for appliance socket
Total connected loadWatt3,4502,2501,6502,9503,2502,150
Watt
at symbol mode
Watt
at symbol mode
2,4001,2006001,9002,2001,100
2,6001,4008502,1002,5001,400
GB
110VGB230V
CLAR
ModelVC1310LVC2510LVC3210L
Volume flow (air)2.0 m
Vacuum22 kPa
Protection class1
Type of protectionIP X4 (splash-proof)
Recoverable capacity
Dimensions (L x W x H)
Net weight9.6 Kg10.5 Kg14.5 Kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
............... Warning! The cleaner may contain
hazardous dust.
............... Never stand on the cleaner.
8
Dust13L25L32L
Water7L14L27L
366 mm x 334 mm x 420 mm 432 mm x 416 mm x 451 mm 552 mm x 398 mm x 685 mm
END108-2
Intended use
The tool is intended for collecting both wet and dry dust.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. This tool
should be grounded while in use to protect the operator
from electric shock. Use only three-wire extension cords
which have three-prong grounding-type plugs and threepole receptacles which accept the tool’s plug.
3
/min.
ENE016-1
ENF001-1
VACUUM CLEANER SAFETY
WARNINGS
WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all
safety warnings and all instructions BEFORE USE.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Before use, make sure that this cleaner must be
used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
2. Only use the socket outlet on the cleaner for
purposes specified in the instructions.
3. CAUTION! If foam/liquid comes out, switch off
immediately.
4. Clean the water level limiting device regularly and
examine it for signs of damage.
5. Do not use the cleaner without the filter. Replace a
damaged filter immediately.
6. USE OF EXTENSION CORD. When using an
extension cord because of the great distance to
your power source, try to employ a cord that is
sufficiently thick but not too long, or cleaner
performance will be adversely affected. For
outdoor applications use an extension cord
suitable for outdoor use.
7. VOLTAGE WARNING: Before connecting the
cleaner to a power source (receptacle, outlet, etc.)
be sure the voltage supplied is the same as that
specified on the nameplate of the cleaner. A power
source with voltage greater than that specified for
the cleaner can result in SERIOUS INJURY to the
operator as well as damage to the cleaner. If in
doubt, DO NOT PLUG IN THE CLEANER. Using a
power source with voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
8. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when plugging in.
9. Do not attempt to pick up flammable materials, fire
works, lighted cigarettes, hot ashes, hot metal
chips, sharp materials such as razors, needles,
broken glass or the like.
10. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY OF
GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER
HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The switch
emits sparks when turned ON and OFF. And so
does the motor commutator during operation. A
dangerous explosion may result.
11. Never vacuum up toxic, carcinogenic,
combustible or other hazardous materials such as
asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides, or other health endangering materials.
12. Never use the cleaner outdoors in the rain.
13. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
14. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent
body contact with grounded surfaces. For
example; pipes, radiators, ranges, refrigerator
enclosures.
15. Do not block cooling vents. These vents permit
cooling of the motor. Blockage should be carefully
avoided otherwise the motor will burn out from
lack of ventilation.
16. Keep proper footing and balance at all times.
ENB119-4
17. DO NOT ABUSE CORD. Never carry the cleaner by
cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord away from heat, oil, and sharp edges.
18. Do not fold, tug or step on the hose.
19. Stop the cleaner immediately if you notice poor
performance or anything abnormal during
operation.
20. DISCONNECT THE CLEANER. When not in use,
before servicing, and when changing accessories.
21. Clean and service the cleaner immediately after
each use to keep it in tiptop operating condition.
22. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep the
cleaner clean for better and safer performance.
Follow instructions for changing accessories.
Inspect cleaner cords periodically and if damaged,
have repaired by authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from
oil and grease.
23. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the cleaner, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual.
Have defective switches replaced by authorized
service center. Don’t use the cleaner if switch
does not turn it on and off.
24. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only
identical replacement parts.
25. STORE IDLE CLEANER. When not in use, the
cleaner should be stored indoors.
26. Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
27. Do not attempt to clean the exterior or interior with
benzine, thinner or cleaning chemicals. Cracks
and discoloration may be caused.
28. Do not use cleaner in an enclosed space where
flammable, explosive or toxic vapors are given off
by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, some
mothproofing substances, etc., or in areas where
flammable dust is present.
29. Do not leave the cleaner cord lying on the floor
after you have finished a cleaning job. It can
become a tripping hazard or may cause damage to
the cleaner.
30. Do not operate this or any tool while under the
influence of drugs or alcohol.
31. As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
32. Use a dust mask in dusty work conditions.
33. The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
34. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the cleaner.
9
35. Never handle plug cord or cleaner with wet hands.
36. Use extreme caution when cleaning on stairs.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
This cleaner is intended for commercial use, for example
in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and
rental businesses.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Before plugging the cleaner, always make sure that
the cleaner is switched off. Plugging the cleaner with
the switch on may cause an unexpected start resulting
in serious personal injury.
Switch action (Fig. 1)
To start the cleaner, rotate the switch lever to the “I” side.
To stop it, rotate the switch lever to the “O” side.
The suction power can be adjusted according to your
work need. (Fig. 2)
Suction power can be increased by turning the suction
force adjusting knob from the symbol to the
symbol.
Connecting electric power tools
WARNING:
• Observe the maximum connected loads for the
appliance socket (Refer to the SPECIFICATIONS.)
• Make sure that both the cleaner and the electric power
tool are switched off before connecting or
disconnecting. Connecting the power tool to the
cleaner with both of them being switched on may cause
unexpected and sudden start resulting serious
personal injury.
When connecting a grounded tool, insert a plug with a
grounding plate to the socket of the cleaner. (Fig. 3)
CAUTION:
• Never connect an electric power tool with an input
power exceeding that specified in the
“SPECIFICATIONS” to the socket of the cleaner by
turning the suction force adjusting knob. Connecting
the electric power tool exceeding the specified input
power may cause overheat and damage to the cleaner.
Refer to the specifications to avoid this.
The cleaner can be connected to an electric power tool up
to input power shown in the “SPECIFICATIONS”.
To connect an electric power tool, open the cap and insert
the power tool plug into the socket of the cleaner.
Rotate the switch lever to the “AUTO” position. (Fig. 2)
Move the suction force adjusting knob to the position
suitable for the input power of the electric power tool you
intend to use. Refer to the SPECIFICATIONS for the
relation between suction force adjusting knob and the
electric power tool input power.
Switching on and off of the connected electric power tool
simultaneously brings the cleaner switching on and off
action. The cleaner still works for a few seconds even
after the electric power tool is switched off.
After use, disconnect the power tool from the socket of
cleaner.
Switch off the cleaner after use.
Auto-suction stop during suction
operation
WARNING:
• Do not use for a long time while the float is at work.
Using the cleaner with its float at work for a long time
can cause overheat, resulting in the cleaner
deformation.
• Do not pick up foam or soapy liquid. Picking up
foam or soapy liquid can cause foam to come out of air
exit before the float works. Continuing to using in this
condition may cause an electric shock and breakage of
the cleaner.
The cleaner has a float mechanism that prevents water
from immersing into the motor when picking up more than
a certain amount of water.
When the tank is full and the cleaner no longer picks up
water, switch off the cleaner and empty the tank.
Installing the holder (Fig. 4)
When connecting an electric power tool, secure the power
supply cord and hose using the holders at a 70 cm 80 cm distance among the holders that are provided with
the cleaner so that the hose is not entangled by the power
supply cord.
Usage of base hook
CAUTION:
• Be careful not to pinch your fingers when closing
the base hook. Failure to do so may cause personal
injury.
NOTE:
• Do not apply an excessive force on the base hook. The
excessive force on the base hook may damage the
base hook. Close the base hook when not in use.
Opening the base hook allows the following usage.
1. Storing the power supply cord
NOTE:
• Do not use the cleaner or a connected electric
power tool with a power supply cord wound on the
base hook. Using the cleaner or the connected electric
power tool with power supply cord may cause damage
the power supply cord. (Fig. 5)
2. Storing the front cuffs
Front cuffs 22, 24 and 38 can be stored (up to two at a
time.) (Fig. 6)
3. Storing the hose (Fig. 7)
4. Resting a reasonable size of electric power tool
for the base hook, such as circular saw. (Fig. 8)
10
Locking or unlocking the caster
For Models VC1310L and VC2510L (Fig. 9)
For Model VC3210L (Fig. 10)
To lock the caster with a stopper, lower the stopper lever
and the caster no longer will rotate. To release the caster
from the locked position, raise the stopper lever.
Locking the caster is convenient when storing the cleaner,
stopping the work on the way and keeping the cleaner
still.
To operate the stopper, move it by hand.
NOTE:
• When moving the cleaner, make sure that the caster is
unlocked. Moving the cleaner with the caster in the
locked position may cause damage to the caster.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the cleaner is switched off and
unplugged before carrying out any work on the cleaner.
Installing the water filter (Fig. 11)
To pick up water or wet dust, remove prefilter and damper
and then use water filter.
When installing the water filter on the tank, set it tight at
the opening of the tank so that the hook of the water filter
engages the tank opening firmly and there is no space
between the water filter and the tank. (Fig. 12)
Also, install the water filter so that the mounting position
marking can be aligned.
NOTE:
• Models VC2510L and VC3210L have no mounting
position marking and no need to align it.
Installing the paper pack
WARNING:
• When using the paper pack, also use the prefilter
together that is preinstalled on the tool. Failure to use
the prefilter together may cause unusual noise and
heat, resulting in a fire.
CAUTION:
• Never pick up water or other liquids or wet dusts when
using the paper pack. Picking up such things may
cause the paper pack breakage.
1. Remove the rubber holder. (Fig. 13)
2. Extend the paper pack.
3. Align the paper pack opening with the dust suction
opening of the cleaner. (Fig. 14 & 15)
4. Insert the cardboard of the paper pack onto the too so
that it is positioned at the end beyond the detent
protrusion.
Installing the pipe holder (optional
accessory)
For Model VC1310L only
Depress the cord hook as shown in the figure. (Fig. 16)
Attach the pipe holder onto the cord hook. (The hooks are
away from the tank cover.)
Raise the pipe holder as far as the hooks contact the tank
cover and press the A section of the pipe holder. (Fig. 17)
Press the A section with a great force and with the A
section so pressed lower the pipe holder. (Fig. 18)
Fit two protrusion of the pipe holder into the grooves of the
tank cover and then press down the pipe holder. (Fig. 19
& 20)
NOTE:
• The pipe holder that is excessively lowered than the
intended position cannot be installed on the cord hook
with the hook away from the tank cover as shown in the
figure. (Fig. 21)
NOTE:
• Make sure that the two hooks of the pipe holder are
hooked on the tank cover securely. (Fig. 22)
Connecting a hose
CAUTION:
• Never force the hose for bending or stamp it. Never
move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and
pulling the hose may cause a breakage or deformation
of the hose.
• When picking up large wastes such as planer carvings,
concrete dusts or similars other than small wastes, use
the 38 mm inner diameter hose (optional accessory).
Using the 28 mm inner diameter hose may cause a
hose stuffing and damage.
Insert the hose onto the mounting port of the tank and turn
it clockwise until it locks. (Fig. 23)
Installing polyethylene bag
Cleaner can also be used without polyethylene bag.
However, using polyethylene bag is easier to empty the
tank without letting your hands dirty.
Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it between
the holder plate and the tank, and pull it to the hose inlet.
(Fig. 24)
Spread the bag around the top of the tank.
Hook up the other side of the bag around the top of the
tank so that the prefilter hook can catch and hold it
securely. (Fig. 25)
NOTE:
• A polyethylene bag available on the market can be
used. The 0.04 mm or thicker one is recommended.
• Too much dust will tear the bag easily, so do not collect
the dust more than the half of the bag capacity.
Emptying the polyethylene bag
WARNING:
• Always make sure that the cleaner is switched off and
unplugged before emptying the polyethylene bag.
Failure to do so may cause an electric shock and
serious personal injury.
CAUTION:
• Do not apply a great impact on the powder filter and
tank. Applying a great impact may cause deformation
and damage to powder filter and tank.
• Empty the tank at least once a day although this
depends on picked-up dust volume in the tank. Or, the
suction force will weaken and the motor may be
broken.
• Do not grab the hook when emptying the tank.
Grabbing the hook may cause the hook to break.
11
Unhook and lift up the tank cover. (Fig. 26)
Shake off the dust from powder filter, damper and prefilter
and then take the polyethylene bag out of the tank.
(Fig. 27)
NOTE:
• Take the polyethylene bag carefully out of the tank so
that the polyethylene bag cannot be caught and torn by
the protrusion inside the tank when emptying it.
• Empty the polyethylene bag before it becomes full. Too
much dust in the tank may cause the polyethylene bag
to be torn.
Installing powder filter (Fig. 11)
Place the prefilter in the tank.
Next, mount the damper on the powder filter and then
place it in the prefilter.
When installing powder filter and prefilter, the mounting
position marking on each of them are aligned with that
one at the top of the tank.
Finally, mount the tank cover.
NOTE:
• Models VC2510L and VC3210L have no mounting
position marking and no need to align it.
• Before using the powder filter, make sure that prefilter
and damper are always used together. It is not allowed
to install powder filter solely.
• Before using the paper pack, make sure that powder
filter, damper and prefilter are always used together.
Carrying the cleaner (Fig. 28)
When carrying the cleaner, carry it by holding the handle
on the head as shown in the figure. The handle is
retractable at the head when not in use.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Storage of power supply cord
For Model VC1310L only (Fig. 29 & 30)
Pull out the cord hook or open the base hook. Wind up the
power supply cord and hang it on the cord hook or wind it
around the base hook.
NOTE:
• Do not force the power supply cord off the cord hook
when trying to disconnect it from there. Forcing power
supply cord to disconnect from the cord hook may
cause damage to the cord.
For Models VC2510L and VC3210L (Fig. 31 & 32)
Wind up the power supply cord around the base hook.
Storage of accessories
NOTE:
• Do not apply an excessive force to the accessories that
are held by the pipe holder. Applying an excessive
force to these accessories may cause damage to the
pipe holder.
For Model VC1310L only (Fig. 33)
Pipe holder can be used to store straight pipe, bent pipe,
corner nozzle and similars by just inserting these
accessories.
The pipes can be placed into the pipe holder when also
stopping using the cleaner on the way for a while.
(Fig. 34)
For Models VC2510L and VC3210L (Fig. 35)
Pipe rest can be used to store straight pipe, bent pipe and
others by just inserting these accessories. (Fig. 36)
The pipes can be placed into the pipe holder when also
stopping using the cleaner on the way for a while.
Cleaning
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Clogged powder filter, prefilter and damper cause poor
suction performance. (Fig. 37)
Clean out the filters and dampers from time to time.
To remove dust or particles adhering to the filters, shake
the frame bottom quickly several times.
Occasionally wash the powder filter in water, rinse and dry
thoroughly in the shade before use. Never wash filters in a
washing machine. (Fig. 38)
NOTE:
• Do not rub and scratch the powder filter, the prefilter or
the damper with hard objects such as a brush and a
paddle.
• The filters are consumable and are recommended to
have some spares for them.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Hose
• Front cuffs (22, 24, 38)
• Straight pipe
• Corner nozzle
• Round brush
• Powder filter (For dry type)
• Damper
• Prefilter
• Nozzle assembly
• Bent pipe
• Polyethylene bag
• Filter (For water)
• Paper pack
• Holder set
• Pipe holder (for Model VC1310L only)
12
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN/IEC60704:
Model VC1310L
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 72 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Model VC2510L, VC3210L
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 73 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
For European countries only
ENH038-1
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Vacuum Cleaner
Model No./ Type: VC1310L, VC2510L, VC3210L
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60335
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
pour la prise de l’appareil
Puissance raccordée totale Watt3 4502 2501 6502 9503 2502 150
Watt
en mode
Watt
en mode
2 4001 2006001 9002 2001 100
2 6001 4008502 1002 5001 400
GB
110VGB230V
CLAR
ModèleVC1310LVC2510LVC3210L
Débit du volume (air)2,0 m
Vide22 kPa
Classe de protection1
Type de protectionIP X4 (étanche aux projections)
Capacité récupérable
Dimensions (L x P x H)
Poids net9,6 kg10,5 kg14,5 kg
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
... Reportez-vous au manuel d’instructions.
............... Avertissement ! L’aspirateur peut
renfermer des poussières dangereuses.
14
Poussière13 L25 L32 L
Eau7 L14 L27 L
366 mm x 334 mm x 420 mm 432 mm x 416 mm x 451 mm 552 mm x 398 mm x 685 mm
END108-2
...............Ne vous tenez jamais debout sur
Utilisations
Cet appareil est destiné à recueillir les poussières
humides et sèches.
Alimentation
L’appareil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de
la même tension que celle figurant sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Cet appareil doit être mis à la terre
3
/min.
l’aspirateur.
ENE016-1
ENF001-1
lors de son fonctionnement afin de protéger l’opérateur
contre les chocs électriques. Utilisez uniquement des
rallonges à trois fils munies de fiches de mise à la terre à
trois broches et de prises d’alimentation tripolaires
compatibles avec la fiche de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT ! IMPORTANT LISEZ
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL. Il y a un risque de choc électrique,
d’incendie et/ ou de blessure grave si les consignes et les
instructions ne sont pas toutes respectées.
1. Avant de faire fonctionner l’aspirateur, assurez-
vous qu’il doit être utilisé par des personnes
correctement formées à l’utilisation de celui-ci.
2. Utilisez la prise de courant située sur l’aspirateur
uniquement aux fins spécifiées dans les
instructions.
3. ATTENTION ! En cas de fuite de mousse ou de
liquide, éteignez immédiatement l’appareil.
4. Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau
et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
5. N’utilisez pas l’aspirateur sans son filtre. Si le
filtre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
6. UTILISATION DE LA RALLONGE. Si vous devez
utiliser une rallonge en raison de l’éloignement de
la source d’alimentation, essayez d’en trouver une
suffisamment épaisse et pas trop longue, afin de
ne pas altérer les performances de l’aspirateur.
Pour les applications en extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à l’utilisation en extérieur.
7. AVERTISSEMENT RELATIF À LA TENSION : Avant
de raccorder l’aspirateur à une source
d’alimentation (prise, etc.), veillez à ce que la
tension fournie soit identique à celle spécifiée sur
la plaque signalétique de l’aspirateur. L’utilisation
d’une source d’alimentation dont la tension est
supérieure à celle spécifiée pour l’aspirateur
risque de provoquer de GRAVES BLESSURES
pour l’opérateur et d’endommager l’aspirateur. En
cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
L’ASPIRATEUR. L’utilisation d’une source
d’alimentation dont la tension est inférieure à celle
indiquée sur la plaque signalétique est
dangereuse pour le moteur.
8. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Avant de branchez l’appareil, assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt.
9. Veillez à ne pas aspirer de matériaux
inflammables, d’artifices, de cigarettes allumées,
de cendres chaudes, de copeaux métalliques
chauds, de matériaux tranchants, tels que des
rasoirs, des aiguilles, du verre brisé ou tout autre
produit similaire.
10. N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À PROXIMITÉ
D’ESSENCE, DE GAZ, DE PEINTURE, D’ADHÉSIFS
OU D’AUTRES SUBSTANCES FORTEMENT
EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étincelles
lors de son activation et sa désactivation. Le
ENB119-4
commutateur du moteur également pendant son
fonctionnement. Une explosion dangereuse
risque de se produire.
11. N’aspirez jamais de matériaux toxiques,
cancérogènes, inflammables ou autrement
dangereux, tels que l’amiante, l’arsenic, le
baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou
autres produits dangereux pour la santé.
12. N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous la
pluie.
13. Ne l’utilisez pas à proximité de sources de chaleur
(poêles, etc.).
14. PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS
ÉLECTRIQUES. Évitez tout contact corporel avec
les surfaces mises à la terre. Par exemple, les
tuyaux, radiateurs, cuisinières et caisses de
réfrigérateurs.
15. N’obstruez pas les grilles d’aération. Ces grilles
permettent de refroidir le moteur. Toute
obstruction doit être évitée, afin de ne pas brûler
le moteur par manque de ventilation.
16. Assurez-vous d’une bonne prise au sol et d’une
bonne position d’équilibre à tout moment.
17. NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON
D’ALIMENTATION. Ne transportez jamais
l’aspirateur par son cordon et ne tirez pas sur le
cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
objets à bords tranchants.
18. Ne pliez pas, n’appuyez pas fortement et ne
marchez pas sur le tuyau.
19. Éteignez immédiatement l’aspirateur si vous vous
apercevez qu’il aspire mal ou que quelque chose
d’anormal se produit pendant son
fonctionnement.
20. DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR. Lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant d’effectuer son entretien et
lors du remplacement d’accessoires.
21. Nettoyez et effectuez l’entretien de l’aspirateur
immédiatement après chaque utilisation afin de le
conserver en excellent état.
22. SOYEZ PRUDENT(E) LORS DE L’ENTRETIEN DE
L’ASPIRATEUR. Maintenez l’aspirateur propre afin
d’améliorer ses performances et de le rendre plus
sûr. Suivez les instructions relatives au
remplacement d’accessoires. Inspectez le cordon
de l’aspirateur régulièrement et faites-le réparer
dans un centre de service agréé s’il est
endommagé. Inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez-les si elles sont
endommagées. Maintenez les poignées de
l’appareil sèches, propres et exemptes d’huile ou
de graisse.
23. ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST
ENDOMMAGÉE. Avant d’utiliser à nouveau
l’aspirateur, vous devez vérifier soigneusement
l’absence de dommages sur le carter de
protection ou toute autre pièce, afin de vous
assurer qu’il fonctionnera correctement et pourra
exécuter le travail pour lequel il a été conçu.
Assurez-vous que les pièces en mouvement sont
alignées et se déplacent librement, qu’aucune
pièce n’est cassée, que les pièces sont
correctement montées et qu’il n’y a aucune
15
anomalie pouvant affecter le fonctionnement de
l’appareil. Un carter de protection ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement
réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service
agréé, sauf indication contraire figurant dans le
présent mode d’emploi. Les interrupteurs
défectueux doivent être remplacés par un centre
de service agréé. N’utilisez pas l’aspirateur si
l’interrupteur ne permet pas d’allumer et
d’éteindre l’aspirateur.
24. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux pièces originales doivent
être utilisées lors de la réparation.
25. RANGEZ TOUT ASPIRATEUR NON UTILISÉ.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, rangez-le
en intérieur.
26. Prenez soin de votre aspirateur. Toute
manipulation brusque risque de casser
l’aspirateur le plus robuste.
27. Ne tentez pas de nettoyer l’extérieur ou l’intérieur
de l’aspirateur avec de l’essence, un diluant ou un
nettoyant chimique. Vous risqueriez de le fissurer
ou de le décolorer.
28. N’utilisez pas l’aspirateur dans un espace confiné
dans lequel sont émises des vapeurs
inflammables, explosives ou toxiques provenant
de peintures à base d’huile, de diluant, d’essence,
de substances anti-mites, etc., ou dans des lieux
où se trouvent des poussières inflammables.
29. Ne laissez pas le cordon de l’aspirateur sur le sol
après avoir terminé vos travaux de nettoyage. Il
pourrait vous faire trébucher ou endommager
l’aspirateur.
30. N’utilisez pas l’aspirateur ou tout autre appareil
après avoir consommé des médicaments ou de
l’alcool.
31. En matière de sécurité, une règle de base consiste
à utiliser des lunettes étanches ou des lunettes de
sécurité munies d’un écran latéral.
32. Utilisez un masque anti-poussières dans les
environnements poussiéreux.
33. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
ou des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou bien sans
expérience ni connaissances, sauf si elles ont été
formées ou encadrées dans ce but.
34. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur.
35. Ne manipulez jamais la prise du cordon ou
l’aspirateur avec les mains mouillées.
36. Soyez extrêmement prudent(e) lors du nettoyage
d’escaliers.
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT:
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
16
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
Cet aspirateur est destiné à une utilisation commerciale,
notamment dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les magasins, les bureaux et les agences de
location.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
• Avant de brancher l’aspirateur, assurez-vous
toujours qu’il est éteint. Le fait de brancher
l’aspirateur alors que l’interrupteur est en position de
marche risque de provoquer le démarrage involontaire
de l’appareil et d’entraîner de graves blessures
corporelles.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour démarrer l’aspirateur, tournez le levier de
l’interrupteur en position « I ». Pour l’éteindre, tournez le
levier de l’interrupteur en position « O ».
Vous pouvez régler la puissance de l’aspiration en
fonction de vos besoins. (Fig. 2)
Vous pouvez augmenter la puissance de l’aspiration en
tournant le bouton de réglage correspondant depuis le
symbole vers le symbole .
Branchement d’appareils électriques
AVERTISSEMENT:
• Respectez les charges maximales à raccorder pour la
prise de l’appareil (reportez-vous aux
SPÉCIFICATIONS.)
• Assurez-vous que l’aspirateur et l’appareil électrique
sont éteints avant de les brancher ou de les
débrancher. Si vous raccordez l’appareil électrique à
l’aspirateur alors qu’ils sont tous les deux allumés,
vous risquez de déclencher un démarrage involontaire
et soudain, entraînant de graves blessures corporelles.
Lors du raccordement d’un outil mis à la terre, insérez une
fiche munie d’une prise de terre dans la prise de
l’aspirateur. (Fig. 3)
ATTENTION :
• Ne raccordez jamais à la prise de l’aspirateur un
appareil électrique dont la puissance d’entrée est
supérieure à celle spécifiée dans les
« SPÉCIFICATIONS » en tournant le bouton de
réglage de la puissance d’aspiration. Si vous raccordez
un appareil électrique présentant une puissance
d’entrée supérieure à celle spécifiée, vous risquez de
déclencher une surchauffe et d’endommager
l’aspirateur. Pour éviter ce type de problème, reportezvous aux spécifications.
Vous pouvez raccorder l’aspirateur à un appareil
électrique dont la puissance d’entrée est conforme à
celles indiquées dans les « SPÉCIFICATIONS ».
Pour raccorder un appareil électrique, ouvrez le couvercle
et insérez la prise de l’appareil électrique dans la prise de
l’aspirateur.
Tournez le levier de l’interrupteur en position « AUTO ».
(Fig. 2)
Déplacez le bouton de réglage de la puissance
d’aspiration sur la position adéquate pour la puissance
d’entrée de l’appareil électrique que vous prévoyez
d’utiliser. Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS pour
régler le bouton de réglage de la puissance d’aspiration
selon la puissance d’entrée de l’appareil électrique.
Le fait d’allumer et d’éteindre simultanément l’appareil
électrique raccordé entraîne l’activation et la désactivation
de l’aspirateur. L’aspirateur fonctionne encore pendant
quelques secondes, même après la désactivation de
l’appareil électrique.
Après avoir utilisé l’appareil électrique, débranchez-le de
la prise de l’aspirateur.
Éteignez l’aspirateur après l’avoir utilisé.
Arrêt de l’aspiration automatique pendant
le fonctionnement
AVERTISSEMENT:
• N’utilisez pas l’appareil pendant une durée
prolongée lors du fonctionnement du flotteur.
L’utilisation prolongée de l’aspirateur lors du
fonctionnement de son flotteur peut provoquer une
surchauffe et entraîner une déformation de l’aspirateur.
• N’aspirez pas de mousse ou de liquide savonneux.
L’aspiration de mousse ou de liquide savonneux peut
entraîner l’expulsion de la mousse avant le
fonctionnement du flotteur. Si vous continuez à utiliser
l’appareil dans cet état, vous risquez de provoquer un
choc électrique et de casser l’aspirateur.
L’aspirateur est équipé d’un mécanisme à flotteur qui
empêche l’eau de pénétrer dans le moteur lors de
l’aspiration d’une quantité d’eau trop importante.
Lorsque le réservoir est plein et que l’aspirateur n’aspire
plus d’eau, éteignez l’aspirateur et videz le réservoir.
Installation du support (Fig. 4)
Lors du raccordement d’un appareil électrique, sécurisez
le cordon d’alimentation et le tuyau en espaçant les
supports fournis avec l’aspirateur de 70 à 80 cm l’un de
l’autre, de sorte que le tuyau ne soit pas emmêlé par le
cordon d’alimentation.
Utilisation du compartiment de base
ATTENTION :
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts en fermant
le compartiment de base. Le non-respect de cette
instruction peut provoquer des blessures corporelles.
REMARQUE :
• Ne forcez pas de manière excessive sur le
compartiment de base. Vous risqueriez de
l’endommager. Fermez le compartiment de base
lorsque vous ne l’utilisez pas.
L’ouverture du compartiment de base permet d’effectuer
les opérations suivantes.
1. Rangement du cordon d’alimentation
REMARQUE :
• N’utilisez pas l’aspirateur ou un appareil électrique
raccordé après avoir enroulé un cordon
d’alimentation sur le compartiment de base.
L’utilisation de l’aspirateur ou de l’appareil électrique
raccordé avec le cordon d’alimentation risque
d’endommager ce dernier. (Fig. 5)
2. Rangement des manchons avant
Les manchons avant 22, 24 et 38 peuvent être rangés
(jusqu’à deux à la fois.) (Fig. 6)
3. Rangement du tuyau (Fig. 7)
4. Pose d’un appareil électrique de dimensions
raisonnables pour le compartiment de base, par
exemple une scie circulaire. (Fig. 8)
Blocage ou déblocage des roulettes
Pour les modèles VC1310L et VC2510L (Fig. 9)
Pour le modèle VC3210L (Fig. 10)
Pour bloquer les roulettes à l’aide d’une butée, abaissez
le levier de la butée afin d’empêcher la roulette de
tourner. Pour débloquer les roulettes, soulevez le levier
de la butée.
Il est pratique de bloquer les roulettes lors du rangement
de l’aspirateur, de l’interruption momentanée de
l’aspiration et du maintien à l’arrêt de l’aspirateur.
Pour bouger la butée, déplacez-la avec la main.
REMARQUE :
• Lors du déplacement de l’aspirateur, assurez-vous que
les roulettes sont débloquées. Si vous déplacez
l’aspirateur alors que les roulettes sont bloquées, vous
risquez de les endommager.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’aspirateur,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Installation du filtre à eau (Fig. 11)
Pour aspirer de l’eau ou de la poussière humide, retirez le
préfiltre et l’humidificateur, puis utilisez le filtre à eau.
Lors de l’installation du filtre à eau sur le réservoir, serrezle à fond sur l’ouverture du réservoir, de sorte que le
crochet du filtre à eau s’insère à fond dans l’ouverture du
réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre le filtre à eau et
le réservoir. (Fig. 12)
Installez également le filtre à eau, de manière à l’aligner
sur le repère de la position de montage.
REMARQUE :
• Les modèles VC2510L et VC3210L ne comportent
aucun repère pour la position de montage car il n’est
pas nécessaire de les aligner.
Installation du sac en papier
AVERTISSEMENT:
• Lors de l’utilisation du sac en papier, utilisez également
le préfiltre préinstallé sur l’outil. La non utilisation du
préfiltre risque de provoquer un bruit anormal et de la
chaleur, puis de déclencher un incendie.
ATTENTION :
• N’aspirez jamais d’eau ou d’autres liquides ou bien des
poussières humides lors de l’utilisation du sac en
papier. L’aspiration de ces types de substance peut
entraîner le déchirement du sac en papier.
1. Retirez le support en caoutchouc. (Fig. 13)
2. Déployez le sac en papier.
17
3. Alignez l’ouverture du sac en papier sur l’ouverture
d’aspiration de la poussière de l’aspirateur. (Fig. 14 et
15)
4. Insérez le carton du sac en papier sur l’appareil, de
sorte qu’il se trouve à l’extrémité au-delà du
renflement bloquant.
Installation du support du tuyau
(accessoire fourni en option)
Pour le modèle VC1310L uniquement
Appuyez sur le crochet du cordon comme indiqué sur la
figure. (Fig. 16)
Fixez le support du tuyau sur le crochet du cordon. (Les
crochets sont toujours éloignés du couvercle du
réservoir.)
Soulevez le support du tuyau jusqu’à ce que les crochets
entrent en contact avec le couvercle du réservoir et
appuyez sur la partie A du support du tuyau. (Fig. 17)
Appuyez fortement sur la section A et maintenez-la
appuyée tout en abaissant le support du tuyau. (Fig. 18)
Insérez les deux renflements du support du tuyau dans
les rainures du couvercle du réservoir, puis appuyez sur
le support du tuyau. (Fig. 19 et 20)
REMARQUE :
• Si le support du tuyau est trop abaissé par rapport à la
position prévue, il ne peut pas être installé sur le
crochet du cordon, qui se trouve éloigné du couvercle
du réservoir, comme illustré sur la figure. (Fig. 21)
REMARQUE :
• Assurez-vous que les deux crochets du support du
tuyau sont bien attachés au couvercle du réservoir.
(Fig. 22)
Raccordement d’un tuyau
ATTENTION :
• Ne forcez jamais sur le tuyau pour le courber ou le
marquer. Le déplacez jamais l’aspirateur en le tirant
par le tuyau. Si vous forcez, marquez et tirez sur le
tuyau, vous risquez de le casser ou de le déformer.
• Lors de l’aspiration de gros déchets, tels que des
copeaux, des morceaux de béton ou des substances
similaires qui ne sont pas de petits déchets, utilisez le
tuyau de 38 mm de diamètre interne (accessoire fourni
en option). L’utilisation du tuyau de 28 mm de diamètre
interne peut provoquer l’obturation et
l’endommagement du tuyau.
Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et
tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
(Fig. 23)
Installation du sac en polyéthylène
Vous pouvez également utiliser l’aspirateur sans sac en
polyéthylène. Toutefois, l’utilisation d’un sac en
polyéthylène facilite le vidage du réservoir tout en évitant
de se salir les mains.
Étalez le sac en polyéthylène dans le réservoir. Insérez-le
entre la plaque du support et le réservoir et tirez-le vers
l’entrée du tuyau. (Fig. 24)
Étalez le sac autour de la partie supérieure du réservoir.
Accrochez l’autre côté du sac autour de la partie
supérieure du réservoir, de sorte que le crochet du
préfiltre puisse l’accrocher et le bien le
maintenir. (Fig. 25)
REMARQUE :
• Vous pouvez utiliser un sac en polyéthylène disponible
dans le commerce. Il est recommandé d’utiliser un sac
d’une épaisseur de 0,04 mm au moins.
• Une quantité de poussière trop importante déchirera
aisément le sac, donc ne remplissez pas le sac de plus
de la moitié de sa capacité en poussière.
Vidage du sac en polyéthylène
AVERTISSEMENT:
• Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et
débranché avant de vider le sac en polyéthylène. Le
non respect de cette recommandation provoquera un
choc électrique et de graves blessures corporelles.
ATTENTION :
• N’appuyez pas fortement sur le filtre à poudre et sur le
réservoir. Une pression trop importante risque de
déformer et d’endommager le filtre à poudre et le
réservoir.
• Videz le réservoir au moins une fois par jour, même si
cela dépend du volume de poussière aspirée dans le
réservoir. Si cela n’est pas fait, la puissance
d’aspiration sera amoindrie et le moteur risquera de se
casser.
• Ne tirez pas sur le crochet lorsque vous videz le
réservoir. Vous risqueriez de le casser.
Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir. (Fig. 26)
Secouez la poussière du filtre à poudre, de
l’humidificateur et du préfiltre, puis sortez le sac en
polyéthylène du réservoir. (Fig. 27)
REMARQUE :
• Au moment de vider le sac en polyéthylène, sortez-le
du réservoir avec précaution, de sorte qu’il ne puisse
pas être happé et déchiré par le renflement à l’intérieur
du réservoir.
• Videz le sac en polyéthylène avant qu’il soit plein. Une
quantité trop importante de poussière dans le réservoir
peut entraîner la déchirure du sac en polyéthylène.
Installation du filtre à poudre (Fig. 11)
Placez le préfiltre dans le réservoir.
Ensuite, installez l’humidificateur sur le filtre à poudre,
puis placez-le dans le préfiltre.
Lors de l’installation du filtre à poudre et du préfiltre, les
repères pour la position de montage de chacun d’eux sont
alignés sur ceux indiqués en haut du réservoir.
Enfin, installez le couvercle du réservoir.
REMARQUE :
• Les modèles VC2510L et VC3210L ne comportent
aucun repère pour la position de montage car il n’est
pas nécessaire de les aligner.
• Avant d’utiliser le filtre à poudre, assurez-vous que le
préfiltre et l’humidificateur sont toujours utilisés
conjointement. Il est interdit d’installer le filtre à poudre
uniquement.
• Avant d’utiliser le sac en papier, assurez-vous que le
filtre à poudre, l’humidificateur et le préfiltre sont
toujours utilisés conjointement.
18
Transport de l’aspirateur (Fig. 28)
Pour transporter l’aspirateur, tenez la poignée située sur
le chapeau, comme illustré sur la figure. Lorsque vous
n’utilisez pas la poignée, vous pouvez la rétracter sur le
chapeau.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
Rangement du cordon d’alimentation
Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig. 29 et 30)
Extrayez le crochet du cordon ou ouvrez le compartiment
de base. Enroulez le cordon d’alimentation et suspendezle sur le crochet du cordon ou bien enroulez-le autour du
compartiment de base.
REMARQUE :
• Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation pour le
retirer du crochet lorsque vous tentez de le
débrancher. Si vous forcez sur le cordon d’alimentation
pour le retirer du crochet, vous risquez de
l’endommager.
Pour les modèles VC2510L et VC3210L (Fig. 31 et 32)
Enroulez le cordon d’alimentation autour du compartiment
de base.
Rangement des accessoires
REMARQUE :
• N’appliquez pas une force excessive aux accessoires
maintenus par le support du tuyau. L’application d’une
force excessive à ces accessoires risque
d’endommager le support du tuyau.
Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig. 33)
Le support du tuyau peut être utilisé pour ranger le tuyau
droit, le tuyau courbé, l’embout d’angle et d’autres
éléments similaires grâce à la simple insertion de ces
accessoires.
Les tuyaux peuvent être placés dans le support du tuyau
en cas de non utilisation de l’aspirateur pendant un
certain temps. (Fig. 34)
Pour les modèles VC2510L et VC3210L (Fig. 35)
Le support du tuyau peut être utilisé pour ranger le tuyau
droit, le tuyau courbé et d’autres éléments similaires
grâce à la simple insertion de ces accessoires. (Fig. 36)
Les tuyaux peuvent être placés dans le support du tuyau
en cas de non utilisation de l’aspirateur pendant un
certain temps.
Nettoyage
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Si le filtre à poudre, le préfiltre ou l’humidificateur sont
bouchés, les performances d’aspiration seront
amoindries. (Fig. 37)
Nettoyez les filtres et les humidificateurs de temps en
temps.
Pour retirer la poussière ou les particules collées aux
filtres, secouez plusieurs fois la partie inférieure du
châssis.
Lavez de temps à autre le filtre à poudre dans de l’eau,
rincez-le et séchez-le bien à l’ombre avant de l’utiliser. Ne
lavez jamais les filtres dans une machine à laver.
(Fig. 38)
REMARQUE :
• Ne frottez pas et ne rayez pas le filtre à poudre, le
préfiltre ou l’humidificateur avec des objets durs tels
qu’une brosse ou une spatule.
• Les filtres sont des consommables et il est
recommandé d’en avoir de rechange.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Tuyau
• Manchons avant (22, 24, 38)
• Tuyau droit
• Embout d’angle
• Brosse ronde
• Filtre à poudre (pour le type sec)
• Humidificateur
• Préfiltre
• Ensemble de l’embout
• Tuyau courbé
• Sac en polyéthylène
• Filtre (pour l’eau)
• Sac en papier
• Ensemble du support
• Support du tuyau (pour le modèle VC1310L
uniquement)
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN/IEC60704 :
Modèle VC1310L
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
) : 72 dB (A)
pA
ENG905-1
19
Modèles VC2510L, VC3210L
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
) : 73 dB (A)
pA
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH038-1
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Aspirateur
N° de modèle/Type : VC1310L, VC2510L, VC3210L
sont fabriquées en série et
Sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
Et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60335
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
für Gerätesteckdose
Leistungsaufnahme gesamt Watt3.4502.2501.6502.9503.2502.150
Watt
im Modus
Watt
im Modus
2.4001.2006001.9002.2001.100
2.6001.4008502.1002.5001.400
GB
110VGB230V
CLAR
ModellVC1310LVC2510LVC3210L
Volumenstrom (Luft)2,0 m
Unterdruck22 kPa
Schutzklasse1
SchutzartIP X4 (geschützt gegen allseitiges Spritzwasser)
Aufnahmefähigkeit
Abmessungen (L x B x H)
Nettogewicht9,6 kg10,5 kg14,5 kg
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen
Symbolen vertraut!
... Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
............... Warnung! Im Staubsauger befindet sich
möglicherweise gesundheitsgefährlicher
Staub.
Staub13 L25 L32 L
Wasser7 L14 L27 L
366 mm x 334 mm x 420 mm 432 mm x 416 mm x 451 mm 552 mm x 398 mm x 685 mm
END108-2
............... Stellen Sie sich niemals auf den
Verwendungszweck
Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und
feuchtem Staub entwickelt.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden.
Während der Verwendung muss dieses Werkzeug
ordnungsgemäß geerdet sein, um Personen,
insbesondere den Bediener, vor einem Stromschlag zu
3
/min
Staubsauger!
ENE016-1
ENF001-1
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.