Elektromos gyepszellőztetőEredeti kezelői kézikönyv
Elektrický skarikátorPôvodný návod na obsluhu
Elektrický kultivátorPůvodní návod k použití
Scaricator electricManual de instrucţiuni original
Электрический Скарификатор
Електричний скарифікатор
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
2
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
3
4
13
16
15
14
1
23
4
3
4
ENGLISH (Original instructions)
DESIGNATION OF PARTS (Fig. 1)
1. Start/stop lever
2. Lock-off button
3. Upper handle bar
4. Lower handle bar
5. Cord strain relief
6. Handle clamp
7. Lever
8. Clip (x2)
9. Grass catcher
10. De ector guard
11. Knob
12. Height adjustment lever
13. Cutting tool
14. Bolt and spring washer
15. Bearing
16. Drive shaft
TECHNICAL DATA
SYMBOLS
The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.•
Take particular care and attention.•
Double insulation.•
Wear protective gloves.•
Wear sturdy boots with non-slip soles.•
Wear eye and ear protection.•
Wait until all the machine parts stop
completely.
•
Pay attention to sharp cutting tools.•
Switch off the motor and unplug before
cleaning or maintenance, or if power cable
is damaged.
•
Objects may be thrown out at high speed.•
Keep safe distance between bystanders or
pets and working area.
•
Do not expose to rain or moisture.•
Remove plug from the mains immediately if
power cable is damaged or cut.
•
Model nameUV3600
Voltage230-240V
Frequency 50Hz
Rated input power 1800W
Net weight15.3 kg
No load speed3500min
Maximum cutting width360 mm
Work height range 4 steps (-10/-5/0/5 mm)
Grass catcher volume40L
Protection classIPX4
Sound pressure level81.24dB(A), K=2.50dB(A)
Sound pressure level at operator’s ear85.5dB(A), K=2.50dB(A)
Measured sound power level99.53dB(A), K=4.50dB(A)
Guaranteed sound power level104dB(A)
Vibration4.673m/s
-1
2
, K=1.5m/s
2
Risk of electrical shock.•
Keep the cord away from the cutting tools
•
or wheels.
Only for EU countries
•
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
SAFETY WARNINGS
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
Do not start to operate the machine until you
have read these operating instructions. Observe all the
instructions given, and install the machine as described.
Intended use of the machine
This machine is intended for scarifying or raking in
•
gardens.
The scarier is intended for private use only, and not for
•
commercial use. Do not use it in public places either.
General Instructions
Read this instruction manual to become familiar with
•
handling of the machine. Handling the machine by the
users insufciently informed increases the risk of re,
electric shock, or personal injury to themselves as well
as the others.
Do not lend the machine to people who have unproven
•
to be experienced.
When lending the machine, always attach this
•
instruction manual.
The machine is not intended for use by persons with
•
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the machine.
Operate only if you are in good physical condition.
•
Perform all work calmly and carefully. The user is
responsible for all safety of persons and damages
around the operating area.
Never use this machine after consumption of alcohol or
•
drugs, or if feeling tired or ill.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue.
•
We recommend taking a 10 to 20-minute rest every
hour.
Use the machine in accordance with these instructions,
•
considering the working conditions and the application.
Unintended use of the machine could result in a
hazardous situation.
National or local regulation can restrict the handling of
•
the machine.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
•
sense. Do not operate machine when you are tired.
Personal protective equipment
Dress Properly. The clothing worn should be functional
•
and appropriate, i.e. it should be tight-tting but not
cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing
which could become entangled in to machine. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
•
Always wear ear protections to avoid hearing loss.
•
Wear protective glasses or goggles to protect eyes from
ying objects and debris.
•
Wear protective gloves to prevent injury to ngers.
•
Wear dust mask to reduce the risk of injury.
•
When using the machine, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against injuries and
ensures a good footing.
•
While operating the machine, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals.
Work area safety
Keep children and bystanders, including animals, away
•
while operating the machine.
Check the work area whether there are no stones,
•
wires, glass, or other foreign objects. Foreign object
may be caught up or ung by the machine, result in
damage or injury.
Operate the machine under good visibility and daylight
•
conditions only. Do not operate the machine in darkness
or fog.
Do not operate machine in explosive atmospheres,
•
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. The machine creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
•
Do not expose the machine to rain or wet conditions.
Water entering the machine may increase the risk of
electric shock.
Starting up the machine
Before connect the plug or switch on the machine:
•
Check the plug and cord and conrm that they
–
are good condition.
Check all the screws, nuts and other fasteners
–
are properly secured.
Check cutting tools are in place and good working
–
condition.
Check guards and safe devices, such as
–
deectors or grass catcher, function well.
Check the air vents are not covered by dust or
–
other foreign materials. Clean them with a soft
brush or cloth if they are blocked.
Replace damaged or unreadable labels.
–
Check all the parts of the machine carefully to
–
determine if it operates properly and performs
its intended function. Especially, never use the
machine if the switch does not work normally.
Make sure the switch is off side to prevent
–
unintentional start.
Check all tools for maintenance, such as
–
adjusting wrench or spanner are removed.
If the supply cord is damaged, ask Makita authorized
•
service center to replace it, always use genuine
replacement parts.
Never use the machine if safety device, such as deector
•
guard or grass catcher, is damaged or missing.
5
When turning on the motor:
•
Keep your feet away from the cutting tools.
–
Do not tilt the machine.
–
Do not stand in front of the discharge opening.
–
Never let your hands or other part of the body or
–
clothing place near moving parts.
Electrical safety
Check the connector plug on the machine ts into the
•
socket before use.
Never modify the connector plug.
•
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
•
pulling or unplugging the machine. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Check the extension cable regularly for damage to the
•
insulation. Replace it if damaged.
If the connecting cable is damaged, withdraw the mains
•
plug immediately. A damaged cable may cause contact
with live parts and electric shock.
Never use damaged cord.
•
Keep the cord and extension cable away from cutting
•
tools and wheels. Cutting tools may damage the cable
and cause electric shock.
When using the machine outdoors, always use a
•
residual current-operated circuit-breaker (RCD) with an
operating current of 30 mA or less.
Use only extension cable for outdoor use with splash-
•
proofed connector. Its cross-section must be at least
2
5
for cable lengths up to 25m, and 2.5 mm2 for
mm
1.
cable lengths over 25m.
The machine should be connected only to a power
•
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
•
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Operation
Avoid operating on wet grass. Take particular attention
•
when working on wet grass to prevent slipping.
Hold the handle rmly with both hands during operation.
•
Keep the handle dry and clean to prevent accidents.
Do not run. Only walk during operation.
•
Pay particular attention to your footings when working
•
on a slope.
Do not work straight up or down on a slope. Always
•
work along horizontal line.
Be especially careful when turning the machine on a
•
slope.
Never work on a steep slope.
•
Pay extreme attention when reversing or pulling the
•
machine towards you.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
•
all times. This enables better control of the machine in
unexpected situations.
Always remember:
•
Keep your feet away from the cutting tools.
–
Do not tilt the machine.
–
Do not stand in front of the discharge opening.
–
Never let your hands or other part of the body or
–
clothing place near moving parts.
Do not force the machine. It does the job better and
•
safer at the rate for which it was designed. Frequent
overload may cause motor damage or re.
•
Switch off the motor and unplug:
–
Whenever leaving the machine unattended
–
Before clearing a blockage or any fault
–
Before checking, cleaning or working on the
machine
–
Before making any adjustments, changing
accessories or storing
–
When the machine hits a foreign object. Wait until
the machine cools down. Inspect the machine
and replace the parts if needed before continuing
operation
–
Whenever the machine starts vibrating or making
noise unusually
–
When attaching or removing grass catcher
–
When someone enters your working area
–
When crossing surface other than grass
–
When transporting.
•
Stop the cutting tool:
–
If you have to tilt the machine
–
When crossing surfaces other than grass
–
Transporting the machine to and from surfaces
to be worked.
•
Pay attention to the cutting tools. They do not stop
immediately after switch off.
Maintenance instructions
Have your machine serviced by our authorized service
•
center, always using only genuine replacement parts.
Incorrect repair and poor maintenance can shorten the
life of the machine and increase the risk of accidents.
Inspect the machine on regular base.
•
Before servicing, inspection, adjustment, storage, or to
•
change an accessory, take following steps:
Shut off the power source
–
Disconnect the machine from power supply
–
Make sure that all moving parts have come to a
–
complete stop
Allow the machine to cool.
–
Inspect on the machine for possible damage:
•
Whether safety devices works properly for its
–
intended function
Whether all the moving parts work smoothly and
–
adequately
Whether all parts are not damaged and properly
–
installed
Check the cutting tool for any damage, worn or
–
unbalance
Check the grass catcher regularly for any
–
damage or worn
Check all the nuts, bolts and screws are tight
–
Replace or repair by our authorized service
–
center if there are any damaged or worn parts.
Do not carry out maintenance or repair work other than
•
that described in this instruction manual. Any other
work must be carried out by Makita authorized service
center.
Only use original Makita replacement parts and
•
accessories intended for your machine. Otherwise
it may result in personal injury or damage on the
machine.
Store the machine in a dry room. Keep it out of reach of
•
children. Never store the machine outdoors.
6
Vibration
People with poor circulation who are exposed to
•
excessive vibration may experience injury to blood
vessels or the nervous system. Vibration may cause
the following symptoms to occur in the ngers, hands
or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, alteration of skin color or of the
skin. If any of these symptoms occur, see a physician.
•
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your
hands warm during operation and well maintain the
equipment and accessories.
WARNING:
•
This machine produces an electromagnetic eld during
operation. It is recommended that persons with medical
implants should consult their doctors and implant
manufacturers before using this machine. Otherwise
the electromagnetic eld may affect medical implants
and it may result in serious injury.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Assembling the handle bar (Fig. 2, 3)
1) Fasten the lower handle bar (4) to the machine with
the knobs (11).
2) Place the upper handle bar (3) onto the lower handle
bar, and then fasten them with two spacers, nut, and
the lever (7
3) Fasten the cord with the clips (8) onto the handle bar.
).
Assembling the grass catcher
CAUTION:
•
Do not operate the machine without grass catcher.
Otherwise ejected object may cause injury.
•
For rear discharge appliances with exposed rear rollers,
when used without a catcher, full eye protection shall
be worn.
NOTE:
•
The performance of the machine reduces when the
grass catcher is full. Empty the grass catcher on regular
basis before it becomes completely full.
Installing the grass catcher
Pull up the deector guard (10) and hold it. Insert hooks
on the grass catcher into the grooves on the machine.
Removing the grass catcher
Pull up the deector guard (10) and hold it. Remove the
grass catcher by releasing the hooks from the grooves
on the machine.
Cord strain relief (Fig. 4)
The cord strain relief (5) helps to prevent the cord from
entangling into the blade or wheel.
Make a small loop at the end of the mains cord, and pass
it through the opening of the cord strain relief, and then
hang it on the hook.
Always take the position of the cord into consideration
during operation. Start your operation from the nearest
point to the power supply to prevent the cord from
accidentally cut. It is recommended keeping the cord over
your shoulder during the operation.
Removing or installing cutting tool
CAUTION:
•
Wear protective gloves.
•
Pay particular attention when handling cutting tool. It is
very sharp and may become hot during operation.
•
Always use appropriate cutting tool in accordance with
your operation.
•
Before operation, make sure two bolts, which hold the
cutting tool onto the machine, are rmly tightened.
Do not use the machine if it is loose or missing. If it is
damaged, replace it immediately.
Removing cutting tool
1) Remove the grass catcher (9).
2) Remove the handle from the machine.
3) Place the machine upside down on a at surface.
4) Loosen the two bolts (14). Remove them and spring
washers.
the bearing part of the cutting tool (15), and then
5) Lift
pull the cutting tool (13) out from the drive shaft (16).
Installing the cutting tool
1) Insert the cutting tool by sliding its hex nut part into the
socket of driving shaft.
2) Fasten the bearing part to the machine by the bolts
and spring washers.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Before plugging the machine, always make sure that
•
the machine is switched off. Plugging the machine with
the switch on may cause an unexpected start resulting
in serious personal injury.
•
Never use the machine if power cable is damaged.
Otherwise it may cause electric shock.
•
Do not use the machine if the switch does not turn it
on and off. Have defective switches replaced by Makita
authorized service center.
Start/stop lever
To start the machine, press and hold the lock-off button
(2), and then fully pull the start/stop lever (1) and hold it.
Once pulling the start/stop lever, you do not need to hold
the lock-off button.
To stop the machine, simply release the start/stop lever.
Handle angle adjustment
You can change the angle of upper handle bar.
1) Unlock the handle clamps (6).
2) Adjust the angle of the upper handle bar (3).
3) Lock the handle clamps again.
Height adjustment
Depending on the condition of the grass, adjust the height
of the cutting tool.
Refer to the table below as rough indication for depth
settings.
7
Height
For transportation and
storage.
Scarifying sensitive lawn.
+5mm
Dethatching thin layers.
The second scarifying
operation in autumn.
Scarifying normal lawn.
0mm
Dethatching normal layer.
Scarifying normal lawn.
-
mm
5
Dethatching thick layer.
Scarifying rough thick
-10mm
lawn.
Dethatching thick layer.
Scarifying
Usage
Raking
(Optional
For transportation and
storage.
Raking normal lawn.
Raking rough thick lawn.
Do NOT use for raking
operation.
Do NOT use for raking
operation.
accessory)
Changing the height
Push the height adjustment lever (12) outward, and move
it to desired position.
Overload protection
This machine is equipped with overload protection, and it
functions under the following situations:
The cutting tool becomes clogged because scaried
•
materials are built up around it.
The machine is trying to scarify more than the motor
•
can handle.
Something hinders the rotation of the cutting tool.
•
When this protection works, the machine is switched off
automatically.
If it happens, unplug the machine, wait until it cools down,
and remove the cause of the overload before restarting
the machine.
OPERATION
Operation Tips:
Cut your grass before operation and fertilize after the
•
operation.
Adjust the depth of the cutting tool in accordance with
•
the height of the grass and weather.
Avoid operating on wet grass. It tends to stick on the
•
discharge port and other parts of the machine. It may
also cause slip and fall.
Do not move too fast. Push the machine slowly.
•
Otherwise discharge port may become clogged and the
motor may overloaded.
Operate along a line as straight as possible.
•
Make slightly overlapping scaried lines. It will maintain
•
even and smooth surface.
When a ower bed is included in the operating area,
•
make a circle or two around the ower bed.
Be especially careful when turning the machine.
•
Do not stay in one position. It damages the grass.
•
Tips for scarifying:
Always take the weather into account. Warm, sunny
•
and wet weather is good for scarifying because the
lawn can recover healthily. On the other hand, avoid
cold, heat, dry weather.
During spring season scarify the lawn.
•
If summer is wet, scarify the lawn in early autumn.
•
Refrain from scarifying during period of extremely hot
•
weather.
•
If summer is very dry, do not scarify in autumn.
Tips for raking:
•
Plenty amount of air is needed for the area around the
roots of the lawn in order to maintain healthy growth in
spring season.
•
It is recommended performing aeration operation on the
lawn
4 – 6 weeks in accordance with the state of
every
the lawn.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off
•
and unplugged before performing inspection or
maintenance.
Wear protective gloves before performing inspection or
•
maintenance.
The cutter does not stop immediately after switch off.
•
Wait until all the parts stop before performing any
maintenance work.
Make sure that all the tools are removed after
•
maintenance work.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like
•
for cleaning. Discoloration, deformation or cracks may
result. To clean the machine, use only moist cloth and
soft brush.
Do not hose or clean the machine with high pressured
•
water.
When transporting the machine, pay attention to the
following points:
Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
•
tool stops.
Adjust the depth of the cutting tool to transportation
•
height.
Always transport the machine by its handle.
•
Avoid heavy impact or strong vibration.
•
Secure the machine rmly in case it is embarked on
•
vehicles.
Perform the following steps after each operation:
Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
•
tool stops.
Clean the grass catcher. Store it in a dry room.
•
Check, clean and store the machine in a dry room.
•
Perform the following work at regular basis:
Check all the clamps, such as screws, nuts etc. are
•
tightly fasten.
Check for defects such as loose, worn, or damaged
•
parts. Replace them if necessary.
Check that the covers and guards are not damaged or
•
deformed.
If the machine starts vibrating abnormally during
•
operation, that may be caused by unbalanced or
deformed cutting tool due to the impacts by foreign
objects. Have the cutting tool repaired or replaced by
authorized service center if it happens.
The cutting tool is worn out during the course of time.
•
Check the condition of the cutting tool and its stability on
regular basis. Replace it if it is worn or become blunt.
Clean and lubricate all screw parts before storage.
•
8
TROUBLESHOOTING
WARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out the mains plug, and wait until the machine stops
completely.
TroublePossible causeRemedy
The machine does not start.Power supply is not plugged in.Connect the power supply.
Defect of power cord.
Defect of electrical circuit.
Lock-off button is not pressed.Press the lock-off button and pull the start/stop lever.
There are cracking sounds
from the machine.
There are strange noise
from the machine.
The machine does not reach
its maximum power.
Poor result.Grass is too high.Mow the grass before scarifying.
Foreign matter is entangled in the
cutting tool.
Defect of drive belt
Power source has low voltage than it
required.
Air vents are clogged.Clean the air vents.
Cutting tool is worn out or damaged.Replace it.
Scaried surface exceeds the machine
capacity.
Scaried depth is not correct.Adjust the depth of the cutting tool.
Unplug immediately. Ask your local Makita authorized
service center to repair it.
Ask your local Makita authorized service center to repair
it.
Switch off the motor, unplug, and wait until the cutter tool
stops. And then remove the foreign matter.
Ask your local Makita authorized service center to repair
it.
Try another power source. Check whether appropriate
power source is deployed.
Only scarify a surface which is in accordance with
machine capacity.
OPTIONAL ACCESSORY
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specied in this manual. The
•
use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use the accessories or
attachments for their stated purposes.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
There are several types of cutting tool:
Scarifying blade - The sharp edge of a blade scaries the ground and cuts roots.
•
Raking blade (optional accessory) - Removing the lawn and leaves by ne needles.
•
2 in 1 blade (optional accessory) - Raking and scarifying at the same time.
•
NOTICE:
Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country
•
to country.
9
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Electric Scarier
Model No./ Type: UV3600
Specications: see “Technical data” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC amended by 2005/88/EC, 2006/42/EC,
2004/108/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60335-1, EN60335-2-92.
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 99.53 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
10
FRANÇAIS (Instructions originales)
DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1)
1. Levier de démarrage/arrêt
2. Bouton de déverrouillage
3. Partie supérieure du guidon
4. Partie inférieure du guidon
5. Décharge de traction de cordon
6. Fixation du guidon
DONNÉES TECHNIQUES
Nom de modèleUV3600
Tension230 à 240 V
Fréquence 50 Hz
Puissance d’entrée nominale 1 800 W
Poids net15,3 kg
Vitesse à vide3 500min
Largeur de coupe maximum360 mm
Plage de hauteur de travail 4 crans (-10/-5/0/5 mm)
Volume du collecteur d’herbe40 l
Classe de protectionIPX4
Niveau de pression acoustique81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Niveau de pression acoustique aux oreilles de
l’utilisateur
Niveau de puissance sonore mesuré99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti104 dB (A)
Vibration4,673m/s
7. Levier
8. Clip (x2)
9. Collecteur d’herbe
10. Dé ecteur
11. Bouton
12. Levier de réglage de la hauteur
13. Outil de coupe
14. Boulon et rondelle élastique
15. Roulement
16. Arbre d’entraînement
-1
85,5 dB (A), K = 2,50 dB (A)
2
, K = 1,5 m/s
2
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
l’utilisation.
Attendez l’arrêt complet de toutes les
•
Consultez le manuel d’instructions.•
pièces de la machine.
Faites attention aux outils de coupe
•
tranchants.
Soyez très prudent et attentif.•
Coupez le moteur et débranchez la
•
machine avant d’effectuer le nettoyage
Double isolation.•
Portez des gants de protection.•
Portez des bottes robustes à semelles
•
antidérapantes.
Portez des lunettes de protection et un
•
serre-tête antibruit.
ou la maintenance, ou si le câble est
endommagé.
Des objets peuvent être éjectés à grande
•
vitesse.
Maintenez une distance de sécurité entre
•
les badauds ou les animaux domestiques
et la zone de travail.
N’exposez pas la machine à la pluie ou à
•
l’humidité.
11
12
Retirez immédiatement la che de la
•
prise secteur si le câble d’alimentation est
endommagé ou coupé.
Risque d’électrocution•
Éloignez le cordon des outils de coupe ou
•
des roues.
Uniquement pour les pays européens
•
Ne jetez pas les appareils électriques avec
vos ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques ainsi qu’à son
application en conformité avec les lois
nationales, les appareils électriques qui ont
atteint la n de leur durée de service doivent
être collectés séparément et renvoyés à un
établissement de recyclage respectueux de
l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ne commencez à utiliser la machine qu’après
avoir lu les présentes instructions d’utilisation. Respectez
toutes les instructions données et installez la machine tel
que décrit.
Usage pour lequel la machine a été conçue
Cette machine est conçue pour la scarication et le
•
ratissage des jardins.
Le scaricateur est conçu exclusivement pour un usage
•
privé, et non à des ns commerciales. Ne l’utilisez pas
non plus dans les lieux publics.
Instructions générales
Lisez ce manuel pour vous familiariser avec le
•
maniement de la machine. Si la machine est manipulée
par un utilisateur mal renseigné, les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures corporelles de
l’utilisateur et d’autrui augmentent.
Ne prêtez pas la machine aux personnes sans
•
expérience.
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours le
•
présent manuel d’instructions.
La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
•
personnes atteintes d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant
pas l’expérience et les connaissances nécessaires. Les
jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine.
N’utilisez la machine que si vous êtes en bonne
•
condition physique. Travaillez toujours en faisant
preuve de calme et de prudence. L’utilisateur est
responsable de la sécurité des personnes en présence
et des dommages causés dans sa zone de travail.
N’utilisez jamais cette machine sous l’emprise de
•
l’alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué ou
malade.
•
Reposez-vous régulièrement pour empêcher la perte
du contrôle due à la fatigue. Nous recommandons de
faire une pause de 10 à
Utilisez la machine conformément aux présentes
•
instructions, en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. Utiliser la machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue
peut entraîner une situation dangereuse.
La réglementation nationale ou locale peut imposer des
•
restrictions au maniement de la machine.
Soyez vigilant. Surveillez vos gestes. Faites preuve de
•
bon sens. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué.
2
0 minutes toutes les heures.
Équipement de protection individuel
Portez des vêtements adéquats. Les vêtements portés
•
doivent être fonctionnels et adéquats, c’est-à-dire
moulants sans être toutefois gênants. Ne portez ni
bijoux ni vêtements susceptibles de s’enchevêtrer dans
la machine. Recouvrez les cheveux longs d’un let à
cheveux ou d’une coiffure similaire.
Portez toujours des protections d’oreilles pour éviter la
•
perte d’audition.
Portez des lunettes de protection ou des lunettes à
•
coques pour protéger vos yeux des projections d’objets
et de débris.
Portez des gants de protection pour protéger vos doigts
•
contre les blessures.
Portez un masque anti-poussières pour réduire le
•
risque de blessure.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des
•
chaussures robustes à semelles antidérapantes, an
de vous protéger des blessures et de garantir un bon
appui.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des
•
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Sécurité de la zone de travail
Ne laissez approcher ni enfants ni badauds, y compris
•
les animaux, pendant que vous utilisez la machine.
Vériez que la zone de travail ne comporte pas de
•
pierres, câbles, morceaux de verre ou autres corps
étrangers. Les corps étrangers peuvent se coincer
dans la machine ou être propulsés par la machine, ce
qui présente un risque de dégâts ou de blessures.
Utilisez uniquement la machine si vous avez une bonne
•
visibilité et à la lumière du jour. N’utilisez pas la machine
dans l’obscurité ou le brouillard.
N’utilisez pas la machine dans un environnement
•
explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables par exemple. La machine produit des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les
émanations.
N’exposez pas la machine à la pluie ou à l’humidité.
•
En pénétrant dans la machine, l’eau peut augmenter le
risque d’électrocution.
Démarrage de la machine
Avant de brancher ou d’allumer la machine :
•
Assurez-vous que la che et le cordon sont en
–
bon état.
Assurez-vous que les vis, écrous et autres
–
dispositifs de xation sont tous bien serrés.
Assurez-vous que les outils de coupe sont posés
–
et en bon état de fonctionnement.
Assurez-vous que les protecteurs et les dispositifs
–
de sécurité, comme le déecteur ou le collecteur
d’herbe fonctionnent correctement.
Assurez-vous que les orices d’aération ne sont
–
pas recouverts de poussière ou autres corps
étrangers. Nettoyez-les avec une brosse souple
ou un chiffon s’ils sont bouchés.
Remplacez les étiquettes abîmées ou illisibles.
–
Vériez soigneusement toutes les pièces de la
–
machine, pour vous assurer qu’elles fonctionnent
bien et remplissent leurs fonctions respectives.
Surtout, n’utilisez jamais la machine si son
interrupteur ne fonctionne pas bien.
Vériez que l’interrupteur est placé sur côté OFF
–
pour empêcher un démarrage intempestif.
Assurez-vous que tous les outils pour l’entretien
–
(comme une clé ou une clé de réglage) ont été
retirés.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez
•
toujours à un centre de service après-vente Makita
agréé de le remplacer à l’aide de pièces de rechange
d’origine.
N’utilisez jamais la machine si le dispositif de sécurité,
•
comme le déecteur ou le collecteur d’herbe, est
endommagé ou absent.
Lorsque vous allumez le moteur
•
Éloignez les pieds des outils de coupe.
–
N’inclinez pas la machine.
–
Ne vous tenez pas devant l’ouverture
–
:
d’évacuation.
Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie
–
du corps ou vêtement près des pièces en
mouvement.
Sécurité électrique
Assurez-vous que la che du connecteur sur la machine
•
entre dans la prise avant utilisation.
Ne modiez jamais la che du connecteur.
•
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne
•
transportez jamais la machine par son cordon, ni ne tirez
sur le cordon pour déplacer ou débrancher la machine.
Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, huile,
bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque
d’électrocution augmente si le cordon est endommagé
ou entortillé.
Vériez régulièrement la gaine isolante du cordon
•
prolongateur. Si le cordon est abîmé, remplacez-le.
Si le câble de connexion est endommagé, débranchez
•
immédiatement la che secteur. Un câble endommagé
peut entraîner une électrocution au contact des pièces
sous tension.
N’utilisez jamais de câbles endommagés.
•
Éloignez le cordon et le cordon prolongateur des outils
•
de coupe et des roues. Les outils de coupe peuvent
endommager le câble et provoquer une électrocution.
•
Lorsque vous utilisez la machine à l’extérieur, utilisez
toujours un interrupteur à courant différentiel résiduel
courant de fonctionnement est de 30 mA ou
le
dont
moins.
•
Utilisez uniquement un cordon prolongateur conçu pour
l’usage extérieur et doté d’un connecteur étanche aux
éclaboussures. La section transversale doit être d’au
moins
et de 2,5 mm
•
La machine ne devra être raccordée qu’à une
2
1,
pour un cordon de 25 mètres ou moins
5 mm
2
pour un cordon de plus de 25 mètres.
alimentation de la même tension que celle qui gure sur
la plaque signalétique, et elle ne pourra fonctionner que
sur un courant secteur monophasé. Réalisée avec une
double isolation, elle est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimentée sans mise
à la terre.
•
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre ou reliées à la masse (par ex., tuyaux,
Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
•
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez sur de
l’herbe mouillée pour éviter de glisser.
Tenez fermement le guidon des deux mains pendant
•
le fonctionnement. Le guidon doit toujours être sec et
propre pour éviter les accidents.
Ne courez pas. Mais marchez pendant que vous utilisez
•
la machine.
Portez une attention particulière à votre position lorsque
•
vous travaillez en pente.
Ne travaillez pas de haut en bas ou de bas en haut
•
sur une pente. Travaillez toujours perpendiculairement
à la pente.
Redoublez particulièrement de précaution lorsque vous
•
tournez la machine sur une pente.
Ne travaillez jamais sur une pente raide.
•
Soyez très prudent lorsque vous inversez ou tirez la
•
machine vers vous.
Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment
•
votre équilibre et votre position. Vous aurez ainsi une
meilleure maîtrise de la machine en cas de situations
imprévues.
•
N’oubliez jamais
Éloignez les pieds des outils de coupe.
–
N’inclinez pas la machine.
–
Ne vous tenez pas devant l’ouverture
–
:
d’évacuation.
Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie
–
du corps ou vêtement près des pièces en
mouvement.
Ne forcez pas la machine. Elle effectuera un travail
•
de meilleure qualité, et de manière plus sûre, si vous
l’utilisez au régime pour lequel elle a été conçue. Les
surcharges fréquentes peuvent endommager le moteur
ou provoquer un incendie.
13
14
Coupez le moteur et débranchez la machine :
•
Chaque fois que vous devez laisser la machine
–
sans surveillance
Avant de débloquer la machine ou de vérier la
–
cause d’une panne
Avant d’effectuer la vérication, le nettoyage ou
–
l’entretien de la machine
Avant d’effectuer tout réglage, de remplacer des
–
accessoires ou de ranger la machine
Lorsque la machine heurte un corps étranger.
–
Patientez jusqu’à ce que la machine refroidisse.
Inspectez la machine et remplacez les pièces au
besoin avant de continuer à l’utiliser
Chaque fois que la machine se met à vibrer ou à
–
émettre un bruit anormal
Pour poser ou retirer le collecteur d’herbe
–
Lorsque quelqu’un entre sur votre zone de
–
travail
Lorsque vous rencontrez une surface autre que
–
l’herbe
Pour transporter la machine.
–
Arrêtez l’outil de coupe :
•
Si vous devez incliner la machine
–
Lorsque vous rencontrez des surfaces autres
–
que l’herbe
Pour transporter la machine de et vers les
–
surfaces à travailler.
Faites attention aux outils de coupe. Ils ne s’arrêtent
•
pas immédiatement après la mise hors tension.
Instructions de maintenance
Conez toujours votre machine à un centre de service
•
après-vente agréé, qui n’utilise que des pièces de
rechange d’origine. Une réparation incorrecte ou une
mauvaise maintenance peuvent raccourcir la durée
de service de la machine et augmentent les risques
d’accident.
•
Inspectez régulièrement la machine.
•
Avant de faire l’entretien, l’inspection ou le réglage de
la machine, et avant de la ranger ou de remplacer un
accessoire, suivez les étapes ci-dessous
Coupez le courant de la source d’alimentation
–
Débranchez la machine de la source
–
d’alimentation
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
–
parfaitement arrêtées
Laissez refroidir la machine.
–
Inspectez la machine pour détecter d’éventuels
•
dommages
:
Vériez si les dispositifs de sécurité remplissent
–
adéquatement la fonction pour laquelle ils sont
conçus
Vériez si les pièces mobiles fonctionnent de
–
manière uide et adéquate
Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée et
–
qu’elles sont toutes bien posées
Vériez que l’outil de coupe n’est pas
–
endommagé, usé ou déséquilibré
Vériez régulièrement que le collecteur d’herbe
–
n’est pas endommagé ou usé
Vériez que tous les écrous, boulons et vis sont
–
bien serrés
S’il y a des pièces endommagées ou usées,
–
faites-les remplacer ou réparer dans un centre
de service après-vente agréé.
:
•
N’effectuez aucun travail de maintenance ou de
réparation non décrit dans le présent manuel
d’instructions. Tout autre travail doit être effectué par un
centre de service après-vente Makita agréé.
•
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Makita d’origine conçus pour votre
machine. Autrement vous risquez de vous blesser ou
d’endommager la machine.
•
Rangez la machine dans une pièce sèche. Gardez-la
hors de portée des enfants. Ne rangez jamais la
machine à l’extérieur.
Vibration
Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang
•
qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent
présenter des lésions des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux. Les vibrations peuvent être à l’origine
des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou
poignets
les
douleur lancinante, changement de couleur de la peau
ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces
symptômes apparaissent, consultez un médecin.
•
Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud,
gardez vos mains au chaud pendant que vous utilisez
la machine et maintenez dans un bon état l’équipement
et les accessoires.
AVERTISSEMENT :
Cette machine produit un champ électromagnétique
•
pendant son fonctionnement. Il est conseillé aux
personnes porteuses d’un implant médical de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser
cette machine. Sinon le champ électromagnétique
risque d’affecter l’implant médical et provoquer des
blessures graves.
: engourdissement, picotement, douleur,
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant toute intervention sur la machine, assurez-vous
•
toujours qu’elle est éteinte et débranchée.
Assemblage du guidon (Fig. 2, 3)
1) Serrez la partie inférieure du guidon (4) sur la machine
avec les boutons (11).
2) Placez la partie supérieure du guidon (3) sur la partie
inférieure du guidon, puis serrez-les avec les deux
entretoises, l’écrou et le levier (7
3) Serrez le cordon avec les clips (8) sur le guidon.
).
Assemblage du collecteur d’herbe
ATTENTION :
N’utilisez pas la machine sans le collecteur d’herbe, car
•
les objets projetés peuvent provoquer des blessures.
Pour les appareils à évacuation arrière, dont les
•
rouleaux arrière sont exposés et qui sont utilisés sans
collecteur, il est recommandé de porter des lunettes de
protection intégrale.
NOTE :
La performance de la machine diminue lorsque le
•
collecteur d’herbe est plein. Videz-le régulièrement
avant qu’il ne soit saturé d’herbes.
Mise en place du collecteur d’herbe
Soulevez le déecteur (10) et tenez-le. Insérez les
crochets sur le collecteur d’herbe dans les rainures sur
la machine.
Retrait du collecteur d’herbe
Soulevez le déecteur (10) et tenez-le. Retirez le
collecteur d’herbe en relâchant les crochets des rainures
sur la machine.
Décharge de traction de cordon (Fig. 4)
La décharge de traction de cordon (5) permet d’empêcher
le cordon de s’enchevêtrer dans la lame ou la roue.
Faites une petite boucle à l’extrémité du cordon secteur et
faites-le passer par l’ouverture de la décharge de traction
de cordon, puis accrochez-le au crochet.
Pensez toujours à la position du cordon pendant
que vous utilisez la machine. Commencez à faire
fonctionner la machine depuis le point le plus proche de
la source d’alimentation pour empêcher le cordon d’être
accidentellement coupé. Il est conseillé de garder le
cordon sur l’épaule pendant le fonctionnement.
Retrait ou mise en place de l’outil de coupe
ATTENTION :
Portez des gants de protection.
•
Redoublez de précaution lorsque vous manipulez l’outil
•
de coupe. Il est très coupant et peut chauffer pendant
le fonctionnement.
Utilisez toujours un outil de coupe adapté à votre
•
tâche.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que les
•
deux boulons tenant l’outil de coupe sur la machine
sont solidement serrés. N’utilisez pas la machine si le
boulon est desserré ou manquant. S’il est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Retrait de l’outil de coupe
1) Retirez le collecteur d’herbe (9).
2) Retirez le guidon de la machine.
3) Placez la machine à l’envers sur une surface plane.
4) Desserrez les deux boulons (14). Déposez-les ainsi
que les rondelles élastiques.
Soulevez la partie roulement de l’outil de coupe
5)
(15), puis sortez l’outil de coupe (13) hors de l’arbre
d’entraînement (16).
Mise en place de l’outil de coupe
1) Insérez l’outil de coupe en faisant glisser son écrou
hexagonal dans la prise de l’arbre d’entraînement.
2) Serrez la partie roulement sur la machine avec les
boulons et les rondelles élastiques.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
•
Avant de brancher la machine, assurez-vous toujours
qu’elle est éteinte. Il y a risque de démarrage intempestif
et de blessure grave si l’on branche la machine alors
que l’interrupteur est en position de marche.
•
N’utilisez jamais la machine si le câble d’alimentation
est endommagé. Vous risqueriez autrement de vous
électrocuter.
•
N’utilisez pas la machine s’il est impossible de l’allumer
ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Faites remplacer
les interrupteurs défectueux dans un centre de service
après-vente Makita agréé.
Levier de démarrage/arrêt
Pour démarrer la machine, maintenez enfoncé le bouton
de déverrouillage (2), puis tirez complètement sur le levier
de démarrage/arrêt (1) et tenez-le. Une fois le levier de
démarrage/arrêt tiré, il n’est plus nécessaire de maintenir
enfoncé le bouton de déverrouillage.
Pour arrêter la machine, il vous suft de relâcher le levier
de démarrage/arrêt.
Réglage de l’angle du guidon
Vous pouvez modier l’angle de la partie supérieure du
guidon.
1) Déverrouillez les xations du guidon (6).
2) Ajustez l’angle de la partie supérieure du guidon (3).
3) Verrouillez à nouveau les xations du guidon.
Réglage de la hauteur
Réglez la hauteur de l’outil de coupe selon l’état de
l’herbe.
Reportez-vous au tableau ci-dessous à titre indicatif pour
les réglages de profondeur.
Hauteur
5
mm
+
0
mm
-
mm
5
-10
mm
Scarication
Pour le transport et le
stockage.
Scarication de
pelouses sensibles.
Déchaumage des
couches nes.
Deuxième scarication
en automne.
Scarication de
pelouses normales.
Déchaumage de
pelouses normales.
Scarication de
pelouses normales.
Déchaumage de
pelouses épaisses.
Scarication de
pelouses épaisses et
grossières.
Déchaumage de
pelouses épaisses.
Utilisation
Ratissage
(accessoire en option)
Pour le transport et le
stockage.
Ratissage de pelouses
normales.
Ratissage de pelouses
épaisses et grossières.
Ne PAS utiliser pour le
ratissage.
Ne PAS utiliser pour le
ratissage.
15
16
Modication de la hauteur
Poussez le levier de réglage de la hauteur (12) vers
l’extérieur et déplacez-le sur la position désirée.
Protection contre la surcharge
Cette machine est dotée d’une protection contre
la surcharge qui s’enclenche dans les situations
suivantes :
•
L’outil de coupe est bloqué par l’accumulation des
résidus de la scarication.
•
La machine essaie de scarier plus d’herbe que le
moteur ne peut supporter.
•
Quelque chose entrave la rotation de l’outil de coupe.
Lorsque cette protection fonctionne, la machine s’éteint
automatiquement.
Le cas échéant, débranchez la machine, patientez jusqu’à
ce qu’elle refroidisse et retirez la cause de la surcharge
avant de redémarrer la machine.
FONCTIONNEMENT
Astuces pour le fonctionnement :
•
Coupez l’herbe avant d’utiliser la machine et fertilisez
après.
•
Réglez la profondeur de l’outil de coupe conformément
à la hauteur de l’herbe et au climat.
•
Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée,
car elle a tendance à coller à l’orice d’évacuation
ou d’autres pièces de la machine. Vous risqueriez
également de glisser et de tomber.
•
Ne vous déplacez pas trop vite. Poussez lentement la
machine. Sinon l’orice d’évacuation peut se boucher
et le moteur se surcharger.
•
Essayez autant que possible de travailler en ligne
droite.
•
Faites des lignes de scarication se chevauchant
légèrement. Cela permet de conserver la surface
régulière et lisse.
•
Lorsqu’un parterre de eurs se trouve dans la zone de
travail, faites un cercle ou deux autour du parterre.
•
Faites particulièrement attention lorsque vous tournez
la machine.
•
Ne restez pas en un même endroit, sous peine d’abîmer
l’herbe.
:
Astuces pour la scarication
Pensez toujours au climat. Un temps chaud, ensoleillé
•
et humide est idéal pour la scarication, car la pelouse
peut récupérer sainement. Par contre, évitez les temps
froids et secs, et la chaleur excessive.
Scariez la pelouse au printemps.
•
Si le temps est humide l’été, scariez la pelouse au
•
début de l’automne.
Évitez de scarier pendant les périodes très chaudes.
•
Si le temps est très sec l’été, ne scariez pas
•
l’automne.
Astuces pour le ratissage
Une grande quantité d’air est nécessaire pour la zone
•
autour des racines de la pelouse pour préserver une
croissance saine au printemps.
conseillé d’aérer la pelouse toutes les 4 à 6
Il est
•
semaines conformément à l’état de la pelouse.
:
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance,
•
assurez-vous toujours que la machine est éteinte et
débranchée.
Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance, mettez
•
des gants de protection.
L’outil de coupe ne s’arrête pas immédiatement après
•
la mise hors tension. Avant d’effectuer tout travail de
maintenance, attendez l’arrêt de toutes les pièces.
Après le travail de maintenance, assurez-vous d’avoir
•
retiré tous les outils.
N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool
•
ou autre produit similaire pour le nettoyage. Ils
présentent un risque de décoloration, de déformation
ou de ssuration. Pour nettoyer la machine, utilisez
uniquement un chiffon humide et une brosse douce.
N’arrosez pas ou ne nettoyez pas la machine avec de
•
l’eau sous pression élevée.
Lors du transport de la machine, prêtez attention aux
points suivants
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
•
que l’outil de coupe s’arrête.
Réglez la profondeur de l’outil de coupe d’après la
•
hauteur de transport.
Transportez toujours la machine par son guidon.
•
Évitez les impacts violents ou les vibrations
•
importantes.
Attachez solidement la machine si vous la chargez sur
•
un véhicule.
Procédez aux étapes suivantes après chaque
utilisation
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
•
que l’outil de coupe s’arrête.
Nettoyez le collecteur d’herbe. Rangez-le dans une
•
pièce sèche.
Inspectez, nettoyez et rangez la machine dans une
•
pièce sèche.
Procédez régulièrement aux tâches suivantes
Assurez-vous que toutes les xations, comme les vis,
•
les écrous, etc., sont serrées fermement.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
•
usées ou endommagées. Remplacez-les au besoin.
Assurez-vous que les couvercles et les protections ne
•
sont pas endommagés ou déformés.
Si la machine se met à vibrer anormalement pendant
•
le fonctionnement, il se peut que l’outil de coupe soit
déséquilibré ou déformé en raison d’impacts causés
par des corps étrangers. Le cas échéant, faites réparer
ou remplacer l’outil de coupe par un centre de service
après-vente agréé.
L’outil de coupe s’use avec le temps. Vériez
•
régulièrement l’état de l’outil de coupe et sa stabilité.
Remplacez-le s’il est usé ou moins tranchant.
Nettoyez et lubriez toutes les emplacements de vis
•
avant le rangement.
:
:
:
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet.
ProblèmeCause possibleSolution
La machine ne démarre pas. Le cordon d’alimentation n’est pas
La machine émet des
craquements.
La machine émet des bruits
étranges.
La machine n’atteint pas sa
puissance maximale.
Performance médiocre.L’herbe est trop haute.Tondez la pelouse avant la scarication.
branché.
Cordon d’alimentation défectueux.
Circuit électrique défectueux.
Le bouton de déverrouillage n’est pas
enfoncé.
Un corps étranger est coincé dans l’outil
de coupe.
Courroie défectueuse
La tension de la source d’alimentation
est plus faible que requise.
Les orices d’aération sont bouchés.Nettoyez les orices d’aération.
L’outil de coupe est usé ou endommagé. Remplacez-le.
La surface à scarier dépasse la
capacité de la machine.
La profondeur à scarier est incorrecte.Réglez la profondeur de l’outil de coupe.
Branchez le cordon d’alimentation.
Débranchez immédiatement. Conez la réparation à votre
centre de service après-vente Makita agréé local.
Conez la réparation à votre centre de service aprèsvente Makita agréé local.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez sur le
levier de démarrage/arrêt.
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
que l’outil de coupe s’arrête. Retirez ensuite le corps
étranger.
Conez la réparation à votre centre de service aprèsvente Makita agréé local.
Essayez sur une autre source d’alimentation. Assurezvous que la source d’alimentation adéquate est déployée.
Scariez uniquement une surface conforme à la capacité
de la machine.
ACCESSOIRE EN OPTION
ATTENTION :
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécié dans
ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns pour lesquelles ils ont été conçus.
•
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service aprèsvente Makita local.
Il existe plusieurs types d’outil de coupe
Lame spéciale scarication : le bord tranchant d’une lame scarie le sol et coupe les racines.
•
Lame de ratissage (accessoire en option) : retire la pelouse et les feuilles grâce à de nes aiguilles.
•
Lame 2 en 1 (accessoire en option) : ratissage et scarication simultanés.
•
REMARQUE
Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard.
•
Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
:
:
17
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable,
déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) :
Désignation de la machine :
Scaricateur Electrique
N° de modèle / Type : UV3600
Spécications : voir le tableau « Données techniques ».
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, 2006/42/CE,
2004/108/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60335-1, EN60335-2-92.
La documentation technique est conservée par :
Makita International Europe Ltd.
Service technique,
La procédure de déclaration de conformité requise par la
Directive 2000/14/CE était conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesuré : 99,53 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
18
DEUTSCH (Original Anleitungen)
BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1)
1. Start/Stopp-Hebel
2. Einschaltsperrknopf
3. Obere Griffstange
4. Untere Griffstange
5. Kabel-Zugentlastung
6. Griffstangenklemme
TECHNISCHE DATEN
ModellbezeichnungUV3600
Spannung230–240 V
Frequenz 50 Hz
Nenneingangsleistung 1 800 W
Nettogewicht15,3 kg
Leerlaufdrehzahl3 500min
Maximale Schnittbreite360 mm
Höhenverstellbereich 4 Stufen (-10/-5/0/5 mm)
Grasfänger-Volumen40 L
SchutzklasseIPX4
Schalldruckpegel81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners85,5 dB (A), K=2,50 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel104 dB (A)
Vibration4,673 m/s
7. Hebel
8. Clip (x2)
9. Grasfänger
10. Ablenkblech
11. Knopf
12. Höheneinstellhebel
13. Schneidwerk
14. Schraube und Federscheibe
15. Lager
16. Antriebswelle
-1
2
, K=1,5 m/s
2
SYMBOLE
Im Folgenden werden die für die Maschine verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Warten, bis alle Maschinenteile vollkommen
•
Gebrauchsanleitung lesen.•
still stehen.
Auf scharfes Schneidwerk achten.•
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
•
erforderlich.
Schalten Sie den Motor aus, und ziehen
•
Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die
Doppelte Isolierung.•
Schutzhandschuhe tragen.•
Feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen
•
tragen.
Augen- und Gehörschutz tragen.•
Maschine reinigen oder warten, oder falls
das Netzkabel beschädigt ist.
Objekte können mit hoher Geschwindigkeit
•
herausgeschleudert werden.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
•
zwischen Umstehenden oder Haustieren
und dem Arbeitsbereich ein.
Das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
•
aussetzen.
19
20
Ziehen Sie sofort den Netzstecker ab,
•
falls das Netzkabel beschädigt oder
durchgetrennt wird.
Es besteht Stromschlaggefahr.•
Halten Sie das Kabel vom Schneidwerk
•
oder den Rädern fern.
Nur für EG-Länder
•
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihre
Umsetzung gemäß den Landesgesetzen
müssen Elektrogeräte, die das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht haben, getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem
Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben. Befolgen
Sie alle enthaltenen Anweisungen, und installieren Sie
die Maschine wie beschrieben.
Verwendungszweck der Maschine
Diese Maschine ist zum Vertikutieren oder Harken in
•
Gärten vorgesehen.
Der Vertikutierer ist nur für privaten Gebrauch, nicht für
•
kommerziellen Einsatz, vorgesehen. Benutzen Sie ihn
auch nicht an öffentlichen Orten.
Allgemeine Vorschriften
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, um sich
•
mit der Handhabung der Maschine vertraut zu machen.
Die Handhabung der Maschine durch unzureichend
informierte Benutzer erhöht die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen für den
Benutzer und andere Personen.
Verleihen Sie die Maschine nicht an Personen, die
•
keine einschlägige Erfahrung haben.
Fügen Sie beim Verleihen der Maschine immer diese
•
Bedienungsanleitung bei.
Die Maschine sollte nicht von Personen mit reduzierten
•
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine
spielen.
Betreiben Sie die Maschine nur, wenn Sie sich in
•
guter körperlicher Verfassung benden. Führen Sie
alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Benutzer
ist für die Sicherheit von Personen und Schäden im
Betriebsbereich verantwortlich.
Benutzen Sie diese Maschine niemals nach der
•
Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie
sich müde oder krank fühlen.
•
Legen Sie eine Ruhepause ein, um den Verlust der
Kontrolle durch Ermüdung zu verhüten. Wir empfehlen,
jede Stunde eine 10- bis 20-minütige Ruhepause
einzulegen.
•
Benutzen Sie die Maschine im Einklang mit
dieser Anleitung unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der Anwendung.
Unbeabsichtigter Gebrauch der Maschine kann zu
einer Gefahrensituation führen.
•
Die Handhabung der Maschine kann durch staatliche
oder lokale Bestimmungen eingeschränkt sein.
•
Bleiben Sie wachsam. Lassen Sie bei der Arbeit
Vorsicht walten. Seien Sie vernünftig. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn Sie müde sind.
Persönliche Schutzausrüstung
•
Zweckmäßige Kleidung tragen. Die Kleidung soll
zweckmäßig und angemessen, d. h. eng anliegend,
aber nicht hinderlich sein. Tragen Sie keine
Schmuckgegenstände oder Kleidung, die sich an
der Maschine verfangen können. Tragen Sie eine
schützende Kopfbedeckung, um langes Haar zu
raffen.
•
Tragen Sie stets Gehörschützer, um Gehörschäden zu
verhüten.
•
Tragen Sie eine Schutzbrille, um die Augen vor
iegenden Objekten und Unrat zu schützen.
•
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der
Finger zu verhüten.
•
Tragen Sie eine Staubmaske, um die Verletzungsgefahr
zu verringern.
•
Tragen Sie bei Gebrauch der Maschine stets festes
Schuhwerk mit rutschfester Sohle. Dies schützt vor
Verletzungen und gewährleistet guten Stand.
•
Tragen Sie während der Benutzung der Maschine stets
kräftiges Schuhwerk und eine lange Hose. Betreiben Sie
die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Halten Sie Kinder und Umstehende, einschließlich
•
Tieren, während der Benutzung der Maschine vom
Arbeitsbereich fern.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Vorhandensein
•
von Steinen, Drähten, Glas oder sonstigen
Fremdkörpern. Fremdkörper können von der Maschine
erfasst oder herausgeschleudert werden, was zu
Beschädigung oder Verletzungen führen kann.
•
Betreiben Sie die Maschine nur bei guten
Sichtverhältnissen und Tageslicht. Betreiben Sie die
Maschine nicht bei Dunkelheit oder Nebel.
•
Betreiben Sie die Maschine nicht in explosiven
Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
•
Setzen Sie die Maschine keinem Regen oder Nässe
aus. In die Maschine eindringendes Wasser kann die
Gefahr eines elektrischen Schlags erhöhen.
Starten der Maschine
Bevor Sie den Stecker anschließen oder die Maschine
•
einschalten:
Überprüfen Sie den Stecker und das Kabel, um
–
sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand sind.
Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern und
–
andere Befestigungselemente einwandfrei
festgezogen sind.
–
Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerk
angebracht und in gutem Arbeitszustand ist.
–
Stellen Sie sicher, dass Schutzbleche und
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenker
oder Grasfänger, einwandfrei funktionieren.
–
Stellen Sie sicher, dass die Ventilationsöffnungen
nicht mit Staub oder sonstigen Fremdkörpern
zugesetzt sind. Reinigen Sie die Öffnungen
bei Verstopfung mit einer weichen Bürste oder
einem Lappen.
–
Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare
Aufkleber.
–
Überprüfen Sie alle Teile der Maschine sorgfältig,
um festzustellen, ob sie einwandfrei funktioniert
und ihren vorgesehenen Zweck erfüllt. Benutzen
Sie die Maschine insbesondere dann nicht, wenn
der Schalter nicht normal funktioniert.
–
Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-
Stellung steht, um einen ungewollten Start zu
verhüten.
–
Stellen Sie sicher, dass alle Wartungswerkzeuge,
wie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel,
entfernt sind.
•
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, wenden Sie
sich an eine autorisierte Makita-Kundendienststelle, um
es durch ein Original-Ersatzteil ersetzen zu lassen.
•
Benutzen Sie die Maschine keinesfalls, wenn eine
Sicherheitsvorrichtung, wie z. B. das Ablenkblech oder
der Grasfänger, beschädigt oder nicht vorhanden ist.
•
Beim Einschalten des Motors:
–
Halten Sie Ihre Füße vom Schneidwerk fern.
–
Kippen Sie die Maschine nicht.
–
Stellen Sie sich nicht vor die Auswurföffnung.
–
Bringen Sie Ihre Hände, andere Körperteile oder
Kleidung niemals in die Nähe von beweglichen
Teilen.
Elektrische Sicherheit
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass der
•
Anschlussstecker an der Maschine in die Steckdose
passt.
Der Anschlussstecker darf auf keinen Fall abgeändert
•
werden.
Missbrauch des Kabels unterlassen. Benutzen Sie das
•
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen
der Maschine. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein
beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die
Stromschlaggefahr.
•
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel regelmäßig
auf Beschädigung der Isolierung. Ersetzen Sie es bei
Beschädigung.
•
Falls das Verbindungskabel beschädigt wird, ziehen
Sie sofort den Netzstecker ab. Ein beschädigtes Kabel
kann Kontakt mit Strom führenden Teilen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
•
Niemals ein beschädigtes Kabel verwenden.
•
Halten Sie das Kabel und Verlängerungskabel von
Schneidwerk und Rädern fern. Das Schneidwerk kann
das Kabel beschädigen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
•
Wenn Sie die Maschine im Freien benutzen, verwenden
Sie immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit
einem Betriebsstrom von maximal
0 mA.
3
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel für
•
Freiluftbenutzung mit spritzwassergeschütztem Stecker.
Kabelquerschnitt
Der
Kabellängen bis zu 25 m, und 2,5 mm
muss mindestens 1,5 mm
2
für Kabellängen
über 25 m betragen.
Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle
•
angeschlossen werden, deren Spannung mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
Diese sind gemäß dem Europa-Standard doppelt
schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen
ohne Erdleiter verwendet werden.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
•
Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde,
Kühlschränke).
Betrieb
Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Lassen
•
Sie beim Arbeiten auf nassem Gras besondere Vorsicht
walten, um Ausrutschen zu vermeiden.
Halten Sie den Handgriff während des Betriebs mit
•
beiden Händen fest. Halten Sie den Handgriff trocken
und sauber, um Unfälle zu verhüten.
Nicht laufen. Arbeiten Sie nur im Gehen.
•
Achten Sie beim Arbeiten auf Böschungen besonders
•
auf Ihren Halt.
Führen Sie die Maschine auf einer Böschung nicht
•
direkt nach oben oder unten. Arbeiten Sie immer
entlang einer horizontalen Linie.
Lassen Sie beim Wenden der Maschine auf einer
•
Böschung besondere Vorsicht walten.
Arbeiten Sie niemals auf einer steilen Böschung.
•
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie die
•
Maschine rückwärts betreiben oder auf sich zu ziehen.
Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
•
sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in
unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über
die Maschine.
Immer Folgendes beachten:
•
Halten Sie Ihre Füße vom Schneidwerk fern.
–
Kippen Sie die Maschine nicht.
–
Stellen Sie sich nicht vor die Auswurföffnung.
–
Bringen Sie Ihre Hände, andere Körperteile oder
–
Kleidung niemals in die Nähe von beweglichen
Teilen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Maschine
•
aus. Die Maschine kann ihren Zweck besser und
sicherer erfüllen, wenn sie sachgemäß gehandhabt
wird. Häuge Überlastung kann eine Beschädigung des
Motors oder einen Brand verursachen.
Motor ausschalten und Stecker abziehen:
•
Wann immer Sie die Maschine unbeaufsichtigt
–
lassen
Bevor Sie eine Blockierung oder einen Fehler
–
beseitigen
Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
–
oder daran arbeiten
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
–
wechseln oder die Maschine lagern
Wenn die Maschine einen Fremdkörper erfasst.
–
Warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist.
Überprüfen Sie die Maschine, und wechseln
Sie nötigenfalls Teile aus, bevor Sie die Arbeit
fortsetzen
Wann immer die Maschine zu vibrieren beginnt
–
oder ungewöhnliche Geräusche erzeugt
2
für
21
22
Wenn der Grasfänger angebracht oder entfernt
–
wird
Wenn eine Person Ihren Arbeitsbereich betritt
–
Wenn Sie andere Flächen außer Gras
–
überqueren
Beim Transportieren.
–
Halten Sie das Schneidwerk an:
•
Falls Sie die Maschine gekippt haben
–
Wenn Sie andere Flächen außer Gras
–
überqueren
Transportieren der Maschine zu und von den zu
–
bearbeitenden Flächen.
Achten Sie auf das Schneidwerk. Das Schneidwerk
•
bleibt nicht sofort nach dem Ausschalten stehen.
Wartungsvorschriften
Lassen Sie Ihre Maschine immer von einer unserer
•
autorisierten Kundendienststellen unter Verwendung
von Original-Ersatzteilen warten. Unsachgemäße
Reparatur und schlechte Wartung können die
Lebensdauer der Maschine verkürzen und die
Unfallgefahr erhöhen.
Führen Sie regelmäßige Inspektionen der Maschine
•
durch.
Vor Wartung, Inspektion, Einstellung, Lagerung oder
•
Austausch eines Zubehörteils sind die folgenden
Maßnahmen zu treffen:
Die Stromquelle abschalten
–
Die Maschine von der Stromversorgung trennen
–
Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen
–
Teile zum vollständigen Stillstand gekommen
sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen.
–
Überprüfen Sie die Maschine auf mögliche
•
Beschädigung:
Ob die Schutzvorrichtungen ihre
–
bestimmungsgemäße Funktion erfüllen
Ab alle beweglichen Teile reibungslos und
–
angemessen funktionieren
Ob alle Teile unbeschädigt und korrekt eingebaut
–
sind
Überprüfen Sie das Schneidwerk auf etwaige
–
Beschädigung, Abnutzung oder Unwucht
Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf
–
etwaige Beschädigung oder Abnutzung
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und
–
Schrauben fest angezogen sind
Lassen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile von
–
einer unserer autorisierten Kundendienststellen
austauschen oder reparieren.
Führen Sie außer den in dieser Bedienungsanleitung
•
beschriebenen Wartungs- oder Reparaturarbeiten
keine anderen Arbeiten aus. Darüber hinausgehende
Arbeiten müssen von einer autorisierten MakitaKundendienststelle ausgeführt werden.
Verwenden Sie nur für Ihre Maschine vorgesehene
•
Original-Makita-Ersatz- und Zubehörteile. Anderenfalls
kann es zu Verletzungen oder Beschädigung der
Maschine kommen.
Lagern Sie die Maschine in einem trockenen Raum.
•
Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern
Sie die Maschine keinesfalls im Freien.
Vibration
Personen mit Kreislaufstörungen, die starken
•
Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen
der Blutgefäße oder des Nervensystems erleiden.
Vibrationen können folgende Symptome an Fingern,
Händen oder Handgelenken verursachen: „Einschlafen“
(Taubheit) der Körperteile, Prickeln, Schmerzen,
Stechen, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut.
Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen
Arzt auf.
Um die Gefahr des „vibrationsbedingten vasospastischen
•
Syndroms“ (VVS) zu verringern, halten Sie Ihre Hände
während der Arbeit warm, und sorgen Sie dafür, dass
Ausrüstung und Zubehör gut gewartet sind.
WARNUNG:
Diese Maschine erzeugt ein elektromagnetisches
•
Feld während der Arbeit. Personen mit medizinischen
Implantaten sollten daher vor der Benutzung dieser
Maschine Ihren Arzt und den Implantathersteller
konsultieren. Anderenfalls kann das elektromagnetische
Feld die medizinischen Implantate beeinussen und
ernsthafte Gesundheitsschäden verursachen.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
•
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Zusammenbauen der Griffstange (Abb. 2, 3)
1) Die untere Griffstange (4) mit den Knöpfen (11) an der
Maschine befestigen.
2) Die obere Griffstange (3) auf die untere Griffstange
setzen, und dann die Teile mit zwei Abstandshülsen,
Mutter und Hebel (7) befestigen.
Kabel mit den Clips (8) an der Griffstange
3) Das
sichern.
Zusammenbauen des Grasfängers
VORSICHT:
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne den Grasfänger.
•
Anderenfalls können ausgeworfene Objekte
Verletzungen verursachen.
Für Anwendungen mit rückwärtigem Auswurf bei
•
ausgesetzten hinteren Rollen ist voller Augenschutz
zu tragen, wenn die Maschine ohne den Grasfänger
benutzt wird.
HINWEIS:
Die Leistung der Maschine verringert sich, wenn
•
der Grasfänger voll ist. Leeren Sie den Grasfänger
regelmäßig, bevor er ganz voll wird.
Anbringen des Grasfängers
Das Ablenkblech (10) hochziehen und festhalten.
Die Haken am Grasfänger in die Nuten der Maschine
einhängen.
Abnehmen des Grasfängers
Das Ablenkblech (10) hochziehen und festhalten. Den
Grasfänger durch Lösen der Haken aus den Nuten der
Maschine abnehmen.
Kabel-Zugentlastung (Abb. 4)
Die Kabel-Zugentlastung (5) trägt dazu bei, Verfangen
des Kabels an Messer oder Rad zu verhüten.
Machen Sie eine kleine Schleife am Ende des
Netzkabels, ziehen Sie diese durch die Öffnung der
Kabel-Zugentlastung, und hängen Sie sie dann an den
Haken.
Berücksichtigen Sie während der Arbeit stets die
Position des Kabels. Fangen Sie am nächsten Punkt
zur Stromquelle mit der Arbeit an, um versehentliches
Durchtrennen des Kabels zu verhüten. Es wird empfohlen,
das Kabel während der Arbeit auf die Schulter zu legen.
Aus- und Einbauen des Schneidwerks
VORSICHT:
Schutzhandschuhe tragen.
•
Bei der Handhabung des Schneidwerks besondere
•
Vorsicht walten lassen. Das Schneidwerk ist sehr scharf
und kann während des Betriebs heiß werden.
Verwenden Sie stets ein für die jeweilige Arbeit
•
geeignetes Schneidwerk.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass die
•
zwei Schrauben, mit denen das Schneidwerk an der
Maschine befestigt ist, fest angezogen sind. Benutzen
Sie die Maschine nicht, wenn die Schraube locker ist
oder fehlt. Falls sie beschädigt ist, ersetzen Sie sie
unverzüglich.
Ausbauen des Schneidwerks
1) Den Grasfänger (9) entfernen.
2) Die Griffstange von der Maschine abmontieren.
3) Die Maschine umgedreht auf eine ache Oberäche
legen.
zwei Schrauben (14) lösen. Die Schrauben und
4) Die
die Federscheiben entfernen.
Lagerteil des Schneidwerks (15) anheben, und
5) Den
dann das Schneidwerk (13) von der Antriebswelle (16)
abziehen.
Einbauen des Schneidwerks
1) Den Sechskant des Schneidwerks in die Fassung der
Antriebswelle einschieben.
2) Den Lagerteil mit den Schrauben und Federscheiben
an der Maschine befestigen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine
•
ausgeschaltet ist, bevor Sie sie ans Stromnetz
anschließen. Wird die Maschine bei eingeschaltetem
Schalter angeschlossen, kann sie plötzlich anlaufen
und schwere Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädigtem
•
Netzkabel. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nicht
•
mit dem Netzschalter ein- und ausschalten lässt.
Lassen Sie fehlerhafte Schalter von einer autorisierten
Makita-Kundendienststelle auswechseln.
Start/Stopp-Hebel
Zum Starten der Maschine den Einschaltsperrknopf
(2) gedrückt halten, und dann den Start/Stopp-Hebel
(1) vollständig anziehen und festhalten. Wenn der
Start/Stopp-Hebel einmal gezogen wird, braucht der
Einschaltsperrknopf nicht mehr gedrückt gehalten zu
werden.
Zum Stoppen der Maschine lassen Sie einfach den
Start/Stopp-Hebel los.
Griffstangenwinkeleinstellung
Sie können den Winkel der oberen Griffstange ändern.
1) Die Griffstangenklemmen (6) entriegeln.
2) Den Winkel der oberen Griffstange (3) einstellen.
3) Die Griffstangenklemmen wieder verriegeln.
Höheneinstellung
Je nach dem Zustand des Rasens muss die Höhe des
Schneidwerks eingestellt werden.
Die nachstehende Tabelle enthält grobe Richtwerte für
die Schnitttiefeneinstellung.
Höhe
Für Transport und
Lagerung.
Vertikutieren von
empndlichem Rasen.
Rasenlz in dünnen
+
mm
5
Lagen entfernen.
Zweiter
Vertikutierdurchgang im
Herbst.
Vertikutieren von
normalem Rasen.
0 mm
Rasenlz in normalen
Lagen entfernen.
Vertikutieren von
normalem Rasen.
-
5
mm
Rasenlz in dicken
Lagen entfernen.
Vertikutieren von
grobem, dicken Rasen.
-10 mm
Rasenlz in dicken
Lagen entfernen.
VertikutierenHarken (Sonderzubehör)
Benutzung
Für Transport und
Lagerung.
Harken von normalem
Rasen.
Harken von grobem,
dicken Rasen.
NICHT für Harkarbeit
verwenden.
NICHT für Harkarbeit
verwenden.
Ändern der Höhe
Den Höheneinstellhebel (12) nach außen drücken und
auf die gewünschte Position schieben.
Überlastschutz
Diese Maschine ist mit einem Überlastschutz ausgestattet,
der in den folgenden Situationen aktiviert wird:
Das Schneidwerk wird zugesetzt, weil sich Vertikutiergut
•
drumherum angesammelt hat.
Der Motor wird durch eine zu hohe Vertikutiereinstellung
•
überfordert.
Irgend etwas behindert die Drehung des
•
Schneidwerks.
23
24
Wenn dieser Schutz in Kraft tritt, schaltet sich die
Maschine automatisch aus.
Falls dies eintritt, ziehen Sie den Netzstecker ab, lassen
Sie die Maschine abkühlen, und beseitigen Sie die
Ursache der Überlastung, bevor Sie die Maschine wieder
starten.
BETRIEB
Arbeitstipps:
Mähen Sie den Rasen vor dem Vertikutieren, und
•
düngen Sie ihn danach.
Stellen Sie die Schnitttiefe des Schneidwerks
•
entsprechend der Grashöhe und dem Wetter ein.
Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Das
•
Gras neigt sonst zum Anhaften an der Auswurföffnung
und anderen Teilen der Maschine. Außerdem besteht
erhöhte Gefahr, dass Sie ausrutschen und hinfallen.
Rücken Sie nicht zu schnell vor. Schieben Sie die
•
Maschine langsam. Anderenfalls kann sich die
Auswurföffnung zusetzen, und der Motor kann
überlastet werden.
•
Arbeiten Sie entlang einer möglichst geraden Linie.
•
Erzeugen Sie geringfügig überlappende Vertikutierlinien.
So erhalten Sie eine gleichmäßige und ebene Fläche.
•
Wenn ein Blumenbeet im Arbeitsbereich vorhanden
ist, machen Sie einen oder zwei Kreise um das
Blumenbeet.
•
Lassen Sie beim Wenden der Maschine besondere
Vorsicht walten.
•
Bleiben Sie nicht an einer Position stehen. Dadurch
wird der Rasen beschädigt.
Tipps zum Vertikutieren:
•
Berücksichtigen Sie stets das Wetter. Warmes, sonniges
und feuchtes Wetter eignet sich gut zum Vertikutieren,
weil sich der Rasen besser erholen kann. Vermeiden
Sie dagegen kaltes, heißes und trockenes Wetter.
•
Vertikutieren Sie den Rasen während des Frühlings.
•
Falls der Sommer feucht ist, vertikutieren Sie den
Rasen im Frühherbst.
•
Unterlassen Sie das Vertikutieren während der extrem
heißen Sommerzeit.
•
Falls der Sommer sehr trocken ist, vertikutieren Sie
nicht im Herbst.
Tipps zum Harken:
•
Reichlich Luft wird für den Wurzelbereich des Rasens
benötigt, um gesundes Wachstum im Frühling
aufrechtzuerhalten.
•
Es wird empfohlen, den Rasen im Einklang mit seinem
Zustand alle 4 – 6 Wochen zu aerizieren.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
•
Verdünner, Alkohol oder dergleichen zum Reinigen.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder
Rissbildung verursachen. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch und eine weiche Bürste zum Reinigen der
Maschine.
Verwenden Sie keinen Wasserschlauch oder
•
Hochdruckwasser zum Reinigen der Maschine.
Beim Transportieren der Maschine sind die folgenden
Punkte zu beachten:
Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker
•
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand
kommt.
Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks auf die
•
Transporthöhe ein.
Halten Sie die Maschine zum Transportieren immer am
•
Handgriff.
Vermeiden Sie schwere Stöße oder starke Vibrationen.
•
Sichern Sie die Maschine einwandfrei, wenn sie in ein
•
Fahrzeug geladen wird.
Führen Sie die folgenden Schritte nach jeder Benutzung
durch:
Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker
•
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zu Stillstand
kommt.
Reinigen Sie den Grasfänger. Lagern Sie ihn in einem
•
trockenen Raum.
Überprüfen und reinigen Sie die Maschine, und lagern
•
Sie sie in einem trockenen Raum.
Führen Sie die folgenden Arbeiten regelmäßig durch:
Stellen Sie sicher, dass alle Befestiger, z. B. Schrauben,
•
Muttern usw., fest angezogen sind.
Überprüfen Sie die Maschine auf Defekte, z. B. lose,
•
abgenutzte oder beschädigte Teile. Ersetzen Sie die
Teile nötigenfalls.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen und
•
Schutzbleche nicht beschädigt oder verformt sind.
Falls die Maschine während des Betriebs anormal
•
zu vibrieren beginnt, kann die Ursache in einem
unausgewuchteten oder verformten Schneidwerk
durch Aufprall von Fremdkörpern liegen. Lassen Sie
das Schneidwerk bei Bedarf von einer autorisierten
Kundendienststelle reparieren oder austauschen.
Das Schneidwerk nutzt im Laufe der Zeit ab. Überprüfen
•
Sie den Zustand des Schneidwerks und seine Stabilität
regelmäßig. Tauschen Sie das Schneidwerk aus, wenn
es abgenutzt oder stumpf geworden ist.
Reinigen und schmieren Sie alle Schraubenteile vor der
•
Lagerung.
WARTUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine
•
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor
Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie
•
Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach dem
•
Ausschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile still
stehen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Vergewissern Sie sich nach der Wartungsarbeit, dass
•
alle Werkzeuge entfernt worden sind.
FEHLERSUCHE
WARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker
abziehen und warten, bis die Maschine vollkommen still steht.
StörungMögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Die Maschine startet nicht.Die Stromversorgung ist nicht
Die Maschine erzeugt
Knackgeräusche.
Die Maschine erzeugt
merkwürdige Geräusche.
Die Maschine erreicht ihre
Maximalleistung nicht.
Schlechtes Ergebnis.Das Gras ist zu hoch.Mähen Sie das Gras vor dem Vertikutieren.
angeschlossen.
Defekt des Netzkabels.
Defekt im Stromkreis.
Der Einschaltsperrknopf wurde nicht
gedrückt.
Fremdkörper haben sich im
Schneidwerk verfangen.
Defekt des Antriebsriemens
Die Stromquelle hat eine niedrigere
Spannung als erforderlich.
Die Ventilationsöffnungen sind verstopft. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen.
Das Schneidwerk ist abgenutzt oder
beschädigt.
Die vertikutierte Fläche überschreitet die
Kapazität der Maschine.
Die Vertikutiertiefe ist nicht korrekt.Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks ein.
Schließen Sie die Stromversorgung an.
Ziehen Sie das Netzkabel sofort ab. Wenden Sie
sich bezüglich einer Reparatur an Ihre autorisierte
Makita-Kundendienststelle.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre
autorisierte Makita-Kundendienststelle.
Drücken Sie den Einschaltsperrknopf, und ziehen Sie den
Start/Stopp-Hebel.
Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand
kommt. Entfernen Sie dann den Fremdkörper.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre
autorisierte Makita-Kundendienststelle.
Versuchen Sie es mit einer anderen Stromquelle. Prüfen
Sie, ob eine geeignete Stromquelle verwendet wird.
Tauschen Sie es aus.
Vertikutieren Sie nur Flächen, die der Maschinenkapazität
entsprechen.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen
•
Makita-Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Aufsätze nur für ihre angegebenen Zwecke.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
•
Makita-Kundendienststelle.
Mehrere Schneidwerk-Typen sind erhältlich:
Vertikutiermesser - Die scharfe Schneide des Messers vertikutiert den Boden und schneidet Wurzeln.
•
Harkmesser (Sonderzubehör) - Entfernt Gras und Blätter mit feinen Nadeln.
•
Kombimesser (Sonderzubehör) - Gleichzeitiges Harken und Vertikutieren.
•
BEMERKUNG:
Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu
•
Land unterschiedlich sein.
25
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
den folgenden europäischen Richtlinien
entsprechen:
2000/14/EG abgeändert duch 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten
Dokumenten hergestellt werden:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Die technische Dokumentation bendet sich im Bestand
von:
Makita International Europe Ltd.
Technische Abteilung,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Das von der Richtlinie 2000/14/EG geforderte Konformitätsbewertungsverfahren war in Übereinstimmung mit
Anhang V.
Gemessener Schallleistungspegel: 99,53 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
26
ITALIANO (Istruzioni originali)
DESIGNAZIONE DELLE PARTI (Fig. 1)
1. Leva di avviamento/arresto
2. Bottone di sblocco
3. Barra manubrio superiore
4. Barra manubrio inferiore
5. Rilascio tensione cavo
6. Dispositivo di ssaggio
manubrio
DATI TECNICI
Nome modelloUV3600
Tensione230-240 V
Frequenza 50 Hz
Potenza d’ingresso nominale 1.800 W
Peso netto15,3 kg
Velocità a vuoto3.500min
Larghezza massima di taglio360 mm
Gamma altezza lavoro 4 passi (-10/-5/0/5 mm)
Volume raccoglitore erba40 litri
Classe di protezioneIPX4
Livello di pressione sonora81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Livello di pressione sonora all’orecchio dell’operatore85,5 dB (A), K=2,50 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito104 dB (A)
Vibrazione4,673 m/s
7. Leva
8. Clip (x2)
9. Raccoglitore erba
10. Protezione de ettore
11. Manopola
12. Leva di regolazione altezza
13. Attrezzo di taglio
14. Bullone e rondella elastica
15. Cuscinetto
16. Albero di trasmissione
-1
2
, K=1,5 m/s
2
SIMBOLI
Quanto segue mostra i simboli usati per questa macchina. Bisogna capire il loro signi cato prima dell’uso.
Aspettare nché le parti della macchina si
•
Leggere il manuale di istruzioni.•
Prestare una particolare cura e attenzione.•
Doppio isolamento.•
Indossare guanti di protezione.•
Calzare scarponi con suole antiscivolo.•
Mettersi le protezioni per gli occhi e le
•
orecchie.
sono arrestate completamente.
Fare attenzione agli attrezzi di taglio
•
af lati.
Spegnere il motore e staccare il cavo di
•
alimentazione dalla presa di corrente prima
della pulizia o della manutenzione, oppure
se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Potrebbero essere scagliati fuori oggetti ad
•
alta velocità.
Mantenere una distanza di sicurezza tra
•
gli astanti, gli animali domestici, e l’area di
lavoro.
Non esporre alla pioggia o all’umidità.•
27
28
Staccare immediatamente la spina dalla
•
presa di corrente se il cavo di alimentazione
si danneggia o viene tagliato.
Rischio di scossa elettrica.•
Tenere il cavo lontano dagli attrezzi di taglio
•
o dischi.
Soltanto per i Paesi UE
•
Non disfarsi degli apparecchi elettrici
insieme con i riuti domestici!
In osservanza alla direttiva europea riguardo
alla rottamazione degli apparecchi elettrici
ed elettronici e alla sua implementazione
in conformità con le leggi nazionali, gli
apparecchi elettrici che hanno raggiunto la
ne della loro vita di servizio devono essere
raccolti separatamente e portati a un centro
di riciclaggio compatibile con l’ambiente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE CON CURA PRIMA DI USARE
CONSERVARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER
RIFERIMENTI FUTURI
Non si deve cominciare a far funzionare la macchina
prima di aver letto queste istruzioni per l’uso. Osservare
tutte le istruzioni fornite, e installare la macchina come
descritto.
Scopo pressato della macchina
Questa macchina ha lo scopo di scaricare o di
•
rastrellare i giardini.
Questo scaricatore è inteso esclusivamente per l’uso
•
privato, e non per un uso commerciale. Non va inoltre
usato in luoghi pubblici.
Istruzioni generali
Leggere questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi
•
con il modo di utilizzo della macchina. L’uso della
macchina da chi non è sufcientemente informato
aumenta il rischio di incendio, di scosse elettriche o di
incidenti all’operatore stesso come pure agli altri.
Non prestare la macchina a chi non è di provata
•
esperienza.
Quando si presta la macchina, bisogna allegare sempre
•
il manuale di istruzioni.
Questa macchina non deve essere usata dalle persone
•
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o che
non hanno esperienza e conoscenza. I bambini devono
essere sorvegliati, per essere sicuri che non giochino
con la macchina.
La macchina va usata soltanto se si è in buone
•
condizioni siche. Eseguire ogni lavoro con calma e
cura. L’operatore è responsabile della sicurezza di tutte
le persone e dei danni intorno all’area di lavoro.
La macchina non deve mai essere usata dopo il
•
consumo di alcol o medicine, oppure in caso di
stanchezza o di malattia.
Fare una pausa per evitare una perdita di controllo
•
dovuta a stanchezza. Sono consigliabili dai 10 ai 20
minuti di pausa ogni ora.
•
Usare la macchina secondo queste istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavoro e di utilizzo.
L’uso imprevisto della macchina potrebbe causare una
situazione pericolosa.
•
Le leggi nazionali o locali potrebbero limitare l’utilizzo
della macchina.
•
Stare sempre pronti. Fare attenzione a quello che si sta
facendo. Usare buon senso. Non usare la macchina se
si è stanchi.
Equipaggiamento personale di protezione
•
Vestirsi in modo appropriato. Il vestito indossato deve
essere funzionale e appropriato, e cioè deve essere
aderente senza che ciò sia di ostacolo. Non portare
gioielli o indossare vestiti che potrebbero impigliarsi
nella macchina. Indossare un copricapo per raccogliere
i capelli lunghi.
•
Mettersi sempre le protezioni per le orecchie, per
evitare la perdita dell’udito.
•
Portare occhiali di protezione o occhialoni, per
proteggere gli occhi da oggetti e frammenti volanti.
•
Mettersi guanti di protezione, per evitare ferite alle
dita.
•
Portare una mascherina antipolvere per ridurre ogni
rischio.
•
Usando la macchina, calzare sempre scarpe robuste
con suole antiscivolo. Ciò protegge dagli incidenti e
assicura un buon appoggio sul terreno.
•
Quando si usa la macchina, usare sempre calzature
solide e indossare pantaloni lunghi. Non usare la
macchina a piedi nudi o con sandali aperti.
Sicurezza dell’area di lavoro
Durante l’uso della macchina, tenere i bambini e gli
•
astanti, animali compresi, lontani dall’area di lavoro.
Accertarsi che nell’area di lavoro non ci siano sassi, li
•
di ferro, vetri o altri oggetti estranei. Gli oggetti estranei
potrebbero essere presi o scagliati dalla macchina,
causando danni o incidenti.
La macchina deve essere fatta funzionare soltanto
•
in buone condizioni di visibilità e di luce diurna. La
macchina non deve essere usata al buio o nella
nebbia.
•
La macchina non deve essere usata in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polvere
inammabili. La macchina produce scintille che
potrebbero dar fuoco alla polvere o fumi.
•
Non esporre la macchina alla pioggia o al bagnato.
L’acqua che entra nella macchina potrebbe aumentare
il rischio di scosse elettriche.
Avviamento della macchina
Prima di collegare la spina o di accendere la
•
macchina:
Controllare che la spina e il cavo di alimentazione
–
siano in buone condizioni.
Controllare che le viti, i dadi e gli altri dispositivi di
–
ssaggio siano stretti saldamente.
Accertarsi che gli attrezzi di taglio siano in
–
posizione e in buone condizioni d’utilizzo.
Accertarsi che le protezioni e i dispositivi di
–
sicurezza, come i deettori o il raccoglitore erba,
funzionino correttamente.
Controllare che le aperture di ventilazione non
–
siano coperte di polvere o di altre sostanze
estranee. Pulirle con una spazzola o panno
morbidi se sono bloccate.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
–
Controllare con cura tutte le parti della macchina,
–
per determinare se essa funziona correttamente
ed esegue la sua funzione prescritta. In particolar
modo, la macchina non deve mai essere usata
se l’interruttore non funziona normalmente.
Accertarsi che l’interruttore sia disattivato per
–
prevenire un avviamento accidentale.
Controllare che tutti gli attrezzi di manutenzione,
–
come la chiave di regolazione o la chiave a
settore, siano stati rimossi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere
•
a un centro di servizio Makita autorizzato di sostituirlo
usando ricambi genuini.
La macchina non deve mai essere usata se un
•
dispositivo di sicurezza, come la protezione deettore o
il raccoglitore erba, è danneggiato o manca.
Quando si accende il motore:
•
Tenere i piedi lontani dagli attrezzi di taglio.
–
Non inclinare la macchina.
–
Non stare davanti alla apertura di scarico.
–
Mai mettere le mani o altre parti del corpo o del
–
vestito vicino alle parti in movimento.
Sicurezza elettrica
Accertarsi che la spina del connettore della macchina
•
entri nella presa prima dell’uso.
Mai modicare la spina del connettore.
•
Non bistrattare il cavo. Il cavo non deve mai essere
•
usato per trasportare, tirare o scollegare la macchina.
Tenere il cavo lontano dal calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Il cavo danneggiato o impigliato
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Controllare regolarmente se l’isolamento del cavo di
•
prolunga è danneggiato. Sostituirlo se è danneggiato.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, staccare
•
immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se il
cavo è danneggiato, potrebbe causare un contatto con
le parti sotto tensione e una scossa elettrica.
Il cavo non deve mai essere usato se è danneggiato.
•
Tenere il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga
•
lontani dagli attrezzi di taglio e dischi. Gli attrezzi di
taglio potrebbero danneggiare il cavo e causare scosse
elettriche.
•
Quando si usa la macchina all’aperto, usare sempre
un interruttore di circuito che funziona con la corrente
residua (RCD), con una corrente di funzionamento di
0 mA o meno.
3
Usare soltanto un cavo di prolunga per l’uso all’aperto,
•
con connettore a prova di spruzzi. La sua sezione
trasversale deve
con una lunghezza no a 25 m, e di 2,5 mm
essere di almeno 1,5 mm
2
per i cavi
2
per i cavi
con una lunghezza di oltre 25 m.
La macchina deve essere collegata soltanto a una fonte
•
di alimentazione con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e può funzionare soltanto con una
fonte di alimentazione c.a. monofase. Essi hanno un
doppio isolamento in conformità agli standard europei,
per cui possono essere usati anche con le prese senza
messa a terra.
Evitare il contatto del corpo con superci messe a
•
terra o a massa (per es., tubazioni, radiatori, fornelli,
Tenere saldamente il manubrio con entrambe le mani
•
durante l’utilizzo. Mantenere il manubrio asciutto e
pulito per evitare incidenti.
Non correre. Durante il lavoro camminare soltanto.
•
Fare particolarmente attenzione a dove si mettono i
•
piedi lavorando su un pendio.
Non lavorare direttamente su o giù su un pendio.
•
Lavorare sempre lungo una linea orizzontale.
Fare particolarmente attenzione girando la macchina
•
su un pendio.
Mai lavorare su un pendio ripido.
•
Fare estremamente attenzione invertendo o tirando la
•
macchina verso di sé.
Non protendersi. Mantenere sempre i piedi appoggiati
•
saldamente e il corpo bilanciato. Ciò permette un miglior
controllo della macchina in situazioni impreviste.
Ricordare sempre:
•
Tenere i piedi lontani dagli attrezzi di taglio.
–
Non inclinare la macchina.
–
Non stare davanti alla apertura di scarico.
–
Mai mettere le mani o altre parti del corpo o del
–
vestito vicino alle parti in movimento.
Non forzare la macchina. Essa lavora meglio e con
•
più sicurezza alla velocità per cui è stata progettata. Il
sovraccarico frequente potrebbe danneggiare il motore
o causare un incendio.
Spegnere il motore e staccare il cavo di alimentazione:
•
Ogni volta che si lascia la macchina incustodita
–
Prima di eliminare una ostruzione o un qualsiasi
–
difetto
Prima di controllare, pulire o eseguire un
–
intervento sulla macchina
Prima di fare qualsiasi regolazione, di cambiare
–
gli accessori o di immagazzinarla
Se la macchina colpisce un oggetto estraneo.
–
Aspettare nché la macchina si è raffreddata.
Ispezionare la macchina e sostituire le parti,
se necessario, prima di continuare a farla
funzionare
Ogni volta che la macchina comincia a vibrare o
–
a fare un rumore insolito
Quando si attacca o si rimuove il raccoglitore
–
erba
Se qualcuno entra nell’area in cui si sta
–
lavorando
Se si passa sopra una supercie diversa
–
dall’erba
Quando si trasporta la macchina.
–
Arrestare l’attrezzo di taglio:
•
Se si deve inclinare la macchina
–
Se si passa sopra superci diverse dall’erba
–
Trasportando la macchina sulle superci da
–
lavorare e da esse.
Fare attenzione agli attrezzi di taglio. Essi non si
•
arrestano immediatamente dopo lo spegnimento della
macchina.
29
30
Istruzioni per la manutenzione
Far riparare la macchina presso un nostro centro di
•
servizio autorizzato, usando sempre ricambi genuini.
La riparazione scorretta e una scarsa manutenzione
possono ridurre la vita di servizio della macchina e
aumentare il rischio di incidenti.
Ispezionare la macchina a intervalli regolari.
•
Procedere come segue prima della riparazione,
•
ispezione, regolazione, immagazzinaggio, o di cambiare
un accessorio:
Spegnere la fonte di alimentazione
–
Staccare la macchina dalla fonte di
–
alimentazione
Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano
–
arrestate completamente
Lasciare raffreddare la macchina.
–
Ispezionare la macchina per possibili danni:
•
Che i dispositivi di sicurezza funzionino
–
correttamente per il loro scopo
Che tutte le parti in movimento funzionino
–
scorrevolmente e adeguatamente
Che tutte le parti non siano danneggiate e che
–
siano installate correttamente
Controllare che l’attrezzo di taglio non sia
–
danneggiato, usurato o sbilanciato
Controllare regolarmente che il raccoglitore erba
–
non sia danneggiato o usurato
Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano
–
stretti saldamente
Se c’è una qualsiasi parte danneggiata o usurata,
–
farla sostituire o riparare da un nostro centro di
servizio autorizzato.
Non si deve eseguire alcun lavoro di manutenzione o
•
riparazione diverso da quelli descritti in questo manuale
di istruzioni. Qualsiasi altro lavoro deve essere eseguito
da un centro di servizio Makita autorizzato.
•
Usare soltanto i ricambi originali Makita e gli accessori
progettati per la macchina. In caso contrario, si potrebbe
vericare un incidente o un danno della macchina.
•
Conservare la macchina in una stanza asciutta. Tenerla
fuori della portata dei bambini. Mai conservare la
macchina all’aperto.
Vibrazione
Le persone con una circolazione del sangue insufciente
•
esposte a vibrazioni eccessive potrebbero soffrire
un danno ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le
vibrazioni potrebbero causare i sintomi seguenti alle
dita, mani o polsi: “L’addormentarsi” (intorpidimento),
formicolio, dolore, sensazione di trattura, alterazione
del colore della pelle o della pelle. Se si verica uno
qualsiasi di questi sintomi, rivolgersi a un medico.
Per ridurre il rischio di “infermità delle dita bianche”,
•
mantenere calde le mani durante il lavoro e mantenere
bene l’attrezzatura e gli accessori.
AVVERTIMENTO:
Questa macchina produce un campo elettromagnetico
•
durante il funzionamento. Si consiglia alle persone con
trapianti medici di consultare i loro medici e i produttori
dei trapianti prima di usare questa macchina. In caso
contrario, il campo elettromagnetico potrebbe avere un
effetto negativo sui trapianti medici e causare un grave
incidente.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e
•
staccata dalla presa di corrente prima di un qualsiasi
intervento su di essa.
Montaggio della barra manubrio (Fig. 2, 3)
1) Fissare la barra manubrio inferiore (4) alla macchina
con le manopole (11).
2) Mettere la barra manubrio superiore (3) sulla barra
manubrio inferiore, e ssarle poi con due distanziatori,
dadi e la leva (7
3) Fissare il cavo con le clip (8) sulla barra manubrio.
).
Montaggio del raccoglitore erba
ATTENZIONE:
•
La macchina non deve essere fatta funzionare senza il
raccoglitore erba. In caso contrario, gli oggetti espulsi
potrebbero causare incidenti.
•
Per le attrezzature di scarico posteriore con rulli
posteriori esposti, se vengono usate senza un
raccoglitore, bisogna portare una protezione completa
degli occhi.
NOTA:
•
Le prestazioni della macchina si riducono quando il
raccoglitore erba è pieno. Vuotare regolarmente il
raccoglitore erba prima che diventi completamente
pieno.
Installazione del raccoglitore erba
Tirar su la protezione deettore (10) e tenerla ferma.
Inserire i ganci del raccoglitore erba nelle scanalature
della macchina.
Rimozione del raccoglitore erba
Tirar su la protezione deettore (10) e tenerla ferma.
Rimuovere il raccoglitore erba rilasciando i ganci dalle
scanalature della macchina.
Rilascio tensione cavo (Fig. 4)
Il rilascio tensione cavo (5) aiuta a evitare che il cavo
rimanga impigliato nella lama o disco.
Formare un piccolo anello alla ne del cavo di
alimentazione, farlo passare attraverso l’apertura di
rilascio tensione cavo e appenderlo poi al gancio.
Tenere sempre presente la posizione del cavo durante il
lavoro. Cominciare il lavoro dal punto più vicino alla fonte
di alimentazione, per evitare di tagliare accidentalmente
il cavo. Si consiglia di tenere il cavo su una spalla durante
il lavoro.
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.