Originalbetriebsanleitung
Original Operating Instructions
Notice d’utilisation d‘origine
Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali
Original driftsinstruks
Bruksanvisning i original
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Manual original
Instruções de operação original
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal talimatlar
Izvirna navodila
Izvorni upute
107417259 – 2016-09-02
Pôvodný návod na použitie
Původní návod k používání
Instrukcja oryginalna
Eredeti használati utasítás
Original instrucţiuni
Оригинална инструкция
Оригинальные инструкции
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Udhëzimet origjinale
Оригинално упатство за употреба
Првобитна упутства
Оригінальні інструкції
Makita VC3012L
A
2
1
3
4
5
1
2
A
Makita VC3012L
2
1
3
5
4
1
6
6
3
Makita VC3012L
B
2
1
3
0 =
I =
auto =
4
3
C
Makita VC3012L
2
1
3
4
4
1
5
5
5
Makita VC3012L
D
1
Push & Clean
Filter Cleaning System
0
2
3x
6
E
Makita VC3012L
1
2
4
3
5
7
Makita VC3012L
F
4
1
2
33
5
6
8
G
Makita VC3012L
4
1
2
3
5
7
6
3
8
8
9
D
Makita VC3012L
GB
Wichtige Sicherheitshinweise
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Verwendungszweck und bestimmungs gemäßer Gebrauch
Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung
sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
WARNUNG – Das Gerät darf
–nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der
Bedienung beauftragt sind
–nur unter Aufsicht betrieben werden
Das Gerät ist nicht bestimmt für die Benutzung durch Personen (inklusive Kindern) mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Geräte sind geeignet
–zum Aufsaugen von Staub und Flüssigkeiten
–zum Absaugen an handgeführten Maschinen
–für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros
und Vermietergeschäften
–zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert von größer als 1 mg/m³ (Staubklas-
se L). Beachten Sie hierzu die für Sie gültigen nationalen Bestimmungen.
SK
CZ
WARNUNG – Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden:
–nur in Innenräumen und nicht im Freien betreiben
–vor UV-Strahlung schützen
A
Vor der Inbetriebnahme
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit zu informieren über
–die Handhabung des Gerätes
–vom aufzusaugenden Material ausgehende Gefahren
–die sichere Beseitigung des aufgesaugten Materials
Bei Entstaubern muss eine ausreichende Luftwechselrate im Raum vorhanden sein, wenn die Abluft
des Gerätes in den Raum zurückgeht (beachten Sie hierzu die für Sie gültigen nationalen Bestimmungen).
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand in Betrieb nehmen. Nie ohne Filter oder mit beschädigtem Filter
saugen.
Überzeugen Sie sich davon, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Es wird empfohlen, dass das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (FI) angeschlossen wird.
SR
UK
10
Makita VC3012L
Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen wie z.B. Rissbildung oder Alterung prüfen.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese vor dem weiteren Gebrauch des Gerätes
durch den Makita-Service oder eine Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Netzanschlussleitung nur durch den in der Betriebsanleitung festgelegten Typ ersetzen.
Als Verlängerungsleitung nur die vom Hersteller angegebene oder eine höherwertige Ausführung
verwenden.
Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten:
KabellängeQuerschnitt
< 16 A< 25 A
bis 20 m1,5 mm
20 bis 50 m2,5 mm
B
Bedienung
SchalterstellungFunktion
IEin
0Aus
AUTOAuto-On/Off
C
Flüssigkeiten saugen
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Filtersack entfernen.
VORSICHT – Funktion des Schwimmers überprüfen.
WARNUNG – Bei Schaumentwicklung oder Flüssigkeitsaustritt sofort die Arbeit beenden und den
Schmutzbehälter entleeren.
D
Filterelement abreinigen
Wenn die Saugleistung nachlässt:
1. Sauger einschalten.
2. Mit der Handfläche Düsen- oder Saugschlauchöffnung verschließen.
3. Betätigungsknopf für die Filterabreinigung mindestens drei mal für jeweils 2 Sekunden drücken.
Die Lamellen des Filterelements werden durch den dabei entstehenden Luftstrom von abgelagertem Staub gereinigt.
4. Wenn die Saugleistung nach Filterabreinigung zu gering ist: Filter wechseln.
E
Elektrogerät anschließen
ACHTUNG! Bei an der Gerätesteckdose angeschlossenen Geräten sind deren Betriebsanleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
Die Steckdose am Gerät nur für die in der Betriebsanleitung festgelegten Zwecke verwenden.
Vor dem Einstecken eines Gerätes in die Gerätesteckdose:
1. Sauger abschalten.
2. Anzuschließendes Gerät abschalten.
F
+ G Wartung, Reinigung und Reparatur
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind. Vor dem Reinigen
und Warten des Gerätes ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen. Das Saugeroberteil niemals mit
Wasser abspritzen: Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen. Nur Ersatz- und Zubehörteile von Makita verwenden.
Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen entsteht.
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
11
UK
D
Makita VC3012L
GB
Im Wartungsbereich
F
–gefilterte Zwangsentlüftung anwenden
NL
DK
SF
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
–Schutzkleidung tragen
–den Wartungsbereich so reinigen, dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung gelangen
Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend
I
gereinigt werden konnten
–in undurchlässigen Beuteln verpackt
N
–in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen nationalen Vorschriften entsorgt werden
Es ist mindestens jährlich vom Makita-Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische
S
Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Entsorgung von Filterelementen, Filtersäcken oder Entsorgungssäcken
Filterelemente, Filtersäcke oder Entsorgungssäcke in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften entsorgen.
E
Transport
P
Vor dem Transport alle Verriegelungen des Schmutzbehälters schließen. Das Gerät nicht kippen, wenn
sich Flüssigkeit im Schmutzbehälter befindet. Gerät nicht mit Kranhaken hochheben.
Lagerung
VORSICHT – Das Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren
nächsten Händler.
Garantie
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Änderungen im
Zuge technischer Neuerungen vorbehalten.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Hompage: www.makita.com
Behebung von Störungen
StörungUrsacheBehebung
‡ Motor läuft nicht> Sicherung der Anschluss-
steckdose hat ausgelöst.
> Überlastschutz hat
angesprochen.
P-84078
• Sicherung einschalten.
• Sauger ausschalten, ca.
5 Minuten abkühlen lassen.
Lässt sich der Sauger dann
nicht wieder einschalten,
Makita-Kundendienst
aufsuchen.
SR
UK
12
‡ Motor läuft nicht im
Automatikbetrieb
‡ Verminderte Saugleistung> Saugkraftregulierung auf
‡ Keine Saugleistung beim
Naßsaugen
‡ Spannungsschwankungen> Zu hohe Impedanz der
Nur für europäische Länder:
EG-Konformitätserklärung
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine(n): Sauger für Nass- und Trockeneinsatz
Nummer/Typ des Modells: VC3012L
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt:
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich bei:
• Das Gerät an eine andere
Steckdose anschließen, die
näher am Sicherungskasten
liegt. Es sind keine Spannungsschwankungen über
7 % zu erwarten, wenn die
Impedanz am Übergabepunkt
≤ 0,15 Ω beträgt.
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
06.06.2016
Yasushi Fukaya
Director
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Before using the appliance, always read the operating instructions and keep them readily available.
Purpose and intended use
Besides the operating instructions and the binding accident prevention regulations valid in the country
of use, observe recognised regulations for safety and proper use.
WARNING – The appliance must
–only be used by persons, who have been instructed in its correct usage and explicitly commis-
sioned with the task of operating it
–only be operated under supervision
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The vacuum cleaners described in this operating manual are suitable for
–sucking up dust and liquids
–dust suction for handheld power tools
–commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses
–separation of dust with an exposure limit of greater than 1 mg/m³ (dust class L). Please observe
regulations valid in your country.
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
WARNING – The following materials should not be picked up by the vacuum cleaner:
–only be used indoors and not outdoors
–be protected against UV radiation
Before start-up
Before starting work, the operating staff must be informed on
–use of the vacuum cleaner
–risks associated with the material to be picked up
–safe disposal of the picked up material
When dust removers are used, the rate at which air is exchanged in the room must be adequate if the
exhaust air from the vacuum cleaner is blown into the room (please observe regulations valid in your
country).
Only use the appliance if it is in undamaged condition. Never use the vacuum cleaner without a filter,
or if the filter is damaged.
Ensure that the voltage shown on the rating plate corresponds to the voltage of the local mains power
supply. It is recommended that the vacuum cleaner should be connected via a residual current circuit
breaker.
Inspect power cord regularly to detect signs of damage, e.g. cracks or ageing. If the power cord is
damaged, it must be replaced by Makita-Service or an electrician to avoid danger before use of the
vacuum cleaner is continued. Use only the type of power cord specified in the operating manual.
As an extension lead, only use the version specified by the manufacturer or one of a higher quality.
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
15
D
Makita VC3012L
GB
When using an extension lead, check the minimum cross-sections of the cable:
F
NL
I
N
S
DK
SF
Before liquids are picked up, always remove the filter bag.
E
CAUTION – Check that the float works properly.
WARNING – If foam develops or liquid emerges, stop work immediately and empty the dirt tank.
P
GR
If suction performance drops:
1. Switching on the vacuum cleaner.
TR
2. Close the nozzles or suction hose opening with the palm of your hand.
3. Press the button to start filter cleaning for at least three times for two seconds each. The resulting
SLO
4. If the suction power is too low after filter cleaning: replace filter.
Cable lengthCross section
< 16 A< 25 A
up to 20 m1,5 mm
20 to 50 m2,5 mm
Operation
Switch positionFunction
IOn
0Off
AUTOAuto-On/Off
Picking up liquids
Cleaning the filter element
stream of air removes attached dust from the slats of the filter elements.
2
2
2,5 mm
4,0 mm
HR
E
Connecting electrical appliances
SK
CAUTION! Follow the operating instructions and safety instructions for appliances connected to the
power tool socket.
CZ
Use the socket on the vacuum cleaner for the purpose defined in the operating instructions only.
Before plugging an appliance into the appliance socket:
PL
1. Switch off the vacuum cleaner.
2. Switch off the appliance to be connected.
H
F
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
+ G Maintenance, cleaning and repair
Only carry out maintenance work described in the operating instructions. Always pull out the mains
plug before cleaning and maintenance of the vacuum cleaner. Never spray water on to the upper section of the vacuum cleaner: Danger for persons, risk or short-circuiting.
The use of non-genuine spare parts and accessories can impair the safety of the appliance. Only use
spare parts and accessories from Makita.
During maintenance and cleaning, handle the vacuum cleaner in such a manner that there is no danger for maintenance staff or other persons.
In the maintenance area
–use filtered compulsory ventilation
–wear protective clothing
–clean the maintenance are so that no harmful substances get into the surroundings
During maintenance and repair work all contaminated parts that could not be cleaned satisfactorily
must be
–packed in well sealed bags
–disposed of in a manner that complies with valid regulations for such waste removal
SR
2
2
UK
16
Makita VC3012L
A dust test must be performed at least once every year by Makita service or a trained person. This test
includes, for example, whether there is damage to the filter, the vacuum cleaner is sealed to the air
and the control equipment works properly.
Disposal of filter elements, filter bags and disposal bags
Discard filter elements, filter bags and disposal bags in accordance with the national regulations.
Transport
Before transporting the dirt tank, close all the locks. Do not tilt the cleaner if there is liquid in the dirt
tank. Do not use a crane hook to lift the cleaner.
Storage
CAUTION – The appliance must be stored in a dry place and protected from frost.
Recycling the vacuum cleaner
As specified in European Directive 2012/19/EC on old electrical and electronic appliances,
used electrical goods must be collected separately and recycled ecologically. Contact your local
authorities or your nearest dealer for further information.
Guarantee
Our general conditions of business are applicable with regard to the guarantee. Subject to change as a
result of technical alterations.
Spare parts and accessories
DescriptionOrder no.
Filter elementP-70219
Fleece filter bag
Disposal bagP-70297
Exploded drawings and parts lists are available on our homepage: www.makita.com
Troubleshooting
‡ Motor does not start> Fuse in mains plug has blown.• Reset the fuse.
‡ Motor does not run in
automatic mode
‡ Reduced suction power> Suction power selected with
FaultCauseRemedy
> Overload protection switch has
tripped.
> Power tool is defective or not
connected properly.
suction power control is to low.
> Clogged suction hose/nozzle.• Clean suction hose/nozzle.
> Seal/tank rim between the
upper section of the cleaner
and the dirt tank is dirty/
defective.
> Filter bag is full.• See section “Replacing the
P-84078
• Switch off the vacuum cleaner
and allow it to cool for approx. 5
minutes. If it can not be started
again, contact the Makita
service department.
• Check that the power tool
works or that the plug is
inserted correctly.
• Set suction power in
accordance with section
“Suction power control”.
• Clean/replace seal.
filter bag”.
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
17
UK
D
Makita VC3012L
GB
F
NL
‡ No suction power during wet
I
cleaning
‡ Voltage fluctuations> Impedance of power supply is
N
S
DK
SF
For European countries only:
E
EC Declaration of Conformity
P
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of the Machine: Wet and dry vacuum cleaner
GR
Model No./Type: VC3012L
Conforms to the following European Directives:
TR
SLO
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:
EN 60335-1: 2012 + A11:2014, EN 60335-2-69:2012
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
HR
FaultCauseRemedy
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
> Filter element is clogged.• See section “Cleaning the filter
> Tank is full (floater closes the
suction opening).
too high.
element” and “Replacing the
filter element”.
• Switch off the cleaner. Empty
the tank.
• Use a suitable extension cord
(see section “Technical data”).
• Connect the cleaner to another
socket closer to the fuse box.
Voltage fluctuations over 7
% should not occur if the
impedance at the transfer point
is ≤ 0.15 Ω.
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
06.06.2016
Yasushi Fukaya
Director
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
18
Makita VC3012L
Technical data
Makita VC3012L
EU/RUAUCHGB 230 VCDN
Mains VoltageV230240230120
Mains frequencyHz5060
Power consumption / Rated
Sound pressure level at a
distance of 1 m, ISO 3744
Sound leveldB(A)59 ±2
Hand-arm vibrationm/s²<2,5
Power cord lengthm7,5
Power cord typeH07RN-F 3G1,5 mm²
Protection classI
Type of protectionIPX4
Radio interference suppression
level
Dust classL
Tank volume
Widthmm (in)
Depthmm (in)485 (19,1)
Heightmm (in)
Weight (net, most common
application)
W / A1200840 / 7
W 2400120011001750600
mbar / hPa
(inH
O)
2
dB(A)62 ±2
l (UKgal /
USgal)
kg (lb)10 (22)
250 / 250 (100)
EN 55014-1
30 (6,6 / 8,9)
380 (15,2)
595 (19,7)
230 / 230
(92)
SJTW-A
AWG14/3
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
19
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
D
Makita VC3012L
GB
Consignes de sécurité importantes
F
NL
Avant de mettre l‘appareil en service, lisez absolument la notice d‘utilisation et conservez-la à portée
I
de la main.
N
Affectation et utilisation conforme à la destination
Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur. Outre la notice
S
d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays
d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute
DK
sécurité et selon les règles de l‘art.
AVERTISSEMENT – L‘appareil ne doit
SF
GR
TR
SLO
HR
–être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées
E
P
de son utilisation
–être exploité que sous surveillance
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ont un manque d’expérience ou de connaissance.
Veuillez surveiller vos enfants et leur interdire de jouer avec l’appareil.
Les appareils décrits dans cette notice conviennent à
–l’aspiration de poussières sèches et de liquides
–pour l’aspiration sur des machines guidées manuellement
–l‘usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de
location
–la séparation de poussières de toute nature soumises à une valeur limite d‘exposition supérieure
à 1 mg/m³ (classe de poussières L). Observez à ce sujet les dispositions nationales en vigueur.
SK
AVERTISSEMENT – Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
–seulement être utilisé à l‘intérieur et non à l‘extérieur
–être protégés contre le rayonnement UV
Avant la mise en service
Avant le travail, le personnel chargé de la commande de l‘appareil doit être informé sur
–le maniement de l‘appareil
–les dangers provenant de la matière à aspirer
–l‘élimination des matières aspirées
Lors du dépoussiérage, le renouvellement de l‘air dans le local doit être suffisant si l‘air d‘échappement de l‘appareil revient dans le local (observez à ce sujet les dispositions nationales en vigueur).
Seulement utiliser l’appareil s’il est en parfait état. N‘aspirez jamais avec un filtre endommagé.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la tension secteur
locale. Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjoncteur de protection contre le
courant de défaut.
Contrôlez régulièrement que le cordon de branchement au secteur ne présente pas de détériorations, p. ex. des fissures ou des signes de vieillissement. Si le cordon est endommagé il faut, avant
de continuer de se servir de l‘appareil, le faire remplacer par le service Makita ou un électricien afin
UK
20
Makita VC3012L
d‘éviter des risques. Remplacez le cordon uniquement par un cordon du type indiqué dans la notice
d‘utilisation.
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur.
Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :
Longueur du câbleSection
< 16 A< 25 A
jusqu’à 20 m1,5 mm
20 à 50 m2,5 mm
B
Commande
Position du commutateurFonction
C
Aspiration de liquides
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac filtre.
ATTENTION – Vérifier le fonctionnement du flotteur.
AVERTISSEMENT – Si de la mousse se forme ou si du liquide s‘écoule, arrêtez immédiatement le
travail et videz la cuve à saletés.
D
Dépoussiérage de l‘élément filtrant
Si la puissance d‘aspiration diminue :
1. Mise en marche de l‘aspirateur.
2. Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec la paume de la main.
3. Appuyez sur le bouton d‘actionnement du dépoussiérage du filtre au moins trois fois pendant 2
secondes. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière qui s‘est déposée sur les lamelles
de l‘élément filtrant.
4. Si la puissance d‘aspiration est trop faible après nettoyage du filtre : remplacer le filtre.
E
Raccordement d‘un appareil électrique
ATTENTION ! La notice d‘utilisation des appareils raccordés à la prise intégrée ainsi que les consignes
de sécurité qu‘elle contient sont à observer.
N‘utilisez la prise intégrée à l‘aspirateur qu‘aux fins spécifiées dans la notice d‘utilisation.
Avant de brancher un appareil dans la prise intégrée :
1. Arrêtez l‘aspirateur.
2. Arrêtez l‘appareil à raccorder.
F
+ G Maintenance, nettoyage et réparation
Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits dans cette notice. Débranchez systématiquement la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l‘appareil. Ne projetez jamais
d‘eau sur la partie supérieure de l‘aspirateur : danger pour les personnes, risque de court-circuit.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la
sécurité de l’appareil. Employez uniquement des pièces de rechange et accessoires de Makita.
Pour la maintenance et le nettoyage, l‘appareil doit être traité de telle manière qu‘il n‘y ait aucun danger pour le personnel de maintenance et d‘autres personnes.
Dans la zone de maintenance
–utilisez une ventilation forcée filtrée
–portez une tenue de protection
Imarche
0arrêt
AUTOAuto-On/Off
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
21
UK
D
Makita VC3012L
GB
–nettoyez la zone de maintenance de manière à ce que des substances dangereuses ne polluent
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
pas les alentours
Lors de travaux de maintenance et de réparation, il faut
–emballer dans des sacs étanches
–éliminer en conformité avec les prescriptions afférentes en vigueur tous les éléments souillés qui
n’ont pas pu être nettoyés de manière satisfaisante
Une vérification en matière de technologie des poussières, p. ex. endommagement du filtre, étanchéité
à l‘air de l‘appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, doit être effectuée au moins une fois
par an par le service Makita ou une personne qualifiée.
Élimination des éléments filtrants, sacs filtrants et des sacs d‘évacuation
Jeter éléments filtrants, sacs filtrants et des sacs d‘évacuation en conformité avec les réglementations
nationales.
Transport
Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à saletés. Ne basculez pas l’appareil si la
cuve à saletés contient encore du liquide. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.
Entreposage
ATTENTION – L’appareil doit être stockés dans un endroit sec et protégé du gel.
Affectation de la machine au recyclage
D’après la directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un
recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre
commune ou au revendeur le plus proche.
Garantie
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales. Des modifications
impliquées par des innovations techniques sont réservées.
Les vues éclatées et listes de pièces peuvent être trouvés sur notre page d’accueil: www.makita.com
P-84078
Suppression de dérangements
RUS
EST
‡ Le moteur ne marche pas> Le fusible de la prise de
DérangementCauseSuppression
LV
LT
AL
MK
‡ Le moteur ne marche pas en
service automatique
SR
UK
22
raccordement au secteur a
claqué.
> Le disjoncteur de protection
contre la surcharge a réagi
> Outil électrique défectueux ou
fiche mal branchée.
• Réarmer le fusible secteur.
• Laisser refroidir l’aspirateur
env. 5 minutes; s’il ne se remet
pas en marche de lui-même,
faire appel au service aprèsvente d’Makita.
• Contrôler le fonctionnement de
l’outil électrique ou introduire
fermement la fiche.
‡ Puissance d’aspiration réduite> Réglage de la puissance
‡ Pas de puissance lors de
‡ Fluctuations de tension> Impedance trop importante de
DérangementCauseSuppression
d’aspiration réglée sur un
régime trop bas.
> Tuyau flexible d’aspiration
bouché/buse obstruée.
> Joint/bord de la cuve entre
la partie supérieure de
l’aspirateur et la cuve à saletés
encrassé/défectueux.
> Sac à poussières plein.• Voir paragraphe
> Cartouche filtrante colmatée.• Voir paragraphes
l’aspiration de liquides
> Cuve pleine (le flotteur ferme
l’orifice d’aspiration).
l’alimentation en tension.
Makita VC3012L
• Régler la puissance
d’aspiration conformément au
paragraphe « Réglage de la
puissance d’aspiration ».
• Nettoyer le tuyau flexible
d’aspiration/la buse.
• Nettoyer/remplacer le joint.
« Remplacement du sac à
poussières ».
« Dépoussiérage de la
cartouche filtrante » et
« Remplacement de la
cartouche filtrante ».
• Arrêter l’appareil. Vider la cuve.
• Utilisez un câble de rallonge au
paragraphe « Caractéristiques
techniques ».
• Brander l’appareil à une autre
prise plus proche à la boite de
fusibles. Les fluctuations de
tension supérieures à 7 % sont
improbables, si l’impedance à
l’interface est de ≤ 0,15 Ω.
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :
Nom de la machine : Aspirateur à sec et par voie humide
N° de modèle/Type : VC3012L
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN 60335-1: 2012 + A11:2014, EN 60335-2-69:2012
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
06.06.2016
Yasushi Fukaya
Director
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
23
D
Makita VC3012L
GB
Caractéristiques techniques
F
NL
TensionV230240230120
I
Fréquence du secteurHz5060
Puissance absorbée /
consommation de courant
N
Puissance connectée pour la
prise intégrée
S
Puissance connectée totaleW36002400230029501440
DK
SF
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
Protection par fusibleA16101315
Débit volumétrique (Air)m³/h (cfm)222 (130)192 (113)
Dépression
Niveau sonore de la surface
E
de référence mesuré à une
distance de 1 m, ISO 3744
P
Bruit de travaildB(A)59 ±2
Vibration transmise au système
main-bras
Cordon longueurm7,5
Cordon typeH07RN-F 3G1,5 mm²
Classe de protectionI
Type de protectionIPX4
AntiparasitageEN 55014-1
Classe de poussièresL
Lees in elk geval de gebruiksaanwijzing door en berg deze binnen handbereik op voordat u het toestel
in bedrijf stelt.
D
GB
F
NL
I
Toepassing en gebruik conform de bepalingen
Voor het bedienen van de machine gelden de ter plaatse van toepassing zijnde nationale bepalingen.
Behalve de gebruiksaanwijzing voor het bedrijf en de in het land van gebruik geldende bindende regels t.a.v. het voorkomen van ongevallen dienen ook de algemeen erkende vaktechnische regels m.b.t.
het veilig en vakkundig werken in acht te worden genomen.
WAARSCHUWING – Het toestel mag
–alleen door personen gebruikt worden die qua hantering geïnstrueerd zijn en uitdrukkelijk de
opdracht gekregen hebben het toestel te bedienen
–alleen onder toezicht bedreven worden
Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capaciteiten of met een gebrekkige ervaring of kennis voorzien.
Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
De toestellen die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven, zijn geschikt voor
–het opzuigen van droge stoffen en vloeistoffen
–voor het afzuigen op handbediende machines
–het industriële gebruik, b.v. in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en
verhuurmaatschappijen
–het afscheiden van stof met een expositie-grenswaarde van hoger dan 1 mg/m³ (stofklasse L). Let
hierbij op de voor u geldende nationale bepalingen.
WAARSCHUWING – De volgende materialen mogen niet worden opgezogen:
–alleen gebruikt worden binnen en niet buiten
–worden beschermd tegen UV-straling
A
Vóór de inbedrijfstelling
Het bedieningspersoneel van het toestel moet voor het werk worden geïnformeerd over
–het hanteren van het toestel
–gevaren die van het op te zuigen materiaal uitgaan
–de veilige eliminatie van het opgezogen materiaal
Bij stofvangers moet een voldoend ventilatiepercentage in de ruimte voorhanden zijn als de uitlaatlucht
van het toestel in de ruimte terugkeert (let hierbij op de voor u geldende nationale bepalingen).
Gebruik het toestel alleen als het is in onbeschadigde staat. Nooit met beschadigd filter zuigen.
Overtuig u ervan dat de spanning die op het typeplaatje is aangegeven overeenstemt met de
plaatselijke nominale spanning. Er wordt aanbevolen dat het toestel via een aardlekschakelaar wordt
aangesloten.
De netaansluitkabel regelmatig inzake beschadiging zoals b.v. scheurvorming of veroudering controleren. Als de netaansluitkabel beschadigd is, moet deze voor het verder gebruik van het toestel door de
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
25
UK
D
Makita VC3012L
GB
Makita Service of een elektromonteur worden vervangen om gevaar te vermijden. De netaansluitkabel
F
alleen vervangen door het type dat in de gebruiksaanwijzing is vermeld.
Als verlengsnoer alleen de door de producent aangegeven of een hoogwaardigere uitvoering gebruiken.
NL
Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimumdiameter van het snoer letten:
I
N
S
DK
B
SF
E
P
C
Voor het opzuigen van vloeistoffen moet in ieder geval de filterzak worden verwijderd.
GR
VOORZICHTIG – Vóór het opzuigen van vloeistoffen moet de werking van de vlotter worden gecontroleerd.
TR
WAARSCHUWING – Bij schuimontwikkeling of vloeistofuittreding onmiddellijk het werk beëindigen en
SLO
het vuilreservoir leegmaken.
D
HR
Als het zuigvermogen daalt:
SK
1. Zuiger inschakelen
2. Met de handpalm de opening van het zuighulpstuk of van de zuigslang afsluiten.
CZ
3. De bedieningsknop voor de filterreiniging drukken, ten minste drie keer, gedurende 2 seconden.
PL
4. Als de zuigkracht na reiniging van het filter te laag is: Vervang de filters.
H
E
ATTENTIE! Bij op de toestelcontactdoos aangesloten toestellen moeten de gebruiksaanwijzingen en
RO
de daarin vermelde veiligheidsinstructies worden nageleefd.
BG
De contactdoos aan het toestel alleen voor doeleinden gebruiken die in de gebruiksaanwijzing zijn
vastgelegd.
RUS
Vóór het insteken van een toestel in de toestelcontactdoos:
1. De zuiger uitschakelen
EST
2. Het aan te sluiten toestel uitschakelen.
KabellengteDiameter
< 16 A< 25 A
Tot 20 m1,5 mm
20 tot 50 m2,5 mm
Bediening
SchakelstandFunctie
IAan
0Uit
AUTOAuto-On/Off
Vloeistoffen opzuigen
Filterelement reinigen
De lamellen van het filterelement worden door de daarbij ontstane luchtstroom van vastzittend stof
ontdaan.
Elektrisch toestel aansluiten
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
F
LV
LT
AL
MK
SR
+ G Onderhoud, reiniging en reparatie
Alleen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die in de gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Vóór het
reinigen en onderhouden van het toestel moet principieel de netstekker worden uitgetrokken. Het
bovendeel van de zuiger nooit met water afspuiten: gevaar voor personen, kortsluitingsgevaar.
Het gebruik van niet-originele reservedelen en toebehoren kan de veiligheid van het toestel benadelen. Alleen reservedelen en toebehoren van Makita gebruiken.
Voor het onderhouden en reinigen moet het toestel zodanig worden behandeld dat er geen gevaar
voor het onderhoudspersoneel en andere personen ontstaat.
UK
26
Makita VC3012L
In het onderhoudsbereik
–gefilterde geforceerde ontluchting gebruiken
–veiligheidskleding dragen
–het onderhoudsbereik zodanig reinigen dat geen gevaarlijk stof in de omgeving geraakt
Bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde delen die niet op bevredigende wijze konden worden gereinigd
–in ondoorlatende zakken worden verpakt
–overeenkomstig de voor de eliminatie geldende voorschriften worden afgevoerd
Er moet tenminste jaarlijks door de Makita-service of een geschoolde persoon een stoftechnische
controle worden doorgevoerd, b.v. inzake beschadiging van de filter, de luchtdichtheid van het toestel
en de werking van de controle-inrichtingen.
Verwijdering van de filterelementen, filterzakken, afvoerzakken
Gooi filterelement, filterzakken en afvoerzakken over eenkomstig met nationale voorschriften.
Transport
Vóór het transport alle vergrendelingen van het vuilreservoir sluiten. Het toestel niet kippen als zich
vloeistof in het vuilreservoir bevindt. Het toestel niet met een kraanhaak omhoogheffen.
Opslag
VOORZICHTIG – Toestel droog en vorstbestendig opslaan.
Toestel ter recycling afgeven
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EG inzake Elektrische en Elektronische
Uitgediende Toestellen moeten uitgediende elektrische toestellen separaat verzameld en voor
recycling ter beschikking gesteld worden. Neem bij vragen s.v.p. contact op met uw gemeentead-
ministratie of uw dichtsbijzijnde leverancier.
Garantie
Voor de garantie en vrijwaring gelden onze algemene verkoops- en leveringsvoorwaarden. Wijzigingen
in het kader van technische vernieuwingen voorbehouden.
Explosie tekening en onderdelen lijsten zijn beschikbaar op onze homepage: www.makita.com
Oplossen van storingen
‡ Motor draait niet> Zekering van het stopcontact is
‡ Motor draait niet bij
automatisch bedrijf
StoringOorzakEliminatie
uitgeschakeld.
> Overbelastingsbeveiliging is
geactiveerd.
> Elektrisch gereedschap defect
of niet juist aangesloten.
P-84078
•€ Zekering inschakelen.
• Stofzuiger uitschakelen, ca. 5
minuten laten afkoelen; indien
de stofzuiger niet opnieuw kan
worden ingeschakeld, moet de
Makita-klantenservice worden
geraadpleegd.
• Elektrisch gereedschap op
werking controleren resp.
stekker goed erin steken.
27
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
D
Makita VC3012L
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
‡ Verminderd zuigvermogen> Zuigkrachtregeling op te gering
• De stofzuiger op een ander
stopcontact aansluiten, die
zich dichter bij de zeke ringenkast bevindt. Er zijn geen
spanningsvariaties boven
7% te verwachten, als de
impedantie op het overdrachtspunt ≤ 0,15 Ω bedraagt.
HR
Alleen voor Europese landen
SK
EG-verklaring van overeenstemming
CZ
Makita verklaart dat de volgende machine(s):
Aanduiding van de machine: Stofzuiger voor nat en droog gebruik
PL
Modelnr./Type: VC3012L
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
H
RO
BG
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN 60335-1: 2012 + A11:2014, EN 60335-2-69:2012
Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij:
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
06.06.2016
Yasushi Fukaya
Director
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Prima di mettere in funzione l‘aspiratore, leggere immancabilmente e per intero le presenti istruzioni
I
sull‘uso, conservandole indi sempre a portata di mano.
N
Scopo dell‘uso e impiego finalizzato
L‘azionamento della macchina soggiace alle determinazioni nazionali in vigore. Oltre alle istruzioni
S
sull‘uso e alle regolamentazioni vincolanti in vigore nel Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni,
sono da osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del ramo per un lavoro sicuro e appropriato.
DK
AVVERTENZA – L‘apparecchio può venir usato
SF
GR
TR
SLO
–solo da persone addestrate al suo funzionamento e che siano state espressamente incaricate al
suo comando
–solo sotto sorveglianza
E
Il presente apparecchio non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte
capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze.
P
I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l’apparecchio.
Gli apparecchi descritti nelle presenti istruzioni per l‘uso sono adatti
–per l’aspirazione di polveri e di liquid
–per l’aspirazione su macchine manuali
–per l‘uso professionale, per es. negli hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi.
–per la separazione di polvere con un valore limite di deflagrazione maggiore di 1 mg/m³ (categoria
di polvere L) A ciò si osservino le determinazioni nazionali in vigore nel proprio Paese.
HR
SK
AVVERTENZA – Non è permessa l‘aspirazione dei seguenti materiali
CZ
PL
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
AL
MK
–materiali caldi (sigarette accese, cenere calda, ecc.)
–liquidi infiammabili, esplosivi, aggressivi (ad es. benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline, ecc.)
–polveri infiammabili, esplosive (ad es. polvere di magnesio ecc.)
ATTENZIONE – L‘apparecchio deve
–essere utilizzato in ambienti chiusi e non all‘aperto
H
–protetti dai raggi UV
Prima della messa in funzione
Il personale operante all‘apparecchio, prima del lavoro, deve venir informato
–sul trattamento dell‘apparecchio
–sui pericoli provenienti dai materiali da aspirarsi
–sul sicuro smaltimento del materiale aspirato
Nell‘eliminazione della polvere deve essere presente nel locale una sufficiente rata di areazione, quando l‘aria di scarico dell‘apparecchio faccia ritorno nel locale stesso (a ciò si osservino le determinazioni nazionali in vigore nel proprio Paese).
Utilizzare l‘unità solo se è in perfette condizioni. Non aspirare mai con filtro danneggiato.
Accertarsi, che la tensione indicata sulla targhetta di tipo corrisponda alla tensione della rete locale. Si
raccomanda, che l‘alimentazione di corrente dell‘apparecchio venga eseguita tramite un interruttore di
corrente di guasto.
Controllare regolarmente il conduttore di collegamento alla rete in merito a danneggiamenti quali per
es. screpolature o segni di invecchiamento. Qualora il conduttore di collegamento alla rete dovesse
essere danneggiato, prima di un ulteriore uso dell‘apparecchio esso dovrà venir sostituito dal servizio
SR
UK
30
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.