Makita VC3210LX1, VC2510LX1, VC1310LX1 User Manual

GB Vacuum Cleaner Instruction manual
F Aspirateur Manuel d’instructions
D Absauggerät Betriebsanleitung
I Aspiratore Istruzioni per l’uso
NL Stofzuiger Gebruiksaanwijzing
E Aspiradora Manual de instrucciones
P Aspirador de Pó Manual de instruções
DK Støvsuger Brugsanvisning
VC1310L VC2510L VC3210L
011586
1
2
1
2
1 011593 2 011594
3
4
1
2
5
3 011595 4 011609
4
6
7
5 011597 6 011598
8
7 011599 8 011645
2
11
12
9
10
9
10
11
12
9 011611 10 011615
18
13
14
18
15
16
17
19
17
11 011637 12 011630
20
21
13 011638 14 011588
3
22
15 011589 16 011604
24
25
23
26
13
17 011605
28
27
13
29
18 011606 19 011607
4
13
30
20 011608 21 011631
13
30
22 011632 23 011590
31
32
17
31
17
24 011591 25 011592
13
32
30
26 011600 27 011602
5
33
34
35
4
28 011610 29 011633
4
6
35 4
30 011597 31 011635
36
4
6
37
24
32 011634 33 011612
6
38
24
34 011613 35 011622
17
16
36 011623 37 011614
38 011601
7
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Suction force adjusting knob
2. Switch lever
3. Cap
4. Power supply cord
5. Holder
6. Base hook
7. Front cuffs
8. Hose
9. Caster
10. Stopper lever
11. FREE position
12. LOCK position
13. Tank cover
14. Powder filter
15. Damper
16. Prefilter
17. Tank
18. Mounting position marking
19. Water filter
20. Rubber holder
21. Paper pack
22. Cord hook
23. Press
24. Pipe holder
25. A section
26. Hooks
27. Press with a force and lower
28. Protrusion of the pipe holder
29. Groove
30. Hook
31. Holder plate
32. Polyethylene bag
33. Handle
34. Head
35. Cord hook
36. Straight pipe
37. Corner nozzle
38. Stopper
SPECIFICATIONS
Model VC1310L / VC2510L / VC3210L
EU AU/NZ
Voltage Volt 230 - 240 230 - 240 110 230 - 240 220 230 - 240 Power consumption Watt 1,050 1,050 1,050 1,050 1,050 1,050 Connected load
for appliance socket Connected load
for appliance socket Total connected load Watt 3,450 2,250 1,650 2,950 3,250 2,150
Watt at symbol mode
Watt at symbol mode
2,400 1,200 600 1,900 2,200 1,100
2,600 1,400 850 2,100 2,500 1,400
GB
110VGB230V
CL AR
Model VC1310L VC2510L VC3210L Volume flow (air) 2.0 m Vacuum 22 kPa Protection class 1 Type of protection IP X4 (splash-proof)
Recoverable capacity
Dimensions (L x W x H) Net weight 9.6 Kg 10.5 Kg 14.5 Kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
............... Warning! The cleaner may contain
hazardous dust.
............... Never stand on the cleaner.
8
Dust 13L 25L 32L Water 7L 14L 27L
366 mm x 334 mm x 420 mm 432 mm x 416 mm x 451 mm 552 mm x 398 mm x 685 mm
END108-2
Intended use
The tool is intended for collecting both wet and dry dust.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. Use only three-wire extension cords which have three-prong grounding-type plugs and three­pole receptacles which accept the tool’s plug.
3
/min.
ENE016-1
ENF001-1
VACUUM CLEANER SAFETY WARNINGS
WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all
safety warnings and all instructions BEFORE USE.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Before use, make sure that this cleaner must be
used by people who have been adequately instructed on the use of this cleaner.
2. Only use the socket outlet on the cleaner for
purposes specified in the instructions.
3. CAUTION! If foam/liquid comes out, switch off
immediately.
4. Clean the water level limiting device regularly and
examine it for signs of damage.
5. Do not use the cleaner without the filter. Replace a
damaged filter immediately.
6. USE OF EXTENSION CORD. When using an
extension cord because of the great distance to your power source, try to employ a cord that is sufficiently thick but not too long, or cleaner performance will be adversely affected. For outdoor applications use an extension cord suitable for outdoor use.
7. VOLTAGE WARNING: Before connecting the
cleaner to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the cleaner. A power source with voltage greater than that specified for the cleaner can result in SERIOUS INJURY to the operator as well as damage to the cleaner. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE CLEANER. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
8. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when plugging in.
9. Do not attempt to pick up flammable materials, fire
works, lighted cigarettes, hot ashes, hot metal chips, sharp materials such as razors, needles, broken glass or the like.
10. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY OF
GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The switch emits sparks when turned ON and OFF. And so does the motor commutator during operation. A dangerous explosion may result.
11. Never vacuum up toxic, carcinogenic,
combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides, or other health endangering materials.
12. Never use the cleaner outdoors in the rain.
13. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
14. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent
body contact with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
15. Do not block cooling vents. These vents permit
cooling of the motor. Blockage should be carefully avoided otherwise the motor will burn out from lack of ventilation.
16. Keep proper footing and balance at all times.
ENB119-4
17. DO NOT ABUSE CORD. Never carry the cleaner by
cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord away from heat, oil, and sharp edges.
18. Do not fold, tug or step on the hose.
19. Stop the cleaner immediately if you notice poor
performance or anything abnormal during operation.
20. DISCONNECT THE CLEANER. When not in use, before servicing, and when changing accessories.
21. Clean and service the cleaner immediately after each use to keep it in tiptop operating condition.
22. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep the cleaner clean for better and safer performance. Follow instructions for changing accessories. Inspect cleaner cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
23. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the cleaner, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Don’t use the cleaner if switch does not turn it on and off.
24. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
25. STORE IDLE CLEANER. When not in use, the cleaner should be stored indoors.
26. Be kind to your cleaner. Rough handling can cause breakage of even the most sturdily built cleaner.
27. Do not attempt to clean the exterior or interior with benzine, thinner or cleaning chemicals. Cracks and discoloration may be caused.
28. Do not use cleaner in an enclosed space where flammable, explosive or toxic vapors are given off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, some mothproofing substances, etc., or in areas where flammable dust is present.
29. Do not leave the cleaner cord lying on the floor after you have finished a cleaning job. It can become a tripping hazard or may cause damage to the cleaner.
30. Do not operate this or any tool while under the influence of drugs or alcohol.
31. As a basic rule of safety, use safety goggles or safety glasses with side shields.
32. Use a dust mask in dusty work conditions.
33. The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
34. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner.
9
35. Never handle plug cord or cleaner with wet hands.
36. Use extreme caution when cleaning on stairs.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
This cleaner is intended for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Before plugging the cleaner, always make sure that
the cleaner is switched off. Plugging the cleaner with
the switch on may cause an unexpected start resulting in serious personal injury.
Switch action (Fig. 1)
To start the cleaner, rotate the switch lever to the “I” side. To stop it, rotate the switch lever to the “O” side. The suction power can be adjusted according to your work need. (Fig. 2) Suction power can be increased by turning the suction force adjusting knob from the symbol to the
symbol.
Connecting electric power tools
WARNING:
• Observe the maximum connected loads for the
appliance socket (Refer to the SPECIFICATIONS.)
• Make sure that both the cleaner and the electric power
tool are switched off before connecting or disconnecting. Connecting the power tool to the cleaner with both of them being switched on may cause unexpected and sudden start resulting serious personal injury.
When connecting a grounded tool, insert a plug with a grounding plate to the socket of the cleaner. (Fig. 3)
CAUTION:
• Never connect an electric power tool with an input
power exceeding that specified in the “SPECIFICATIONS” to the socket of the cleaner by turning the suction force adjusting knob. Connecting the electric power tool exceeding the specified input power may cause overheat and damage to the cleaner.
Refer to the specifications to avoid this. The cleaner can be connected to an electric power tool up to input power shown in the “SPECIFICATIONS”. To connect an electric power tool, open the cap and insert the power tool plug into the socket of the cleaner. Rotate the switch lever to the “AUTO” position. (Fig. 2) Move the suction force adjusting knob to the position suitable for the input power of the electric power tool you intend to use. Refer to the SPECIFICATIONS for the relation between suction force adjusting knob and the electric power tool input power.
Switching on and off of the connected electric power tool simultaneously brings the cleaner switching on and off action. The cleaner still works for a few seconds even after the electric power tool is switched off. After use, disconnect the power tool from the socket of cleaner. Switch off the cleaner after use.
Auto-suction stop during suction operation
WARNING:
Do not use for a long time while the float is at work.
Using the cleaner with its float at work for a long time can cause overheat, resulting in the cleaner deformation.
Do not pick up foam or soapy liquid. Picking up
foam or soapy liquid can cause foam to come out of air exit before the float works. Continuing to using in this condition may cause an electric shock and breakage of
the cleaner. The cleaner has a float mechanism that prevents water from immersing into the motor when picking up more than a certain amount of water. When the tank is full and the cleaner no longer picks up water, switch off the cleaner and empty the tank.
Installing the holder (Fig. 4)
When connecting an electric power tool, secure the power supply cord and hose using the holders at a 70 cm ­80 cm distance among the holders that are provided with the cleaner so that the hose is not entangled by the power supply cord.
Usage of base hook
CAUTION:
Be careful not to pinch your fingers when closing
the base hook. Failure to do so may cause personal
injury.
NOTE:
• Do not apply an excessive force on the base hook. The
excessive force on the base hook may damage the
base hook. Close the base hook when not in use. Opening the base hook allows the following usage.
1. Storing the power supply cord
NOTE:
Do not use the cleaner or a connected electric
power tool with a power supply cord wound on the
base hook. Using the cleaner or the connected electric
power tool with power supply cord may cause damage
the power supply cord. (Fig. 5)
2. Storing the front cuffs
Front cuffs 22, 24 and 38 can be stored (up to two at a time.) (Fig. 6)
3. Storing the hose (Fig. 7)
4. Resting a reasonable size of electric power tool
for the base hook, such as circular saw. (Fig. 8)
10
Locking or unlocking the caster
For Models VC1310L and VC2510L (Fig. 9) For Model VC3210L (Fig. 10)
To lock the caster with a stopper, lower the stopper lever and the caster no longer will rotate. To release the caster from the locked position, raise the stopper lever. Locking the caster is convenient when storing the cleaner, stopping the work on the way and keeping the cleaner still. To operate the stopper, move it by hand.
NOTE:
• When moving the cleaner, make sure that the caster is unlocked. Moving the cleaner with the caster in the locked position may cause damage to the caster.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the cleaner is switched off and unplugged before carrying out any work on the cleaner.
Installing the water filter (Fig. 11)
To pick up water or wet dust, remove prefilter and damper and then use water filter. When installing the water filter on the tank, set it tight at the opening of the tank so that the hook of the water filter engages the tank opening firmly and there is no space between the water filter and the tank. (Fig. 12) Also, install the water filter so that the mounting position marking can be aligned.
NOTE:
• Models VC2510L and VC3210L have no mounting position marking and no need to align it.
Installing the paper pack
WARNING:
• When using the paper pack, also use the prefilter together that is preinstalled on the tool. Failure to use the prefilter together may cause unusual noise and heat, resulting in a fire.
CAUTION:
• Never pick up water or other liquids or wet dusts when using the paper pack. Picking up such things may cause the paper pack breakage.
1. Remove the rubber holder. (Fig. 13)
2. Extend the paper pack.
3. Align the paper pack opening with the dust suction
opening of the cleaner. (Fig. 14 & 15)
4. Insert the cardboard of the paper pack onto the too so
that it is positioned at the end beyond the detent protrusion.
Installing the pipe holder (optional accessory)
For Model VC1310L only
Depress the cord hook as shown in the figure. (Fig. 16) Attach the pipe holder onto the cord hook. (The hooks are away from the tank cover.) Raise the pipe holder as far as the hooks contact the tank cover and press the A section of the pipe holder. (Fig. 17)
Press the A section with a great force and with the A section so pressed lower the pipe holder. (Fig. 18) Fit two protrusion of the pipe holder into the grooves of the tank cover and then press down the pipe holder. (Fig. 19
& 20) NOTE:
• The pipe holder that is excessively lowered than the intended position cannot be installed on the cord hook with the hook away from the tank cover as shown in the figure. (Fig. 21)
NOTE:
• Make sure that the two hooks of the pipe holder are hooked on the tank cover securely. (Fig. 22)
Connecting a hose
CAUTION:
• Never force the hose for bending or stamp it. Never move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and pulling the hose may cause a breakage or deformation of the hose.
• When picking up large wastes such as planer carvings, concrete dusts or similars other than small wastes, use the 38 mm inner diameter hose (optional accessory). Using the 28 mm inner diameter hose may cause a hose stuffing and damage.
Insert the hose onto the mounting port of the tank and turn it clockwise until it locks. (Fig. 23)
Installing polyethylene bag
Cleaner can also be used without polyethylene bag. However, using polyethylene bag is easier to empty the tank without letting your hands dirty. Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it between the holder plate and the tank, and pull it to the hose inlet.
(Fig. 24)
Spread the bag around the top of the tank. Hook up the other side of the bag around the top of the tank so that the prefilter hook can catch and hold it securely. (Fig. 25)
NOTE:
• A polyethylene bag available on the market can be used. The 0.04 mm or thicker one is recommended.
• Too much dust will tear the bag easily, so do not collect the dust more than the half of the bag capacity.
Emptying the polyethylene bag
WARNING:
• Always make sure that the cleaner is switched off and unplugged before emptying the polyethylene bag. Failure to do so may cause an electric shock and serious personal injury.
CAUTION:
• Do not apply a great impact on the powder filter and tank. Applying a great impact may cause deformation and damage to powder filter and tank.
• Empty the tank at least once a day although this depends on picked-up dust volume in the tank. Or, the suction force will weaken and the motor may be broken.
• Do not grab the hook when emptying the tank. Grabbing the hook may cause the hook to break.
11
Unhook and lift up the tank cover. (Fig. 26) Shake off the dust from powder filter, damper and prefilter and then take the polyethylene bag out of the tank.
(Fig. 27) NOTE:
• Take the polyethylene bag carefully out of the tank so that the polyethylene bag cannot be caught and torn by the protrusion inside the tank when emptying it.
• Empty the polyethylene bag before it becomes full. Too much dust in the tank may cause the polyethylene bag to be torn.
Installing powder filter (Fig. 11)
Place the prefilter in the tank. Next, mount the damper on the powder filter and then place it in the prefilter. When installing powder filter and prefilter, the mounting position marking on each of them are aligned with that one at the top of the tank. Finally, mount the tank cover.
NOTE:
• Models VC2510L and VC3210L have no mounting position marking and no need to align it.
• Before using the powder filter, make sure that prefilter and damper are always used together. It is not allowed to install powder filter solely.
• Before using the paper pack, make sure that powder filter, damper and prefilter are always used together.
Carrying the cleaner (Fig. 28)
When carrying the cleaner, carry it by holding the handle on the head as shown in the figure. The handle is retractable at the head when not in use.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Storage of power supply cord
For Model VC1310L only (Fig. 29 & 30)
Pull out the cord hook or open the base hook. Wind up the power supply cord and hang it on the cord hook or wind it around the base hook.
NOTE:
• Do not force the power supply cord off the cord hook when trying to disconnect it from there. Forcing power supply cord to disconnect from the cord hook may cause damage to the cord.
For Models VC2510L and VC3210L (Fig. 31 & 32)
Wind up the power supply cord around the base hook.
Storage of accessories
NOTE:
• Do not apply an excessive force to the accessories that are held by the pipe holder. Applying an excessive force to these accessories may cause damage to the pipe holder.
For Model VC1310L only (Fig. 33)
Pipe holder can be used to store straight pipe, bent pipe, corner nozzle and similars by just inserting these accessories. The pipes can be placed into the pipe holder when also stopping using the cleaner on the way for a while.
(Fig. 34) For Models VC2510L and VC3210L (Fig. 35)
Pipe rest can be used to store straight pipe, bent pipe and others by just inserting these accessories. (Fig. 36) The pipes can be placed into the pipe holder when also stopping using the cleaner on the way for a while.
Cleaning
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Clogged powder filter, prefilter and damper cause poor suction performance. (Fig. 37) Clean out the filters and dampers from time to time. To remove dust or particles adhering to the filters, shake the frame bottom quickly several times. Occasionally wash the powder filter in water, rinse and dry thoroughly in the shade before use. Never wash filters in a washing machine. (Fig. 38)
NOTE:
• Do not rub and scratch the powder filter, the prefilter or the damper with hard objects such as a brush and a paddle.
• The filters are consumable and are recommended to have some spares for them.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Hose
• Front cuffs (22, 24, 38)
• Straight pipe
• Corner nozzle
• Round brush
• Powder filter (For dry type)
• Damper
• Prefilter
• Nozzle assembly
• Bent pipe
• Polyethylene bag
• Filter (For water)
• Paper pack
• Holder set
• Pipe holder (for Model VC1310L only)
12
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according to EN/IEC60704:
Model VC1310L
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 72 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Model VC2510L, VC3210L
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 73 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
For European countries only
ENH038-1
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Vacuum Cleaner Model No./ Type: VC1310L, VC2510L, VC3210L are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60335 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
23. 06. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
13
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Bouton de réglage de la puissance
d’aspiration
2. Levier de l’interrupteur
3. Cache
4. Cordon d’alimentation
5. Support
6. Compartiment de base
7. Manchons avant
8. Tuyau
9. Roulette
10. Levier de butée
11. Position déverrouillée
12. Position verrouillée
13. Couvercle du réservoir
14. Filtre à poudre
15. Humidificateur
16. Préfiltre
17. Réservoir
18. Repère de la position de montage
19. Filtre à eau
20. Support en caoutchouc
21. Sac en papier
22. Crochet du cordon
23. Appuyez
24. Support du tuyau
25. Section A
26. Fermoirs
27. Appuyez fortement puis abaissez
28. Renflement du support du tuyau
29. Rainure
30. Crochet
31. Plaque de support
32. Sac en polyéthylène
33. Poignée
34. Chapeau
35. Crochet du cordon
36. Tuyau droit
37. Embout d’angle
38. Butée
SPÉCIFICATIONS
Modèle VC1310L / VC2510L / VC3210L
EU AU/NZ
Tension Volt 230 - 240 230 - 240 110 230 - 240 220 230 - 240 Consommation électrique Watt 1 050 1 050 1 050 1 050 1 050 1 050 Puissance raccordée
pour la prise de l’appareil Puissance raccordée
pour la prise de l’appareil Puissance raccordée totale Watt 3 450 2 250 1 650 2 950 3 250 2 150
Watt en mode
Watt en mode
2 400 1 200 600 1 900 2 200 1 100
2 600 1 400 850 2 100 2 500 1 400
GB
110VGB230V
CL AR
Modèle VC1310L VC2510L VC3210L Débit du volume (air) 2,0 m Vide 22 kPa Classe de protection 1 Type de protection IP X4 (étanche aux projections)
Capacité récupérable
Dimensions (L x P x H) Poids net 9,6 kg 10,5 kg 14,5 kg
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci­dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.
... Reportez-vous au manuel d’instructions.
............... Avertissement ! L’aspirateur peut
renfermer des poussières dangereuses.
14
Poussière 13 L 25 L 32 L Eau 7 L 14 L 27 L
366 mm x 334 mm x 420 mm 432 mm x 416 mm x 451 mm 552 mm x 398 mm x 685 mm
END108-2
...............Ne vous tenez jamais debout sur
Utilisations
Cet appareil est destiné à recueillir les poussières humides et sèches.
Alimentation
L’appareil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle figurant sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Cet appareil doit être mis à la terre
3
/min.
l’aspirateur.
ENE016-1
ENF001-1
lors de son fonctionnement afin de protéger l’opérateur contre les chocs électriques. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils munies de fiches de mise à la terre à trois broches et de prises d’alimentation tripolaires compatibles avec la fiche de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT ! IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Il y a un risque de choc électrique,
d’incendie et/ ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.
1. Avant de faire fonctionner l’aspirateur, assurez-
vous qu’il doit être utilisé par des personnes
correctement formées à l’utilisation de celui-ci.
2. Utilisez la prise de courant située sur l’aspirateur
uniquement aux fins spécifiées dans les
instructions.
3. ATTENTION ! En cas de fuite de mousse ou de
liquide, éteignez immédiatement l’appareil.
4. Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau
et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
5. N’utilisez pas l’aspirateur sans son filtre. Si le
filtre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
6. UTILISATION DE LA RALLONGE. Si vous devez
utiliser une rallonge en raison de l’éloignement de
la source d’alimentation, essayez d’en trouver une
suffisamment épaisse et pas trop longue, afin de
ne pas altérer les performances de l’aspirateur.
Pour les applications en extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à l’utilisation en extérieur.
7. AVERTISSEMENT RELATIF À LA TENSION : Avant
de raccorder l’aspirateur à une source
d’alimentation (prise, etc.), veillez à ce que la
tension fournie soit identique à celle spécifiée sur
la plaque signalétique de l’aspirateur. L’utilisation
d’une source d’alimentation dont la tension est
supérieure à celle spécifiée pour l’aspirateur
risque de provoquer de GRAVES BLESSURES
pour l’opérateur et d’endommager l’aspirateur. En
cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
L’ASPIRATEUR. L’utilisation d’une source
d’alimentation dont la tension est inférieure à celle
indiquée sur la plaque signalétique est
dangereuse pour le moteur.
8. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Avant de branchez l’appareil, assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt.
9. Veillez à ne pas aspirer de matériaux
inflammables, d’artifices, de cigarettes allumées,
de cendres chaudes, de copeaux métalliques
chauds, de matériaux tranchants, tels que des
rasoirs, des aiguilles, du verre brisé ou tout autre
produit similaire.
10. N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À PROXIMITÉ
D’ESSENCE, DE GAZ, DE PEINTURE, D’ADHÉSIFS
OU D’AUTRES SUBSTANCES FORTEMENT
EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étincelles
lors de son activation et sa désactivation. Le
ENB119-4
commutateur du moteur également pendant son fonctionnement. Une explosion dangereuse risque de se produire.
11. N’aspirez jamais de matériaux toxiques, cancérogènes, inflammables ou autrement dangereux, tels que l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou autres produits dangereux pour la santé.
12. N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous la pluie.
13. Ne l’utilisez pas à proximité de sources de chaleur (poêles, etc.).
14. PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs, cuisinières et caisses de réfrigérateurs.
15. N’obstruez pas les grilles d’aération. Ces grilles permettent de refroidir le moteur. Toute obstruction doit être évitée, afin de ne pas brûler le moteur par manque de ventilation.
16. Assurez-vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne position d’équilibre à tout moment.
17. NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne transportez jamais l’aspirateur par son cordon et ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets à bords tranchants.
18. Ne pliez pas, n’appuyez pas fortement et ne marchez pas sur le tuyau.
19. Éteignez immédiatement l’aspirateur si vous vous apercevez qu’il aspire mal ou que quelque chose d’anormal se produit pendant son fonctionnement.
20. DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR. Lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’effectuer son entretien et lors du remplacement d’accessoires.
21. Nettoyez et effectuez l’entretien de l’aspirateur immédiatement après chaque utilisation afin de le conserver en excellent état.
22. SOYEZ PRUDENT(E) LORS DE L’ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR. Maintenez l’aspirateur propre afin d’améliorer ses performances et de le rendre plus sûr. Suivez les instructions relatives au remplacement d’accessoires. Inspectez le cordon de l’aspirateur régulièrement et faites-le réparer dans un centre de service agréé s’il est endommagé. Inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Maintenez les poignées de l’appareil sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
23. ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST ENDOMMAGÉE. Avant d’utiliser à nouveau l’aspirateur, vous devez vérifier soigneusement l’absence de dommages sur le carter de protection ou toute autre pièce, afin de vous assurer qu’il fonctionnera correctement et pourra exécuter le travail pour lequel il a été conçu. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont alignées et se déplacent librement, qu’aucune pièce n’est cassée, que les pièces sont correctement montées et qu’il n’y a aucune
15
anomalie pouvant affecter le fonctionnement de l’appareil. Un carter de protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service agréé, sauf indication contraire figurant dans le présent mode d’emploi. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre de service agréé. N’utilisez pas l’aspirateur si l’interrupteur ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’aspirateur.
24. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de rechange identiques aux pièces originales doivent être utilisées lors de la réparation.
25. RANGEZ TOUT ASPIRATEUR NON UTILISÉ. Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, rangez-le en intérieur.
26. Prenez soin de votre aspirateur. Toute manipulation brusque risque de casser l’aspirateur le plus robuste.
27. Ne tentez pas de nettoyer l’extérieur ou l’intérieur de l’aspirateur avec de l’essence, un diluant ou un nettoyant chimique. Vous risqueriez de le fissurer ou de le décolorer.
28. N’utilisez pas l’aspirateur dans un espace confiné dans lequel sont émises des vapeurs inflammables, explosives ou toxiques provenant de peintures à base d’huile, de diluant, d’essence, de substances anti-mites, etc., ou dans des lieux où se trouvent des poussières inflammables.
29. Ne laissez pas le cordon de l’aspirateur sur le sol après avoir terminé vos travaux de nettoyage. Il pourrait vous faire trébucher ou endommager l’aspirateur.
30. N’utilisez pas l’aspirateur ou tout autre appareil après avoir consommé des médicaments ou de l’alcool.
31. En matière de sécurité, une règle de base consiste à utiliser des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité munies d’un écran latéral.
32. Utilisez un masque anti-poussières dans les environnements poussiéreux.
33. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien sans expérience ni connaissances, sauf si elles ont été formées ou encadrées dans ce but.
34. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur.
35. Ne manipulez jamais la prise du cordon ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
36. Soyez extrêmement prudent(e) lors du nettoyage d’escaliers.
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT:
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non­respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
16
manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.
Cet aspirateur est destiné à une utilisation commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les agences de location.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Avant de brancher l’aspirateur, assurez-vous toujours qu’il est éteint. Le fait de brancher
l’aspirateur alors que l’interrupteur est en position de marche risque de provoquer le démarrage involontaire de l’appareil et d’entraîner de graves blessures corporelles.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour démarrer l’aspirateur, tournez le levier de l’interrupteur en position « I ». Pour l’éteindre, tournez le levier de l’interrupteur en position « O ». Vous pouvez régler la puissance de l’aspiration en fonction de vos besoins. (Fig. 2) Vous pouvez augmenter la puissance de l’aspiration en tournant le bouton de réglage correspondant depuis le symbole vers le symbole .
Branchement d’appareils électriques
AVERTISSEMENT:
• Respectez les charges maximales à raccorder pour la prise de l’appareil (reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS.)
• Assurez-vous que l’aspirateur et l’appareil électrique sont éteints avant de les brancher ou de les débrancher. Si vous raccordez l’appareil électrique à l’aspirateur alors qu’ils sont tous les deux allumés, vous risquez de déclencher un démarrage involontaire et soudain, entraînant de graves blessures corporelles.
Lors du raccordement d’un outil mis à la terre, insérez une fiche munie d’une prise de terre dans la prise de l’aspirateur. (Fig. 3)
ATTENTION :
• Ne raccordez jamais à la prise de l’aspirateur un appareil électrique dont la puissance d’entrée est supérieure à celle spécifiée dans les « SPÉCIFICATIONS » en tournant le bouton de réglage de la puissance d’aspiration. Si vous raccordez un appareil électrique présentant une puissance d’entrée supérieure à celle spécifiée, vous risquez de déclencher une surchauffe et d’endommager l’aspirateur. Pour éviter ce type de problème, reportez­vous aux spécifications.
Vous pouvez raccorder l’aspirateur à un appareil électrique dont la puissance d’entrée est conforme à celles indiquées dans les « SPÉCIFICATIONS ». Pour raccorder un appareil électrique, ouvrez le couvercle et insérez la prise de l’appareil électrique dans la prise de l’aspirateur. Tournez le levier de l’interrupteur en position « AUTO ».
(Fig. 2)
Déplacez le bouton de réglage de la puissance d’aspiration sur la position adéquate pour la puissance
d’entrée de l’appareil électrique que vous prévoyez d’utiliser. Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS pour régler le bouton de réglage de la puissance d’aspiration selon la puissance d’entrée de l’appareil électrique. Le fait d’allumer et d’éteindre simultanément l’appareil électrique raccordé entraîne l’activation et la désactivation de l’aspirateur. L’aspirateur fonctionne encore pendant quelques secondes, même après la désactivation de l’appareil électrique. Après avoir utilisé l’appareil électrique, débranchez-le de la prise de l’aspirateur. Éteignez l’aspirateur après l’avoir utilisé.
Arrêt de l’aspiration automatique pendant le fonctionnement
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée lors du fonctionnement du flotteur.
L’utilisation prolongée de l’aspirateur lors du fonctionnement de son flotteur peut provoquer une surchauffe et entraîner une déformation de l’aspirateur.
N’aspirez pas de mousse ou de liquide savonneux. L’aspiration de mousse ou de liquide savonneux peut entraîner l’expulsion de la mousse avant le fonctionnement du flotteur. Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, vous risquez de provoquer un choc électrique et de casser l’aspirateur.
L’aspirateur est équipé d’un mécanisme à flotteur qui empêche l’eau de pénétrer dans le moteur lors de l’aspiration d’une quantité d’eau trop importante. Lorsque le réservoir est plein et que l’aspirateur n’aspire plus d’eau, éteignez l’aspirateur et videz le réservoir.
Installation du support (Fig. 4)
Lors du raccordement d’un appareil électrique, sécurisez le cordon d’alimentation et le tuyau en espaçant les supports fournis avec l’aspirateur de 70 à 80 cm l’un de l’autre, de sorte que le tuyau ne soit pas emmêlé par le cordon d’alimentation.
Utilisation du compartiment de base
ATTENTION :
Veillez à ne pas vous pincer les doigts en fermant le compartiment de base. Le non-respect de cette
instruction peut provoquer des blessures corporelles.
REMARQUE :
• Ne forcez pas de manière excessive sur le compartiment de base. Vous risqueriez de l’endommager. Fermez le compartiment de base lorsque vous ne l’utilisez pas.
L’ouverture du compartiment de base permet d’effectuer les opérations suivantes.
1. Rangement du cordon d’alimentation
REMARQUE :
N’utilisez pas l’aspirateur ou un appareil électrique raccordé après avoir enroulé un cordon d’alimentation sur le compartiment de base.
L’utilisation de l’aspirateur ou de l’appareil électrique raccordé avec le cordon d’alimentation risque d’endommager ce dernier. (Fig. 5)
2. Rangement des manchons avant
Les manchons avant 22, 24 et 38 peuvent être rangés (jusqu’à deux à la fois.) (Fig. 6)
3. Rangement du tuyau (Fig. 7)
4. Pose d’un appareil électrique de dimensions raisonnables pour le compartiment de base, par exemple une scie circulaire. (Fig. 8)
Blocage ou déblocage des roulettes
Pour les modèles VC1310L et VC2510L (Fig. 9) Pour le modèle VC3210L (Fig. 10)
Pour bloquer les roulettes à l’aide d’une butée, abaissez le levier de la butée afin d’empêcher la roulette de tourner. Pour débloquer les roulettes, soulevez le levier de la butée. Il est pratique de bloquer les roulettes lors du rangement de l’aspirateur, de l’interruption momentanée de l’aspiration et du maintien à l’arrêt de l’aspirateur. Pour bouger la butée, déplacez-la avec la main.
REMARQUE :
• Lors du déplacement de l’aspirateur, assurez-vous que
les roulettes sont débloquées. Si vous déplacez l’aspirateur alors que les roulettes sont bloquées, vous risquez de les endommager.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’aspirateur,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation du filtre à eau (Fig. 11)
Pour aspirer de l’eau ou de la poussière humide, retirez le préfiltre et l’humidificateur, puis utilisez le filtre à eau. Lors de l’installation du filtre à eau sur le réservoir, serrez­le à fond sur l’ouverture du réservoir, de sorte que le crochet du filtre à eau s’insère à fond dans l’ouverture du réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre le filtre à eau et le réservoir. (Fig. 12) Installez également le filtre à eau, de manière à l’aligner sur le repère de la position de montage.
REMARQUE :
• Les modèles VC2510L et VC3210L ne comportent
aucun repère pour la position de montage car il n’est pas nécessaire de les aligner.
Installation du sac en papier
AVERTISSEMENT:
• Lors de l’utilisation du sac en papier, utilisez également
le préfiltre préinstallé sur l’outil. La non utilisation du préfiltre risque de provoquer un bruit anormal et de la chaleur, puis de déclencher un incendie.
ATTENTION :
• N’aspirez jamais d’eau ou d’autres liquides ou bien des
poussières humides lors de l’utilisation du sac en papier. L’aspiration de ces types de substance peut entraîner le déchirement du sac en papier.
1. Retirez le support en caoutchouc. (Fig. 13)
2. Déployez le sac en papier.
17
3. Alignez l’ouverture du sac en papier sur l’ouverture
d’aspiration de la poussière de l’aspirateur. (Fig. 14 et
15)
4. Insérez le carton du sac en papier sur l’appareil, de sorte qu’il se trouve à l’extrémité au-delà du renflement bloquant.
Installation du support du tuyau (accessoire fourni en option)
Pour le modèle VC1310L uniquement
Appuyez sur le crochet du cordon comme indiqué sur la figure. (Fig. 16) Fixez le support du tuyau sur le crochet du cordon. (Les crochets sont toujours éloignés du couvercle du réservoir.) Soulevez le support du tuyau jusqu’à ce que les crochets entrent en contact avec le couvercle du réservoir et appuyez sur la partie A du support du tuyau. (Fig. 17) Appuyez fortement sur la section A et maintenez-la appuyée tout en abaissant le support du tuyau. (Fig. 18) Insérez les deux renflements du support du tuyau dans les rainures du couvercle du réservoir, puis appuyez sur le support du tuyau. (Fig. 19 et 20)
REMARQUE :
• Si le support du tuyau est trop abaissé par rapport à la
position prévue, il ne peut pas être installé sur le crochet du cordon, qui se trouve éloigné du couvercle du réservoir, comme illustré sur la figure. (Fig. 21)
REMARQUE :
• Assurez-vous que les deux crochets du support du
tuyau sont bien attachés au couvercle du réservoir.
(Fig. 22)
Raccordement d’un tuyau
ATTENTION :
• Ne forcez jamais sur le tuyau pour le courber ou le
marquer. Le déplacez jamais l’aspirateur en le tirant par le tuyau. Si vous forcez, marquez et tirez sur le tuyau, vous risquez de le casser ou de le déformer.
• Lors de l’aspiration de gros déchets, tels que des
copeaux, des morceaux de béton ou des substances similaires qui ne sont pas de petits déchets, utilisez le tuyau de 38 mm de diamètre interne (accessoire fourni en option). L’utilisation du tuyau de 28 mm de diamètre interne peut provoquer l’obturation et
l’endommagement du tuyau. Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
(Fig. 23)
Installation du sac en polyéthylène
Vous pouvez également utiliser l’aspirateur sans sac en polyéthylène. Toutefois, l’utilisation d’un sac en polyéthylène facilite le vidage du réservoir tout en évitant de se salir les mains. Étalez le sac en polyéthylène dans le réservoir. Insérez-le entre la plaque du support et le réservoir et tirez-le vers l’entrée du tuyau. (Fig. 24) Étalez le sac autour de la partie supérieure du réservoir. Accrochez l’autre côté du sac autour de la partie supérieure du réservoir, de sorte que le crochet du
préfiltre puisse l’accrocher et le bien le maintenir. (Fig. 25)
REMARQUE :
• Vous pouvez utiliser un sac en polyéthylène disponible dans le commerce. Il est recommandé d’utiliser un sac d’une épaisseur de 0,04 mm au moins.
• Une quantité de poussière trop importante déchirera aisément le sac, donc ne remplissez pas le sac de plus de la moitié de sa capacité en poussière.
Vidage du sac en polyéthylène
AVERTISSEMENT:
• Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et débranché avant de vider le sac en polyéthylène. Le non respect de cette recommandation provoquera un choc électrique et de graves blessures corporelles.
ATTENTION :
• N’appuyez pas fortement sur le filtre à poudre et sur le réservoir. Une pression trop importante risque de déformer et d’endommager le filtre à poudre et le réservoir.
• Videz le réservoir au moins une fois par jour, même si cela dépend du volume de poussière aspirée dans le réservoir. Si cela n’est pas fait, la puissance d’aspiration sera amoindrie et le moteur risquera de se casser.
• Ne tirez pas sur le crochet lorsque vous videz le réservoir. Vous risqueriez de le casser.
Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir. (Fig. 26) Secouez la poussière du filtre à poudre, de l’humidificateur et du préfiltre, puis sortez le sac en polyéthylène du réservoir. (Fig. 27)
REMARQUE :
• Au moment de vider le sac en polyéthylène, sortez-le du réservoir avec précaution, de sorte qu’il ne puisse pas être happé et déchiré par le renflement à l’intérieur du réservoir.
• Videz le sac en polyéthylène avant qu’il soit plein. Une quantité trop importante de poussière dans le réservoir peut entraîner la déchirure du sac en polyéthylène.
Installation du filtre à poudre (Fig. 11)
Placez le préfiltre dans le réservoir. Ensuite, installez l’humidificateur sur le filtre à poudre, puis placez-le dans le préfiltre. Lors de l’installation du filtre à poudre et du préfiltre, les repères pour la position de montage de chacun d’eux sont alignés sur ceux indiqués en haut du réservoir. Enfin, installez le couvercle du réservoir.
REMARQUE :
• Les modèles VC2510L et VC3210L ne comportent aucun repère pour la position de montage car il n’est pas nécessaire de les aligner.
• Avant d’utiliser le filtre à poudre, assurez-vous que le préfiltre et l’humidificateur sont toujours utilisés conjointement. Il est interdit d’installer le filtre à poudre uniquement.
• Avant d’utiliser le sac en papier, assurez-vous que le filtre à poudre, l’humidificateur et le préfiltre sont toujours utilisés conjointement.
18
Transport de l’aspirateur (Fig. 28)
Pour transporter l’aspirateur, tenez la poignée située sur le chapeau, comme illustré sur la figure. Lorsque vous n’utilisez pas la poignée, vous pouvez la rétracter sur le chapeau.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Rangement du cordon d’alimentation
Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig. 29 et 30)
Extrayez le crochet du cordon ou ouvrez le compartiment de base. Enroulez le cordon d’alimentation et suspendez­le sur le crochet du cordon ou bien enroulez-le autour du compartiment de base.
REMARQUE :
• Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation pour le retirer du crochet lorsque vous tentez de le débrancher. Si vous forcez sur le cordon d’alimentation pour le retirer du crochet, vous risquez de l’endommager.
Pour les modèles VC2510L et VC3210L (Fig. 31 et 32)
Enroulez le cordon d’alimentation autour du compartiment de base.
Rangement des accessoires
REMARQUE :
• N’appliquez pas une force excessive aux accessoires maintenus par le support du tuyau. L’application d’une force excessive à ces accessoires risque d’endommager le support du tuyau.
Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig. 33)
Le support du tuyau peut être utilisé pour ranger le tuyau droit, le tuyau courbé, l’embout d’angle et d’autres éléments similaires grâce à la simple insertion de ces accessoires. Les tuyaux peuvent être placés dans le support du tuyau en cas de non utilisation de l’aspirateur pendant un certain temps. (Fig. 34)
Pour les modèles VC2510L et VC3210L (Fig. 35)
Le support du tuyau peut être utilisé pour ranger le tuyau droit, le tuyau courbé et d’autres éléments similaires grâce à la simple insertion de ces accessoires. (Fig. 36) Les tuyaux peuvent être placés dans le support du tuyau en cas de non utilisation de l’aspirateur pendant un certain temps.
Nettoyage
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Si le filtre à poudre, le préfiltre ou l’humidificateur sont bouchés, les performances d’aspiration seront amoindries. (Fig. 37)
Nettoyez les filtres et les humidificateurs de temps en temps. Pour retirer la poussière ou les particules collées aux filtres, secouez plusieurs fois la partie inférieure du châssis. Lavez de temps à autre le filtre à poudre dans de l’eau, rincez-le et séchez-le bien à l’ombre avant de l’utiliser. Ne lavez jamais les filtres dans une machine à laver.
(Fig. 38) REMARQUE :
• Ne frottez pas et ne rayez pas le filtre à poudre, le préfiltre ou l’humidificateur avec des objets durs tels qu’une brosse ou une spatule.
• Les filtres sont des consommables et il est recommandé d’en avoir de rechange.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.
• Tuyau
• Manchons avant (22, 24, 38)
• Tuyau droit
• Embout d’angle
• Brosse ronde
• Filtre à poudre (pour le type sec)
• Humidificateur
• Préfiltre
• Ensemble de l’embout
• Tuyau courbé
• Sac en polyéthylène
• Filtre (pour l’eau)
• Sac en papier
• Ensemble du support
• Support du tuyau (pour le modèle VC1310L uniquement)
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN/IEC60704 :
Modèle VC1310L
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
) : 72 dB (A)
pA
ENG905-1
19
Modèles VC2510L, VC3210L
Niveau de pression sonore (L Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
) : 73 dB (A)
pA
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH038-1
Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Aspirateur N° de modèle/Type : VC1310L, VC2510L, VC3210L sont fabriquées en série et
Sont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE Et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN60335 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
23. 06. 2010
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
20
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erläuterung der Gesamtdarstellung
1. Einstellknopf für Saugkraft
2. Schalter
3. Kappe
4. Stromkabel
5. Halter
6. Werkzeughalter
7. Vordere Manschetten
8. Schlauch
9. Rolle
10. Stopperhebel
11. Position ENTRIEGELT
12. Position VERRIEGELT
13. Behälterdeckel
14. Staubfilter
15. Feuchtefilter
16. Vorfilter
17. Behälter
18. Markierung der Befestigungsposition
19. Wasserfilter
20. Gummihalter
21. Papiertüte
22. Kabelhalter
23. Drücken
24. Rohrhalter
25. Abschnitt A
26. Haken
27. Mit Kraft drücken und absenken
28. Vorstehender Teil des Rohrhalters
29. Nut
30. Haken
31. Halteplatte
32. Polyethylenbeutel
33. Griff
34. Haube
35. Kabelhalter
36. Gerades Rohr
37. Eckendüse
38. Stopper
TECHNISCHE DATEN
Modell VC1310L / VC2510L / VC3210L
EU AU/NZ
Spannung Volt 230 - 240 230 - 240 110 230 - 240 220 230 - 240 Leistungsaufnahme Watt 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 Anschließbare Last
für Gerätesteckdose Anschließbare Last
für Gerätesteckdose Leistungsaufnahme gesamt Watt 3.450 2.250 1.650 2.950 3.250 2.150
Watt im Modus
Watt im Modus
2.400 1.200 600 1.900 2.200 1.100
2.600 1.400 850 2.100 2.500 1.400
GB
110VGB230V
CL AR
Modell VC1310L VC2510L VC3210L Volumenstrom (Luft) 2,0 m Unterdruck 22 kPa Schutzklasse 1 Schutzart IP X4 (geschützt gegen allseitiges Spritzwasser)
Aufnahmefähigkeit
Abmessungen (L x B x H) Nettogewicht 9,6 kg 10,5 kg 14,5 kg
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut!
... Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
............... Warnung! Im Staubsauger befindet sich
möglicherweise gesundheitsgefährlicher Staub.
Staub 13 L 25 L 32 L Wasser 7 L 14 L 27 L
366 mm x 334 mm x 420 mm 432 mm x 416 mm x 451 mm 552 mm x 398 mm x 685 mm
END108-2
............... Stellen Sie sich niemals auf den
Verwendungszweck
Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und feuchtem Staub entwickelt.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung mit Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Während der Verwendung muss dieses Werkzeug ordnungsgemäß geerdet sein, um Personen, insbesondere den Bediener, vor einem Stromschlag zu
3
/min
Staubsauger!
ENE016-1
ENF001-1
21
Loading...
+ 47 hidden pages