favorite audio sources.
Please read these operating instructions carefully. We recommend that you read the entire user guide before
you attempt to connect or operate the player.
After you have reviewed the contents of this manual,we suggest that you make all system connections
before you attempt to operate the unit.
7
Checking the accessories
After opening the cover of the packing box, check
that the following accessories are included.
• Remote controller
• Size “AAA” batteries x 2
• AC Power cord
• Audio connecting cord
• Remote control connecting cord
• User Guide
A NOTE ABOUT RECYCLING
This product’s packaging materials are
recyclable and can be reused. This product
and the accessories packed together are
the applicable product to the WEEE directive
except batteries.
Please dispose of any materials in accordance
with your local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with your
local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or
incinerated but disposed of in accordance with
your local regulations concerning chemical
wastes.
been proved in Super Audio CD players and highend amplifiers, as a high-speed buffer amplifier.
BASIC
You can enjoy the high speed and high-quality
sound like that produced by high-end equipment.
•
Incorporates a Cirrus Logic
OPERATIONS
CONNECTIONS
advanced D/A converter, CS4392
The unit adopts CS4392 corresponding to Cirrus
BASIC
Logic 192 kHz/24 bit in a D/A converter, which is
the important element for deciding sound quality,
the same with the highly reputed Marantz Super
Audio CD player. The Cirrus Logic converter is a
high quality device that supports Super Audio CD
and DVD-Audio content.
ADVANCED
(This model is only suitable for reproduction of
Audio CDs or MP3/WMA files)
• High grade headphone circuit
The high-grade headphone circuit incorporates a
high-speed buffer amplifier to enable headphone
listening of high quality sound reproduction, late at
night or in other such situations.
• Supports MP3 and WMA file
playback
MP3 and WMA files that have been recorded onto
CD-R or CD-RW discs can be played back on this
CD player. (page 25)
• Pitch control function
(Audio CDs only)
The “pitch control” function enables the play speed
(pitch) to be varied over a ±12 step. (page 21)
• Quick replay function
(Audio CDs only)
By a single-action operation, the “quick replay”
function enables play to be moved back from the
current play position for the time equivalent to the
setting (setting range: 5 to 60 seconds) and play to
be resumed.
This function makes it possible to return to a part
of the track that was just played so it can be heard
again. (page 15)
• Supports CD-Text display
CD-Text is an extension to the existing audio CD
standard that enables text information, such as the
name of the artist, album title and song titles to be
stored on an audio CD.
CDs with the following logos support this function.
• Audio EX function
Audio EX mode, which allows setting of pitch
OPERATIONS
control, digital output, and display function to OFF,
ADVANCED
is provided in order for you to enjoy higher quality
sound. (page 24)
TROUBLESHOOTING
OTHERS
CD TEXT
Text information is recorded on the parts that are not
used in the conventional Audio CDs.
This CD player enables the text information stored
on a CD-Text CD to be read (applies only to English
alphanumeric text).
TEXT
2
BEFORE USING
ENGLISH
This section must be read before any connection is
made to the mains supply.
EQUIPMENT MAINS
WORKING SETTING
Your Marantz product complies with the household
power and safety requirements in your area.
This product can be powered by 230 V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may
require consent. For further information refer to the
following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— any subsequent statutory enactments and
orders
INAPPROPRIATE PLACES
FOR INSTALLATION
To keep your player in perfect working order for the
longest possible time, avoid installing the player in
the following locations.
• Wherever it will be exposed to direct sunlight
• Wherever it will be close to a heater or other
heat-radiating appliance
• Wherever the humidity is high or ventilation is
poor
• Wherever it is very dusty
• Wherever it will be subject to vibration
• On top of a rickety stand or in an unstable
location which is tilted at an angle
• On top of an amplifier or other component which
dissipates a great deal of heat
• In an audio rack with little space at the top
and bottom or other location where the heat
dissipation will be obstructed
To ensure proper heat dissipation, install the
player while leaving clearances between the
player and wall or other components, as shown
in the figure below.
0.1 m or more
0.1 m or more
STANDBY
ON/STANDBY
POWER
CD PLAYER CD5003
MP3/WMA
DISPLAY
OFF
PHONES
LEVEL
+
-
0.1 m or more
0.1 m or more
DO NOT PLACE OBJECTS
ON TOP
• Refrain from placing any objects on top of the
player.
CAUTIONS ON HANDLING
MAINS CORD
• Do not touch the mains cord with wet hands.
• When disconnecting the mains cord, always
make sure that you take hold of the plug. Yanking
out or bending the cord can damage it and/or
cause electric shocks or a fire.
• Get into the habit of disconnecting the power
plug before leaving home.
DO NOT ATTEMPT REPAIRS
YOURSELF
• Refrain from lubricating the player: doing so can
cause malfunctioning.
• Only qualified engineers with specialized
expertise are authorized to repair the pick-up
and parts inside the player.
PRECAUTIONS
• In winter, droplets of water form on the insides
of the windows of a heated room: this is called
condensation. This CD player uses an optical
lens, so the condensation may form in the
following cases.
- In a room immediately after the heating has
been turned on
- In a room where the humidity level is high
- When the player has been suddenly brought
from a cold location into a warm room
Since, in cases like this, the track numbers may
not be read and the player is prevented from
operating properly, wait about 30 minutes, and
then operate the player.
• This player may cause interference on a tuner or
TV set. If this is the case, place it further away
from the tuner or TV set.
• Compact discs have much less noise than
analog records and hardly any noise is heard
before play starts. Bear in mind, therefore,
that if the volume control on the amplifier is set
too high, you will risk damaging other audio
components.
• This audio player is for the exclusive playing
of Audio CDs (Compact Discs) and MP3/WMA
compressed data files.
It cannot play CD-ROMs used with personal
computers, game CDs, video CDs, DVDs (video/
audio) or DTS-CDs.
• We do not recommend the use of lens cleaners.
FUNCTIONS
NAMES AND
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
3
OTHERS
NAMES AND
FUNCTIONS
ENGLISH
BEFORE USING
7
Loading batteries
Before using the remote controller for the first time,
CONNECTIONS
load the batteries in the remote controller. The
batteries provided are used to verify the operations
BASIC
of the remote controller only.
1 Remove the battery cover.
OPERATIONS
BASIC
CONNECTIONS
ADVANCED
2 Insert the batteries with correct +/– orientation.
OPERATIONS
ADVANCED
TROUBLESHOOTING
3 Close the battery cover until it clicks shut.
7
Cautions on handling batteries
Misuse of the batteries can result in electrolyte
leakage, rupturing, corrosion, etc.
Bear in mind the following points when using
batteries.
• Remove the batteries from the remote control
unit if the unit is not going to be used for a
prolonged period (a month or more).
• Do not use an old battery together with a new
one.
• Insert the batteries while ensuring that their
ª and · poles are properly aligned with the
corresponding markings on the remote control
unit.
• Batteries with the same shape may have different
voltages. Do not use different types of batteries
together.
• If electrolyte has leaked, thoroughly wipe the
inside of the battery compartment, and then
insert new batteries.
• When batteries which are no longer required
are to be discarded, follow the directions
(regulations) laid down by the local authorities in
the area concerned for their disposal.
7
Usage of remote controller
Operational range
Operate the unit with the remote controller within
the range of the illustration below.
5m
60°
Precautions
• Do not allow direct sunlight, an inver ter fluorescent
light or other strong source of light to shine onto
the player’s infrared signal reception window
(remote sensor). Otherwise, the operation of the
remote control unit may be disabled.
• Bear in mind that operating the remote control
unit may cause other devices operated by
infrared rays to be operated by mistake.
• The remote control unit cannot be operated if the
space between the controller and the player’s
remote sensor is obstructed.
• Do not place any objects on top of the remote
control unit. Doing so may cause one or more
buttons to be held down which will cause the
batteries to run down.
OTHERS
4
NAMES AND FUNCTIONS
FRONT PANEL
ENGLISH
FUNCTIONS
FUNCTIONS
NAMES AND
NAMES AND
qweruio
q POWER ON/STANDBY switch and
Standby indicator
This is used to turn the player’s power ON and
STANDBY. When it is pressed, the display lights
and the power is turned on; when it is pressed
again, the power is turned off and STANDBY
indicator lights.
w 0 (OPEN/CLOSE) button
This is used to open and close the disc tray.
When it is pressed, the disc tray opens; when it
is pressed again, it closes.
e¡/¢ (search forward/next track)
button
The same number of tracks as the number of
times the button is pressed are skipped in the
forward direction. When the button is held down,
tracks are searched (fast forward).
ty
CD PLAYER CD5003
MP3/WMA
DISPLAY
OFF
POWER
STANDBY
ON/STANDBY
!3
r 4 / 1 (previous track/search
backward) button
When this button is pressed, play returns to the
start of the track now being played. The same
number of tracks as the number of times the
button is pressed can be skipped in the reverse
direction. When the button is held down, tracks
are searched (fast backward).
t Disc tray
This is where the CD to be played is placed.
y Display
This shows the settings, play status, text
information, etc.
u 3 (PLAY) button
This is used to start play.
PHONES
LEVEL
+
-
!2!4!0!1
i 7 (STOP) button
This is used to stop play.
o 8 (PAUSE) button
This is used to temporarily suspend play.
!0 PHONES LEVEL control
This is used to adjust the headphones volume
level. The level increases when it is turned
clockwise.
!1 PHONES jack
The headphones are connected to this jack.
Use headphones that come with a standard
plug.
!2 Remote sensor
This senses the infrared control signals sent
from the remote control unit.
!3 MP3/WMA Indicator
This lights up when an MP3/WMA file is being
played.
!4 DISPLAY OFF indicator
This lights in the DISPLAY OFF mode (when the
display is off).
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
OTHERS
5
ENGLISH
sa¡
NAMES AND
NAMES AND
FUNCTIONS
FUNCTIONS
NAMES AND FUNCTIONS
DISPLAY
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
BASIC
CONNECTIONS
a Main display
ADVANCED
This displays the time information and text
information of the disc played, the setting
menus, etc.
s TEXT indicator
OPERATIONS
This lights when a disc supporting CD-TEXT
ADVANCED
has been loaded.
d 8 (pause) indicator
This lights when play is temporarily suspended.
TROUBLESHOOTING
f 3 (play) indicator
This lights during play.
g DISC indicator
This flashes during readout of the table of
contents (TOC) information on the disc.
OTHERS
h TTL (total track) indicator
This lights above the display of the total number
of tracks recorded on the disc.
This lights above the display of the number of
the track being played, etc.
l PROG (program) indicator
This lights during program play.
¡0 A-B (A-B repeat) indicator
This lights during A-B repeat play.
¡1 RPT (repeat) indicator
This lights up or flashes when the playback is
set to REPEAT.
¡2 1 (1-track repeat) indicator
This lights during 1-track repeat play.
¡3 PITCH (pitch control) indicator
Lights up when the pitch control function is set
and active.
¡4 EDIT indicator
This lights during edit mode.
¡5 PEAK indicator
This lights during peak search and playback of
the peak.
TIME
¡6 TTL (total time) indicator
When the total remaining time or total program
time is displayed, this lights above that display.
¡7 TIME indicator
This lights while the elapsed time or other such
time is displayed.
¡8 1 - 20, (music calendar)
This displays the track numbers recorded on
the disc, the track numbers still to be played,
and the track numbers programmed for program
play. (Audio CD only)
6
NAMES AND FUNCTIONS
REMOTE CONTROLLER
¤3
¤2
¤1
¤0
⁄9
⁄8
⁄7
⁄6
⁄5
⁄4
⁄3
⁄2
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
z POWER button
This is used to switch the player’s power ON
and STANDBY. (page 10)
x A-B (A-B repeat) button
This is used to set start point (A) and end point
(B) when a particular section is to be played
repeatedly. (page 14, 28)
c CANCEL button
This is used to cancel the programmed tracks.
(page 18, 19)
v RANDOM button
This is used to play the tracks in a random
sequence. (page 14, 28)
b SCROLL/RECALL button
This is used to scroll the text display when text
is displayed.
When it is pressed during program play, it
is possible to check which tracks have been
programmed. (page 19)
n TEXT button
This is used to switch the main display from
the time display to the text display. (page 20,
25, 17)
m TIME button
This switches the main display from the text
display to the time display.
It can also switch the time display during play.
(page 17)
CD:
It can display how much time has elapsed and
how much play time remains for the current
track as well as how much play time remains for
the whole disc.
MP3/WMA:
The elapsed time and time remaining for the file
can be displayed.
These are used to operate the corresponding
functions of a Marantz integrated amplifier. For
details, refer to User Guide supplied with the
Integrated Amplifier.
. Q. REPLAY button
Jump back a set time before the current playing
position and resume play. (page 15)
⁄0 8 (pause) button
This is used to temporarily suspend play.
⁄1 7 (stop) button
This is used to stop the play.
⁄2 MENU, ENTER button
MENU button:
This button displays the various settings. (page
23)
ENTER button:
Saves the current settings.
⁄3 Numeric buttons (0 to 9)
These are used to specify the numbers of the
tracks to be played.
⁄4 1, ¡ (search) buttons
1 : This button is used to search backward
when it is held down during play.
¡ : This button is used to search forward
when it is held down during play.
⁄5 4, ¢ (track skip) buttons
4 : Use this to return to the start of the track
now playing or return to the start of the
previous track.
¢ : Use this to advance to the start of the
subsequent track.
ENGLISH
⁄6 3 (play) button
This is used to start play.
⁄7 REPEAT button
This is used to play one track or all the tracks on
the disc repeatedly. (page 14, 27, 28)
⁄8 PITCH -/RESET/+ (pitch control
down/reset/up) buttons
These are used to adjust the play speed (pitch)
with a ±12 step. (Audio CD only) (page 21)
These buttons are also used to select MP3/
WMA folders. (page 26)
⁄9 DISPLAY button
This is used to turn off the display (DISPLAY
OFF mode).(The display is turned off only
during play.)
¤0 PROGRAM button
This is pressed to initiate program play.
(page 16)
¤1 AMS (auto music scan) button
This is used to play the intros of all the tracks
in sequence starting from the first track for the
duration equivalent to the setting.
(page 15)
¤2 SOUND MODE button
This is used to switch Audio EX mode (page
24), and to set use of pitch control (page 21).
¤3 0 OPEN/CLOSE button
This is used to open and close the disc tray.
When it is pressed, the disc tray opens; when it
is pressed again, it closes.
FUNCTIONS
FUNCTIONS
NAMES AND
NAMES AND
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
OTHERS
7
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.