Elektromos gyepszellőztetőEredeti kezelői kézikönyv
Elektrický skarikátorPôvodný návod na obsluhu
Elektrický kultivátorPůvodní návod k použití
Scaricator electricManual de instrucţiuni original
Электрический Скарификатор
Електричний скарифікатор
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
Page 2
2
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
3
4
13
16
15
14
1
Page 3
23
4
3
Page 4
4
ENGLISH (Original instructions)
DESIGNATION OF PARTS (Fig. 1)
1. Start/stop lever
2. Lock-off button
3. Upper handle bar
4. Lower handle bar
5. Cord strain relief
6. Handle clamp
7. Lever
8. Clip (x2)
9. Grass catcher
10. De ector guard
11. Knob
12. Height adjustment lever
13. Cutting tool
14. Bolt and spring washer
15. Bearing
16. Drive shaft
TECHNICAL DATA
SYMBOLS
The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.•
Take particular care and attention.•
Double insulation.•
Wear protective gloves.•
Wear sturdy boots with non-slip soles.•
Wear eye and ear protection.•
Wait until all the machine parts stop
completely.
•
Pay attention to sharp cutting tools.•
Switch off the motor and unplug before
cleaning or maintenance, or if power cable
is damaged.
•
Objects may be thrown out at high speed.•
Keep safe distance between bystanders or
pets and working area.
•
Do not expose to rain or moisture.•
Remove plug from the mains immediately if
power cable is damaged or cut.
•
Model nameUV3600
Voltage230-240V
Frequency 50Hz
Rated input power 1800W
Net weight15.3 kg
No load speed3500min
Maximum cutting width360 mm
Work height range 4 steps (-10/-5/0/5 mm)
Grass catcher volume40L
Protection classIPX4
Sound pressure level81.24dB(A), K=2.50dB(A)
Sound pressure level at operator’s ear85.5dB(A), K=2.50dB(A)
Measured sound power level99.53dB(A), K=4.50dB(A)
Guaranteed sound power level104dB(A)
Vibration4.673m/s
-1
2
, K=1.5m/s
2
Page 5
Risk of electrical shock.•
Keep the cord away from the cutting tools
•
or wheels.
Only for EU countries
•
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
SAFETY WARNINGS
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
Do not start to operate the machine until you
have read these operating instructions. Observe all the
instructions given, and install the machine as described.
Intended use of the machine
This machine is intended for scarifying or raking in
•
gardens.
The scarier is intended for private use only, and not for
•
commercial use. Do not use it in public places either.
General Instructions
Read this instruction manual to become familiar with
•
handling of the machine. Handling the machine by the
users insufciently informed increases the risk of re,
electric shock, or personal injury to themselves as well
as the others.
Do not lend the machine to people who have unproven
•
to be experienced.
When lending the machine, always attach this
•
instruction manual.
The machine is not intended for use by persons with
•
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the machine.
Operate only if you are in good physical condition.
•
Perform all work calmly and carefully. The user is
responsible for all safety of persons and damages
around the operating area.
Never use this machine after consumption of alcohol or
•
drugs, or if feeling tired or ill.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue.
•
We recommend taking a 10 to 20-minute rest every
hour.
Use the machine in accordance with these instructions,
•
considering the working conditions and the application.
Unintended use of the machine could result in a
hazardous situation.
National or local regulation can restrict the handling of
•
the machine.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
•
sense. Do not operate machine when you are tired.
Personal protective equipment
Dress Properly. The clothing worn should be functional
•
and appropriate, i.e. it should be tight-tting but not
cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing
which could become entangled in to machine. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
•
Always wear ear protections to avoid hearing loss.
•
Wear protective glasses or goggles to protect eyes from
ying objects and debris.
•
Wear protective gloves to prevent injury to ngers.
•
Wear dust mask to reduce the risk of injury.
•
When using the machine, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against injuries and
ensures a good footing.
•
While operating the machine, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals.
Work area safety
Keep children and bystanders, including animals, away
•
while operating the machine.
Check the work area whether there are no stones,
•
wires, glass, or other foreign objects. Foreign object
may be caught up or ung by the machine, result in
damage or injury.
Operate the machine under good visibility and daylight
•
conditions only. Do not operate the machine in darkness
or fog.
Do not operate machine in explosive atmospheres,
•
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. The machine creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
•
Do not expose the machine to rain or wet conditions.
Water entering the machine may increase the risk of
electric shock.
Starting up the machine
Before connect the plug or switch on the machine:
•
Check the plug and cord and conrm that they
–
are good condition.
Check all the screws, nuts and other fasteners
–
are properly secured.
Check cutting tools are in place and good working
–
condition.
Check guards and safe devices, such as
–
deectors or grass catcher, function well.
Check the air vents are not covered by dust or
–
other foreign materials. Clean them with a soft
brush or cloth if they are blocked.
Replace damaged or unreadable labels.
–
Check all the parts of the machine carefully to
–
determine if it operates properly and performs
its intended function. Especially, never use the
machine if the switch does not work normally.
Make sure the switch is off side to prevent
–
unintentional start.
Check all tools for maintenance, such as
–
adjusting wrench or spanner are removed.
If the supply cord is damaged, ask Makita authorized
•
service center to replace it, always use genuine
replacement parts.
Never use the machine if safety device, such as deector
•
guard or grass catcher, is damaged or missing.
5
Page 6
When turning on the motor:
•
Keep your feet away from the cutting tools.
–
Do not tilt the machine.
–
Do not stand in front of the discharge opening.
–
Never let your hands or other part of the body or
–
clothing place near moving parts.
Electrical safety
Check the connector plug on the machine ts into the
•
socket before use.
Never modify the connector plug.
•
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
•
pulling or unplugging the machine. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Check the extension cable regularly for damage to the
•
insulation. Replace it if damaged.
If the connecting cable is damaged, withdraw the mains
•
plug immediately. A damaged cable may cause contact
with live parts and electric shock.
Never use damaged cord.
•
Keep the cord and extension cable away from cutting
•
tools and wheels. Cutting tools may damage the cable
and cause electric shock.
When using the machine outdoors, always use a
•
residual current-operated circuit-breaker (RCD) with an
operating current of 30 mA or less.
Use only extension cable for outdoor use with splash-
•
proofed connector. Its cross-section must be at least
2
5
for cable lengths up to 25m, and 2.5 mm2 for
mm
1.
cable lengths over 25m.
The machine should be connected only to a power
•
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
•
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Operation
Avoid operating on wet grass. Take particular attention
•
when working on wet grass to prevent slipping.
Hold the handle rmly with both hands during operation.
•
Keep the handle dry and clean to prevent accidents.
Do not run. Only walk during operation.
•
Pay particular attention to your footings when working
•
on a slope.
Do not work straight up or down on a slope. Always
•
work along horizontal line.
Be especially careful when turning the machine on a
•
slope.
Never work on a steep slope.
•
Pay extreme attention when reversing or pulling the
•
machine towards you.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
•
all times. This enables better control of the machine in
unexpected situations.
Always remember:
•
Keep your feet away from the cutting tools.
–
Do not tilt the machine.
–
Do not stand in front of the discharge opening.
–
Never let your hands or other part of the body or
–
clothing place near moving parts.
Do not force the machine. It does the job better and
•
safer at the rate for which it was designed. Frequent
overload may cause motor damage or re.
•
Switch off the motor and unplug:
–
Whenever leaving the machine unattended
–
Before clearing a blockage or any fault
–
Before checking, cleaning or working on the
machine
–
Before making any adjustments, changing
accessories or storing
–
When the machine hits a foreign object. Wait until
the machine cools down. Inspect the machine
and replace the parts if needed before continuing
operation
–
Whenever the machine starts vibrating or making
noise unusually
–
When attaching or removing grass catcher
–
When someone enters your working area
–
When crossing surface other than grass
–
When transporting.
•
Stop the cutting tool:
–
If you have to tilt the machine
–
When crossing surfaces other than grass
–
Transporting the machine to and from surfaces
to be worked.
•
Pay attention to the cutting tools. They do not stop
immediately after switch off.
Maintenance instructions
Have your machine serviced by our authorized service
•
center, always using only genuine replacement parts.
Incorrect repair and poor maintenance can shorten the
life of the machine and increase the risk of accidents.
Inspect the machine on regular base.
•
Before servicing, inspection, adjustment, storage, or to
•
change an accessory, take following steps:
Shut off the power source
–
Disconnect the machine from power supply
–
Make sure that all moving parts have come to a
–
complete stop
Allow the machine to cool.
–
Inspect on the machine for possible damage:
•
Whether safety devices works properly for its
–
intended function
Whether all the moving parts work smoothly and
–
adequately
Whether all parts are not damaged and properly
–
installed
Check the cutting tool for any damage, worn or
–
unbalance
Check the grass catcher regularly for any
–
damage or worn
Check all the nuts, bolts and screws are tight
–
Replace or repair by our authorized service
–
center if there are any damaged or worn parts.
Do not carry out maintenance or repair work other than
•
that described in this instruction manual. Any other
work must be carried out by Makita authorized service
center.
Only use original Makita replacement parts and
•
accessories intended for your machine. Otherwise
it may result in personal injury or damage on the
machine.
Store the machine in a dry room. Keep it out of reach of
•
children. Never store the machine outdoors.
6
Page 7
Vibration
People with poor circulation who are exposed to
•
excessive vibration may experience injury to blood
vessels or the nervous system. Vibration may cause
the following symptoms to occur in the ngers, hands
or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, alteration of skin color or of the
skin. If any of these symptoms occur, see a physician.
•
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your
hands warm during operation and well maintain the
equipment and accessories.
WARNING:
•
This machine produces an electromagnetic eld during
operation. It is recommended that persons with medical
implants should consult their doctors and implant
manufacturers before using this machine. Otherwise
the electromagnetic eld may affect medical implants
and it may result in serious injury.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Assembling the handle bar (Fig. 2, 3)
1) Fasten the lower handle bar (4) to the machine with
the knobs (11).
2) Place the upper handle bar (3) onto the lower handle
bar, and then fasten them with two spacers, nut, and
the lever (7
3) Fasten the cord with the clips (8) onto the handle bar.
).
Assembling the grass catcher
CAUTION:
•
Do not operate the machine without grass catcher.
Otherwise ejected object may cause injury.
•
For rear discharge appliances with exposed rear rollers,
when used without a catcher, full eye protection shall
be worn.
NOTE:
•
The performance of the machine reduces when the
grass catcher is full. Empty the grass catcher on regular
basis before it becomes completely full.
Installing the grass catcher
Pull up the deector guard (10) and hold it. Insert hooks
on the grass catcher into the grooves on the machine.
Removing the grass catcher
Pull up the deector guard (10) and hold it. Remove the
grass catcher by releasing the hooks from the grooves
on the machine.
Cord strain relief (Fig. 4)
The cord strain relief (5) helps to prevent the cord from
entangling into the blade or wheel.
Make a small loop at the end of the mains cord, and pass
it through the opening of the cord strain relief, and then
hang it on the hook.
Always take the position of the cord into consideration
during operation. Start your operation from the nearest
point to the power supply to prevent the cord from
accidentally cut. It is recommended keeping the cord over
your shoulder during the operation.
Removing or installing cutting tool
CAUTION:
•
Wear protective gloves.
•
Pay particular attention when handling cutting tool. It is
very sharp and may become hot during operation.
•
Always use appropriate cutting tool in accordance with
your operation.
•
Before operation, make sure two bolts, which hold the
cutting tool onto the machine, are rmly tightened.
Do not use the machine if it is loose or missing. If it is
damaged, replace it immediately.
Removing cutting tool
1) Remove the grass catcher (9).
2) Remove the handle from the machine.
3) Place the machine upside down on a at surface.
4) Loosen the two bolts (14). Remove them and spring
washers.
the bearing part of the cutting tool (15), and then
5) Lift
pull the cutting tool (13) out from the drive shaft (16).
Installing the cutting tool
1) Insert the cutting tool by sliding its hex nut part into the
socket of driving shaft.
2) Fasten the bearing part to the machine by the bolts
and spring washers.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Before plugging the machine, always make sure that
•
the machine is switched off. Plugging the machine with
the switch on may cause an unexpected start resulting
in serious personal injury.
•
Never use the machine if power cable is damaged.
Otherwise it may cause electric shock.
•
Do not use the machine if the switch does not turn it
on and off. Have defective switches replaced by Makita
authorized service center.
Start/stop lever
To start the machine, press and hold the lock-off button
(2), and then fully pull the start/stop lever (1) and hold it.
Once pulling the start/stop lever, you do not need to hold
the lock-off button.
To stop the machine, simply release the start/stop lever.
Handle angle adjustment
You can change the angle of upper handle bar.
1) Unlock the handle clamps (6).
2) Adjust the angle of the upper handle bar (3).
3) Lock the handle clamps again.
Height adjustment
Depending on the condition of the grass, adjust the height
of the cutting tool.
Refer to the table below as rough indication for depth
settings.
7
Page 8
Height
For transportation and
storage.
Scarifying sensitive lawn.
+5mm
Dethatching thin layers.
The second scarifying
operation in autumn.
Scarifying normal lawn.
0mm
Dethatching normal layer.
Scarifying normal lawn.
-
mm
5
Dethatching thick layer.
Scarifying rough thick
-10mm
lawn.
Dethatching thick layer.
Scarifying
Usage
Raking
(Optional
For transportation and
storage.
Raking normal lawn.
Raking rough thick lawn.
Do NOT use for raking
operation.
Do NOT use for raking
operation.
accessory)
Changing the height
Push the height adjustment lever (12) outward, and move
it to desired position.
Overload protection
This machine is equipped with overload protection, and it
functions under the following situations:
The cutting tool becomes clogged because scaried
•
materials are built up around it.
The machine is trying to scarify more than the motor
•
can handle.
Something hinders the rotation of the cutting tool.
•
When this protection works, the machine is switched off
automatically.
If it happens, unplug the machine, wait until it cools down,
and remove the cause of the overload before restarting
the machine.
OPERATION
Operation Tips:
Cut your grass before operation and fertilize after the
•
operation.
Adjust the depth of the cutting tool in accordance with
•
the height of the grass and weather.
Avoid operating on wet grass. It tends to stick on the
•
discharge port and other parts of the machine. It may
also cause slip and fall.
Do not move too fast. Push the machine slowly.
•
Otherwise discharge port may become clogged and the
motor may overloaded.
Operate along a line as straight as possible.
•
Make slightly overlapping scaried lines. It will maintain
•
even and smooth surface.
When a ower bed is included in the operating area,
•
make a circle or two around the ower bed.
Be especially careful when turning the machine.
•
Do not stay in one position. It damages the grass.
•
Tips for scarifying:
Always take the weather into account. Warm, sunny
•
and wet weather is good for scarifying because the
lawn can recover healthily. On the other hand, avoid
cold, heat, dry weather.
During spring season scarify the lawn.
•
If summer is wet, scarify the lawn in early autumn.
•
Refrain from scarifying during period of extremely hot
•
weather.
•
If summer is very dry, do not scarify in autumn.
Tips for raking:
•
Plenty amount of air is needed for the area around the
roots of the lawn in order to maintain healthy growth in
spring season.
•
It is recommended performing aeration operation on the
lawn
4 – 6 weeks in accordance with the state of
every
the lawn.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off
•
and unplugged before performing inspection or
maintenance.
Wear protective gloves before performing inspection or
•
maintenance.
The cutter does not stop immediately after switch off.
•
Wait until all the parts stop before performing any
maintenance work.
Make sure that all the tools are removed after
•
maintenance work.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like
•
for cleaning. Discoloration, deformation or cracks may
result. To clean the machine, use only moist cloth and
soft brush.
Do not hose or clean the machine with high pressured
•
water.
When transporting the machine, pay attention to the
following points:
Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
•
tool stops.
Adjust the depth of the cutting tool to transportation
•
height.
Always transport the machine by its handle.
•
Avoid heavy impact or strong vibration.
•
Secure the machine rmly in case it is embarked on
•
vehicles.
Perform the following steps after each operation:
Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
•
tool stops.
Clean the grass catcher. Store it in a dry room.
•
Check, clean and store the machine in a dry room.
•
Perform the following work at regular basis:
Check all the clamps, such as screws, nuts etc. are
•
tightly fasten.
Check for defects such as loose, worn, or damaged
•
parts. Replace them if necessary.
Check that the covers and guards are not damaged or
•
deformed.
If the machine starts vibrating abnormally during
•
operation, that may be caused by unbalanced or
deformed cutting tool due to the impacts by foreign
objects. Have the cutting tool repaired or replaced by
authorized service center if it happens.
The cutting tool is worn out during the course of time.
•
Check the condition of the cutting tool and its stability on
regular basis. Replace it if it is worn or become blunt.
Clean and lubricate all screw parts before storage.
•
8
Page 9
TROUBLESHOOTING
WARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out the mains plug, and wait until the machine stops
completely.
TroublePossible causeRemedy
The machine does not start.Power supply is not plugged in.Connect the power supply.
Defect of power cord.
Defect of electrical circuit.
Lock-off button is not pressed.Press the lock-off button and pull the start/stop lever.
There are cracking sounds
from the machine.
There are strange noise
from the machine.
The machine does not reach
its maximum power.
Poor result.Grass is too high.Mow the grass before scarifying.
Foreign matter is entangled in the
cutting tool.
Defect of drive belt
Power source has low voltage than it
required.
Air vents are clogged.Clean the air vents.
Cutting tool is worn out or damaged.Replace it.
Scaried surface exceeds the machine
capacity.
Scaried depth is not correct.Adjust the depth of the cutting tool.
Unplug immediately. Ask your local Makita authorized
service center to repair it.
Ask your local Makita authorized service center to repair
it.
Switch off the motor, unplug, and wait until the cutter tool
stops. And then remove the foreign matter.
Ask your local Makita authorized service center to repair
it.
Try another power source. Check whether appropriate
power source is deployed.
Only scarify a surface which is in accordance with
machine capacity.
OPTIONAL ACCESSORY
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specied in this manual. The
•
use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use the accessories or
attachments for their stated purposes.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
There are several types of cutting tool:
Scarifying blade - The sharp edge of a blade scaries the ground and cuts roots.
•
Raking blade (optional accessory) - Removing the lawn and leaves by ne needles.
•
2 in 1 blade (optional accessory) - Raking and scarifying at the same time.
•
NOTICE:
Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country
•
to country.
9
Page 10
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Electric Scarier
Model No./ Type: UV3600
Specications: see “Technical data” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC amended by 2005/88/EC, 2006/42/EC,
2004/108/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60335-1, EN60335-2-92.
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 99.53 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
10
Page 11
FRANÇAIS (Instructions originales)
DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1)
1. Levier de démarrage/arrêt
2. Bouton de déverrouillage
3. Partie supérieure du guidon
4. Partie inférieure du guidon
5. Décharge de traction de cordon
6. Fixation du guidon
DONNÉES TECHNIQUES
Nom de modèleUV3600
Tension230 à 240 V
Fréquence 50 Hz
Puissance d’entrée nominale 1 800 W
Poids net15,3 kg
Vitesse à vide3 500min
Largeur de coupe maximum360 mm
Plage de hauteur de travail 4 crans (-10/-5/0/5 mm)
Volume du collecteur d’herbe40 l
Classe de protectionIPX4
Niveau de pression acoustique81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Niveau de pression acoustique aux oreilles de
l’utilisateur
Niveau de puissance sonore mesuré99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti104 dB (A)
Vibration4,673m/s
7. Levier
8. Clip (x2)
9. Collecteur d’herbe
10. Dé ecteur
11. Bouton
12. Levier de réglage de la hauteur
13. Outil de coupe
14. Boulon et rondelle élastique
15. Roulement
16. Arbre d’entraînement
-1
85,5 dB (A), K = 2,50 dB (A)
2
, K = 1,5 m/s
2
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
l’utilisation.
Attendez l’arrêt complet de toutes les
•
Consultez le manuel d’instructions.•
pièces de la machine.
Faites attention aux outils de coupe
•
tranchants.
Soyez très prudent et attentif.•
Coupez le moteur et débranchez la
•
machine avant d’effectuer le nettoyage
Double isolation.•
Portez des gants de protection.•
Portez des bottes robustes à semelles
•
antidérapantes.
Portez des lunettes de protection et un
•
serre-tête antibruit.
ou la maintenance, ou si le câble est
endommagé.
Des objets peuvent être éjectés à grande
•
vitesse.
Maintenez une distance de sécurité entre
•
les badauds ou les animaux domestiques
et la zone de travail.
N’exposez pas la machine à la pluie ou à
•
l’humidité.
11
Page 12
12
Retirez immédiatement la che de la
•
prise secteur si le câble d’alimentation est
endommagé ou coupé.
Risque d’électrocution•
Éloignez le cordon des outils de coupe ou
•
des roues.
Uniquement pour les pays européens
•
Ne jetez pas les appareils électriques avec
vos ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques ainsi qu’à son
application en conformité avec les lois
nationales, les appareils électriques qui ont
atteint la n de leur durée de service doivent
être collectés séparément et renvoyés à un
établissement de recyclage respectueux de
l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ne commencez à utiliser la machine qu’après
avoir lu les présentes instructions d’utilisation. Respectez
toutes les instructions données et installez la machine tel
que décrit.
Usage pour lequel la machine a été conçue
Cette machine est conçue pour la scarication et le
•
ratissage des jardins.
Le scaricateur est conçu exclusivement pour un usage
•
privé, et non à des ns commerciales. Ne l’utilisez pas
non plus dans les lieux publics.
Instructions générales
Lisez ce manuel pour vous familiariser avec le
•
maniement de la machine. Si la machine est manipulée
par un utilisateur mal renseigné, les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures corporelles de
l’utilisateur et d’autrui augmentent.
Ne prêtez pas la machine aux personnes sans
•
expérience.
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours le
•
présent manuel d’instructions.
La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
•
personnes atteintes d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant
pas l’expérience et les connaissances nécessaires. Les
jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine.
N’utilisez la machine que si vous êtes en bonne
•
condition physique. Travaillez toujours en faisant
preuve de calme et de prudence. L’utilisateur est
responsable de la sécurité des personnes en présence
et des dommages causés dans sa zone de travail.
N’utilisez jamais cette machine sous l’emprise de
•
l’alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué ou
malade.
•
Reposez-vous régulièrement pour empêcher la perte
du contrôle due à la fatigue. Nous recommandons de
faire une pause de 10 à
Utilisez la machine conformément aux présentes
•
instructions, en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. Utiliser la machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue
peut entraîner une situation dangereuse.
La réglementation nationale ou locale peut imposer des
•
restrictions au maniement de la machine.
Soyez vigilant. Surveillez vos gestes. Faites preuve de
•
bon sens. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué.
2
0 minutes toutes les heures.
Équipement de protection individuel
Portez des vêtements adéquats. Les vêtements portés
•
doivent être fonctionnels et adéquats, c’est-à-dire
moulants sans être toutefois gênants. Ne portez ni
bijoux ni vêtements susceptibles de s’enchevêtrer dans
la machine. Recouvrez les cheveux longs d’un let à
cheveux ou d’une coiffure similaire.
Portez toujours des protections d’oreilles pour éviter la
•
perte d’audition.
Portez des lunettes de protection ou des lunettes à
•
coques pour protéger vos yeux des projections d’objets
et de débris.
Portez des gants de protection pour protéger vos doigts
•
contre les blessures.
Portez un masque anti-poussières pour réduire le
•
risque de blessure.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des
•
chaussures robustes à semelles antidérapantes, an
de vous protéger des blessures et de garantir un bon
appui.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des
•
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Sécurité de la zone de travail
Ne laissez approcher ni enfants ni badauds, y compris
•
les animaux, pendant que vous utilisez la machine.
Vériez que la zone de travail ne comporte pas de
•
pierres, câbles, morceaux de verre ou autres corps
étrangers. Les corps étrangers peuvent se coincer
dans la machine ou être propulsés par la machine, ce
qui présente un risque de dégâts ou de blessures.
Utilisez uniquement la machine si vous avez une bonne
•
visibilité et à la lumière du jour. N’utilisez pas la machine
dans l’obscurité ou le brouillard.
N’utilisez pas la machine dans un environnement
•
explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables par exemple. La machine produit des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les
émanations.
N’exposez pas la machine à la pluie ou à l’humidité.
•
En pénétrant dans la machine, l’eau peut augmenter le
risque d’électrocution.
Page 13
Démarrage de la machine
Avant de brancher ou d’allumer la machine :
•
Assurez-vous que la che et le cordon sont en
–
bon état.
Assurez-vous que les vis, écrous et autres
–
dispositifs de xation sont tous bien serrés.
Assurez-vous que les outils de coupe sont posés
–
et en bon état de fonctionnement.
Assurez-vous que les protecteurs et les dispositifs
–
de sécurité, comme le déecteur ou le collecteur
d’herbe fonctionnent correctement.
Assurez-vous que les orices d’aération ne sont
–
pas recouverts de poussière ou autres corps
étrangers. Nettoyez-les avec une brosse souple
ou un chiffon s’ils sont bouchés.
Remplacez les étiquettes abîmées ou illisibles.
–
Vériez soigneusement toutes les pièces de la
–
machine, pour vous assurer qu’elles fonctionnent
bien et remplissent leurs fonctions respectives.
Surtout, n’utilisez jamais la machine si son
interrupteur ne fonctionne pas bien.
Vériez que l’interrupteur est placé sur côté OFF
–
pour empêcher un démarrage intempestif.
Assurez-vous que tous les outils pour l’entretien
–
(comme une clé ou une clé de réglage) ont été
retirés.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez
•
toujours à un centre de service après-vente Makita
agréé de le remplacer à l’aide de pièces de rechange
d’origine.
N’utilisez jamais la machine si le dispositif de sécurité,
•
comme le déecteur ou le collecteur d’herbe, est
endommagé ou absent.
Lorsque vous allumez le moteur
•
Éloignez les pieds des outils de coupe.
–
N’inclinez pas la machine.
–
Ne vous tenez pas devant l’ouverture
–
:
d’évacuation.
Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie
–
du corps ou vêtement près des pièces en
mouvement.
Sécurité électrique
Assurez-vous que la che du connecteur sur la machine
•
entre dans la prise avant utilisation.
Ne modiez jamais la che du connecteur.
•
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne
•
transportez jamais la machine par son cordon, ni ne tirez
sur le cordon pour déplacer ou débrancher la machine.
Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, huile,
bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque
d’électrocution augmente si le cordon est endommagé
ou entortillé.
Vériez régulièrement la gaine isolante du cordon
•
prolongateur. Si le cordon est abîmé, remplacez-le.
Si le câble de connexion est endommagé, débranchez
•
immédiatement la che secteur. Un câble endommagé
peut entraîner une électrocution au contact des pièces
sous tension.
N’utilisez jamais de câbles endommagés.
•
Éloignez le cordon et le cordon prolongateur des outils
•
de coupe et des roues. Les outils de coupe peuvent
endommager le câble et provoquer une électrocution.
•
Lorsque vous utilisez la machine à l’extérieur, utilisez
toujours un interrupteur à courant différentiel résiduel
courant de fonctionnement est de 30 mA ou
le
dont
moins.
•
Utilisez uniquement un cordon prolongateur conçu pour
l’usage extérieur et doté d’un connecteur étanche aux
éclaboussures. La section transversale doit être d’au
moins
et de 2,5 mm
•
La machine ne devra être raccordée qu’à une
2
1,
pour un cordon de 25 mètres ou moins
5 mm
2
pour un cordon de plus de 25 mètres.
alimentation de la même tension que celle qui gure sur
la plaque signalétique, et elle ne pourra fonctionner que
sur un courant secteur monophasé. Réalisée avec une
double isolation, elle est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimentée sans mise
à la terre.
•
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre ou reliées à la masse (par ex., tuyaux,
Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
•
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez sur de
l’herbe mouillée pour éviter de glisser.
Tenez fermement le guidon des deux mains pendant
•
le fonctionnement. Le guidon doit toujours être sec et
propre pour éviter les accidents.
Ne courez pas. Mais marchez pendant que vous utilisez
•
la machine.
Portez une attention particulière à votre position lorsque
•
vous travaillez en pente.
Ne travaillez pas de haut en bas ou de bas en haut
•
sur une pente. Travaillez toujours perpendiculairement
à la pente.
Redoublez particulièrement de précaution lorsque vous
•
tournez la machine sur une pente.
Ne travaillez jamais sur une pente raide.
•
Soyez très prudent lorsque vous inversez ou tirez la
•
machine vers vous.
Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment
•
votre équilibre et votre position. Vous aurez ainsi une
meilleure maîtrise de la machine en cas de situations
imprévues.
•
N’oubliez jamais
Éloignez les pieds des outils de coupe.
–
N’inclinez pas la machine.
–
Ne vous tenez pas devant l’ouverture
–
:
d’évacuation.
Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie
–
du corps ou vêtement près des pièces en
mouvement.
Ne forcez pas la machine. Elle effectuera un travail
•
de meilleure qualité, et de manière plus sûre, si vous
l’utilisez au régime pour lequel elle a été conçue. Les
surcharges fréquentes peuvent endommager le moteur
ou provoquer un incendie.
13
Page 14
14
Coupez le moteur et débranchez la machine :
•
Chaque fois que vous devez laisser la machine
–
sans surveillance
Avant de débloquer la machine ou de vérier la
–
cause d’une panne
Avant d’effectuer la vérication, le nettoyage ou
–
l’entretien de la machine
Avant d’effectuer tout réglage, de remplacer des
–
accessoires ou de ranger la machine
Lorsque la machine heurte un corps étranger.
–
Patientez jusqu’à ce que la machine refroidisse.
Inspectez la machine et remplacez les pièces au
besoin avant de continuer à l’utiliser
Chaque fois que la machine se met à vibrer ou à
–
émettre un bruit anormal
Pour poser ou retirer le collecteur d’herbe
–
Lorsque quelqu’un entre sur votre zone de
–
travail
Lorsque vous rencontrez une surface autre que
–
l’herbe
Pour transporter la machine.
–
Arrêtez l’outil de coupe :
•
Si vous devez incliner la machine
–
Lorsque vous rencontrez des surfaces autres
–
que l’herbe
Pour transporter la machine de et vers les
–
surfaces à travailler.
Faites attention aux outils de coupe. Ils ne s’arrêtent
•
pas immédiatement après la mise hors tension.
Instructions de maintenance
Conez toujours votre machine à un centre de service
•
après-vente agréé, qui n’utilise que des pièces de
rechange d’origine. Une réparation incorrecte ou une
mauvaise maintenance peuvent raccourcir la durée
de service de la machine et augmentent les risques
d’accident.
•
Inspectez régulièrement la machine.
•
Avant de faire l’entretien, l’inspection ou le réglage de
la machine, et avant de la ranger ou de remplacer un
accessoire, suivez les étapes ci-dessous
Coupez le courant de la source d’alimentation
–
Débranchez la machine de la source
–
d’alimentation
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
–
parfaitement arrêtées
Laissez refroidir la machine.
–
Inspectez la machine pour détecter d’éventuels
•
dommages
:
Vériez si les dispositifs de sécurité remplissent
–
adéquatement la fonction pour laquelle ils sont
conçus
Vériez si les pièces mobiles fonctionnent de
–
manière uide et adéquate
Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée et
–
qu’elles sont toutes bien posées
Vériez que l’outil de coupe n’est pas
–
endommagé, usé ou déséquilibré
Vériez régulièrement que le collecteur d’herbe
–
n’est pas endommagé ou usé
Vériez que tous les écrous, boulons et vis sont
–
bien serrés
S’il y a des pièces endommagées ou usées,
–
faites-les remplacer ou réparer dans un centre
de service après-vente agréé.
:
•
N’effectuez aucun travail de maintenance ou de
réparation non décrit dans le présent manuel
d’instructions. Tout autre travail doit être effectué par un
centre de service après-vente Makita agréé.
•
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Makita d’origine conçus pour votre
machine. Autrement vous risquez de vous blesser ou
d’endommager la machine.
•
Rangez la machine dans une pièce sèche. Gardez-la
hors de portée des enfants. Ne rangez jamais la
machine à l’extérieur.
Vibration
Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang
•
qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent
présenter des lésions des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux. Les vibrations peuvent être à l’origine
des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou
poignets
les
douleur lancinante, changement de couleur de la peau
ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces
symptômes apparaissent, consultez un médecin.
•
Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud,
gardez vos mains au chaud pendant que vous utilisez
la machine et maintenez dans un bon état l’équipement
et les accessoires.
AVERTISSEMENT :
Cette machine produit un champ électromagnétique
•
pendant son fonctionnement. Il est conseillé aux
personnes porteuses d’un implant médical de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser
cette machine. Sinon le champ électromagnétique
risque d’affecter l’implant médical et provoquer des
blessures graves.
: engourdissement, picotement, douleur,
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant toute intervention sur la machine, assurez-vous
•
toujours qu’elle est éteinte et débranchée.
Assemblage du guidon (Fig. 2, 3)
1) Serrez la partie inférieure du guidon (4) sur la machine
avec les boutons (11).
2) Placez la partie supérieure du guidon (3) sur la partie
inférieure du guidon, puis serrez-les avec les deux
entretoises, l’écrou et le levier (7
3) Serrez le cordon avec les clips (8) sur le guidon.
).
Assemblage du collecteur d’herbe
ATTENTION :
N’utilisez pas la machine sans le collecteur d’herbe, car
•
les objets projetés peuvent provoquer des blessures.
Pour les appareils à évacuation arrière, dont les
•
rouleaux arrière sont exposés et qui sont utilisés sans
collecteur, il est recommandé de porter des lunettes de
protection intégrale.
Page 15
NOTE :
La performance de la machine diminue lorsque le
•
collecteur d’herbe est plein. Videz-le régulièrement
avant qu’il ne soit saturé d’herbes.
Mise en place du collecteur d’herbe
Soulevez le déecteur (10) et tenez-le. Insérez les
crochets sur le collecteur d’herbe dans les rainures sur
la machine.
Retrait du collecteur d’herbe
Soulevez le déecteur (10) et tenez-le. Retirez le
collecteur d’herbe en relâchant les crochets des rainures
sur la machine.
Décharge de traction de cordon (Fig. 4)
La décharge de traction de cordon (5) permet d’empêcher
le cordon de s’enchevêtrer dans la lame ou la roue.
Faites une petite boucle à l’extrémité du cordon secteur et
faites-le passer par l’ouverture de la décharge de traction
de cordon, puis accrochez-le au crochet.
Pensez toujours à la position du cordon pendant
que vous utilisez la machine. Commencez à faire
fonctionner la machine depuis le point le plus proche de
la source d’alimentation pour empêcher le cordon d’être
accidentellement coupé. Il est conseillé de garder le
cordon sur l’épaule pendant le fonctionnement.
Retrait ou mise en place de l’outil de coupe
ATTENTION :
Portez des gants de protection.
•
Redoublez de précaution lorsque vous manipulez l’outil
•
de coupe. Il est très coupant et peut chauffer pendant
le fonctionnement.
Utilisez toujours un outil de coupe adapté à votre
•
tâche.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que les
•
deux boulons tenant l’outil de coupe sur la machine
sont solidement serrés. N’utilisez pas la machine si le
boulon est desserré ou manquant. S’il est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Retrait de l’outil de coupe
1) Retirez le collecteur d’herbe (9).
2) Retirez le guidon de la machine.
3) Placez la machine à l’envers sur une surface plane.
4) Desserrez les deux boulons (14). Déposez-les ainsi
que les rondelles élastiques.
Soulevez la partie roulement de l’outil de coupe
5)
(15), puis sortez l’outil de coupe (13) hors de l’arbre
d’entraînement (16).
Mise en place de l’outil de coupe
1) Insérez l’outil de coupe en faisant glisser son écrou
hexagonal dans la prise de l’arbre d’entraînement.
2) Serrez la partie roulement sur la machine avec les
boulons et les rondelles élastiques.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
•
Avant de brancher la machine, assurez-vous toujours
qu’elle est éteinte. Il y a risque de démarrage intempestif
et de blessure grave si l’on branche la machine alors
que l’interrupteur est en position de marche.
•
N’utilisez jamais la machine si le câble d’alimentation
est endommagé. Vous risqueriez autrement de vous
électrocuter.
•
N’utilisez pas la machine s’il est impossible de l’allumer
ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Faites remplacer
les interrupteurs défectueux dans un centre de service
après-vente Makita agréé.
Levier de démarrage/arrêt
Pour démarrer la machine, maintenez enfoncé le bouton
de déverrouillage (2), puis tirez complètement sur le levier
de démarrage/arrêt (1) et tenez-le. Une fois le levier de
démarrage/arrêt tiré, il n’est plus nécessaire de maintenir
enfoncé le bouton de déverrouillage.
Pour arrêter la machine, il vous suft de relâcher le levier
de démarrage/arrêt.
Réglage de l’angle du guidon
Vous pouvez modier l’angle de la partie supérieure du
guidon.
1) Déverrouillez les xations du guidon (6).
2) Ajustez l’angle de la partie supérieure du guidon (3).
3) Verrouillez à nouveau les xations du guidon.
Réglage de la hauteur
Réglez la hauteur de l’outil de coupe selon l’état de
l’herbe.
Reportez-vous au tableau ci-dessous à titre indicatif pour
les réglages de profondeur.
Hauteur
5
mm
+
0
mm
-
mm
5
-10
mm
Scarication
Pour le transport et le
stockage.
Scarication de
pelouses sensibles.
Déchaumage des
couches nes.
Deuxième scarication
en automne.
Scarication de
pelouses normales.
Déchaumage de
pelouses normales.
Scarication de
pelouses normales.
Déchaumage de
pelouses épaisses.
Scarication de
pelouses épaisses et
grossières.
Déchaumage de
pelouses épaisses.
Utilisation
Ratissage
(accessoire en option)
Pour le transport et le
stockage.
Ratissage de pelouses
normales.
Ratissage de pelouses
épaisses et grossières.
Ne PAS utiliser pour le
ratissage.
Ne PAS utiliser pour le
ratissage.
15
Page 16
16
Modication de la hauteur
Poussez le levier de réglage de la hauteur (12) vers
l’extérieur et déplacez-le sur la position désirée.
Protection contre la surcharge
Cette machine est dotée d’une protection contre
la surcharge qui s’enclenche dans les situations
suivantes :
•
L’outil de coupe est bloqué par l’accumulation des
résidus de la scarication.
•
La machine essaie de scarier plus d’herbe que le
moteur ne peut supporter.
•
Quelque chose entrave la rotation de l’outil de coupe.
Lorsque cette protection fonctionne, la machine s’éteint
automatiquement.
Le cas échéant, débranchez la machine, patientez jusqu’à
ce qu’elle refroidisse et retirez la cause de la surcharge
avant de redémarrer la machine.
FONCTIONNEMENT
Astuces pour le fonctionnement :
•
Coupez l’herbe avant d’utiliser la machine et fertilisez
après.
•
Réglez la profondeur de l’outil de coupe conformément
à la hauteur de l’herbe et au climat.
•
Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée,
car elle a tendance à coller à l’orice d’évacuation
ou d’autres pièces de la machine. Vous risqueriez
également de glisser et de tomber.
•
Ne vous déplacez pas trop vite. Poussez lentement la
machine. Sinon l’orice d’évacuation peut se boucher
et le moteur se surcharger.
•
Essayez autant que possible de travailler en ligne
droite.
•
Faites des lignes de scarication se chevauchant
légèrement. Cela permet de conserver la surface
régulière et lisse.
•
Lorsqu’un parterre de eurs se trouve dans la zone de
travail, faites un cercle ou deux autour du parterre.
•
Faites particulièrement attention lorsque vous tournez
la machine.
•
Ne restez pas en un même endroit, sous peine d’abîmer
l’herbe.
:
Astuces pour la scarication
Pensez toujours au climat. Un temps chaud, ensoleillé
•
et humide est idéal pour la scarication, car la pelouse
peut récupérer sainement. Par contre, évitez les temps
froids et secs, et la chaleur excessive.
Scariez la pelouse au printemps.
•
Si le temps est humide l’été, scariez la pelouse au
•
début de l’automne.
Évitez de scarier pendant les périodes très chaudes.
•
Si le temps est très sec l’été, ne scariez pas
•
l’automne.
Astuces pour le ratissage
Une grande quantité d’air est nécessaire pour la zone
•
autour des racines de la pelouse pour préserver une
croissance saine au printemps.
conseillé d’aérer la pelouse toutes les 4 à 6
Il est
•
semaines conformément à l’état de la pelouse.
:
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance,
•
assurez-vous toujours que la machine est éteinte et
débranchée.
Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance, mettez
•
des gants de protection.
L’outil de coupe ne s’arrête pas immédiatement après
•
la mise hors tension. Avant d’effectuer tout travail de
maintenance, attendez l’arrêt de toutes les pièces.
Après le travail de maintenance, assurez-vous d’avoir
•
retiré tous les outils.
N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool
•
ou autre produit similaire pour le nettoyage. Ils
présentent un risque de décoloration, de déformation
ou de ssuration. Pour nettoyer la machine, utilisez
uniquement un chiffon humide et une brosse douce.
N’arrosez pas ou ne nettoyez pas la machine avec de
•
l’eau sous pression élevée.
Lors du transport de la machine, prêtez attention aux
points suivants
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
•
que l’outil de coupe s’arrête.
Réglez la profondeur de l’outil de coupe d’après la
•
hauteur de transport.
Transportez toujours la machine par son guidon.
•
Évitez les impacts violents ou les vibrations
•
importantes.
Attachez solidement la machine si vous la chargez sur
•
un véhicule.
Procédez aux étapes suivantes après chaque
utilisation
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
•
que l’outil de coupe s’arrête.
Nettoyez le collecteur d’herbe. Rangez-le dans une
•
pièce sèche.
Inspectez, nettoyez et rangez la machine dans une
•
pièce sèche.
Procédez régulièrement aux tâches suivantes
Assurez-vous que toutes les xations, comme les vis,
•
les écrous, etc., sont serrées fermement.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
•
usées ou endommagées. Remplacez-les au besoin.
Assurez-vous que les couvercles et les protections ne
•
sont pas endommagés ou déformés.
Si la machine se met à vibrer anormalement pendant
•
le fonctionnement, il se peut que l’outil de coupe soit
déséquilibré ou déformé en raison d’impacts causés
par des corps étrangers. Le cas échéant, faites réparer
ou remplacer l’outil de coupe par un centre de service
après-vente agréé.
L’outil de coupe s’use avec le temps. Vériez
•
régulièrement l’état de l’outil de coupe et sa stabilité.
Remplacez-le s’il est usé ou moins tranchant.
Nettoyez et lubriez toutes les emplacements de vis
•
avant le rangement.
:
:
:
Page 17
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet.
ProblèmeCause possibleSolution
La machine ne démarre pas. Le cordon d’alimentation n’est pas
La machine émet des
craquements.
La machine émet des bruits
étranges.
La machine n’atteint pas sa
puissance maximale.
Performance médiocre.L’herbe est trop haute.Tondez la pelouse avant la scarication.
branché.
Cordon d’alimentation défectueux.
Circuit électrique défectueux.
Le bouton de déverrouillage n’est pas
enfoncé.
Un corps étranger est coincé dans l’outil
de coupe.
Courroie défectueuse
La tension de la source d’alimentation
est plus faible que requise.
Les orices d’aération sont bouchés.Nettoyez les orices d’aération.
L’outil de coupe est usé ou endommagé. Remplacez-le.
La surface à scarier dépasse la
capacité de la machine.
La profondeur à scarier est incorrecte.Réglez la profondeur de l’outil de coupe.
Branchez le cordon d’alimentation.
Débranchez immédiatement. Conez la réparation à votre
centre de service après-vente Makita agréé local.
Conez la réparation à votre centre de service aprèsvente Makita agréé local.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez sur le
levier de démarrage/arrêt.
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
que l’outil de coupe s’arrête. Retirez ensuite le corps
étranger.
Conez la réparation à votre centre de service aprèsvente Makita agréé local.
Essayez sur une autre source d’alimentation. Assurezvous que la source d’alimentation adéquate est déployée.
Scariez uniquement une surface conforme à la capacité
de la machine.
ACCESSOIRE EN OPTION
ATTENTION :
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécié dans
ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns pour lesquelles ils ont été conçus.
•
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service aprèsvente Makita local.
Il existe plusieurs types d’outil de coupe
Lame spéciale scarication : le bord tranchant d’une lame scarie le sol et coupe les racines.
•
Lame de ratissage (accessoire en option) : retire la pelouse et les feuilles grâce à de nes aiguilles.
•
Lame 2 en 1 (accessoire en option) : ratissage et scarication simultanés.
•
REMARQUE
Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard.
•
Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
:
:
17
Page 18
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable,
déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) :
Désignation de la machine :
Scaricateur Electrique
N° de modèle / Type : UV3600
Spécications : voir le tableau « Données techniques ».
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, 2006/42/CE,
2004/108/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60335-1, EN60335-2-92.
La documentation technique est conservée par :
Makita International Europe Ltd.
Service technique,
La procédure de déclaration de conformité requise par la
Directive 2000/14/CE était conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesuré : 99,53 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
18
Page 19
DEUTSCH (Original Anleitungen)
BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1)
1. Start/Stopp-Hebel
2. Einschaltsperrknopf
3. Obere Griffstange
4. Untere Griffstange
5. Kabel-Zugentlastung
6. Griffstangenklemme
TECHNISCHE DATEN
ModellbezeichnungUV3600
Spannung230–240 V
Frequenz 50 Hz
Nenneingangsleistung 1 800 W
Nettogewicht15,3 kg
Leerlaufdrehzahl3 500min
Maximale Schnittbreite360 mm
Höhenverstellbereich 4 Stufen (-10/-5/0/5 mm)
Grasfänger-Volumen40 L
SchutzklasseIPX4
Schalldruckpegel81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners85,5 dB (A), K=2,50 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel104 dB (A)
Vibration4,673 m/s
7. Hebel
8. Clip (x2)
9. Grasfänger
10. Ablenkblech
11. Knopf
12. Höheneinstellhebel
13. Schneidwerk
14. Schraube und Federscheibe
15. Lager
16. Antriebswelle
-1
2
, K=1,5 m/s
2
SYMBOLE
Im Folgenden werden die für die Maschine verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Warten, bis alle Maschinenteile vollkommen
•
Gebrauchsanleitung lesen.•
still stehen.
Auf scharfes Schneidwerk achten.•
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
•
erforderlich.
Schalten Sie den Motor aus, und ziehen
•
Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die
Doppelte Isolierung.•
Schutzhandschuhe tragen.•
Feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen
•
tragen.
Augen- und Gehörschutz tragen.•
Maschine reinigen oder warten, oder falls
das Netzkabel beschädigt ist.
Objekte können mit hoher Geschwindigkeit
•
herausgeschleudert werden.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
•
zwischen Umstehenden oder Haustieren
und dem Arbeitsbereich ein.
Das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
•
aussetzen.
19
Page 20
20
Ziehen Sie sofort den Netzstecker ab,
•
falls das Netzkabel beschädigt oder
durchgetrennt wird.
Es besteht Stromschlaggefahr.•
Halten Sie das Kabel vom Schneidwerk
•
oder den Rädern fern.
Nur für EG-Länder
•
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihre
Umsetzung gemäß den Landesgesetzen
müssen Elektrogeräte, die das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht haben, getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem
Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben. Befolgen
Sie alle enthaltenen Anweisungen, und installieren Sie
die Maschine wie beschrieben.
Verwendungszweck der Maschine
Diese Maschine ist zum Vertikutieren oder Harken in
•
Gärten vorgesehen.
Der Vertikutierer ist nur für privaten Gebrauch, nicht für
•
kommerziellen Einsatz, vorgesehen. Benutzen Sie ihn
auch nicht an öffentlichen Orten.
Allgemeine Vorschriften
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, um sich
•
mit der Handhabung der Maschine vertraut zu machen.
Die Handhabung der Maschine durch unzureichend
informierte Benutzer erhöht die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen für den
Benutzer und andere Personen.
Verleihen Sie die Maschine nicht an Personen, die
•
keine einschlägige Erfahrung haben.
Fügen Sie beim Verleihen der Maschine immer diese
•
Bedienungsanleitung bei.
Die Maschine sollte nicht von Personen mit reduzierten
•
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine
spielen.
Betreiben Sie die Maschine nur, wenn Sie sich in
•
guter körperlicher Verfassung benden. Führen Sie
alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Benutzer
ist für die Sicherheit von Personen und Schäden im
Betriebsbereich verantwortlich.
Benutzen Sie diese Maschine niemals nach der
•
Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie
sich müde oder krank fühlen.
•
Legen Sie eine Ruhepause ein, um den Verlust der
Kontrolle durch Ermüdung zu verhüten. Wir empfehlen,
jede Stunde eine 10- bis 20-minütige Ruhepause
einzulegen.
•
Benutzen Sie die Maschine im Einklang mit
dieser Anleitung unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der Anwendung.
Unbeabsichtigter Gebrauch der Maschine kann zu
einer Gefahrensituation führen.
•
Die Handhabung der Maschine kann durch staatliche
oder lokale Bestimmungen eingeschränkt sein.
•
Bleiben Sie wachsam. Lassen Sie bei der Arbeit
Vorsicht walten. Seien Sie vernünftig. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn Sie müde sind.
Persönliche Schutzausrüstung
•
Zweckmäßige Kleidung tragen. Die Kleidung soll
zweckmäßig und angemessen, d. h. eng anliegend,
aber nicht hinderlich sein. Tragen Sie keine
Schmuckgegenstände oder Kleidung, die sich an
der Maschine verfangen können. Tragen Sie eine
schützende Kopfbedeckung, um langes Haar zu
raffen.
•
Tragen Sie stets Gehörschützer, um Gehörschäden zu
verhüten.
•
Tragen Sie eine Schutzbrille, um die Augen vor
iegenden Objekten und Unrat zu schützen.
•
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der
Finger zu verhüten.
•
Tragen Sie eine Staubmaske, um die Verletzungsgefahr
zu verringern.
•
Tragen Sie bei Gebrauch der Maschine stets festes
Schuhwerk mit rutschfester Sohle. Dies schützt vor
Verletzungen und gewährleistet guten Stand.
•
Tragen Sie während der Benutzung der Maschine stets
kräftiges Schuhwerk und eine lange Hose. Betreiben Sie
die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Halten Sie Kinder und Umstehende, einschließlich
•
Tieren, während der Benutzung der Maschine vom
Arbeitsbereich fern.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Vorhandensein
•
von Steinen, Drähten, Glas oder sonstigen
Fremdkörpern. Fremdkörper können von der Maschine
erfasst oder herausgeschleudert werden, was zu
Beschädigung oder Verletzungen führen kann.
•
Betreiben Sie die Maschine nur bei guten
Sichtverhältnissen und Tageslicht. Betreiben Sie die
Maschine nicht bei Dunkelheit oder Nebel.
•
Betreiben Sie die Maschine nicht in explosiven
Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
•
Setzen Sie die Maschine keinem Regen oder Nässe
aus. In die Maschine eindringendes Wasser kann die
Gefahr eines elektrischen Schlags erhöhen.
Starten der Maschine
Bevor Sie den Stecker anschließen oder die Maschine
•
einschalten:
Überprüfen Sie den Stecker und das Kabel, um
–
sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand sind.
Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern und
–
andere Befestigungselemente einwandfrei
festgezogen sind.
Page 21
–
Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerk
angebracht und in gutem Arbeitszustand ist.
–
Stellen Sie sicher, dass Schutzbleche und
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenker
oder Grasfänger, einwandfrei funktionieren.
–
Stellen Sie sicher, dass die Ventilationsöffnungen
nicht mit Staub oder sonstigen Fremdkörpern
zugesetzt sind. Reinigen Sie die Öffnungen
bei Verstopfung mit einer weichen Bürste oder
einem Lappen.
–
Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare
Aufkleber.
–
Überprüfen Sie alle Teile der Maschine sorgfältig,
um festzustellen, ob sie einwandfrei funktioniert
und ihren vorgesehenen Zweck erfüllt. Benutzen
Sie die Maschine insbesondere dann nicht, wenn
der Schalter nicht normal funktioniert.
–
Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-
Stellung steht, um einen ungewollten Start zu
verhüten.
–
Stellen Sie sicher, dass alle Wartungswerkzeuge,
wie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel,
entfernt sind.
•
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, wenden Sie
sich an eine autorisierte Makita-Kundendienststelle, um
es durch ein Original-Ersatzteil ersetzen zu lassen.
•
Benutzen Sie die Maschine keinesfalls, wenn eine
Sicherheitsvorrichtung, wie z. B. das Ablenkblech oder
der Grasfänger, beschädigt oder nicht vorhanden ist.
•
Beim Einschalten des Motors:
–
Halten Sie Ihre Füße vom Schneidwerk fern.
–
Kippen Sie die Maschine nicht.
–
Stellen Sie sich nicht vor die Auswurföffnung.
–
Bringen Sie Ihre Hände, andere Körperteile oder
Kleidung niemals in die Nähe von beweglichen
Teilen.
Elektrische Sicherheit
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass der
•
Anschlussstecker an der Maschine in die Steckdose
passt.
Der Anschlussstecker darf auf keinen Fall abgeändert
•
werden.
Missbrauch des Kabels unterlassen. Benutzen Sie das
•
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen
der Maschine. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein
beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die
Stromschlaggefahr.
•
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel regelmäßig
auf Beschädigung der Isolierung. Ersetzen Sie es bei
Beschädigung.
•
Falls das Verbindungskabel beschädigt wird, ziehen
Sie sofort den Netzstecker ab. Ein beschädigtes Kabel
kann Kontakt mit Strom führenden Teilen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
•
Niemals ein beschädigtes Kabel verwenden.
•
Halten Sie das Kabel und Verlängerungskabel von
Schneidwerk und Rädern fern. Das Schneidwerk kann
das Kabel beschädigen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
•
Wenn Sie die Maschine im Freien benutzen, verwenden
Sie immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit
einem Betriebsstrom von maximal
0 mA.
3
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel für
•
Freiluftbenutzung mit spritzwassergeschütztem Stecker.
Kabelquerschnitt
Der
Kabellängen bis zu 25 m, und 2,5 mm
muss mindestens 1,5 mm
2
für Kabellängen
über 25 m betragen.
Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle
•
angeschlossen werden, deren Spannung mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
Diese sind gemäß dem Europa-Standard doppelt
schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen
ohne Erdleiter verwendet werden.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
•
Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde,
Kühlschränke).
Betrieb
Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Lassen
•
Sie beim Arbeiten auf nassem Gras besondere Vorsicht
walten, um Ausrutschen zu vermeiden.
Halten Sie den Handgriff während des Betriebs mit
•
beiden Händen fest. Halten Sie den Handgriff trocken
und sauber, um Unfälle zu verhüten.
Nicht laufen. Arbeiten Sie nur im Gehen.
•
Achten Sie beim Arbeiten auf Böschungen besonders
•
auf Ihren Halt.
Führen Sie die Maschine auf einer Böschung nicht
•
direkt nach oben oder unten. Arbeiten Sie immer
entlang einer horizontalen Linie.
Lassen Sie beim Wenden der Maschine auf einer
•
Böschung besondere Vorsicht walten.
Arbeiten Sie niemals auf einer steilen Böschung.
•
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie die
•
Maschine rückwärts betreiben oder auf sich zu ziehen.
Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
•
sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in
unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über
die Maschine.
Immer Folgendes beachten:
•
Halten Sie Ihre Füße vom Schneidwerk fern.
–
Kippen Sie die Maschine nicht.
–
Stellen Sie sich nicht vor die Auswurföffnung.
–
Bringen Sie Ihre Hände, andere Körperteile oder
–
Kleidung niemals in die Nähe von beweglichen
Teilen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Maschine
•
aus. Die Maschine kann ihren Zweck besser und
sicherer erfüllen, wenn sie sachgemäß gehandhabt
wird. Häuge Überlastung kann eine Beschädigung des
Motors oder einen Brand verursachen.
Motor ausschalten und Stecker abziehen:
•
Wann immer Sie die Maschine unbeaufsichtigt
–
lassen
Bevor Sie eine Blockierung oder einen Fehler
–
beseitigen
Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
–
oder daran arbeiten
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
–
wechseln oder die Maschine lagern
Wenn die Maschine einen Fremdkörper erfasst.
–
Warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist.
Überprüfen Sie die Maschine, und wechseln
Sie nötigenfalls Teile aus, bevor Sie die Arbeit
fortsetzen
Wann immer die Maschine zu vibrieren beginnt
–
oder ungewöhnliche Geräusche erzeugt
2
für
21
Page 22
22
Wenn der Grasfänger angebracht oder entfernt
–
wird
Wenn eine Person Ihren Arbeitsbereich betritt
–
Wenn Sie andere Flächen außer Gras
–
überqueren
Beim Transportieren.
–
Halten Sie das Schneidwerk an:
•
Falls Sie die Maschine gekippt haben
–
Wenn Sie andere Flächen außer Gras
–
überqueren
Transportieren der Maschine zu und von den zu
–
bearbeitenden Flächen.
Achten Sie auf das Schneidwerk. Das Schneidwerk
•
bleibt nicht sofort nach dem Ausschalten stehen.
Wartungsvorschriften
Lassen Sie Ihre Maschine immer von einer unserer
•
autorisierten Kundendienststellen unter Verwendung
von Original-Ersatzteilen warten. Unsachgemäße
Reparatur und schlechte Wartung können die
Lebensdauer der Maschine verkürzen und die
Unfallgefahr erhöhen.
Führen Sie regelmäßige Inspektionen der Maschine
•
durch.
Vor Wartung, Inspektion, Einstellung, Lagerung oder
•
Austausch eines Zubehörteils sind die folgenden
Maßnahmen zu treffen:
Die Stromquelle abschalten
–
Die Maschine von der Stromversorgung trennen
–
Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen
–
Teile zum vollständigen Stillstand gekommen
sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen.
–
Überprüfen Sie die Maschine auf mögliche
•
Beschädigung:
Ob die Schutzvorrichtungen ihre
–
bestimmungsgemäße Funktion erfüllen
Ab alle beweglichen Teile reibungslos und
–
angemessen funktionieren
Ob alle Teile unbeschädigt und korrekt eingebaut
–
sind
Überprüfen Sie das Schneidwerk auf etwaige
–
Beschädigung, Abnutzung oder Unwucht
Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf
–
etwaige Beschädigung oder Abnutzung
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und
–
Schrauben fest angezogen sind
Lassen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile von
–
einer unserer autorisierten Kundendienststellen
austauschen oder reparieren.
Führen Sie außer den in dieser Bedienungsanleitung
•
beschriebenen Wartungs- oder Reparaturarbeiten
keine anderen Arbeiten aus. Darüber hinausgehende
Arbeiten müssen von einer autorisierten MakitaKundendienststelle ausgeführt werden.
Verwenden Sie nur für Ihre Maschine vorgesehene
•
Original-Makita-Ersatz- und Zubehörteile. Anderenfalls
kann es zu Verletzungen oder Beschädigung der
Maschine kommen.
Lagern Sie die Maschine in einem trockenen Raum.
•
Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern
Sie die Maschine keinesfalls im Freien.
Vibration
Personen mit Kreislaufstörungen, die starken
•
Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen
der Blutgefäße oder des Nervensystems erleiden.
Vibrationen können folgende Symptome an Fingern,
Händen oder Handgelenken verursachen: „Einschlafen“
(Taubheit) der Körperteile, Prickeln, Schmerzen,
Stechen, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut.
Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen
Arzt auf.
Um die Gefahr des „vibrationsbedingten vasospastischen
•
Syndroms“ (VVS) zu verringern, halten Sie Ihre Hände
während der Arbeit warm, und sorgen Sie dafür, dass
Ausrüstung und Zubehör gut gewartet sind.
WARNUNG:
Diese Maschine erzeugt ein elektromagnetisches
•
Feld während der Arbeit. Personen mit medizinischen
Implantaten sollten daher vor der Benutzung dieser
Maschine Ihren Arzt und den Implantathersteller
konsultieren. Anderenfalls kann das elektromagnetische
Feld die medizinischen Implantate beeinussen und
ernsthafte Gesundheitsschäden verursachen.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
•
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Zusammenbauen der Griffstange (Abb. 2, 3)
1) Die untere Griffstange (4) mit den Knöpfen (11) an der
Maschine befestigen.
2) Die obere Griffstange (3) auf die untere Griffstange
setzen, und dann die Teile mit zwei Abstandshülsen,
Mutter und Hebel (7) befestigen.
Kabel mit den Clips (8) an der Griffstange
3) Das
sichern.
Zusammenbauen des Grasfängers
VORSICHT:
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne den Grasfänger.
•
Anderenfalls können ausgeworfene Objekte
Verletzungen verursachen.
Für Anwendungen mit rückwärtigem Auswurf bei
•
ausgesetzten hinteren Rollen ist voller Augenschutz
zu tragen, wenn die Maschine ohne den Grasfänger
benutzt wird.
HINWEIS:
Die Leistung der Maschine verringert sich, wenn
•
der Grasfänger voll ist. Leeren Sie den Grasfänger
regelmäßig, bevor er ganz voll wird.
Anbringen des Grasfängers
Das Ablenkblech (10) hochziehen und festhalten.
Die Haken am Grasfänger in die Nuten der Maschine
einhängen.
Abnehmen des Grasfängers
Das Ablenkblech (10) hochziehen und festhalten. Den
Grasfänger durch Lösen der Haken aus den Nuten der
Maschine abnehmen.
Page 23
Kabel-Zugentlastung (Abb. 4)
Die Kabel-Zugentlastung (5) trägt dazu bei, Verfangen
des Kabels an Messer oder Rad zu verhüten.
Machen Sie eine kleine Schleife am Ende des
Netzkabels, ziehen Sie diese durch die Öffnung der
Kabel-Zugentlastung, und hängen Sie sie dann an den
Haken.
Berücksichtigen Sie während der Arbeit stets die
Position des Kabels. Fangen Sie am nächsten Punkt
zur Stromquelle mit der Arbeit an, um versehentliches
Durchtrennen des Kabels zu verhüten. Es wird empfohlen,
das Kabel während der Arbeit auf die Schulter zu legen.
Aus- und Einbauen des Schneidwerks
VORSICHT:
Schutzhandschuhe tragen.
•
Bei der Handhabung des Schneidwerks besondere
•
Vorsicht walten lassen. Das Schneidwerk ist sehr scharf
und kann während des Betriebs heiß werden.
Verwenden Sie stets ein für die jeweilige Arbeit
•
geeignetes Schneidwerk.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass die
•
zwei Schrauben, mit denen das Schneidwerk an der
Maschine befestigt ist, fest angezogen sind. Benutzen
Sie die Maschine nicht, wenn die Schraube locker ist
oder fehlt. Falls sie beschädigt ist, ersetzen Sie sie
unverzüglich.
Ausbauen des Schneidwerks
1) Den Grasfänger (9) entfernen.
2) Die Griffstange von der Maschine abmontieren.
3) Die Maschine umgedreht auf eine ache Oberäche
legen.
zwei Schrauben (14) lösen. Die Schrauben und
4) Die
die Federscheiben entfernen.
Lagerteil des Schneidwerks (15) anheben, und
5) Den
dann das Schneidwerk (13) von der Antriebswelle (16)
abziehen.
Einbauen des Schneidwerks
1) Den Sechskant des Schneidwerks in die Fassung der
Antriebswelle einschieben.
2) Den Lagerteil mit den Schrauben und Federscheiben
an der Maschine befestigen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine
•
ausgeschaltet ist, bevor Sie sie ans Stromnetz
anschließen. Wird die Maschine bei eingeschaltetem
Schalter angeschlossen, kann sie plötzlich anlaufen
und schwere Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädigtem
•
Netzkabel. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nicht
•
mit dem Netzschalter ein- und ausschalten lässt.
Lassen Sie fehlerhafte Schalter von einer autorisierten
Makita-Kundendienststelle auswechseln.
Start/Stopp-Hebel
Zum Starten der Maschine den Einschaltsperrknopf
(2) gedrückt halten, und dann den Start/Stopp-Hebel
(1) vollständig anziehen und festhalten. Wenn der
Start/Stopp-Hebel einmal gezogen wird, braucht der
Einschaltsperrknopf nicht mehr gedrückt gehalten zu
werden.
Zum Stoppen der Maschine lassen Sie einfach den
Start/Stopp-Hebel los.
Griffstangenwinkeleinstellung
Sie können den Winkel der oberen Griffstange ändern.
1) Die Griffstangenklemmen (6) entriegeln.
2) Den Winkel der oberen Griffstange (3) einstellen.
3) Die Griffstangenklemmen wieder verriegeln.
Höheneinstellung
Je nach dem Zustand des Rasens muss die Höhe des
Schneidwerks eingestellt werden.
Die nachstehende Tabelle enthält grobe Richtwerte für
die Schnitttiefeneinstellung.
Höhe
Für Transport und
Lagerung.
Vertikutieren von
empndlichem Rasen.
Rasenlz in dünnen
+
mm
5
Lagen entfernen.
Zweiter
Vertikutierdurchgang im
Herbst.
Vertikutieren von
normalem Rasen.
0 mm
Rasenlz in normalen
Lagen entfernen.
Vertikutieren von
normalem Rasen.
-
5
mm
Rasenlz in dicken
Lagen entfernen.
Vertikutieren von
grobem, dicken Rasen.
-10 mm
Rasenlz in dicken
Lagen entfernen.
VertikutierenHarken (Sonderzubehör)
Benutzung
Für Transport und
Lagerung.
Harken von normalem
Rasen.
Harken von grobem,
dicken Rasen.
NICHT für Harkarbeit
verwenden.
NICHT für Harkarbeit
verwenden.
Ändern der Höhe
Den Höheneinstellhebel (12) nach außen drücken und
auf die gewünschte Position schieben.
Überlastschutz
Diese Maschine ist mit einem Überlastschutz ausgestattet,
der in den folgenden Situationen aktiviert wird:
Das Schneidwerk wird zugesetzt, weil sich Vertikutiergut
•
drumherum angesammelt hat.
Der Motor wird durch eine zu hohe Vertikutiereinstellung
•
überfordert.
Irgend etwas behindert die Drehung des
•
Schneidwerks.
23
Page 24
24
Wenn dieser Schutz in Kraft tritt, schaltet sich die
Maschine automatisch aus.
Falls dies eintritt, ziehen Sie den Netzstecker ab, lassen
Sie die Maschine abkühlen, und beseitigen Sie die
Ursache der Überlastung, bevor Sie die Maschine wieder
starten.
BETRIEB
Arbeitstipps:
Mähen Sie den Rasen vor dem Vertikutieren, und
•
düngen Sie ihn danach.
Stellen Sie die Schnitttiefe des Schneidwerks
•
entsprechend der Grashöhe und dem Wetter ein.
Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Das
•
Gras neigt sonst zum Anhaften an der Auswurföffnung
und anderen Teilen der Maschine. Außerdem besteht
erhöhte Gefahr, dass Sie ausrutschen und hinfallen.
Rücken Sie nicht zu schnell vor. Schieben Sie die
•
Maschine langsam. Anderenfalls kann sich die
Auswurföffnung zusetzen, und der Motor kann
überlastet werden.
•
Arbeiten Sie entlang einer möglichst geraden Linie.
•
Erzeugen Sie geringfügig überlappende Vertikutierlinien.
So erhalten Sie eine gleichmäßige und ebene Fläche.
•
Wenn ein Blumenbeet im Arbeitsbereich vorhanden
ist, machen Sie einen oder zwei Kreise um das
Blumenbeet.
•
Lassen Sie beim Wenden der Maschine besondere
Vorsicht walten.
•
Bleiben Sie nicht an einer Position stehen. Dadurch
wird der Rasen beschädigt.
Tipps zum Vertikutieren:
•
Berücksichtigen Sie stets das Wetter. Warmes, sonniges
und feuchtes Wetter eignet sich gut zum Vertikutieren,
weil sich der Rasen besser erholen kann. Vermeiden
Sie dagegen kaltes, heißes und trockenes Wetter.
•
Vertikutieren Sie den Rasen während des Frühlings.
•
Falls der Sommer feucht ist, vertikutieren Sie den
Rasen im Frühherbst.
•
Unterlassen Sie das Vertikutieren während der extrem
heißen Sommerzeit.
•
Falls der Sommer sehr trocken ist, vertikutieren Sie
nicht im Herbst.
Tipps zum Harken:
•
Reichlich Luft wird für den Wurzelbereich des Rasens
benötigt, um gesundes Wachstum im Frühling
aufrechtzuerhalten.
•
Es wird empfohlen, den Rasen im Einklang mit seinem
Zustand alle 4 – 6 Wochen zu aerizieren.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
•
Verdünner, Alkohol oder dergleichen zum Reinigen.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder
Rissbildung verursachen. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch und eine weiche Bürste zum Reinigen der
Maschine.
Verwenden Sie keinen Wasserschlauch oder
•
Hochdruckwasser zum Reinigen der Maschine.
Beim Transportieren der Maschine sind die folgenden
Punkte zu beachten:
Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker
•
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand
kommt.
Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks auf die
•
Transporthöhe ein.
Halten Sie die Maschine zum Transportieren immer am
•
Handgriff.
Vermeiden Sie schwere Stöße oder starke Vibrationen.
•
Sichern Sie die Maschine einwandfrei, wenn sie in ein
•
Fahrzeug geladen wird.
Führen Sie die folgenden Schritte nach jeder Benutzung
durch:
Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker
•
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zu Stillstand
kommt.
Reinigen Sie den Grasfänger. Lagern Sie ihn in einem
•
trockenen Raum.
Überprüfen und reinigen Sie die Maschine, und lagern
•
Sie sie in einem trockenen Raum.
Führen Sie die folgenden Arbeiten regelmäßig durch:
Stellen Sie sicher, dass alle Befestiger, z. B. Schrauben,
•
Muttern usw., fest angezogen sind.
Überprüfen Sie die Maschine auf Defekte, z. B. lose,
•
abgenutzte oder beschädigte Teile. Ersetzen Sie die
Teile nötigenfalls.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen und
•
Schutzbleche nicht beschädigt oder verformt sind.
Falls die Maschine während des Betriebs anormal
•
zu vibrieren beginnt, kann die Ursache in einem
unausgewuchteten oder verformten Schneidwerk
durch Aufprall von Fremdkörpern liegen. Lassen Sie
das Schneidwerk bei Bedarf von einer autorisierten
Kundendienststelle reparieren oder austauschen.
Das Schneidwerk nutzt im Laufe der Zeit ab. Überprüfen
•
Sie den Zustand des Schneidwerks und seine Stabilität
regelmäßig. Tauschen Sie das Schneidwerk aus, wenn
es abgenutzt oder stumpf geworden ist.
Reinigen und schmieren Sie alle Schraubenteile vor der
•
Lagerung.
WARTUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine
•
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor
Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie
•
Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach dem
•
Ausschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile still
stehen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Vergewissern Sie sich nach der Wartungsarbeit, dass
•
alle Werkzeuge entfernt worden sind.
Page 25
FEHLERSUCHE
WARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker
abziehen und warten, bis die Maschine vollkommen still steht.
StörungMögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Die Maschine startet nicht.Die Stromversorgung ist nicht
Die Maschine erzeugt
Knackgeräusche.
Die Maschine erzeugt
merkwürdige Geräusche.
Die Maschine erreicht ihre
Maximalleistung nicht.
Schlechtes Ergebnis.Das Gras ist zu hoch.Mähen Sie das Gras vor dem Vertikutieren.
angeschlossen.
Defekt des Netzkabels.
Defekt im Stromkreis.
Der Einschaltsperrknopf wurde nicht
gedrückt.
Fremdkörper haben sich im
Schneidwerk verfangen.
Defekt des Antriebsriemens
Die Stromquelle hat eine niedrigere
Spannung als erforderlich.
Die Ventilationsöffnungen sind verstopft. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen.
Das Schneidwerk ist abgenutzt oder
beschädigt.
Die vertikutierte Fläche überschreitet die
Kapazität der Maschine.
Die Vertikutiertiefe ist nicht korrekt.Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks ein.
Schließen Sie die Stromversorgung an.
Ziehen Sie das Netzkabel sofort ab. Wenden Sie
sich bezüglich einer Reparatur an Ihre autorisierte
Makita-Kundendienststelle.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre
autorisierte Makita-Kundendienststelle.
Drücken Sie den Einschaltsperrknopf, und ziehen Sie den
Start/Stopp-Hebel.
Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand
kommt. Entfernen Sie dann den Fremdkörper.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre
autorisierte Makita-Kundendienststelle.
Versuchen Sie es mit einer anderen Stromquelle. Prüfen
Sie, ob eine geeignete Stromquelle verwendet wird.
Tauschen Sie es aus.
Vertikutieren Sie nur Flächen, die der Maschinenkapazität
entsprechen.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen
•
Makita-Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Aufsätze nur für ihre angegebenen Zwecke.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
•
Makita-Kundendienststelle.
Mehrere Schneidwerk-Typen sind erhältlich:
Vertikutiermesser - Die scharfe Schneide des Messers vertikutiert den Boden und schneidet Wurzeln.
•
Harkmesser (Sonderzubehör) - Entfernt Gras und Blätter mit feinen Nadeln.
•
Kombimesser (Sonderzubehör) - Gleichzeitiges Harken und Vertikutieren.
•
BEMERKUNG:
Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu
•
Land unterschiedlich sein.
25
Page 26
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
den folgenden europäischen Richtlinien
entsprechen:
2000/14/EG abgeändert duch 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten
Dokumenten hergestellt werden:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Die technische Dokumentation bendet sich im Bestand
von:
Makita International Europe Ltd.
Technische Abteilung,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Das von der Richtlinie 2000/14/EG geforderte Konformitätsbewertungsverfahren war in Übereinstimmung mit
Anhang V.
Gemessener Schallleistungspegel: 99,53 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
26
Page 27
ITALIANO (Istruzioni originali)
DESIGNAZIONE DELLE PARTI (Fig. 1)
1. Leva di avviamento/arresto
2. Bottone di sblocco
3. Barra manubrio superiore
4. Barra manubrio inferiore
5. Rilascio tensione cavo
6. Dispositivo di ssaggio
manubrio
DATI TECNICI
Nome modelloUV3600
Tensione230-240 V
Frequenza 50 Hz
Potenza d’ingresso nominale 1.800 W
Peso netto15,3 kg
Velocità a vuoto3.500min
Larghezza massima di taglio360 mm
Gamma altezza lavoro 4 passi (-10/-5/0/5 mm)
Volume raccoglitore erba40 litri
Classe di protezioneIPX4
Livello di pressione sonora81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Livello di pressione sonora all’orecchio dell’operatore85,5 dB (A), K=2,50 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito104 dB (A)
Vibrazione4,673 m/s
7. Leva
8. Clip (x2)
9. Raccoglitore erba
10. Protezione de ettore
11. Manopola
12. Leva di regolazione altezza
13. Attrezzo di taglio
14. Bullone e rondella elastica
15. Cuscinetto
16. Albero di trasmissione
-1
2
, K=1,5 m/s
2
SIMBOLI
Quanto segue mostra i simboli usati per questa macchina. Bisogna capire il loro signi cato prima dell’uso.
Aspettare nché le parti della macchina si
•
Leggere il manuale di istruzioni.•
Prestare una particolare cura e attenzione.•
Doppio isolamento.•
Indossare guanti di protezione.•
Calzare scarponi con suole antiscivolo.•
Mettersi le protezioni per gli occhi e le
•
orecchie.
sono arrestate completamente.
Fare attenzione agli attrezzi di taglio
•
af lati.
Spegnere il motore e staccare il cavo di
•
alimentazione dalla presa di corrente prima
della pulizia o della manutenzione, oppure
se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Potrebbero essere scagliati fuori oggetti ad
•
alta velocità.
Mantenere una distanza di sicurezza tra
•
gli astanti, gli animali domestici, e l’area di
lavoro.
Non esporre alla pioggia o all’umidità.•
27
Page 28
28
Staccare immediatamente la spina dalla
•
presa di corrente se il cavo di alimentazione
si danneggia o viene tagliato.
Rischio di scossa elettrica.•
Tenere il cavo lontano dagli attrezzi di taglio
•
o dischi.
Soltanto per i Paesi UE
•
Non disfarsi degli apparecchi elettrici
insieme con i riuti domestici!
In osservanza alla direttiva europea riguardo
alla rottamazione degli apparecchi elettrici
ed elettronici e alla sua implementazione
in conformità con le leggi nazionali, gli
apparecchi elettrici che hanno raggiunto la
ne della loro vita di servizio devono essere
raccolti separatamente e portati a un centro
di riciclaggio compatibile con l’ambiente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE CON CURA PRIMA DI USARE
CONSERVARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER
RIFERIMENTI FUTURI
Non si deve cominciare a far funzionare la macchina
prima di aver letto queste istruzioni per l’uso. Osservare
tutte le istruzioni fornite, e installare la macchina come
descritto.
Scopo pressato della macchina
Questa macchina ha lo scopo di scaricare o di
•
rastrellare i giardini.
Questo scaricatore è inteso esclusivamente per l’uso
•
privato, e non per un uso commerciale. Non va inoltre
usato in luoghi pubblici.
Istruzioni generali
Leggere questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi
•
con il modo di utilizzo della macchina. L’uso della
macchina da chi non è sufcientemente informato
aumenta il rischio di incendio, di scosse elettriche o di
incidenti all’operatore stesso come pure agli altri.
Non prestare la macchina a chi non è di provata
•
esperienza.
Quando si presta la macchina, bisogna allegare sempre
•
il manuale di istruzioni.
Questa macchina non deve essere usata dalle persone
•
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o che
non hanno esperienza e conoscenza. I bambini devono
essere sorvegliati, per essere sicuri che non giochino
con la macchina.
La macchina va usata soltanto se si è in buone
•
condizioni siche. Eseguire ogni lavoro con calma e
cura. L’operatore è responsabile della sicurezza di tutte
le persone e dei danni intorno all’area di lavoro.
La macchina non deve mai essere usata dopo il
•
consumo di alcol o medicine, oppure in caso di
stanchezza o di malattia.
Fare una pausa per evitare una perdita di controllo
•
dovuta a stanchezza. Sono consigliabili dai 10 ai 20
minuti di pausa ogni ora.
•
Usare la macchina secondo queste istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavoro e di utilizzo.
L’uso imprevisto della macchina potrebbe causare una
situazione pericolosa.
•
Le leggi nazionali o locali potrebbero limitare l’utilizzo
della macchina.
•
Stare sempre pronti. Fare attenzione a quello che si sta
facendo. Usare buon senso. Non usare la macchina se
si è stanchi.
Equipaggiamento personale di protezione
•
Vestirsi in modo appropriato. Il vestito indossato deve
essere funzionale e appropriato, e cioè deve essere
aderente senza che ciò sia di ostacolo. Non portare
gioielli o indossare vestiti che potrebbero impigliarsi
nella macchina. Indossare un copricapo per raccogliere
i capelli lunghi.
•
Mettersi sempre le protezioni per le orecchie, per
evitare la perdita dell’udito.
•
Portare occhiali di protezione o occhialoni, per
proteggere gli occhi da oggetti e frammenti volanti.
•
Mettersi guanti di protezione, per evitare ferite alle
dita.
•
Portare una mascherina antipolvere per ridurre ogni
rischio.
•
Usando la macchina, calzare sempre scarpe robuste
con suole antiscivolo. Ciò protegge dagli incidenti e
assicura un buon appoggio sul terreno.
•
Quando si usa la macchina, usare sempre calzature
solide e indossare pantaloni lunghi. Non usare la
macchina a piedi nudi o con sandali aperti.
Sicurezza dell’area di lavoro
Durante l’uso della macchina, tenere i bambini e gli
•
astanti, animali compresi, lontani dall’area di lavoro.
Accertarsi che nell’area di lavoro non ci siano sassi, li
•
di ferro, vetri o altri oggetti estranei. Gli oggetti estranei
potrebbero essere presi o scagliati dalla macchina,
causando danni o incidenti.
La macchina deve essere fatta funzionare soltanto
•
in buone condizioni di visibilità e di luce diurna. La
macchina non deve essere usata al buio o nella
nebbia.
•
La macchina non deve essere usata in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polvere
inammabili. La macchina produce scintille che
potrebbero dar fuoco alla polvere o fumi.
•
Non esporre la macchina alla pioggia o al bagnato.
L’acqua che entra nella macchina potrebbe aumentare
il rischio di scosse elettriche.
Avviamento della macchina
Prima di collegare la spina o di accendere la
•
macchina:
Controllare che la spina e il cavo di alimentazione
–
siano in buone condizioni.
Controllare che le viti, i dadi e gli altri dispositivi di
–
ssaggio siano stretti saldamente.
Accertarsi che gli attrezzi di taglio siano in
–
posizione e in buone condizioni d’utilizzo.
Accertarsi che le protezioni e i dispositivi di
–
sicurezza, come i deettori o il raccoglitore erba,
funzionino correttamente.
Controllare che le aperture di ventilazione non
–
siano coperte di polvere o di altre sostanze
estranee. Pulirle con una spazzola o panno
morbidi se sono bloccate.
Page 29
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
–
Controllare con cura tutte le parti della macchina,
–
per determinare se essa funziona correttamente
ed esegue la sua funzione prescritta. In particolar
modo, la macchina non deve mai essere usata
se l’interruttore non funziona normalmente.
Accertarsi che l’interruttore sia disattivato per
–
prevenire un avviamento accidentale.
Controllare che tutti gli attrezzi di manutenzione,
–
come la chiave di regolazione o la chiave a
settore, siano stati rimossi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere
•
a un centro di servizio Makita autorizzato di sostituirlo
usando ricambi genuini.
La macchina non deve mai essere usata se un
•
dispositivo di sicurezza, come la protezione deettore o
il raccoglitore erba, è danneggiato o manca.
Quando si accende il motore:
•
Tenere i piedi lontani dagli attrezzi di taglio.
–
Non inclinare la macchina.
–
Non stare davanti alla apertura di scarico.
–
Mai mettere le mani o altre parti del corpo o del
–
vestito vicino alle parti in movimento.
Sicurezza elettrica
Accertarsi che la spina del connettore della macchina
•
entri nella presa prima dell’uso.
Mai modicare la spina del connettore.
•
Non bistrattare il cavo. Il cavo non deve mai essere
•
usato per trasportare, tirare o scollegare la macchina.
Tenere il cavo lontano dal calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Il cavo danneggiato o impigliato
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Controllare regolarmente se l’isolamento del cavo di
•
prolunga è danneggiato. Sostituirlo se è danneggiato.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, staccare
•
immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se il
cavo è danneggiato, potrebbe causare un contatto con
le parti sotto tensione e una scossa elettrica.
Il cavo non deve mai essere usato se è danneggiato.
•
Tenere il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga
•
lontani dagli attrezzi di taglio e dischi. Gli attrezzi di
taglio potrebbero danneggiare il cavo e causare scosse
elettriche.
•
Quando si usa la macchina all’aperto, usare sempre
un interruttore di circuito che funziona con la corrente
residua (RCD), con una corrente di funzionamento di
0 mA o meno.
3
Usare soltanto un cavo di prolunga per l’uso all’aperto,
•
con connettore a prova di spruzzi. La sua sezione
trasversale deve
con una lunghezza no a 25 m, e di 2,5 mm
essere di almeno 1,5 mm
2
per i cavi
2
per i cavi
con una lunghezza di oltre 25 m.
La macchina deve essere collegata soltanto a una fonte
•
di alimentazione con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e può funzionare soltanto con una
fonte di alimentazione c.a. monofase. Essi hanno un
doppio isolamento in conformità agli standard europei,
per cui possono essere usati anche con le prese senza
messa a terra.
Evitare il contatto del corpo con superci messe a
•
terra o a massa (per es., tubazioni, radiatori, fornelli,
Tenere saldamente il manubrio con entrambe le mani
•
durante l’utilizzo. Mantenere il manubrio asciutto e
pulito per evitare incidenti.
Non correre. Durante il lavoro camminare soltanto.
•
Fare particolarmente attenzione a dove si mettono i
•
piedi lavorando su un pendio.
Non lavorare direttamente su o giù su un pendio.
•
Lavorare sempre lungo una linea orizzontale.
Fare particolarmente attenzione girando la macchina
•
su un pendio.
Mai lavorare su un pendio ripido.
•
Fare estremamente attenzione invertendo o tirando la
•
macchina verso di sé.
Non protendersi. Mantenere sempre i piedi appoggiati
•
saldamente e il corpo bilanciato. Ciò permette un miglior
controllo della macchina in situazioni impreviste.
Ricordare sempre:
•
Tenere i piedi lontani dagli attrezzi di taglio.
–
Non inclinare la macchina.
–
Non stare davanti alla apertura di scarico.
–
Mai mettere le mani o altre parti del corpo o del
–
vestito vicino alle parti in movimento.
Non forzare la macchina. Essa lavora meglio e con
•
più sicurezza alla velocità per cui è stata progettata. Il
sovraccarico frequente potrebbe danneggiare il motore
o causare un incendio.
Spegnere il motore e staccare il cavo di alimentazione:
•
Ogni volta che si lascia la macchina incustodita
–
Prima di eliminare una ostruzione o un qualsiasi
–
difetto
Prima di controllare, pulire o eseguire un
–
intervento sulla macchina
Prima di fare qualsiasi regolazione, di cambiare
–
gli accessori o di immagazzinarla
Se la macchina colpisce un oggetto estraneo.
–
Aspettare nché la macchina si è raffreddata.
Ispezionare la macchina e sostituire le parti,
se necessario, prima di continuare a farla
funzionare
Ogni volta che la macchina comincia a vibrare o
–
a fare un rumore insolito
Quando si attacca o si rimuove il raccoglitore
–
erba
Se qualcuno entra nell’area in cui si sta
–
lavorando
Se si passa sopra una supercie diversa
–
dall’erba
Quando si trasporta la macchina.
–
Arrestare l’attrezzo di taglio:
•
Se si deve inclinare la macchina
–
Se si passa sopra superci diverse dall’erba
–
Trasportando la macchina sulle superci da
–
lavorare e da esse.
Fare attenzione agli attrezzi di taglio. Essi non si
•
arrestano immediatamente dopo lo spegnimento della
macchina.
29
Page 30
30
Istruzioni per la manutenzione
Far riparare la macchina presso un nostro centro di
•
servizio autorizzato, usando sempre ricambi genuini.
La riparazione scorretta e una scarsa manutenzione
possono ridurre la vita di servizio della macchina e
aumentare il rischio di incidenti.
Ispezionare la macchina a intervalli regolari.
•
Procedere come segue prima della riparazione,
•
ispezione, regolazione, immagazzinaggio, o di cambiare
un accessorio:
Spegnere la fonte di alimentazione
–
Staccare la macchina dalla fonte di
–
alimentazione
Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano
–
arrestate completamente
Lasciare raffreddare la macchina.
–
Ispezionare la macchina per possibili danni:
•
Che i dispositivi di sicurezza funzionino
–
correttamente per il loro scopo
Che tutte le parti in movimento funzionino
–
scorrevolmente e adeguatamente
Che tutte le parti non siano danneggiate e che
–
siano installate correttamente
Controllare che l’attrezzo di taglio non sia
–
danneggiato, usurato o sbilanciato
Controllare regolarmente che il raccoglitore erba
–
non sia danneggiato o usurato
Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano
–
stretti saldamente
Se c’è una qualsiasi parte danneggiata o usurata,
–
farla sostituire o riparare da un nostro centro di
servizio autorizzato.
Non si deve eseguire alcun lavoro di manutenzione o
•
riparazione diverso da quelli descritti in questo manuale
di istruzioni. Qualsiasi altro lavoro deve essere eseguito
da un centro di servizio Makita autorizzato.
•
Usare soltanto i ricambi originali Makita e gli accessori
progettati per la macchina. In caso contrario, si potrebbe
vericare un incidente o un danno della macchina.
•
Conservare la macchina in una stanza asciutta. Tenerla
fuori della portata dei bambini. Mai conservare la
macchina all’aperto.
Vibrazione
Le persone con una circolazione del sangue insufciente
•
esposte a vibrazioni eccessive potrebbero soffrire
un danno ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le
vibrazioni potrebbero causare i sintomi seguenti alle
dita, mani o polsi: “L’addormentarsi” (intorpidimento),
formicolio, dolore, sensazione di trattura, alterazione
del colore della pelle o della pelle. Se si verica uno
qualsiasi di questi sintomi, rivolgersi a un medico.
Per ridurre il rischio di “infermità delle dita bianche”,
•
mantenere calde le mani durante il lavoro e mantenere
bene l’attrezzatura e gli accessori.
AVVERTIMENTO:
Questa macchina produce un campo elettromagnetico
•
durante il funzionamento. Si consiglia alle persone con
trapianti medici di consultare i loro medici e i produttori
dei trapianti prima di usare questa macchina. In caso
contrario, il campo elettromagnetico potrebbe avere un
effetto negativo sui trapianti medici e causare un grave
incidente.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e
•
staccata dalla presa di corrente prima di un qualsiasi
intervento su di essa.
Montaggio della barra manubrio (Fig. 2, 3)
1) Fissare la barra manubrio inferiore (4) alla macchina
con le manopole (11).
2) Mettere la barra manubrio superiore (3) sulla barra
manubrio inferiore, e ssarle poi con due distanziatori,
dadi e la leva (7
3) Fissare il cavo con le clip (8) sulla barra manubrio.
).
Montaggio del raccoglitore erba
ATTENZIONE:
•
La macchina non deve essere fatta funzionare senza il
raccoglitore erba. In caso contrario, gli oggetti espulsi
potrebbero causare incidenti.
•
Per le attrezzature di scarico posteriore con rulli
posteriori esposti, se vengono usate senza un
raccoglitore, bisogna portare una protezione completa
degli occhi.
NOTA:
•
Le prestazioni della macchina si riducono quando il
raccoglitore erba è pieno. Vuotare regolarmente il
raccoglitore erba prima che diventi completamente
pieno.
Installazione del raccoglitore erba
Tirar su la protezione deettore (10) e tenerla ferma.
Inserire i ganci del raccoglitore erba nelle scanalature
della macchina.
Rimozione del raccoglitore erba
Tirar su la protezione deettore (10) e tenerla ferma.
Rimuovere il raccoglitore erba rilasciando i ganci dalle
scanalature della macchina.
Rilascio tensione cavo (Fig. 4)
Il rilascio tensione cavo (5) aiuta a evitare che il cavo
rimanga impigliato nella lama o disco.
Formare un piccolo anello alla ne del cavo di
alimentazione, farlo passare attraverso l’apertura di
rilascio tensione cavo e appenderlo poi al gancio.
Tenere sempre presente la posizione del cavo durante il
lavoro. Cominciare il lavoro dal punto più vicino alla fonte
di alimentazione, per evitare di tagliare accidentalmente
il cavo. Si consiglia di tenere il cavo su una spalla durante
il lavoro.
Page 31
Rimozione o installazione dell’attrezzo di taglio
ATTENZIONE:
Indossare guanti di protezione.
•
Fare particolarmente attenzione maneggiando l’attrezzo
•
di taglio. Esso è molto aflato e potrebbe diventare
caldo durante il funzionamento.
Usare sempre un attrezzo di taglio appropriato al lavoro
•
che si esegue.
Prima di cominciare un lavoro, accertarsi che i due
•
bulloni che ssano l’attrezzo di taglio alla macchina
siano stretti saldamente. Non usare la macchina se il
bullone è allentato o manca. Sostituirlo immediatamente
se è danneggiato.
Rimozione dell’attrezzo di taglio
1) Rimuovere il raccoglitore erba (9).
2) Rimuovere il manubrio dalla macchina.
3) Capovolgere la macchina su una supercie piana.
4) Allentare i due bulloni (14). Rimuoverli con le rondelle
elastiche.
5) Sollevare
la parte del cuscinetto dell’attrezzo di taglio
(15), e tirar via l’attrezzo di taglio (13) dall’albero di
trasmissione (16
).
Installazione dell’attrezzo di taglio
1) Inserire l’attrezzo di taglio spingendo la parte del
suo dado esagonale nella bussola dell’albero di
trasmissione.
2) Fissare la parte del cuscinetto alla macchina con i
bulloni e le rondelle elastiche.
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
AVVERTIMENTO:
Prima di collegare la macchina alla presa di corrente,
•
accertarsi sempre che sia spenta. Se si collega la
macchina alla presa di corrente con l’interruttore attivato,
si potrebbe causare il suo avviamento inaspettato con
pericolo di un grave incidente.
Non si deve mai usare la macchina se il cavo di
•
alimentazione è danneggiato. Altrimenti, c’è pericolo di
scosse elettriche.
Non usare la macchina se l’interruttore non la accende
•
e spegne. Gli interruttori difettosi devono essere riparati
da un centro di servizio Makita autorizzato.
Leva di avviamento/arresto
Per avviare la macchina, mantenere premuto il bottone
di sblocco (2) e tirare poi completamente la leva di
avviamento/arresto (1) tenendola. Dopo aver tirato la leva
di avviamento/arresto, non è più necessario mantenere
premuto il bottone di sblocco.
Per arrestare la macchina, rilasciare semplicemente la
leva di avviamento/arresto.
Regolazione dell’angolo manubrio
L’angolo della barra manubrio superiore può essere
cambiato.
1) Sbloccare i dispositivi di ssaggio manubrio (6).
2) Regolare l’angolo della barra manubrio superiore (3).
3) Bloccare poi di nuovo i dispositivi di ssaggio
manubrio.
Regolazione dell’altezza
Regolare l’altezza dell’attrezzo di taglio secondo le
condizioni dell’erba.
Fare riferimento alla tabella sotto per una indicazione
approssimativa della regolazione della profondità.
Altezza
Per il trasporto e
l’immagazzinaggio.
Per scaricare i prati
delicati.
5
mm
+
Per staccare strati sottili.
Seconda operazione
di scaricazione in
autunno.
Per scaricare i prati
normali.
0 mm
Per staccare strati
normali.
Per scaricare i prati
normali.
-
mm
5
Per staccare strati
spessi.
Per scaricare i prati
spessi accidentati.
-10 mm
Per staccare strati
spessi.
Scaricazione
Utilizzo
Rastrello
(Accessorio opzionale)
Per il trasporto e
l’immagazzinaggio.
Per rastrellare i prati
normali.
Per rastrellare i prati
spessi accidentati.
NON usare per
rastrellare.
NON usare per
rastrellare.
Cambiamento dell’altezza
Spingere la leva di regolazione altezza (12) verso
l’esterno, e spostarla sulla posizione desiderata.
Protezione dal sovraccarico
Questa macchina è dotata della protezione dal
sovraccarico, che funziona nelle situazioni seguenti:
L’attrezzo di taglio diventa intasato perché i materiali
•
scaricati si sono accumulati intorno ad esso.
La macchina cerca di scaricare più di quanto possa
•
trattare il motore.
Qualcosa ostacola la rotazione dell’attrezzo di taglio.
•
Quando questa protezione interviene, la macchina si
spegne automaticamente.
In tal caso, staccare la macchina dalla presa di corrente,
aspettare che si raffreddi e rimuovere la causa del
sovraccarico prima di riavviarla.
31
Page 32
32
FUNZIONAMENTO
Consigli per l’utilizzo:
Tagliare l’erba prima dell’utilizzo e fertilizzare dopo
•
l’operazione.
Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio secondo
•
l’altezza dell’erba e il tempo.
Evitare l’utilizzo sull’erba bagnata. Essa tende a
•
restare attaccata sulla porta di scarico e altre parti
della macchina. Potrebbe anche causare scivolamenti
e cadute.
Non muovere troppo velocemente. Spingere la
•
macchina lentamente. Altrimenti, la porta di scarico
potrebbe diventare intasata e si potrebbe sovraccaricare
il motore.
Lavorare lungo una linea quanto più diritta possibile.
•
Fare delle linee scaricate leggermente sovrapposte.
•
Mantiene una supercie piana e liscia.
Se nell’area di lavoro c’è un cespuglio di ori, descrivere
•
un cerchio o due intorno ad esso.
Fare particolarmente attenzione quando si gira la
•
macchina.
Non restare in una posizione. Si potrebbe danneggiare
•
l’erba.
Consigli per scaricare:
Tenere sempre in considerazione il tempo. Le giornate
•
calde, di sole e bagnate sono buone per scaricare,
perché il prato può ristabilirsi in buone condizioni.
D’altra parte, evitare le giornate con tempo freddo,
molto caldo e asciutto.
•
Scaricare il prato in primavera.
•
Se l’estate è umida, scaricare il prato all’inizio
dell’autunno.
•
Evitare di scaricare durante i periodi di tempo
estremamente caldo.
•
Se l’estate è molto asciutta, non scaricare in autunno.
Consigli per rastrellare:
•
Per mantenere una crescita sana in primavera, per
l’area intorno alle radici del prato è necessaria una
grande quantità di aria.
•
Si consiglia di aerare il prato ogni 4 - 6 settimane,
secondo le condizioni del prato.
Per il trasporto della macchina, prestare attenzione ai
punti seguenti:
Spegnere il motore, staccare la macchina dalla presa
•
di corrente e aspettare nché l’attrezzo di taglio si
arresta.
Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio secondo
•
l’altezza di trasporto.
Trasportare sempre la macchina per il suo manubrio.
•
Evitare colpi pesanti o forti vibrazioni.
•
Fissare saldamente la macchina nel caso che venga
•
messa su un veicolo.
Procedere con i passi seguenti dopo ogni operazione:
Spegnere il motore, staccare la macchina dalla presa
•
di corrente e aspettare nché l’attrezzo di taglio si
arresta.
Pulire il raccoglitore erba. Conservarlo in una stanza
•
asciutta.
Controllare, pulire e riporre la macchina in una stanza
•
asciutta.
Eseguire regolarmente il lavoro seguente:
Accertarsi che tutti i dispositivi di ssaggio, come viti,
•
dadi, ecc., siano stretti saldamente.
Controllare se ci sono difetti, come parti allentate,
•
usurate o danneggiate. Sostituirle se necessario.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
•
danneggiati o deformati.
Se la macchina comincia a vibrare anormalmente
•
durante l’uso, ciò potrebbe essere causato da un
attrezzo di taglio sbilanciato o deformato dai colpi di
oggetti estranei. In tal caso, fare riparare o sostituire
l’attrezzo di taglio da un centro di servizio autorizzato.
L’attrezzo di taglio si usura nel corso del tempo.
•
Controllare la condizione e la stabilità dell’attrezzo di
taglio a intervalli regolari. Sostituirlo se è usurato o
smussato.
Pulire e lubricare tutte le parti delle viti prima
•
dell’immagazzinaggio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e
•
staccata dalla presa di corrente prima di eseguire
l’ispezione o la manutenzione.
Indossare guanti di protezione prima di eseguire
•
l’ispezione o la manutenzione.
L’attrezzo di taglio non si arresta immediatamente
•
dopo lo spegnimento. Aspettare nché tutte le parti si
sono arrestate prima di eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione.
Accertarsi che tutti gli attrezzi siano stati rimossi dopo il
•
lavoro di manutenzione.
Per la pulizia non si devono mai usare benzina, benzolo,
•
solventi, alcol o simili. Potrebbero causare scolorimento,
deformazione o crepe. Per pulire la macchina, usare
soltanto un panno umido e una spazzola morbida.
Non innafare o pulire la macchina con acqua ad alta
•
pressione.
Page 33
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTIMENTO: Prima di risolvere i problemi, spegnere la macchina, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e aspettare nché la macchina si è fermata completamente.
ProblemaCausa probabileRimedio
La macchina non si avvia.La fonte di alimentazione non è
Ci sono suoni scoppiettanti
dalla macchina.L’attrezzo di taglio è intasato di sostanze
La macchina fa uno strano
rumore.
La macchina non raggiunge
la sua velocità massima.
Scarso risultato.L’erba è troppo alta.Tagliare l’erba prima di scaricare.
collegata.
Difetto del cavo di alimentazione.
Difetto del circuito elettrico.
Il bottone di sblocco non è stato
premuto.
estranee.
Difetto della cinghia di trasmissione.
La fonte di alimentazione ha una
tensione più bassa del richiesto.
Le aperture di ventilazione sono
intasate.
L’attrezzo di taglio è consumato o
danneggiato.
La supercie scaricata supera la
capacità della macchina.
La profondità di scaricazione non è
corretta.
Collegare la fonte di alimentazione.
Scollegarlo immediatamente. Chiedere a un centro di
servizio Makita locale autorizzato di ripararlo.
Chiedere a un centro di servizio Makita locale autorizzato
di ripararlo.
Premere il bottone di sblocco e tirare la leva di
avviamento/arresto.
Spegnere il motore, staccare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e aspettare nché l’attrezzo di
taglio non si è fermato completamente. Rimuovere poi le
sostanze estranee.
Chiedere a un centro di servizio Makita locale autorizzato
di ripararlo.
Provare un’altra fonte di alimentazione. Controllare che ci
sia una fonte di alimentazione appropriata.
Pulire le aperture di ventilazione.
Sostituirlo.
Scaricare soltanto una supercie corrispondente alla
capacità della macchina.
Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Questi accessori o componenti sono consigliati per l’uso con questo prodotto Makita specicato in questo manuale.
•
L’utilizzo di altri accessori o componenti può presentare un rischio di incidenti. Gli accessori o componenti devono
essere usati soltanto per i loro scopi pressati.
Se è necessaria una assistenza per avere maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi al centro di servizio Makita
•
locale.
Ci sono diversi tipi dell’attrezzo di taglio:
Lama di scaricazione - Il bordo aflato di una lama scarica il terreno e taglia radici.
•
Lama di rastrello (accessorio opzionale) - Per pulire il prato e togliere le foglie con aghi ni.
•
2 lame in 1 (accessorio opzionale) - Per rastrellare e scaricare allo stesso tempo.
•
AVVISO:
Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballaggio del prodotto come accessori standard. Essi
•
potrebbero differire da Paese a Paese.
33
Page 34
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione di conformità CE
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina:
Scaricatore elettrico
Modello n. / Tipo: UV3600
Speciche: vedere la tabella “Dati tecnici”.
sono prodotte in serie e
Sono conformi alle seguenti Direttive Europee:
2000/14/CE emendata con 2005/88/CE, 2006/42/
CE, 2004/108/CE
E che sono prodotte conformemente ai seguenti standard
o documenti standardizzati:
EN60335-1, EN60335-2-92.
La documentazione tecnica è conservata da:
Makita International Europe Ltd.
Assistenza tecnica,
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo
quanto specicato nell’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 99,53 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
34
Page 35
35
NEDERLANDS (Originele instructies)
AANDUIDING VAN ONDERDELEN (Fig. 1)
1. Start/stop-hendel
2. Ontgrendelingsknop
3. Bovenste stuurstang
4. Onderste stuurstang
5. Snoerontlasting
6. Handgreepklem
7. Hendel
8. Klem (x2)
9. Grasopvangsysteem
10. Afweerkap
11. Knop
12. Hendel voor aanpassing hoogte
13. Snijgereedschap
14. Bout en veerring
15. Lager
16. Aandrijfas
TECHNISCHE GEGEVENS
ModelnaamUV3600
Spanning230-240 V
Frequentie 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1 800 W
Nettogewicht15,3 kg
Onbelaste snelheid
Maximale snijbreedte360 mm
Werkhoogtebereik 4 stappen (-10/-5/0/5 mm)
Inhoud grasopvangsysteem40 l
BeschermingsklasseIPX4
Geluidsdrukniveau81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Geluidsdrukniveau bij oor gebruiker85,5 dB (A), K=2,50 dB (A)
Gemeten geluidssterkteniveau99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Gegarandeerd geluidssterkteniveau104 dB (A)
Trillingen4,673 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
SYMBOLEN
Hieronder worden de symbolen weergegeven die voor de machine worden gebruikt. Zorg dat u weet wat ze betekenen
voordat u de machine gaat gebruiken.
Lees de instructiehandleiding.•
Ga aandachtig en zorgvuldig te werk.•
Dubbele isolatie.•
Draag beschermingshandschoenen.•
Draag stevige laarzen met een
antislipzool.
•
Draag oog- en oorbescherming.•
Wacht totdat alle onderdelen van de
machine helemaal tot stilstand zijn
gekomen.
•
Let goed op scherpe snijgereedschappen.•
Schakel de motor uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u reiniging of
onderhoud verricht of als het netsnoer
beschadigd is.
•
Objecten kunnen op hoge snelheid worden
uitgeworpen.
•
Houd omstanders en huisdieren op veilige
afstand van het werkterrein.
•
Stel de machine niet bloot aan regen of
vocht.
•
-1
3 500min
Page 36
Haal direct de stekker uit het stopcontact als
•
het netsnoer beschadigd of doorgesneden
is.
Risico op elektrische schokken.•
Houd het snoer uit de buurt van de
•
snijgereedschappen of wielen.
Alleen voor EU-landen
•
Werp geen elektrische apparaten bij het
huishoudelijk afval!
Met inachtneming van de Europese
Richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
en de implementatie van deze richtlijn in
overeenstemming met nationale wetgeving,
moeten elektrische apparaten die het
einde van de levensduur bereikt hebben,
gescheiden worden ingezameld en worden
ingeleverd bij een recyclingbedrijf dat aan
de milieurichtlijnen voldoet.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VÓÓR GEBRUIK
BEWAAR DE INSTRUCTIEHANDLEIDING OM DEZE
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN
Lees eerst deze bedieningshandleiding door
voordat u de machine gaat gebruiken. Houd u aan alle
gegeven instructies en installeer de machine zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik van de machine
Deze machine is bedoeld voor het cultiveren of harken
•
in tuinen.
De cultivator is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk
•
gebruik, niet voor commercieel gebruik. Gebruik hem
ook niet op openbare plaatsen.
Algemene instructies
Lees deze instructiehandleiding, zodat u bekend raakt
•
met het gebruik van de machine. Wanneer gebruikers
die onvoldoende op de hoogte zijn, omgaan met
de machine, wordt de kans op brand of elektrische
schokken groter. Ook kunnen ze zichzelf en anderen
in gevaar brengen.
Leen de machine niet uit aan personen van wie u niet
•
weet of ze er ervaring mee hebben.
Voeg altijd deze instructiehandleiding bij als u de
•
machine uitleent.
De machine is niet bedoeld voor gebruik door personen
•
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis. Jonge
kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen.
Gebruik de machine alleen als u in goede lichamelijke
•
conditie verkeert. Voer alle werkzaamheden rustig en
zorgvuldig uit. De gebruiker is verantwoordelijk voor de
veiligheid van alle personen en voor alle schade rond
het gebruiksgebied.
Gebruik deze machine nooit nadat u alcohol of drugs
•
hebt gebruikt of wanneer u zich moe of ziek voelt.
•
Rust even uit om te voorkomen dat u als gevolg van
vermoeidheid de controle verliest. We raden u aan elk
uur 10 tot
•
Gebruik de machine in overeenstemming met
deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de toepassing. Onbedoeld
gebruik van de machine zou tot een gevaarlijke situatie
kunnen leiden.
•
Door landelijke of plaatselijke wetgeving kunnen
beperkingen op het gebruik van de machine worden
gelegd.
•
Blijf alert. Let op wat u doet. Gebruik uw gezond
verstand. Gebruik de machine niet als u moe bent.
2
0 minuten rust te nemen.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
Draag de juiste kleding. Draag functionele en geschikte
•
kleding, dus kleding die goed aansluit, maar u niet
belemmert. Draag geen sieraden of kleren die in de
machine verstrikt kunnen raken. Bedek lang haar met
een kapje.
•
Draag altijd oorbescherming om gehoorbeschadiging
te voorkomen.
•
Draag een beschermingsbril om uw ogen te beschermen
tegen rondvliegende voorwerpen en afval.
•
Draag beschermingshandschoenen om vingerletsel te
voorkomen.
•
Draag een stofmasker om de kans op letsel te
verkleinen.
•
Draag bij het gebruik van de machine altijd stevige
schoenen met een antislipzool. Zo beschermt u uzelf
tegen letsel en zorgt u ervoor dat u stevig staat.
•
Draag bij het gebruik van de machine altijd stevig
schoeisel en een lange broek. Bedien de machine niet
met blote voeten of als u open sandalen draagt.
Veilige werkomgeving
Houd kinderen en omstanders, en ook dieren, uit de
•
buurt terwijl u de machine gebruikt.
Controleer of er geen stenen, bedrading, glas of ander
•
tuinafval op het werkterrein aanwezig is. Tuinafval kan
in de machine vast komen te zitten of uit de machine
worden geworpen, wat tot schade of letsel kan leiden.
Gebruik de machine bij goed zicht en alleen bij daglicht.
•
Gebruik de machine niet als het donker of mistig is.
Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen,
•
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. De machine wekt vonken op die het stof
of de dampen kunnen aansteken.
•
Stel de machine niet bloot aan regen of vochtige
omstandigheden. Als er water in de machine komt, kan
de kans op elektrische schokken toenemen.
De machine opstarten
Voordat u de stekker aansluit of de machine
•
inschakelt:
Controleer of de stekker en het snoer in goede
–
staat verkeren.
Controleer of alle schroeven, moeren en andere
–
bevestigingsmiddelen stevig vastzitten.
Controleer of de snijgereedschappen aanwezig
–
zijn en in goede staat verkeren.
Controleer of afschermingen en
–
veiligheidsvoorzieningen, zoals afweerkappen of
het grasopvangsysteem, goed functioneren.
Controleer of de ventilatieopeningen niet zijn
–
bedekt door stof of ander vuil. Reinig ze met een
zachte borstel of een doek als ze geblokkeerd
zijn.
36
Page 37
Vervang beschadigde of onleesbare etiketten.
–
Controleer alle onderdelen van de machine
–
zorgvuldig om vast te stellen of de machine
goed functioneert en de bedoelde functie
uitvoert. Gebruik de machine vooral nooit als de
schakelaar niet goed werkt.
Controleer of de schakelaar in de uit-richting
–
staat om te voorkomen dat de machine per
ongeluk wordt gestart.
Controleer of alle gereedschappen voor
–
onderhoud, zoals stelsleutels of steeksleutels,
verwijderd zijn.
Neem als het netsnoer beschadigd is, contact op
•
met een erkend Makita onderhoudscentrum. Laat het
snoer altijd door oorspronkelijke reserveonderdelen
vervangen.
Gebruik de machine nooit als een veiligheidsvoorziening,
•
zoals de afweerkap of het grasopvangsysteem,
beschadigd is of ontbreekt.
Wanneer u de motor inschakelt:
•
Houd uw voeten uit de buurt van de
–
snijgereedschappen.
Kantel de machine niet.
–
Ga niet voor de uitlaatopening staan.
–
Houd uw handen of andere lichaamsdelen
–
of kleding nooit in de buurt van bewegende
onderdelen.
Elektrische veiligheid
Controleer vóór gebruik of de stekker van de machine
•
in het stopcontact past.
Breng nooit wijzigingen aan de stekker aan.
•
Ga voorzichtig om met het snoer. Draag of trek de
•
machine nooit aan het snoer en trek ook niet aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd
het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in de
knoop geraakte snoeren neemt de kans op elektrische
schokken toe.
Controleer de verlengkabel regelmatig op schade aan
•
de isolatie. Vervang deze bij beschadiging.
Haal direct de stekker uit het stopcontact als de
•
aansluitkabel beschadigd is. Door een beschadigde
kabel kunt u in aanraking komen met onderdelen onder
spanning en een elektrische schok krijgen.
•
Gebruik nooit een beschadigd snoer.
•
Houd het snoer en de verlengkabel uit de buurt van de
snijgereedschappen en wielen. Snijgereedschappen
kunnen de kabel beschadigen en elektrische schokken
veroorzaken.
Gebruik wanneer u de machine buitenshuis gebruikt,
•
altijd een aardlekschakelaar met een werkstroom van
of minder.
30 mA
Gebruik alleen een verlengkabel voor gebruik
•
buitenshuis, met een spatbestendige aansluiting. De
doorsnede van
bedragen voor kabellengtes tot 25 m en 2,5 mm
deze kabel moet ten minste 1,5 mm
2
kabellengtes langer dan 25 m.
Sluit de machine alleen op een stroomvoorziening
•
aan met dezelfde spanning als op het typeplaatje
wordt aangeduid en alleen op netspanning met één
fase. Deze aansluitingen zijn dubbel geïsoleerd in
overeenstemming met de Europese norm en kunnen
dus ook worden gebruikt in stopcontacten die niet
geaard zijn.
voor
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken
•
(bijvoorbeeld leidingen, radiatoren, fornuizen,
koelkasten) tijdens gebruik.
Gebruik
Gebruik het apparaat niet op nat gras. Let bij het werken
•
op nat gras goed op dat u niet uitglijdt.
Houd de handgreep met beide handen stevig vast
•
tijdens gebruik. Houd de handgreep droog en schoon
om ongelukken te voorkomen.
Ren niet met de machine. Loop alleen rustig als de
•
machine in gebruik is.
Let vooral goed op waar u uw voeten neerzet wanneer
•
u op een helling werkt.
Werk niet recht omhoog of recht omlaag op een helling.
•
Werk altijd langs een horizontale lijn.
Let vooral goed op als u de machine op een helling
•
draait.
Werk nooit op een steile helling.
•
Let vooral goed op wanneer u zich omkeert of de
•
machine naar u toe trekt.
Reik niet boven uw macht. Zorg dat u altijd stevig en
•
evenwichtig staat. Zo kunt u de machine beter onder
controle houden in onverwachte situaties.
Onthoud altijd:
•
Houd uw voeten uit de buurt van de
–
snijgereedschappen.
Kantel de machine niet.
–
Ga niet voor de uitlaatopening staan.
–
Houd uw handen of andere lichaamsdelen
–
of kleding nooit in de buurt van bewegende
onderdelen.
Forceer de machine niet. De machine werkt beter en
•
veiliger op het tempo waarvoor deze is ontworpen.
Regelmatige overbelasting kan schade aan de motor
of brand veroorzaken.
Schakel de motor uit en haal de stekker uit het
•
stopcontact:
Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat
–
Voordat u een blokkade verwijdert of een storing
–
verhelpt
Voordat u de machine controleert, reinigt of
–
onderhoudt
Voordat u afstellingen verricht, accessoires
–
verwisselt of de machine opbergt
Wanneer de machine een voorwerp raakt. Wacht
–
tot de machine is afgekoeld. Inspecteer de
machine en vervang indien nodig de onderdelen
voordat u verder gaat met het gebruik
ongebruikelijke geluiden maakt
Wanneer u het grasopvangsysteem bevestigt of
–
Wanneer de machine begint te trillen of
–
verwijdert
Wanneer iemand uw werkterrein betreedt
–
Wanneer u andere oppervlakken dan gras
–
2
oversteekt
Bij vervoer van de machine.
–
Stop het snijgereedschap:
•
Als u de machine moet kantelen
–
Wanneer u andere oppervlakken dan gras
–
oversteekt
De machine van en naar werkoppervlakken
–
vervoeren.
Let goed op de snijgereedschappen: ze stoppen niet
•
direct nadat de machine is uitgeschakeld.
37
Page 38
Onderhoudsinstructies
Laat onderhoud aan de machine uitvoeren door een
•
erkend Makita onderhoudscentrum. Gebruik altijd alleen
originele reserveonderdelen. Onjuiste reparaties en
slecht onderhoud kunnen de levensduur van de machine
verkorten en de kans op ongelukken vergroten.
•
Inspecteer de machine regelmatig.
•
Neem de volgende stappen voordat u onderhoud,
inspecties of afstellingen verricht, de machine opbergt
of een accessoire verwisselt:
–
Schakel de stroom uit
–
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact
–
Controleer of alle bewegende onderdelen
volledig tot stilstand zijn gekomen
–
Laat de machine afkoelen.
•
Inspecteer de machine op mogelijke schade:
–
Of veiligheidsvoorzieningen naar behoren
werken voor het doel waarvoor ze zijn bestemd
–
Of alle bewegende onderdelen soepel en naar
behoren werken
–
Of er geen onderdelen beschadigd zijn en alle
onderdelen correct zijn geïnstalleerd
–
Controleer het snijgereedschap op schade,
slijtage of onbalans
–
Controleer het grasopvangsysteem regelmatig
op schade of slijtage
–
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
stevig vastzitten
–
Laat eventuele beschadigde of versleten
onderdelen vervangen of repareren door een
erkend Makita onderhoudscentrum.
•
Voer geen andere onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit dan beschreven in
deze instructiehandleiding. Andere werkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door een erkend Makita
onderhoudscentrum.
Gebruik alleen oorspronkelijke Makita
•
reserveonderdelen en accessoires die voor uw machine
bedoeld zijn. Anders kan dit leiden tot persoonlijk letsel
of schade aan de machine.
Berg de machine op in een droge ruimte. Houd hem
•
buiten bereik van kinderen. Berg de machine nooit
buiten op.
Trillingen
Mensen die problemen hebben met hun bloedsomloop
•
en aan ernstige trillingen worden blootgesteld,
kunnen schade aan bloedvaten of het zenuwstelsel
oplopen. Trillingen kunnen de volgende symptomen
veroorzaken in de vingers, handen of polsen: “Slapen”
(gevoelloosheid), tintelen, pijn, steken, veranderingen
in de huidskleur of de huid. Raadpleeg een arts als u
een of meer van deze symptomen ervaart.
•
Om de kans op het “fenomeen van Raynaud” te
verminderen, dient u uw handen warm te houden
tijdens gebruik en de apparatuur en accessoires goed
te onderhouden.
WAARSCHUWING:
Deze machine genereert tijdens gebruik een
•
elektromagnetisch veld. Het verdient aanbeveling
dat personen met medische implantaten eerst hun
arts en de fabrikant van het implantaat raadplegen
voordat ze deze machine gaan gebruiken. Anders kan
het elektromagnetisch veld invloed uitoefenen op de
medische implantaten, wat tot ernstig letsel kan leiden.
INEENZETTEN
LET OP:
Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is en de
•
stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u er
werkzaamheden aan uitvoert.
De stuurstang assembleren (Fig. 2, 3)
1) Zet de onderste stuurstang (4) met de knoppen (11)
aan de machine vast.
2) Plaats de bovenste stuurstang (3) op de onderste
stuurstang en zet ze vervolgens aan elkaar vast met
twee afstandsbussen, een moer en de hendel (7
3) Zet het snoer met de klemmen (8) op de stuurstang
vast.
).
Het grasopvangsysteem assembleren
LET OP:
•
Gebruik de machine niet zonder grasopvangsysteem.
Anders kunnen uitgeworpen objecten letsel
veroorzaken.
•
Voor apparaten met de uitworp aan de achterzijde
waarbij de achterste rollen zichtbaar zijn en die zonder
opvangsysteem worden gebruikt, dient u volledige
oogbescherming te dragen.
OPMERKING:
•
De prestaties van de machine lopen terug
wanneer het grasopvangsysteem vol is. Maak het
grasopvangsysteem regelmatig leeg voordat het
helemaal vol raakt.
Het grasopvangsysteem installeren
Trek de afweerkap (10) omhoog en houd deze vast. Steek
de haken op het grasopvangsysteem in de groeven op de
machine.
Het grasopvangsysteem verwijderen
Trek de afweerkap (10) omhoog en houd deze vast.
Verwijder het grasopvangsysteem door de haken uit de
groeven op de machine te halen.
Snoerontlasting (Fig. 4)
De snoerontlasting (5) voorkomt dat het snoer in het mes
of wiel terecht komt.
Maak een lusje aan het uiteinde van het netsnoer, leid
het door de opening van de snoerontlasting en hang het
vervolgens aan het haakje.
Houd bij gebruik van de machine altijd rekening met
de positie van het snoer. Begin uw werkzaamheden zo
dicht mogelijk bij de stroomvoorziening om te voorkomen
dat u per ongeluk door het snoer snijdt. Het verdient
aanbeveling het snoer tijdens gebruik over uw schouder
te hangen.
38
Page 39
Het snijgereedschap verwijderen of installeren
LET OP:
Draag beschermingshandschoenen.
•
Let goed op bij het hanteren van het snijgereedschap.
•
Het is erg scherp en kan tijdens gebruik heet worden.
Gebruik altijd het juiste snijgereedschap voor de juiste
•
activiteit.
Controleer vóór gebruik of de twee bouten, waarmee
•
het snijgereedschap aan de machine vastzit, stevig
aangedraaid zijn. Gebruik de machine niet als de
bout loszit of ontbreekt. Vervang hem direct als hij
beschadigd is.
Snijgereedschap verwijderen
1) Verwijder het grasopvangsysteem (9).
2) Verwijder de handgreep van de machine.
3) Leg de machine ondersteboven op een vlak
oppervlak.
de twee bouten (14) los. Verwijder de bouten en
4) Maak
de veerringen.
il de lager van het snijgereedschap (15) en trek het
5) T
snijgereedschap (13) vervolgens van de aandrijfas
) af.
(16
Het snijgereedschap installeren
1) Plaats het snijgereedschap door de zeskantmoer in de
aansluiting van de aandrijfas te schuiven.
2) Zet de lager met de bouten en veerringen aan de
machine vast.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
WAARSCHUWING:
Controleer voordat u de machine op het stopcontact
•
aansluit altijd of de machine uitgeschakeld is. Als u de
machine op het stopcontact aansluit en de schakelaar
aan staat, kan deze onverwacht starten, wat tot ernstig
persoonlijk letsel kan leiden.
Gebruik de machine nooit als het netsnoer beschadigd
•
is. Anders kan dit elektrische schokken veroorzaken.
Gebruik de machine niet als u deze niet met
•
de schakelaar aan en uit kunt zetten. Laat
defecte schakelaars door een erkend Makita
onderhoudscentrum vervangen.
Start/stop-hendel
Druk op de ontgrendelingsknop (2) en houd deze
ingedrukt. Trek vervolgens de start/stop-hendel (1)
helemaal naar u toe en houd deze vast om de machine
te starten. Wanneer u eenmaal aan de start/stop-hendel
trekt, hoeft u de ontgrendelingsknop niet meer ingedrukt
te houden.
U stopt de machine door de start/stop-hendel gewoon
weer los te laten.
Aanpassing van de hoek van de handgreep
U kunt de hoek van de bovenste stuurstang wijzigen.
1) Ontgrendel de klemmen van de handgreep (6).
2) Pas de hoek van de bovenste stuurstang (3) aan.
3) Vergrendel de klemmen van de handgreep weer.
Hoogte-instelling
Afhankelijk van de hoogte van het gras kunt u de hoogte
van het snijgereedschap instellen.
Zie de onderstaande tabel als ruwe indicatie voor
diepte-instellingen.
Hoogte
Voor vervoer en opslag.
Cultiveren van
kwetsbaar gazon.
Dunne lagen
+5 mm
verticuteren.
De tweede
cultivatorbewerking in
de herfst.
Cultiveren van normaal
gazon.
0
mm
Normale lagen
verticuteren.
Cultiveren van normaal
gazon.
-
mm
5
Dikke lagen verticuteren.
Harken van ruw dik
-10
mm
gazon.
Dikke lagen verticuteren.
Cultiveren
Gebruik
Harken
(optioneel
Voor vervoer en opslag.
Harken van normaal
gazon.
Harken van dik gazon.
NIET gebruiken om te
harken.
NIET gebruiken om te
harken.
accessoire)
De hoogte wijzigen
Duw de hendel voor aanpassing van de hoogte (12) naar
buiten en verplaats deze naar de gewenste positie.
Overbelastingsbeveiliging
Deze machine is voorzien van een
overbelastingsbeveiliging, die onder de volgende situaties
ingeschakeld wordt:
Het snijgereedschap raakt geblokkeerd omdat zich
•
gecultiveerd tuinafval opgehoopt heeft rond het
gereedschap.
De machine probeert meer te cultiveren dan de motor
•
aankan.
Iets belemmert het draaien van het snijgereedschap.
•
Wanneer deze bescherming werkt, wordt de machine
automatisch uitgeschakeld.
In dit geval haalt u de stekker van de machine uit het
stopcontact, wacht u tot de machine afgekoeld is en
verwijdert u de oorzaak van de overbelasting voordat u
de machine weer start.
BEDIENING
Gebruikstips:
Maai uw gazon voordat u gaat cultiveren en bemest het
•
na het cultiveren.
Stel de diepte van het snijgereedschap afhankelijk van
•
de hoogte van het gras en het weer in.
Gebruik de machine niet op nat gras. Het kan aan de
•
uitlaatopening en andere onderdelen van de machine
blijven plakken. Ook kunt u hierdoor uitglijden en
vallen.
Loop niet te snel. Duw de machine langzaam vooruit.
•
Anders kan de uitlaatopening geblokkeerd en de motor
overbelast raken.
Gebruik de machine in een zo recht mogelijke lijn.
•
39
Page 40
Maak een stukje overlappende gecultiveerde lijnen. Dit
•
zorgt voor een gelijkmatig en vlak oppervlak.
Wanneer er een bloemperk in het te cultiveren gebied
•
ligt, maakt u een of twee cirkels rond het bloemperk.
Let vooral goed op als u de machine draait.
•
Blijf niet op één plaats. Dan beschadigt u het gras.
•
Tips voor het cultiveren:
Houd altijd rekening met het weer. Warm, zonnig en
•
vochtig weer is goed om te cultiveren, omdat het gazon
dan goed kan herstellen. Vermijd echter kou, hitte,
droogte.
Cultiveer het gazon in de lente.
•
Cultiveer na een natte zomer het gazon aan het begin
•
van de herfst.
Cultiveer niet in een periode van extreem heet weer.
•
Cultiveer na een heel droge zomer het gazon niet in
•
de herfst.
Tips voor het harken:
Er is veel lucht nodig voor het gebied rond de wortels
•
van het gazon om in de lente goed te kunnen groeien.
Het verdient aanbeveling het gazon elke 4 – 6 weken te
•
beluchten, afhankelijk van de staat van het gazon.
ONDERHOUD
LET OP:
Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is en
•
de stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u
inspecties of onderhoud verricht.
Draag beschermingshandschoenen voordat u
•
inspecties of onderhoud verricht.
Het mes stopt niet direct nadat de machine is
•
uitgeschakeld. Wacht totdat alle onderdelen tot stilstand
zijn gekomen voordat u onderhoudswerkzaamheden
verricht.
Ruim alle gereedschappen op nadat u
•
onderhoudswerkzaamheden hebt verricht.
Gebruik nooit benzine, benzeen, thinner, alcohol of
•
iets dergelijks om de machine te reinigen. Deze stoffen
kunnen leiden tot verkleuring, vervorming of barsten.
Reinig de machine uitsluitend met een vochtige doek
en een zachte borstel.
Reinig de machine niet met een tuinslang of
•
hogedrukreiniger.
Let bij het vervoeren van de machine op de volgende
punten:
Schakel de motor uit, haal de stekker uit het stopcontact
•
en wacht tot het snijgereedschap stopt.
Pas de diepte van het snijgereedschap aan de
•
transporthoogte aan.
Vervoer de machine altijd aan de handgreep.
•
Voorkom zware klappen of heftige trillingen.
•
Zet de machine stevig vast als u deze op een voertuig
•
vervoert.
Voer na elk gebruik de volgende stappen uit:
Schakel de motor uit, haal de stekker uit het stopcontact
•
en wacht tot het snijgereedschap stopt.
Reinig het grasopvangsysteem. Berg de machine op in
•
een droge ruimte.
Controleer, reinig en bewaar de machine in een droge
•
ruimte.
Voer de volgende werkzaamheden regelmatig uit:
Controleer of alle klemmen, zoals schroeven, moeren
•
enzovoort stevig vastzitten.
Controleer op defecten zoals losse, versleten of
•
beschadigde onderdelen. Vervang deze indien nodig.
Controleer of de kappen en afschermingen niet
•
beschadigd of vervormd zijn.
Als de machine opvallend veel begint te trillen tijdens
•
gebruik, kan dat veroorzaakt worden door een
snijgereedschap dat uit balans of vervormd is als
gevolg van botsingen tegen voorwerpen. Laat het
snijgereedschap in dat geval repareren of vervangen
door een erkend onderhoudscentrum.
Het snijgereedschap raakt na verloop van tijd versleten.
•
Controleer regelmatig de staat en stabiliteit van het
snijgereedschap. Vervang het als het versleten of bot
geworden is.
Reinig en smeer alle schroefonderdelen voordat u de
•
machine opbergt.
40
Page 41
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig
tot stilstand is gekomen voordat u problemen gaat oplossen.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De machine start niet.Het netsnoer is niet aangesloten.Sluit het netsnoer aan.
Defect in netsnoer.
Defect in stroomcircuit.
Ontgrendelingsknop is niet ingedrukt.
Er komen krakende geluiden
uit de machine.
Er komen vreemde geluiden
uit de machine.
De machine bereikt het
maximale vermogen niet.
Slecht resultaat.Het gras is te hoog.Maai het gras voordat u gaat cultiveren.
Er zit tuinafval vast in het
snijgereedschap.
Defect in aandrijfriem.
Het netsnoer is op een te lage spanning
aangesloten.
Ventilatieopeningen zijn verstopt.Reinig de ventilatieopeningen.
Snijgereedschap is versleten of
beschadigd.
Te cultiveren oppervlak overtreft het
vermogen van de machine.
Cultiveerdiepte is onjuist.Pas de diepte van het snijgereedschap aan.
Haal direct uit het stopcontact. Vraag het erkende Makita
onderhoudscentrum om de machine te repareren.
Vraag het erkende Makita onderhoudscentrum om de
machine te repareren.
Druk op de ontgrendelingsknop en trek aan de
start/stop-hendel.
Schakel de motor uit, haal de stekker uit het stopcontact
en wacht tot het snijgereedschap stopt. Verwijder
vervolgens het tuinafval.
Vraag het erkende Makita onderhoudscentrum om de
machine te repareren.
Probeer een ander stopcontact. Controleer of de juiste
netspanningsbron wordt gebruikt.
Vervang het.
Cultiveer alleen een oppervlak dat geschikt is voor het
vermogen van de machine.
OPTIONEEL ACCESSOIRE
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze handleiding
•
gespeciceerd wordt. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico op letsel aan personen
vertegenwoordigen. Gebruik de accessoires of hulpstukken alleen voor het doel waarvoor ze zijn bestemd.
Als u hulp nodig hebt of meer informatie over deze accessoires, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita
•
onderhoudscentrum.
Er zijn verschillende soorten snijgereedschappen:
Cultivatormes - de scherpe rand van een mes cultiveert de grond en snijdt door de wortels.
•
Harkmes (optioneel accessoire) - verwijdert gras en bladeren met jne tandjes van het gazon.
•
2-in-1-mes (optioneel accessoire) - harken en cultiveren tegelijk.
•
KENNISGEVING:
Sommige onderdelen in de lijst worden mogelijk in het gereedschapspakket als standaardaccessoires bijgeleverd.
•
Deze kunnen van land tot land verschillen.
41
Page 42
Alleen voor Europese landen
EG-Verklaring van Conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s):
Aanduiding machine:
Elektrische cultivator
Modelnr./type: UV3600
Specicaties: zie de tabel “Technische gegevens”.
deel uitmaakt/uitmaken van een serieproductie en
voldoet/voldoen aan de volgende Europese
richtlijnen:
2000/14/EG, gewijzigd door 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
en is/zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN60335-1, EN60335-2-92.
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Makita International Europe Ltd.
Technische afdeling,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland
De conformiteitsevaluatieprocedure die vereist is volgens
Richtlijn 2000/14/EG, was in overeenstemming met
bijlage V.
Gemeten geluidssterkteniveau: 99,53 dB (A)
Gegarandeerd geluidssterkteniveau: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
42
Page 43
43
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
DESIGNACIÓN DE PARTES (Fig. 1)
1. Palanca de puesta en marcha/
parada
2. Botón de desbloqueo
3. Barra superior del manillar
4. Barra inferior del manillar
5. Aligeramiento de la tensión del
cable
6. Fijador del manillar
7. Palanca
8. Abrazadera (x2)
9. Receptor de hierba
10. Protector de ector
11. Pomo
12. Palanca de ajuste de altura
13. Cuchilla
14. Perno y arandela de resorte
15. Rodamiento
16. Eje de transmisión
DATOS TÉCNICOS
Nombre de modeloUV3600
Tensión230-240 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia de entrada nominal 1.800 W
Peso neto15,3 kg
Velocidad en vacío
Anchura de corte máxima360 mm
Gama de altura de trabajo 4 pasos (-10/-5/0/5 mm)
Volumen del receptor de hierba40 L
Clase de protecciónIPX4
Nivel de presión de sonido81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Nivel de presión de sonido en los oídos del operario85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Nivel de potencia de sonido medido99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizado104 dB (A)
Vibración4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
SÍMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de que entiende sus signi cados
antes de utilizar la máquina.
Lea el manual de instrucciones.•
Preste especial cuidado y atención.•
Doble aislamiento.•
Póngase guantes protectores.•
Póngase botas robustas con suelas
antideslizantes.
•
Póngase protección para ojos y oídos.•
Espere hasta que todas las partes de la
máquina se detengan completamente.
•
Preste atención a las cuchillas a ladas.•
Apague el motor y desenchufe la máquina
antes de la limpieza y mantenimiento, o si
el cable de alimentación se daña.
•
Objetos podrán salir lanzados a gran
velocidad.
•
Mantenga una distancia segura entre los
transeúntes o animales domésticos y el
área de trabajo.
•
No exponga la máquina a la lluvia ni a la
humedad.
•
-1
3 500min
Page 44
44
Retire la clavija de la fuente de alimentación
•
inmediatamente si el cable de alimentación
se daña o corta.
Riesgo de descarga eléctrica.•
Mantenga el cable alejado de las cuchillas
•
o ruedas.
Solamente para países de la UE
•
¡No deseche equipo eléctrico junto con la
basura del hogar!
En conformidad con la Directiva Europea,
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, los aparatos
eléctricos cuya vida útil haya llegado a su
n deberán ser recogidos por separado y
trasladados a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA ESTO ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA
GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERENCIAS
No comience a utilizar la máquina hasta que haya
leído estas instrucciones de funcionamiento. Observe
todas las instrucciones ofrecidas, e instale la máquina
como se describe.
Uso previsto para la máquina
Esta máquina ha sido prevista para escaricar o
•
rastrillar en jardines.
El escaricador ha sido previsto para uso privado
•
solamente, y no para uso comercial. Tampoco lo utilice
en lugares públicos.
Instrucciones generales
Lea este manual de instrucciones para familiarizarse
•
con el manejo de la máquina. El manejo de la máquina
por usuarios insucientemente informados aumentará
el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga
eléctrica, o heridas personales tanto a sí mismos como
a otros.
No preste la máquina a gente que no haya demostrado
•
tener experiencia.
Cuando preste la máquina, adjunte siempre este
•
manual de instrucciones.
La máquina no ha sido prevista para ser utilizada
•
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser
supervisados para asegurarse de que no juegan con
la máquina.
Utilice la máquina solamente si está en buenas
•
condiciones físicas. Realice todo el trabajo con calma
y cuidado. El usuario será responsable de la completa
seguridad de las personas y daños alrededor del área
de utilización.
No utilice nunca esta máquina después de haber
•
consumido alcohol o drogas, ni si se siente cansado
o enfermo.
•
Descanse a ratos para evitar perder el control a causa
de la fatiga. Se recomienda descansar de 10 a 20
minutos cada hora.
•
Utilice la máquina de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y la aplicación.
Un uso no intencionado de la máquina podrá resultar
en una situación de peligro.
•
Los reglamentos nacionales o locales podrán restringir
el manejo de la máquina.
•
Esté alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice la máquina cuando esté
cansado.
Equipo de protección personal
Vístase apropiadamente. Las ropas que se ponga
•
deberán ser funcionales y apropiadas, es decir,
deberán ser ceñidas pero sin causarle estorbos. No
se ponga joyas ni ropas que puedan enredarse en la
máquina. Póngase protección para el pelo que le cubra
y recoja el pelo largo.
•
Póngase siempre protección para oídos para evitar
pérdida auditiva.
•
Póngase gafas protectoras o antiparras para proteger
los ojos de los objetos y restos que salen volando.
•
Póngase guantes protectores para evitar herirse los
dedos.
•
Póngase mascarilla contra el polvo para reducir el
riesgo de sufrir heridas.
•
Cuando utilice la máquina, póngase siempre calzado
robusto con suela antideslizante. Ello le protegerá
contra heridas y le asegurará una buena estabilidad.
•
Mientras esté utilizando la máquina, póngase siempre
calzado resistente y pantalones largos. No utilice la
máquina estando descalzo ni calzando sandalias
abiertas.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga a los niños y transeúntes, incluidos animales,
•
alejados mientras utiliza la máquina.
Inspeccione el área de trabajo para ver si hay piedras,
•
alambres, cristales, u otros objetos extraños. La
máquina puede coger objetos extraños o arrojarlos,
resultando en daños o heridas.
Utilice la máquina en condiciones de buena visibilidad
•
y a la luz del día solamente. No utilice la máquina en la
oscuridad ni en la niebla.
No utilice la máquina en atmósferas explosivas,
•
tales como en presencia de líquidos, gases o polvo
inamables. La máquina crea chispas que pueden
inamar el polvo o los humos.
No exponga la máquina a la lluvia ni a condiciones
•
húmedas. Si entra agua en la máquina podrá aumentar
el riesgo de una descarga eléctrica.
Puesta en marcha de la máquina
Antes de conectar el enchufe o encender la máquina:
•
Compruebe la clavija y el cable y conrme que
–
están en buenas condiciones.
Compruebe que todos los tornillos, tuercas y
–
otras jaciones están debidamente sujetos.
Compruebe que las cuchillas están en su sitio y
–
en buenas condiciones de uso.
Compruebe que los protectores y dispositivos
–
de seguridad, tales como los deectores o el
receptor de hierba, funcionan bien.
Page 45
Compruebe que las aberturas de ventilación
–
no están tapadas con polvo u otros materiales
extraños. Límpielas con un cepillo o paño suave
si están bloqueadas.
Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles.
–
Compruebe todas las partes de la máquina
–
con cuidado para determinar si funcionan
debidamente y realizan su función prevista.
Especialmente, no utilice nunca la máquina si el
interruptor no funciona normalmente.
Asegúrese de que el interruptor está en el
–
lado apagado para evitar un arranque no
intencionado.
Compruebe que todas las herramientas usadas
–
para el mantenimiento, tales como las llaves de
ajuste o las llaves de tuercas han sido retiradas.
Si el cable de alimentación está dañado, pida al centro
•
de servicio autorizado de Makita que se lo reemplace, y
utilice siempre piezas de repuesto genuinas.
No utilice nunca la máquina si el dispositivo de
•
seguridad, tal como el protector deector o el receptor
de hierba, está dañado o se ha perdido.
Cuando vaya a poner en marcha el motor:
•
Mantenga los pies alejados de las cuchillas.
–
No incline la máquina.
–
No se ponga delante de la abertura de
–
descarga.
No deje nunca que sus manos u otras partes
–
del cuerpo o ropas estén cerca de las partes en
movimientos.
Seguridad eléctrica
Compruebe que la clavija de conexión de la máquina
•
encaja en la toma de corriente antes de utilizar la
máquina.
No modique nunca la clavija de conexión.
•
No abuse del cable. No utilice nunca el cable para
•
transportar, tirar de o desenchufar la maquina.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de una descarga
eléctrica.
Compruebe el cable de extensión regularmente para
•
ver si el aislante está dañado. Reemplácelo si está
dañado.
Si el cable de conexión está dañado, retire el enchufe
•
de alimentación inmediatamente. Un cable dañado
puede ocasionar un contacto con partes con corriente y
una descarga eléctrica.
•
No utilice nunca un cable dañado.
•
Mantenga el cable y el cable de extensión alejados de
las cuchillas y las ruedas. Las cuchillas pueden dañar
el cable y ocasionar una descarga eléctrica.
•
Cuando utilice la máquina en exteriores, utilice siempre
un disyuntor por corriente diferencial (RCD) con una
corriente de régimen de 30 mA o menos.
•
Utilice solamente un cable de extensión para uso en
exteriores con conector a prueba de salpicaduras. Su
transversal
sección
para longitudes de cable de hasta 25 m, y de 2,5 mm
deberá ser de al menos 1,5 mm
para longitudes de cable de más de 25 m.
La máquina deberá ser conectada solamente a un
•
suministro de alimentación de la misma tensión que
la indicada en la placa de características, y solamente
puede ser utilizada en una toma de CA monofásica.
La máquina está doblemente aislada de acuerdo con
las normas europeas y puede, por lo tanto, utilizarse
también en tomas de corriente sin cable de toma de
tierra.
Evite tocar con el cuerpo supercies conectadas o
•
puestas a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores,
fogones, refrigeradores).
Funcionamiento
Evite utilizar la máquina sobre hierba mojada. Ponga
•
atención especial cuando trabaje sobre hierba mojada
para evitar resbalar.
Sujete el manillar rmemente con ambas manos
•
durante la operación. Mantenga el manillar seco y
limpio para evitar accidentes.
No corra. Durante la operación camine solamente.
•
Preste atención especial a su estabilidad cuando
•
trabaje en una cuesta.
No trabaje en línea recta hacia arriba o hacia abajo
•
en una cuesta. Trabaje siempre a lo largo de la línea
horizontal.
Tenga cuidado especial cuando ponga en marcha la
•
máquina en una cuesta.
No trabaje nunca en una cuesta empinada.
•
Preste mucha atención cuando recule o tire de la
•
máquina hacia usted.
No se acerque demasiado. Mantenga una estabilidad
•
y equilibrio apropiados en todo momento. Esto le
permitirá un mejor control de la máquina en situaciones
inesperadas.
Recuerde siempre:
•
Mantenga los pies alejados de las cuchillas.
–
No incline la máquina.
–
No se ponga delante de la abertura de descarga.
–
No deje nunca que sus manos u otras partes
–
del cuerpo o ropas estén cerca de las partes en
movimientos.
No fuerce la máquina. Ésta realizará mejor el trabajo y
•
de forma más segura a la velocidad para la que ha sido
diseñada. Una sobrecarga frecuente podrá ocasionar
daños al motor o un incendio.
Apague el motor y desenchufe la máquina:
•
Siempre que vaya a dejar la máquina
–
desatendida
Antes de despejar una obstrucción o cualquier
–
fallo
Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajo en
–
la máquina
Antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
–
accesorios o almacenar la máquina
Cuando la máquina golpee un objeto extraño.
–
Espere hasta que la máquina se haya enfriado.
Inspeccione la máquina y reemplace las partes si
2
2
es necesario antes de continuar la operación.
Siempre que la máquina comience a vibrar o a
–
hacer ruido raro
Cuando vaya a colocar o quitar el receptor de
–
hierba
Cuando entre alguien en el área de trabajo
–
Cuando vaya a cruzar una supercie que no sea
–
de hierba
Cuando transporte la máquina.
–
45
Page 46
46
Detenga la cuchilla:
•
Si inclina la máquina
–
Cuando vaya a cruzar supercies que no sean
–
de hierba
Cuando transporte la maquina hacia y desde las
–
supercies donde va a trabajar.
Preste atención a las cuchillas. Éstas no se detienen
•
inmediatamente después de apagar la máquina.
Instrucciones de mantenimiento
Haga que su máquina sea servida por nuestro centro
•
de servicio autorizado, utilizando siempre solamente
piezas de repuesto genuinas. Una reparación incorrecta
y un mal mantenimiento pueden acortar la vida útil de la
máquina e incrementar el riesgo de accidentes.
Inspeccione la máquina regularmente.
•
Antes de realizar el servicio, inspección, ajuste,
•
almacenaje, o cambiar un accesorio, siga los pasos
siguientes:
Apague la fuente de alimentación
–
Desconecte la máquina del suministro de
–
alimentación
Asegúrese de que todas las partes en movimiento
–
se han detenido completamente
Deje que la máquina se enfríe.
–
Inspeccione la máquina para detectar daños posibles:
•
Si los dispositivos de seguridad realizan
–
debidamente la función prevista
Si todas las partes en movimiento funcionan
–
suave y adecuadamente
Si todas la partes están sin daños y debidamente
–
instaladas
Compruebe la cuchilla para ver si está dañada,
–
desgastada o desequilibrada
Compruebe el receptor de hierba regularmente
–
para ver si está dañado o desgastado
Compruebe todas las tuercas, pernos y tornillos
–
para ver si están bien apretados
Reemplace o repare en nuestro centro de
–
servicio autorizado si hay alguna parte dañada
o desgastada.
No realice trabajo de mantenimiento o reparación
•
aparte del descrito en este manual de instrucciones.
Cualquier otro trabajo deberá ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Makita.
•
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios
de Makita originales previstos para la máquina. De lo
contrario, podrá resultar en heridas personales o daños
a la máquina.
•
Almacene la máquina en un cuarto seco. Manténgala
fuera del alcance de los niños. No almacene nunca la
máquina en exteriores.
Vibración
Las personas con mala circulación sanguínea que
•
se expongan a una vibración excesiva podrán
experimentar lesión en los vasos sanguíneos o el
sistema nervioso. La vibración podrá ocasionar los
síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas:
“Quedarse dormidos” (entumecimiento), hormigueo,
dolor, sensación punzante, alteración del color de la
piel o de la piel. Si ocurre cualquiera de estos síntomas,
consulte con un médico.
Para reducir el riesgo de sufrir la “enfermedad manos
•
blancas”, mantenga las manos calientes durante la
operación y en buen estado de mantenimiento el
equipo y los accesorios.
ADVERTENCIA:
•
La máquina produce un campo electromagnético
durante la operación. Se recomienda que las personas
con implantes médicos consulten con sus médicos
y fabricantes de los implantes antes de utilizar esta
máquina. De lo contrario, el campo electromagnético
podrá afectar a sus implantes médicos y resultar en
heridas personales.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la máquina está apagada
•
y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en
ella.
Montaje de la barra del manillar (Fig. 2, 3)
1) Sujete la barra inferior del manillar (4) en la máquina
con los pomos (11).
2) Ponga la barra superior del manillar (3) en la barra
inferior del manillar, y después sujételas con dos
espaciadores, la tuerca y la palanca (7
3) Sujete el cable con las abrazaderas (8) en la barra del
manillar.
).
Montaje del receptor de hierba
PRECAUCIÓN:
No utilice la máquina sin el receptor de hierba. De
•
lo contrario saldrán despedidos objetos y podrán
ocasionar heridas.
Para aparatos con descarga trasera con los rodillos
•
traseros expuestos, cuando sean utilizados sin receptor,
deberá utilizar protección para ojos completa.
NOTA:
•
El rendimiento de la máquina se reduce cuando el
receptor de hierba está lleno. Vacíe el receptor de hierba
regularmente antes de que se llene completamente.
Instalación del receptor de hierba
Levante el protector deector (10) y sujételo. Inserte
los ganchos del receptor de hierba en las ranuras de la
máquina.
Desinstalación del receptor de hierba
Levante el protector deector (10) y sujételo. Quite el
receptor de hierba soltando los ganchos de las ranuras
de la máquina.
Aligeramiento de la tensión del cable (Fig. 4)
El aligeramiento de la tensión del cable (5) ayuda a
prevenir que el cable se enganche en la cuchilla o la
rueda.
Haga un pequeño lazo en el extremo del cable de
alimentación, y páselo a través de la abertura del
aligeramiento de la tensión del cable, y cuélguelo en el
gancho.
Page 47
Tenga siempre en consideración la posición del cable
durante la operación. Comience su operación desde el
punto más cercano al suministro de alimentación para
evitar cortar el cable accidentalmente. Se recomienda
mantener el cable sobre el hombro durante la operación.
Desmontaje o instalación de la cuchilla
PRECAUCIÓN:
•
Póngase guantes protectores.
•
Preste atención especial cuando maneje la cuchilla. Es
muy alada y puede calentarse durante la operación.
•
Utilice siempre la cuchilla apropiada de acuerdo con la
operación.
•
Antes de la operación, asegúrese de que los dos
pernos, que sujetan la cuchilla en la máquina, están
rmemente apretados. No utilice la máquina si el perno
está ojo o se ha perdido. Si está dañado, reemplácelo
inmediatamente.
Desmontaje de la cuchilla
1) Quite el receptor de hierba (9).
2) Quite el manillar de la máquina.
3) Ponga la máquina al revés sobre de una supercie
plana.
los dos pernos (14). Quite los tornillos y las
4) Aoje
arandelas de resorte.
Levante la parte del rodamiento de la cuchilla (15), y
5)
después saque la cuchilla (13) del eje de transmisión
.
(16)
Instalación de la cuchilla
1) Inserte la cuchilla deslizando su parte de la tuerca
hexagonal hacia el receptáculo del eje de transmisión.
2) Sujete la parte del rodamiento en la máquina con los
pernos y arandelas de resorte.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de enchufar la máquina, asegúrese siempre de
•
que la máquina está apagada. Si enchufa la máquina
con el interruptor activado podrá ocasionar una
puesta en marcha inesperada resultando en heridas
personales graves.
•
No utilice nunca la máquina si el cable de alimentación
está dañado. De lo contrario podrá ocasionar una
descarga eléctrica.
•
No utilice la máquina si el interruptor no la enciende y
apaga. Haga que el centro de servicio autorizado de
Makita reemplace el interruptor defectuoso.
Palanca de puesta en marcha/parada
Para poner en marcha la máquina, mantenga presionado
el botón de desbloqueo (2), y después apriete la palanca
de puesta en marcha/parada (1) completamente y
sujétela. Una vez que haya apretado la palanca de
puesta en marcha/parada, no necesita sujetar el botón
de desbloqueo.
Para parar la máquina, simplemente suelte la palanca de
puesta en marcha/parada.
Ajuste del ángulo del manillar
Puede cambiar el ángulo de la barra superior del
manillar.
1) Desbloquee los jadores del manillar (6).
2) Ajuste el ángulo de la barra superior del manillar (3).
3) Bloquee los jadores del manillar otra vez.
Ajuste de altura
Dependiendo de la condición de la hierba, ajuste la altura
de la cuchilla.
Consulte la tabla de abajo como indicación aproximada
para los ajustes de profundidad.
Altura
Para transporte y
almacenamiento.
Escaricar césped
sensible.
5
mm
+
Desprender capas nas.
La segunda operación
de escaricación en
otoño.
Escaricar césped
normal.
0 mm
Desprender capa
normal.
Escaricar césped
normal.
-
mm
5
Desprender capa
gruesa.
Escaricar césped
grueso basto.
-10 mm
Desprender capa
gruesa.
Escaricar
Uso
Rastrillar
(Accesorio opcional)
Para transporte y
almacenamiento.
Rastrillar césped
normal.
Rastrillar césped grueso
basto.
NO utilizar para
operación de rastrillar.
NO utilizar para
operación de rastrillar.
Cambio de la altura
Empuje la palanca de ajuste de altura (12) hacia afuera,
y muévala a la posición deseada.
Protección contra sobrecarga
Esta máquina está equipada con una protección contra
sobrecarga, y funciona en las siguientes situaciones:
Cuando la cuchilla se atasca debido a la acumulación
•
de materiales escaricados alrededor de ella.
Cuando la máquina esté intentando escaricar más de
•
lo que el motor puede manejar.
Cuando algo impida el giro de la cuchilla.
•
Cuando esta protección se activa, la máquina se apaga
automáticamente.
Si ocurre esto, desenchufe la máquina, espere hasta
que se enfríe, y retire la causa de la sobrecarga antes de
volver a poner en marcha la máquina.
47
Page 48
48
OPERACIÓN
Consejos para la operación:
Corte la hierba antes de la operación y fertilice después
•
de la operación.
Ajuste la profundidad de la cuchilla de acuerdo con la
•
altura de la hierba y el estado del tiempo.
Evite utilizar la máquina sobre hierba mojada. Tenderá
•
a adherirse en la abertura de descarga y otras partes
de la máquina. También podrá ocasionar resbalamiento
y caída.
No se mueva muy rápido. Empuje la máquina despacio.
•
De lo contrario la abertura de descarga podrá atascarse
y el motor podrá sobrecargarse.
Realice la operación a lo largo de una línea lo más
ores, haga un círculo o dos alrededor del macizo de
ores.
Tenga cuidado especial cuando gire la máquina.
•
No se mantenga en una posición. Eso dañará la
•
hierba.
Consejos para escaricar:
Tenga siempre en cuenta el estado del tiempo. El tiempo
•
cálido, soleado y húmedo es bueno para escaricar
porque el césped se puede recuperar fácilmente. Por el
contrario, evite el tiempo frío, caluroso, y seco.
Durante la estación de primavera escarique el
•
césped.
Si el verano es húmedo, escarique el césped a
•
principios de otoño.
Absténgase de escaricar durante los periodos de
•
tiempo muy caluroso.
Si el verano es muy seco, no escarique en otoño.
•
Consejos para rastrillar:
El área alrededor de las raíces del césped necesita
•
abundante cantidad de aire para mantener un
crecimiento saludable en la estación de primavera.
Se recomienda realizar la operación de aireación en el
•
césped
del césped.
4 – 6 semanas de acuerdo con el estado
cada
Cuando transporte la máquina, preste atención a los
puntos siguientes:
Apague el motor, desenchufe el cable y espere hasta
•
que la cuchilla se detenga.
Ajuste la profundidad de la cuchilla a la altura de
•
transporte.
Transporte siempre la máquina agarrándola por el
•
manillar.
Evite los impactos fuertes o la vibración intensa.
•
Sujete la máquina rmemente en caso de que la
•
embarque en vehículos.
Realice los pasos siguientes después de cada
operación:
Apague el motor, desenchufe el cable y espere hasta
•
que la cuchilla se detenga.
Limpie el receptor de hierba. Almacene la máquina en
•
un cuarto seco.
Compruebe, limpie y almacene la máquina en un
•
cuarto seco.
Realice el trabajo siguiente regularmente:
Compruebe que todos los jadores, tales como tornillos,
•
tuercas, etc., están bien apretados.
Compruebe para ver si hay defectos tales como partes
•
ojas, desgastadas o dañadas. Reemplácelas si es
necesario.
Compruebe que las cubiertas y los protectores no están
•
dañados o deformados.
Si la máquina comienza a vibrar anormalmente durante
•
la operación, ello podrá estar causado por una cuchilla
desequilibrada o deformada debido a los impactos
con objetos extraños. Haga que el centro de servicio
autorizado repare o reemplace la cuchilla si se da el
caso.
La cuchilla se desgasta con el paso del tiempo.
•
Compruebe la condición de la cuchilla y su estabilidad
regularmente. Reemplácela si está desgastada o si se
desala.
Limpie y lubrique todos los tornillos antes de
•
almacenarla.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la máquina está apagada
•
y desenchufada antes de realizar la inspección o el
mantenimiento.
Póngase guantes protectores antes de realizar la
•
inspección o el mantenimiento.
La cuchilla no se detiene inmediatamente después de
•
apagar la máquina. Espere hasta que se detengan
todas las partes antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
Asegúrese de que ha retirado todas las herramientas
•
después de realizar el trabajo de mantenimiento.
No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
•
o sustancias similares para la limpieza. Podrá resultar
en decoloración, deformación o grietas. Para limpiar
la máquina, utilice solamente un paño húmedo y un
cepillo suave.
No rocíe ni limpie la máquina con una manguera con
•
agua a mucha presión.
Page 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta
que la máquina se haya detenido completamente.
ProblemaCausa posibleRemedio
La máquina no se pone en
marcha.
Hay sonidos de craqueo en
la máquina.
Hay sonidos extraños en la
máquina.
La máquina no alcanza su
potencia máxima.
Malos resultados.La hierba es muy alta.Siegue la hierba antes de escaricar.
El suministro de alimentación no está
enchufado.
Cable de alimentación defectuoso.
Circuito eléctrico defectuoso.
El botón de desbloqueo no está
presionado.
Hay materia extraña enredada en la
cuchilla.
Correa de transmisión defectuosa
La fuente de alimentación tiene una
tensión más baja de la requerida.
Las aberturas de ventilación están
obstruidas.
La cuchilla está desgastada o dañada.Reemplácela.
La supercie escaricada excede la
capacidad de la máquina.
La profundidad de escaricación no es
correcta.
Conecte el suministro de alimentación.
Desenchufe inmediatamente. Pida al Centro de servicio
autorizado de Makita que se lo rapare.
Pida al Centro de servicio autorizado de Makita que se
lo rapare.
Presione el botón de desbloqueo y apriete la palanca de
puesta en marcha/parada.
Apague el motor, desenchufe el cable, y espere hasta
que la cuchilla se detenga. Y después retire la materia
extraña.
Pida al Centro de servicio autorizado de Makita que se
la rapare.
Pruebe con otra fuente de alimentación. Compruebe si se
dispone de la fuente de alimentación apropiada.
Limpie las aberturas de ventilación.
Escarique solamente una supercie que sea de acuerdo
con la capacidad de la máquina.
Ajuste la profundidad de la cuchilla.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios y aditamentos son los recomendados para utilizar con la máquina Makita especicada en este
•
manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento podrá presentar un riesgo de heridas a personas.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para el propósito que han sido previstos.
Si necesita cualquier asistencia para ver más detalles sobre estos accesorios, pregunte al Centro de servicio
•
autorizado de Makita local.
Hay varios tipos de cuchillas:
Cuchilla de escaricación - El borde alado de la cuchilla escarica la tierra y corta raíces.
•
Cuchilla de rastrillar (accesorio opcional) - Para retirar el césped y las hojas con agujas nas.
•
Cuchilla 2 en 1 (accesorio opcional) - Rastrillar y escaricar al mismo tiempo.
•
AVISO:
Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la máquina como accesorios estándar. Ellos
•
podrán variar de un país a otro.
49
Page 50
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad EC
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:
Designación de máquina:
Escaricadora Eléctrica
Modelo N°/Tipo: UV3600
Especicaciones: consulte la tabla de “Datos técnicos”.
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
2000/14/EC enmendado con 2005/88/EC, 2006/42/
EC, 2004/108/EC
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Los documentos técnicos los guarda:
Makita International Europe Ltd.
Departamento técnico,
El procedimiento de valoración de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/EC ha sido realizado de acuerdo
con el anexo V.
Nivel de potencia de sonido medido: 99,53 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizado: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
50
Page 51
51
PORTUGUÊS (Instruções originais)
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1)
1. Alavanca de arranque/paragem
2. Botão de bloqueio
3. Guiador superior
4. Guiador inferior
5. Grampo de o
6. Grampo da pega
7. Alavanca
8. Braçadeira (x2)
9. Apanhador de erva
10. Proteção de etora
11. Botão
12. Alavanca de ajustamento da
altura
13. Ferramenta de corte
14. Cavilha e anilha de mola
15. Rolamento
16. Veio de transmissão
DADOS TÉCNICOS
Nome de modeloUV3600
Tensão230-240 V
Frequência 50 Hz
Potência nominal à rede 1.800 W
Peso líquido15,3 kg
Velocidade em vazio
Largura máxima de corte360 mm
Intervalo de altura de trabalho 4 passos (-10/-5/0/5 mm)
Volume do apanhador de erva40 L
Classe de proteçãoIPX4
Nível de pressão sonora81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Nível de pressão sonora no ouvido do operador85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Nível de potência sonora medido99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Nível de potência sonora garantido104 dB (A)
Vibração4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
SÍMBOLOS
O que se segue mostra os símbolos usados para a máquina. Certi que-se de que compreende o seu signi cado antes
da utilização.
Leia o manual de instruções.•
Tome particular cuidado e atenção.•
Isolamento duplo.•
Use luvas de proteção.•
Use botas robustas com solas
antiderrapantes.
•
Use proteção para os olhos e ouvidos.•
Espere até todas as peças da máquina
pararem completamente.
•
Preste atenção às ferramentas de corte
a adas.
•
Desligue o motor e retire da tomada antes
da limpeza, manutenção ou se o cabo de
alimentação estiver dani cado.
•
Os objetos podem ser lançados a alta
velocidade.
•
Mantenha uma distância segura entre
outras pessoas presentes ou animais de
estimação e a área de trabalho.
•
Não exponha à chuva nem à humidade.•
3 500min
-1
Page 52
52
Retire a cha imediatamente se o cabo de
•
alimentação estiver danicado ou cortado.
Risco de choque elétrico.•
Mantenha o cabo longe das ferramentas de
•
corte ou das rodas.
Apenas para os países da UE
•
Não elimine o equipamento elétrico
juntamente com lixo doméstico!
Em observação da diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos e sua implementação em
conformidade com as leis nacionais, o
equipamento elétrico que tenha atingido
o nal da sua vida deve ser recolhido
separadamente e devolvido a uma
instalação de reciclagem ambiental
compatível.
AVISOS DE SEGURANÇA
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DA UTILIZAÇÃO
MANTENHA O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA
FUTURA REFERÊNCIA
Não comece a operar a máquina antes de ler
estas instruções de funcionamento. Observe todas as
instruções dadas e instale a máquina como descrito.
Utilização prevista da máquina
•
Esta máquina destina-se a escaricar ou usar ancinho
em jardins.
•
O escaricador destina-se somente para uso pessoal
e não para uso comercial. Também não o utilize em
locais públicos.
Instruções gerais
Leia este manual de instruções para se familiarizar com
•
o manuseamento da máquina. O manuseamento da
máquina por utilizadores insucientemente informados
aumenta o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimento pessoal a si próprios bem como aos outros.
•
Não empreste a máquina a pessoas que
comprovadamente não tenham experiência.
•
Quando emprestar a máquina, junte sempre este
manual de instruções.
•
A máquina não se destina a ser usada por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento.
As crianças jovens devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com a máquina.
•
Opere somente se estiver em boas condições físicas.
Execute todo o trabalho com calma e cuidadosamente.
O utilizador é responsável por toda a segurança das
pessoas e pelos danos em torno da área de operação.
•
Nunca utilize esta máquina após o consumo de álcool
ou drogas ou se sentir cansado ou doente.
•
Descanse para evitar perda de controlo provocada pela
fadiga. Recomendamos um período de descanso de 10
20 minutos a cada hora.
a
Utilize a máquina em conformidade com estas
•
instruções, considerando as condições de trabalho e
a aplicação. A utilização não intencional da máquina
pode resultar numa situação perigosa.
•
Os regulamentos nacionais ou locais podem limitar o
manuseamento da máquina.
•
Esteja alerta. Esteja atento ao que estiver a fazer.
Utilize o senso comum. Não opere a máquina quando
estiver cansado.
Equipamento de proteção individual
•
Vista-se adequadamente. O vestuário usado deve ser
funcional e apropriado, ou seja deve ser justo ao corpo
mas não provocar impedimento de movimentos. Não
use joalharia nem vestuário que se possa emaranhar
na máquina. Use proteção para cobrir o cabelo para
conter o cabelo comprido.
•
Use sempre proteções para os ouvidos para evitar
perda auditiva.
•
Use óculos de proteção ou segurança para proteger os
olhos de objetos e detritos volantes.
•
Use luvas de proteção para evitar ferimento nos
dedos.
•
Use máscara antipoeira para reduzir o risco de
ferimento.
•
Quando utilizar a máquina, use sempre sapatos
robustos com uma sola antiderrapante. Isso protege
dos ferimentos e assegura um bom apoio para os pés.
•
Enquanto opera a máquina, use sempre calçado forte
e calças compridas. Não opere a máquina quando
estiver descalço ou usar sandálias abertas.
Segurança da área de trabalho
Mantenha as crianças e outras pessoas presentes,
•
incluindo animais, afastados enquanto opera a
máquina.
Verique a área de trabalho para ver se não há
•
pedras, os, vidro ou outros objetos estranhos. Objetos
estranhos podem ser apanhados ou lançados pela
máquina, resultando em danos ou ferimentos.
Opere a máquina somente em boas condições de
•
visibilidade e durante o dia. Não opere a máquina
quando estiver escuro ou nevoeiro.
Não opere a máquina em atmosferas explosivas,
•
tais como na presença de líquidos, gases ou poeira
inamáveis. A máquina gera faíscas que podem
inamar a poeira ou os gases.
•
Não exponha a máquina à chuva nem a condições
de humidade. A água que entre na máquina pode
aumentar o risco de choque elétrico.
Arranque da máquina
Antes de ligar a cha ou interruptor na máquina:
•
Verique a cha e cabo e conrme se estão em
–
boas condições.
Verique se todos os parafusos, porcas e outros
–
xadores estão devidamente seguros.
Verique se as ferramentas de corte estão no
–
lugar e em boas condições de funcionamento.
Verique se as proteções e dispositivos de
–
segurança, como deetores ou apanhador de
erva, funcionam bem.
Verique se os respiradouros não estão cobertos
–
de pó ou outros materiais estranhos. Limpe-os
com uma escova ou pano macio se estiverem
obstruídos.
Substitua os rótulos danicados ou ilegíveis.
–
Page 53
–
Verique cuidadosamente todas as peças
da máquina para determinar se ela funciona
devidamente e executa a sua função prevista.
Sobretudo nunca utilize a máquina se o
interruptor não funcionar normalmente.
–
Certique-se de que o interruptor está desligado
para evitar o arranque involuntário.
–
Verique se todas as ferramentas para
manutenção, como chave inglesa ou chave de
parafusos estão retiradas.
•
Se o cabo de alimentação estiver danicado, peça a sua
substituição ao centro de assistência autorizado Makita,
usando sempre peças de substituição genuínas.
•
Nunca utilize a máquina se o dispositivo de segurança,
como proteção deetora ou apanhador de erva, estiver
danicado ou em falta.
•
Quando ligar o motor:
–
Mantenha os seus pés longe das ferramentas
de corte.
–
Não incline a máquina.
–
Não se ponha em frente da abertura de
descarga.
–
Nunca coloque as suas mãos ou outra parte do
corpo ou vestuário perto das peças móveis.
Segurança elétrica
Verique se a cha do conector na máquina encaixa na
•
tomada antes da utilização.
Nunca modique a cha do conector.
•
Não maltrate o o. Nunca use o o para transportar,
•
puxar ou desligar a máquina da tomada. Mantenha
o o afastado do calor, óleo, de pontas aadas ou
peças móveis. Os os danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
•
Verique a extensão regularmente para ver se
existem danos ao isolamento. Substitua-a se estiver
danicada.
•
Se o cabo de ligação estiver danicado, retire
imediatamente a cha da rede. Um cabo danicado
pode provocar contacto com as partes condutoras e
choque elétrico.
•
Nunca utilize o danicado.
•
Mantenha o o e extensão longe das ferramentas de
corte e rodas. As ferramentas de corte podem danicar
o cabo e causar choque elétrico.
•
Quando utilizar a máquina em exteriores, use sempre
um disjuntor de corrente residual (RCD) com uma
corrente de funcionamento de
Use apenas extensão para uso no exterior com
•
conector protegido contra projeções de água. A sua
secção transversal
comprimentos de cabo até 25 m, e 2,5 mm
deve ter no mínimo 1,5 mm
3
0 mA ou menos.
2
2
para
comprimentos de cabo superiores a 25 m.
A máquina deve estar ligada apenas a uma fonte de
•
alimentação da mesma tensão da indicada na placa
sinalética e pode apenas ser operada em fonte CA
monofásica. Têm isolamento duplo em conformidade
com a norma europeia e podem, por isso, também ser
usadas a partir de tomadas sem ligação à terra.
•
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra (por exemplo, tubos, radiadores, fogões e
refrigeradores).
Operação
Evite operar em erva molhada. Tome particular
•
atenção quando trabalhar em erva molhada para evitar
escorregadelas.
Segure na pega rmemente com ambas as mãos
•
durante a operação. Mantenha a pega seca e limpa
para evitar acidentes.
Não corra. Caminhe apenas durante a operação.
•
Tome particular atenção onde põe os pés quando
•
trabalhar num declive.
Não trabalhe em linha reta para cima ou para baixo
•
num declive. Trabalhe sempre ao longo de uma linha
horizontal.
Tenha especial cuidado quando virar a máquina num
•
declive.
Nunca trabalhe num declive acentuado.
•
Tome extremo cuidado quando zer inversão ou puxar
•
a máquina para si.
Não se estique demasiado. Mantenha sempre apoio e
•
equilíbrio adequados. Isso permite o melhor controlo da
máquina em situações inesperadas.
Nunca se esqueça:
•
Mantenha os seus pés longe das ferramentas
–
de corte.
Não incline a máquina.
–
Não se ponha em frente da abertura de
–
descarga.
Nunca coloque as suas mãos ou outra parte do
–
corpo ou vestuário perto das peças móveis.
Não force a máquina. Ela executa melhor o trabalho e
•
de forma mais segura ao ritmo para que foi concebida.
A sobrecarga frequente pode danicar o motor ou
provocar incêndio.
Desligue o motor e retire a cha:
•
Sempre que deixar a máquina sozinha
–
Antes de eliminar uma obstrução ou qualquer
–
falha
Antes de vericar, limpar ou trabalhar na
–
máquina
Antes de efetuar quaisquer ajustamentos, mudar
–
acessórios ou guardar a máquina
Quando a máquina atingir um objeto estranho
–
Espere até a máquina arrefecer. Inspecione a
máquina e substitua as peças se necessário
antes de continuar a operação
Sempre que a máquina começar a vibrar ou
–
emitir um ruído invulgar
Quando colocar ou remover o apanhador de
–
erva
Quando alguém entrar na sua área de trabalho
–
Quando atravessar uma superfície sem ser erva
–
Quando a transportar.
–
Pare a ferramenta de corte:
•
Se tiver de inclinar a máquina
para
–
Quando atravessar superfícies sem ser erva
–
Transportar a máquina para e de superfícies a
–
serem trabalhadas.
Preste atenção às ferramentas de corte. Não param
•
imediatamente após desligar.
Instruções de manutenção
Mande a sua máquina para ser assistida pelo nosso
•
centro de assistência autorizado, usando sempre
apenas peças de substituição genuínas. A reparação
incorreta e má manutenção podem encurtar a vida da
máquina e aumentar o risco de acidentes.
Inspecione a máquina regularmente.
•
53
Page 54
54
Antes da assistência, inspeção, ajustamento,
•
armazenamento, ou para mudar um acessório, tome
as seguintes medidas:
Desligue a fonte de alimentação
–
Desligue a máquina da fonte de alimentação
–
Certique-se de que todas as peças móveis
–
param por completo
Deixe a máquina arrefecer.
–
Inspecione a máquina para ver possíveis danos:
•
Quer os dispositivos de segurança funcionem
–
corretamente para a sua função prevista
Quer todas as peças móveis funcionem de forma
–
suave e adequada
Quer todas as peças não estejam danicadas e
–
estejam devidamente instaladas
Verique a ferramenta de corte para ver se está
–
danicada, gasta ou desequilibrada
Verique o apanhador de erva regularmente
–
para ver se está danicado ou gasto
Verique se todas as porcas, cavilhas e parafusos
–
estão apertados
O nosso centro de assistência autorizado deve
–
substituir ou reparar se houver peças danicadas
ou gastas.
Não execute trabalho de manutenção ou reparação
•
para além daquele descrito neste manual de instruções.
Qualquer outro trabalho deve ser executado pelo centro
de assistência autorizado Makita.
•
Use somente peças de substituição e acessórios
originais da Makita destinados à sua máquina. Caso
contrário, isso pode resultar em ferimento pessoal ou
danos à máquina.
•
Guarde a máquina num lugar seco. Mantenha longe
do alcance das crianças. Nunca guarde a máquina no
exterior.
Vibração
As pessoas com má circulação sanguínea que estejam
•
expostas a vibração excessiva podem lesionar os
vasos sanguíneos ou o sistema nervoso. A vibração
pode provocar os seguintes sintomas nos dedos, mãos
ou pulsos: “Adormecimento” (dormência), formigueiro,
dor, sensação de pontada, alteração da cor da pele ou
da própria pele. Se ocorrer qualquer destes sintomas,
consulte um médico.
•
Para reduzir o risco de “doença dos dedos brancos”,
mantenha as suas mãos quentes durante a operação
e faça a devida manutenção do equipamento e
acessórios.
AVISO:
•
Esta máquina produz um campo eletromagnético
durante a operação. Recomenda-se que as pessoas
com implantes médicos consultem os seus médicos
e fabricantes dos implantes antes de utilizar esta
máquina. Caso contrário o campo eletromagnético
pode afetar os implantes médicos e pode resultar em
lesão grave.
ASSEMBLAGEM
PRECAUÇÃO:
Certique-se sempre de que a máquina está desligada
•
e retirada da tomada antes de executar qualquer
trabalho na ferramenta.
Montagem do guiador (Fig. 2, 3)
1) Aperte o guiador inferior (4) à máquina com os botões
(11).
2) Coloque o guiador superior (3) sobre o guiador inferior
e depois aperte-os com dois espaçadores, porca e a
alavanca (7
3) Aperte o o com as braçadeiras (8) sobre o guiador.
).
Montagem do apanhador de erva
PRECAUÇÃO:
Não opere a máquina sem o apanhador de erva.
•
Caso contrário, os objetos ejetados podem provocar
ferimentos.
Nos aparelhos de descarga traseira com rolos traseiros
•
expostos, quando usados sem um apanhador, deve-se
usar proteção total para os olhos.
NOTA:
O desempenho da máquina diminui quando o
•
apanhador de erva estiver cheio. Esvazie o apanhador
de erva regularmente antes de car completamente
cheio.
Instalação do apanhador de erva
Puxe a proteção deetora (10) para cima e segure-a.
Insira os ganchos no apanhador de erva nas ranhuras
da máquina.
Remoção do apanhador de erva
Puxe a proteção deetora (10) para cima e segure-a.
Retire o apanhador de erva soltando os ganchos das
ranhuras na máquina.
Grampo de o (Fig. 4)
O grampo de o (5) ajuda a impedir que o o se emaranhe
na lâmina ou roda.
Faça um pequeno laço na ponta do o de rede e passe-o
pela abertura do grampo de o e depois pendure-o no
gancho.
Tome sempre em consideração a posição do o durante
a operação. Inicie a sua operação a partir do ponto mais
próximo da fonte de alimentação para evitar que o o seja
cortado acidentalmente. Recomenda-se que mantenha o
o por cima do seu ombro durante a operação.
Remoção ou instalação da ferramenta de corte
PRECAUÇÃO:
Use luvas de proteção.
•
Tome particular atenção quando manusear a ferramenta
•
de corte. É muito aada e pode car quente durante a
operação.
Utilize sempre ferramenta de corte apropriada em
•
conformidade com a sua operação.
Antes da operação, certique-se de que as duas
•
cavilhas, que seguram a ferramenta de corte na
máquina, estão rmemente apertadas. Não use a
máquina se a cavilha estiver solta ou em falta. Se
estiver danicada, substitua-a imediatamente.
Page 55
Remoção da ferramenta de corte
1) Remova o apanhador de erva (9).
2) Remova a pega da máquina.
3) Vire a máquina ao contrário sobre um piso plano.
4) Desaperte as duas cavilhas (14). Retire-as e as
anilhas de mola.
Levante a parte do rolamento da ferramenta de corte
5)
(15), e depois tire a ferramenta de corte (13) do veio
de transmissão (16).
Instalação da ferramenta de corte
1) Insira a ferramenta de corte deslizando a parte da sua
porca sextavada na união do veio de transmissão.
2) Aperte a parte do rolamento à máquina através das
cavilhas e anilhas de mola.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
AVISO:
•
Antes de ligar a máquina à tomada, certique-se
sempre de que ela está desligada. Ligar a máquina
com o interruptor ligado pode provocar um arranque
inesperado resultando em ferimento pessoal grave.
•
Nunca utilize a máquina se o cabo de alimentação
estiver danicado. Caso contrário pode provocar
choque elétrico.
•
Não utilize a máquina se o interruptor não a liga e
desliga. Os interruptores com defeito devem ser
substituídos pelo centro de assistência autorizado
Makita.
Alavanca de arranque/paragem
Para iniciar a máquina, prima e mantenha premido
o botão de bloqueio (2), e depois puxe totalmente a
alavanca de arranque/paragem (1) e segure-a. Assim
que puxar a alavanca de arranque/paragem, não precisa
segurar o botão de bloqueio.
Para parar a máquina, basta soltar a alavanca de
arranque/paragem.
Ajustamento do ângulo da pega
Pode alterar o ângulo do guiador superior.
1) Destrave os grampos da pega (6).
2) Ajuste o ângulo do guiador superior (3).
3) Volte a travar os grampos da pega.
Ajustamento da altura
Dependendo da condição da erva, ajuste a altura da
ferramenta de corte.
Consulte a tabela abaixo para uma indicação aproximada
das denições de profundidade.
Altura
Para transporte e
armazenamento.
Escaricar relva
sensível.
5
mm
+
Descolmar camadas
nas.
A segunda operação de
escaricação no outono.
Escaricar relva normal.
0 mm
Descolmar camada
normal.
Escaricar relva normal.
-
5
mm
Descolmar camada
espessa.
Escaricar relva
espessa descuidada.
-10 mm
Descolmar camada
espessa.
Escaricar
Utilização
Ancinho
(Acessório opcional)
Para transporte e
armazenamento.
Usar ancinho em relva
normal.
Usar ancinho em relva
espessa descuidada.
NÃO utilize na operação
do ancinho.
NÃO utilize na operação
do ancinho.
Alteração da altura
Empurre a alavanca de ajustamento da altura (12) para
fora e desloque-a para a posição desejada.
Proteção contra sobrecarga
Esta máquina está equipada com uma proteção contra
sobrecarga e funciona nas seguintes situações:
A ferramenta de corte ca obstruída porque os materiais
•
da escaricação se acumulam em torno dela.
A máquina está a tentar escaricar mais do que o motor
•
consegue aguentar.
Algo impede a rotação da ferramenta de corte.
•
Quando esta proteção funciona, a máquina é desligada
automaticamente.
Se isso acontecer, desligue a máquina da tomada, espere
até que arrefeça e solucione a causa da sobrecarga
antes de reiniciar a máquina.
OPERAÇÃO
Sugestões de operação:
Corte a sua erva antes da operação e fertilize após a
•
operação.
Ajuste a profundidade da ferramenta de corte em
•
conformidade com a altura da erva e o tempo.
Evite operar em erva molhada. Tende a aderir à porta
•
de descarga e outras peças da máquina. Pode também
provocar escorregadelas e quedas.
Não desloque muito rápido. Empurre a máquina
•
lentamente. Caso contrário a porta de descarga pode
car obstruída e o motor sobrecarregado.
Opere ao longo de uma linha o mais reto possível.
•
Faça linhas de escaricação ligeiramente sobrepostas.
•
Isso manterá uma superfície plana e regular.
55
Page 56
56
Quando se incluir um canteiro de ores na área de
•
operação, faça um ou dois círculos em torno do
canteiro.
Tenha especial cuidado quando rodar a máquina.
•
Não que numa posição. Isso danica a erva.
•
Sugestões para a escaricação:
Tenha sempre em conta o tempo. Tempo quente,
•
soalheiro e húmido é bom para escaricar porque a
relva pode recuperar bem. Por outro lado, evite tempo
frio, quente e seco.
Escarique a relva durante a primavera.
•
Se o verão for húmido, escarique a relva no início do
•
outono.
Abstenha-se de escaricar durante período de tempo
•
extremamente quente.
Se o verão for muito seco, não escarique no outono.
•
Sugestões para usar o ancinho:
É necessário muito ar para a área em torno das raízes
•
da relva para manter crescimento saudável na estação
da primavera.
Recomenda-se a execução de operação de arejamento
•
relva
todas as 4 a 6 semanas de acordo com o
da
estado da relva.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certique-se sempre de que a máquina está desligada
•
e retirada da tomada antes de executar a inspeção ou
manutenção.
Use luvas de proteção antes de executar a inspeção
•
ou manutenção.
O cortador não para imediatamente após desligar.
•
Espere até todas as peças pararem antes de executar
qualquer trabalho de manutenção.
Certique-se de que todas as ferramentas são
•
removidas após o trabalho de manutenção.
Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou
•
produtos semelhantes para limpeza. Pode ocorrer a
descoloração, deformação ou ssuras. Para limpar
a máquina, use apenas um pano húmido e escova
macia.
Não passe mangueira nem limpe a máquina com água
•
a alta pressão.
Quando transportar a máquina, tome atenção aos
seguintes pontos:
Desligue o motor, retire da tomada e espere até a
•
ferramenta de corte parar.
Ajuste a profundidade da ferramenta de corte à altura
•
de transporte.
Transporte sempre a máquina pela respetiva pega.
•
Evite forte impacto ou vibração intensa.
•
Segure a máquina rmemente no caso de ser colocada
•
em veículos.
Execute os seguintes passos após cada operação:
Desligue o motor, retire da tomada e espere até a
•
ferramenta de corte parar.
Limpeza do apanhador de erva. Guarde-o num lugar
•
seco.
Verique, limpe e guarde a máquina num lugar seco.
•
Execute regularmente o seguinte trabalho:
Verique se todos os grampos, como parafusos,
•
porcas, etc. estão bem apertados.
Verique para ver se há defeitos como peças soltas,
•
gastas ou danicadas. Substitua-as se necessário.
Verique se as coberturas e proteções não estão
•
danicadas nem deformadas.
Se a máquina começar a vibrar anormalmente durante
•
a operação, isso pode ser provocado por ferramenta de
corte desequilibrada ou deformada devido a impactos
de objetos estranhos. Mande reparar ou substituir a
ferramenta de corte ao centro de assistência autorizado,
se isso acontecer.
A ferramenta de corte desgasta-se com o decorrer
•
do tempo. Verique regularmente a condição da
ferramenta de corte e sua estabilidade. Substitua-a se
estiver gasta ou car rombuda.
Limpe e lubrique todas as peças de aparafusamento
•
antes de guardar.
Page 57
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: Antes de solucionar problemas, desligue a máquina, retire a cha da rede e espere até a máquina parar
completamente.
ProblemaPossível causaSolução
A máquina não arranca.A fonte de alimentação não está ligada.Ligue a fonte de alimentação.
Defeito do cabo de alimentação.
Defeito do circuito elétrico.
Botão de bloqueio não está premido.
A máquina emite sons
estaladiços.
Saem sons estranhos da
máquina.
A máquina não atinge a sua
máxima potência.
Mau resultado.A erva está muito alta.Corte a erva antes de escaricar.
Existe matéria estranha emaranhada na
ferramenta de corte.
Defeito da correia de transmissão
A fonte de alimentação tem tensão
inferior ao exigido.
Os respiradouros estão obstruídos.Limpe os respiradouros.
Ferramenta de corte está gasta ou
danicada.
A superfície escaricada excede a
capacidade da máquina.
Profundidade de escaricação não está
correta.
Desligue imediatamente. Peça ao seu centro de
assistência autorizado Makita para o reparar.
Peça ao seu centro de assistência autorizado Makita
para o reparar.
Prima o botão de bloqueio e puxe a alavanca de
arranque/paragem.
Desligue o motor, retire da tomada e espere até o
cortador parar. E depois remova a matéria estranha.
Peça ao seu centro de assistência autorizado Makita
para a reparar.
Tente outra fonte de alimentação. Verique se foi
atribuída fonte de alimentação correta.
Substitua-a.
Escarique apenas uma superfície que esteja em
conformidade com a capacidade da máquina.
Ajuste a profundidade da ferramenta de corte.
ACESSÓRIO OPCIONAL
PRECAUÇÃO:
Recomenda-se a utilização destes acessórios ou apetrechos com a sua ferramenta Makita especicada neste
•
manual. A utilização de outros acessórios ou apetrechos pode colocar um risco de ferimento às pessoas. Utilize
apenas os acessórios ou apetrechos para os ns indicados.
Se necessitar de qualquer ajuda para mais detalhes em relação a estes acessórios, peça ao seu Centro de
•
Assistência local da Makita.
Há vários tipos de ferramenta de corte:
Lâmina escaricadora - A ponta aada de uma lâmina escarica o solo e corta raízes.
•
Lâmina do ancinho (acessório opcional) - Remove a relva e folhas através de agulhas nas.
•
Lâmina 2 em 1 (acessório opcional) - Ancinho e escaricação ao mesmo tempo.
•
OBSERVAÇÃO:
Alguns artigos nesta lista podem ser incluídos no pacote da ferramenta como acessórios padrão. Podem diferir de
•
país para país.
57
Page 58
Só para países Europeus
Declaração de conformidade CE
Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável,
declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
Makita:
Designação da ferramenta:
Arejador de Solo Elétrico
Modelo N.º/ Tipo: UV3600
Especicações: consulte a tabela de “Dados técnicos”.
são da série de produção e
em conformidade com as seguintes diretivas
europeias:
2000/14/CE alterada pela 2005/88/CE, 2006/42/CE,
2004/108/CE
E foram fabricadas de acordo com as seguintes normas
ou documentos normalizados:
EN60335-1, EN60335-2-92.
A documentação técnica é mantida pela:
Makita International Europe Ltd.
Departamento Técnico,
O procedimento de avaliação da conformidade exigido
pela Diretiva 2000/14/CE estava conforme o anexo V.
Nível de potência sonora medido: 99,53 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Diretor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
58
Page 59
59
DANSK (Oprindelige anvisninger)
DELENES BETEGNELSER (Fig. 1)
1. Start/stop-arm
2. Låseknap
3. Øverste håndtagsstang
4. Nederste håndtagsstang
5. Ledningsholder
6. Håndtagsklemme
7. Arm
8. Klemme (x2)
9. Græsopsamler
10. De ektorskærm
11. Knap
12. Højdeindstillingsarm
13. Skæreværktøj
14. Bolt og fjederskive
15. Kugleleje
16. Drivaksel
TEKNISKE DATA
ModelnavnUV3600
Spænding230-240 V
Frekvens 50 Hz
Nominel mærkeeffekt 1 800 W
Nettovægt15,3 kg
Ubelastet hastighed
Maks. skærebredde360 mm
Arbejdshøjdeområde 4 trin (-10/-5/0/5 mm)
Græsopsamler volumen40 L
BeskyttelsesklasseIPX4
Lydtryksniveau81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Lydtryksniveau ved operatørens øre85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Målt lydtryksniveau99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Garanteret lydtryksniveau104 dB (A)
Vibration4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
SYMBOLER
I det følgende vises de symboler, der anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du har forstået symbolernes betydning,
inden maskinen anvendes.
Læs brugsanvisningen.•
Vær særlig forsigtig og opmærksom.•
Dobbelt isolation.•
Bær beskyttelseshandsker.•
Bær kraftige støvler med skridsikre såler.•
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.•
Vent til alle maskinens dele er stoppet helt.•
Vær opmærksom på de skarpe
skæreværktøjer.
•
Sluk for motoren og tag maskinen ud af
forbindelse, før der udføres service eller
rengøring, eller hvis netledningen er
beskadiget.
•
Genstande kan blive slynget ud med høj
hastighed.
•
Hold tilskuere og kæledyr på sikker afstand
af arbejdsområdet.
•
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt.•
-1
3 500min
Page 60
60
Tag straks stikket ud af kontakten, hvis
•
netledningen er beskadiget eller revnet.
Risiko for elektrisk stød.•
Hold ledningen væk fra skæreværktøjerne
•
eller hjulene.
Gælder kun EU-lande
•
Undlad at bortskaffe elektrisk udstyr
sammen med husholdningsaffald!
I henhold til EU-direktiv om bortskaffelse
af elektrisk og elektronisk udstyr og
iværksættelse af denne i overensstemmelse
med nationale love, skal elektrisk udstyr,
som er udtjent, indsamles separat og
afhændes til en genbrugsfacilitet, som er
miljømæssigt kompatibel.
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG
GEM BRUGSANVISNINGEN TIL SENERE
REFERENCE
Begynd ikke at bruge maskinen, før du har læst
disse betjeningsinstruktioner. Overhold alle de angivne
instruktioner og installér maskinen som beskrevet.
Tilsigtet brug af maskinen
Denne maskine er beregnet til oprivning og rivning i
•
haver.
Opriveren er kun beregnet til privat brug og ikke til
•
kommerciel brug. Den må ikke anvendes på offentlige
steder.
Generelle instruktioner
Læs denne brugsanvisning for at gøre dig bekendt med
•
håndteringen af maskinen. Håndtering af maskinen
af brugere, som er utilstrækkeligt informeret, vil øge
risikoen for brand, elektriske stød eller tilskadekomst af
brugeren såvel som andre.
Udlån ikke maskinen til personer, hvis du ikke har viden
•
om deres personlige erfaring.
Lad altid brugsanvisningen følge med, hvis du udlåner
•
maskinen.
Maskinen er ikke beregnet til at bruges af personer med
•
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer med utilstrækkelig erfaring og viden. Børn
bør overvåges, så du sikrer dig, at de ikke leger med
maskinen.
•
Anvend kun maskinen, hvis du er i god fysisk form.
Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Brugeren er
ansvarlig for alle personers sikkerhed samt for skader
omkring arbejdsområdet.
•
Brug aldrig denne maskine, hvis du er påvirket af alkohol
eller medicin, eller hvis du føler dig træt eller syg.
•
Hold en pause, så træthed ikke bliver årsag til tab af
V
i anbefaler, at du holder en pause på 10 til 20
kontrol.
minutter hver time.
Brug maskinen i overensstemmelse med disse
•
instruktioner og tag højde for arbejdsforholdene og
anvendelsesformålet. Forkert brug af maskinen kan
medføre farlige situationer.
•
Nationale eller lokale love kan begrænse brugen af
maskinen.
•
Vær agtpågivende. Koncentrer dig om det, du foretager
dig. Brug din sunde fornuft. Betjen ikke maskinen, når
du er træt.
Personligt beskyttelsesudstyr
Vær korrekt påklædt. Det tøj, du har på, skal være
•
funktionelt og formålstjenligt, d.v.s. at det bør være
kropsnært, men ikke hæmmende. Undlad at bære
smykker eller tøj, der kan vikle sig ind i maskinen. Bær
hårnet eller tørklæde, der kan beskytte langt hår.
•
Brug altid høreværn for at undgå høreskader.
•
Brug beskyttelses- eller sikkerhedsbriller for at beskytte
øjnene mod yvende genstande og affald.
•
Brug sikkerhedshandsker for at forhindre, at du kommer
til skade med ngrene.
•
Brug støvmaske for at nedsætte risikoen for at komme
til skade.
•
Brug altid solide sko med skridsikre såler, når du bruger
maskinen. Dette beskytter mod tilskadekomst og sikrer
et godt fodfæste.
•
Brug altid solidt fodtøj og lange bukser, når du bruger
maskinen. Brug ikke maskinen, hvis du er barfodet eller
har åbne sandaler på.
Sikkerhed i arbejdsområdet
Hold børn og tilskuere, inklusive dyr, på god afstand når
•
maskinen anvendes.
Forvis dig om, at der ikke er sten, ledninger, glas
•
eller andre fremmedlegemer i arbejdsområdet.
Fremmedlegemer kan komme ind i eller blive slynget
ud af maskinen med beskadigelse eller tilskadekomst
som resultat.
Brug kun maskinen i god sigtbarhed og i dagslys. Brug
•
ikke maskinen i mørke eller tåge.
Brug ikke maskinen i eksplosive atmosfærer, f.eks.
•
hvor der ndes brændbare væsker, gasser eller støv.
Maskinen frembringer gnister, der kan antænde støvet
eller gasserne.
•
Udsæt ikke maskinen for regn eller våde forhold. Hvis
der kommer vand ind i maskinen, kan det øge risikoen
for elektrisk stød.
Start af maskinen
Før du sætter stikket i stikkontakten eller tænder for
•
maskinen:
Kontroller stikket og ledningen og bekræft, at de
–
er i god stand.
Kontroller at alle skruer, møtrikker og andre
–
fastgøringsmekanismer er ordentligt strammet.
Kontroller, at skæreværktøjerne er på plads og i
–
god funktionsstand.
Kontroller, at beskyttelsesskærme og
–
sikkerhedsanordninger, som f.eks. deektorer
eller græsopsamler, fungerer godt.
Kontroller, at luftåbningerne ikke er dækket af
–
støv eller andet fremmedmateriale. Rens dem
med en blød børste eller en klud, hvis de er
blokerede.
Udskift beskadigede eller ulæselige mærkater.
–
Kontroller alle maskinens dele omhyggeligt
–
for at konstatere, om den fungerer ordentligt
og udfører den tilsigtede funktion. Specielt må
maskinen ikke anvendes, hvis afbryderen ikke
fungerer normalt.
Page 61
Sørg for, at afbryderen er slået fra, således at
–
utilsigtet start forhindres.
Kontroller, at alle værktøjer for vedligeholdelse,
–
som f.eks. justeringsnøgle eller gaffelnøgle, er
fjernet.
Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal du
•
få den udskiftet hos et autoriseret Makita-servicecenter,
og der skal altid bruges originale udskiftningsdele.
Brug aldrig maskinen, hvis en sikkerhedsanordning,
•
som f.eks. deektorskærm eller græsopsamler, er
beskadiget eller mangler.
Når der tændes for motoren:
•
Hold fødderne borte fra skæreværktøjerne.
–
Vip ikke maskinen.
–
Stå ikke foran udgangsåbningen.
–
Lad aldrig hænderne eller andre kropsdele eller
–
tøjet komme i nærheden af de bevægende dele.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller inden brugen, at stikket på maskinen passer
•
til kontakten.
Stikket må aldrig modiceres.
•
Belast aldrig ledningen. Brug aldrig ledningen til at
•
bære, trække eller tage maskinen ud af forbindelse.
Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter eller
bevægende dele. Beskadigede eller sammenviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Kontroller med jævne mellemrum forlængerledningen
•
for beskadigelse af isolationen. Udskift den, hvis den
er beskadiget.
Tag straks netstikket ud af stikkontakten, hvis
•
netledningen har lidt skade. En beskadiget ledning kan
komme i kontakt med strømførende dele og medføre
elektrisk stød.
•
Brug aldrig en beskadiget ledning.
•
Hold ledningen og forlængerledningen borte fra
skæreværktøjerne og hjulene. Skæreværktøjer kan
beskadige ledningen og medføre elektrisk stød.
•
Når maskinen anvendes udendørs,
skal der altid anvendes en strømdrevet
aedningskortslutningsafbryder (RCD) med en
driftsstrøm på 30 mA eller mindre.
•
Brug kun forlængerledning til udendørs brug med
stik. Dens
dryptæt
for kabellængder op til 25 m, and 2,5 mm
tværsnit skal være mindst 1,5 mm
kabellængder over 25 m.
Maskinen bør kun sluttes til en strømforsyning med
•
den samme spænding som den, der er angivet på
fabriksskiltet og kan kun bruges med enkeltfaset ACforsyning. De er dobbeltisolerede i overensstemmelse
med den europæiske standard og kan derfor også
anvendes fra kontakter uden jordledning.
Undgå kropskontakt med jordede eller jordforbundne
•
ader (f.eks. rør, radiatorer, køleskabe).
Betjening
Undgå at bruge maskinen på vådt græs. Vær specielt
•
påpasselig, når der arbejdes på vådt græs, for at
forhindre at du glider.
Hold godt fast i håndtaget med begge hænder under
•
arbejdet. Hold håndtaget tørt og rent for at forhindre
ulykker.
Løb ikke. Gå kun under arbejdet.
•
Vær særlig opmærksom på dit fodfæste, hvis du
•
arbejder på en skråning.
Arbejd ikke lige op eller lige ned, når du arbejder på en
•
skråning. Arbejd altid langs en vandret linje.
•
Vær særlig forsigtig, når du drejer maskinen på en
skråning.
•
Arbejd aldrig på en stejl skråning.
•
Vær yderst opmærksom, når du bakker eller trækker
maskinen mod dig.
•
Stræk dig ikke for langt. Bevar til enhver tid et godt
fodfæste og en god balance. Det giver bedre kontrol
over maskinen i uventede situationer.
•
Husk altid:
–
Hold fødderne borte fra skæreværktøjerne.
–
Vip ikke maskinen.
–
Stå ikke foran udgangsåbningen.
–
Lad aldrig hænderne eller andre kropsdele eller
tøjet komme i nærheden af de bevægende dele.
•
Pres ikke maskinen. Den udfører arbejdet bedre
og sikrere i det tempo, den er beregnet til. Hyppig
overbelastning kan føre til motorskade eller brand.
•
Sluk for motoren og tag ledningen ud af forbindelse:
–
Når maskinen efterlades uden opsyn
–
Før du fjerner en blokering eller udbedrer en fejl
–
Før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde
på maskinen
–
Før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
maskinen anbringes til opbevaring
–
Hvis maskinen rammer et fremmedlegeme. Vent
indtil maskinen er kølet ned. Inspicér maskinen
og udskift om nødvendigt delene, inden du
fortsætter med at arbejde
–
Hvis maskinen begynder at vibrere eller
frembringer usædvanlig støj
–
Når du monterer eller afmonterer
græsopsamleren
–
Hvis en person kommer ind i dit arbejdsområde
–
Når du krydser en anden overade end græs
–
Under transport.
•
Stop skæreværktøjet:
–
Hvis der er nødvendigt at vippe maskinen
–
Når du krydser en anden overade end græs
–
Transport af maskinen til og fra overader, hvor
der skal arbejdes.
•
Vær opmærksom på skæreværktøjerne. De stopper
ikke med det samme, efter at maskinen er afbrudt.
2
Vedligeholdelsesvejledning
2
for
Få maskinen efterset på vores autoriserede
•
servicecenter, som kun bruger originale reservedele.
Forkert reparation og dårlig vedligeholdelse kan forkorte
maskinens levetid og øge risikoen for ulykker.
Inspicér maskinen med jævne mellemrum.
•
Udfør følgende inden servicering, inspektion, justering,
•
opbevaring eller ændring af tilbehør:
Afbryd strømkilden
–
Tag maskinen ud af strømforbindelse
–
Sørg for at alle bevægelige dele er helt stoppet
–
Lad maskinen køle af.
–
Inspicér maskinen for mulig beskadigelse:
•
Om sikkerhedsanordningerne fungerer korrekt til
–
det beregnede formål
Om alle bevægelige dele fungerer ubesværet og
–
tilfredsstillende
Om alle dele er ubeskadigede og monteret
–
korrekt
Kontroller skæreværktøjet for beskadigelse,
–
slitage og ubalance
Kontroller med jævne mellemrum
–
græsopsamleren for beskadigelse og slitage
61
Page 62
62
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer er
–
stramme
Få udskiftninger eller reparationer udført på vores
–
servicecenter, hvis der er nogen beskadigede
eller udslidte dele.
Udfør ikke anden vedligeholdelse og reparationsarbejde
•
end det, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Alt andet arbejde skal udføres af et autoriseret
Makita-servicecenter.
Anvend kun originale Makita-reservedele og tilbehør,
•
der er beregnet til maskinen. Ellers kan det medføre
personskade eller beskadigelse af maskinen.
Opbevar maskinen i et tørt rum. Hold den uden for børns
•
rækkevidde. Opbevar aldrig maskinen udendørs.
Vibration
Personer med dårligt blodomløb, som udsættes
•
for ekstrem vibration, kan udsættes for skade på
blodårerne eller nervesystemet. Vibration kan give
de følgende symptomer i ngrene, hænderne og
håndleddene: “Døsighed” (følelsesløshed), snurren,
smerter, stikkende fornemmelse, ændring af hudfarve
eller af huden. Søg lægehjælp, hvis nogen af disse
symptomer forekommer.
For at reducere risikoen for “hvide ngre sygdom”, skal
•
du holde hænderne varme under arbejdet og holde
udstyret og tilbehørsdelene i god funktionsstand.
ADVARSEL:
Denne maskine frembringer et elektromagnetisk
•
felt under anvendelsen. Det anbefales, at personer
med medicinske implantater konsulterer en læge og
implantat-fabrikanten, før maskinen tages i brug. Ellers
kan det elektromagnetiske felt påvirke det medicinske
implantat og resultere i alvorlig personskade.
SAMLING
FORSIGTIG:
Sørg altid for, at maskinen er slukket og taget ud
•
af forbindelse, inden du udfører noget arbejde på
maskinen.
Samling af håndtagsstangen (Fig. 2, 3)
1) Fastgør den nederste håndtagsstang (4) til maskinen
med knapperne (11).
2) Anbring den øverste håndtagsstang (3) på den
nederste håndtagsstang, og fastgør dem med to
afstandsstykker, møtrik og armen (7).
3) Fastgør
håndtagsstangen.
ledningen med klemmerne (8) på
Samling af græsopsamleren
FORSIGTIG:
Brug ikke maskinen uden græsopsamleren. I så fald
•
kan udstødte genstande være årsag til tilskadekomst.
For maskiner med udgang bagtil og synlige bagruller,
•
skal der bruges fuld øjenbeskyttelse, hvis maskinen
anvendes uden opsamler.
BEMÆRK:
Maskinens ydelse nedsættes, når græsopsamleren er
•
fuld. Tøm græsopsamleren med jævne mellemrum,
inden den er fyldt helt op.
Montering af græsopsamleren
Træk deektorskærmen (10) op og hold den. Sæt krogene
på græsopsamleren ind i rillerne på maskinen.
Afmontering af græsopsamleren
Træk deektorskærmen (10) op og hold den. Fjern
græsopsamleren ved at frigøre krogene fra rillerne på
maskinen.
Ledningsholder (Fig. 4)
Ledningsholderen (5) bidrager til at forhindre, at ledningen
bliver viklet ind i klingen eller hjulet.
Lav en lille løkke i enden af netledningen og før den
gennem åbningen på ledningsholderen, og hæng den
derefter på krogen.
Tag altid ledningens position i betragtning under
arbejdet. Begynd arbejdet fra det nærmeste punkt til
strømforsyningen for at forhindre, at ledningen ved et
uheld skæres over. Det anbefales, at du holder ledningen
over skulderen under arbejdet.
Afmontering og montering af skæreværktøj
FORSIGTIG:
Bær beskyttelseshandsker.
•
Vær særlig opmærksom, når du håndterer
•
skæreværktøj. Det er meget skarpt og kan blive varmt
under anvendelsen.
Brug altid et passende skæreværktøj i
•
overensstemmelse med arbejdet.
Sørg inden arbejdet påbegyndes for, at de to bolte, som
•
holder skæreværktøjet på maskinen, er godt strammet.
Brug ikke maskinen, hvis bolten er løs eller mangler.
Skift den straks ud, hvis den er beskadiget.
Afmontering af skæreværktøj
1) Fjern græsopsamleren (9).
2) Fjern håndtaget fra maskinen.
3) Anbring maskinen på hovedet på en plan overade.
4) Løsn de to bolte (14). Fjern dem og fjederskiverne.
5) Løft kugleleje delen på skæreværktøjet (15), og træk
derefter skæreværktøjet (13) ud fra drivakslen (16).
Montering af skæreværktøjet
1) Isæt skæreværktøjet ved at skyde dets
sekskantmøtrikdel ind i muffen på drivakslen.
2) Fastgør kugleleje delen til maskinen med boltene og
fjederskiverne.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, før den
•
tilsluttes. Hvis maskinen tilsluttes, mens afbryderen
er slået til, kan det medføre uventet start med alvorlig
tilskadekomst til følge.
Brug ikke maskinen, hvis netledningen er beskadiget.
•
Dette kan medføre elektrisk stød.
Brug ikke maskinen, hvis der ikke kan tændes og
•
slukkes med afbryderen. Få defekte afbrydere udskiftet
af et autoriseret Makita-servicecenter.
Start/stop-arm
Maskinen startes ved at man trykker på og holder
låseknappen (2) inde, og derefter trækker start/stoparmen (1) helt og holder den. Når start/stop-armen først
er trukket, er det ikke nødvendigt at holde låseknappen.
For at stoppe maskinen, behøver man blot at frigøre
start/stop-armen.
Page 63
Indstilling af håndtagsvinklen
Det er muligt at ændre den øverste håndtagsstangs
vinkel.
1) Frigør håndtagsklemme (6).
2) Justér den øverste håndtagsstangs (3) vinkel.
3) Lås håndtagsklemme igen.
Højdeindstilling
Indstil højden af skæreværktøjet, så den passer til
græssets tilstand.
Se oversigten herunder angående en tilnærmelsesvis
angivelse af dybdeindstillinger.
Højde
For transport og
opbevaring.
Oprivning af en følsom
plæne.
+
mm
5
Afskæring af tynde lag.
Den anden oprivning om
efteråret.
Oprivning af en normal
plæne.
0 mm
Afskæring af en normal
plæne.
Oprivning af en normal
-
5
mm
plæne.
Afskæring af tykke lag.
Oprivning af en grov, tyk
-10 mm
plæne.
Afskæring af tykke lag.
OprivningRivning (ekstratilbehør)
Brug
For transport og
opbevaring.
Rivning af en normal
plæne.
Rivning af en grov, tyk
plæne.
Må IKKE bruges til
rivearbejde.
Må IKKE bruges til
rivearbejde.
Ændring af højden
Tryk højdeindstillingsarmen (12) udad og yt den til den
ønskede stilling.
Overbelastningsbeskyttelse
Denne maskine er udstyret med en
overbelastningsbeskyttelse, som fungerer i de følgende
situationer:
Skæreværktøjet bliver tilstoppet, fordi oprevne
•
materialer akkumulerer sig omkring det.
Maskinen forsøger at oprive mere end motoren kan
•
klare.
Et eller andet hindrer rotationen af skæreværktøjet.
•
Når denne beskyttelse er aktiveret, afbrydes maskinen
automatisk.
Hvis dette sker, skal du tage maskinen ud af forbindelse,
vente til den er kølet af, og derefter eliminere årsagen til
overbelastningen, inden du starter maskinen igen.
BETJENING
Tips til anvendelse:
Slå græsset inden arbejdet påbegyndes og brug
•
gødning efter arbejdet.
Indstil dybden af skæreværktøjet, så den passer til
•
højden af græsset og vejret.
Undgå at bruge maskinen på vådt græs. Har
•
tilbøjelighed til at sætte sig fast på udgangsåbningen
og andre dele af maskinen. Der kan være risiko for at
glide og falde.
Gå ikke for hurtigt frem. Skub maskinen langsomt frem.
•
Ellers kan udgangsåbningen blive tilstoppet og motoren
kan måske blive overbelastet.
Arbejd langs en så lige linje som muligt.
•
Lav oprivningslinjer, der overlapper hinanden en smule.
•
Dette vil give en jævn og plan overade.
Hvis et blomsterbed er inkluderet i arbejdsområdet, kan
•
du køre i en cirkel eller to omkring blomsterbedet.
Vær specielt omhyggelig, når du drejer maskinen.
•
Forbliv ikke i én position. Det vil ødelægge græsset.
•
Tips til oprivning:
Tag altid vejret i betragtning. Varmt, solrigt og fugtigt vejr
•
egner sig til oprivning, fordi plænen hurtigt restituerer
sig igen. Undgå derimod kulde, varme og tørt vejr.
Opriv plænen om foråret.
•
Opriv plænen tidligt om efteråret, hvis sommeren har
•
været fugtig.
Undgå at oprive i perioder med ekstremt varmt vejr.
•
Opriv ikke om efteråret, hvis sommeren har været
•
meget tør.
Tips til rivning:
Det er nødvendigt med rigelig luft til området omkring
•
plænens rødder for at plænen kan gro godt om foråret.
Det anbefales at udføre luftning på plænen hver 4 – 6
•
uger alt efter plænens tilstand.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at den
•
er taget ud af forbindelse, før du udfører inspektion og
vedligeholdelse.
Tag beskyttelseshandsker på, før du udfører inspektion
•
og vedligeholdelse.
Skæredelen stopper ikke med det samme, når der
•
slukkes for maskinen. Vent indstil alle dele er stoppet,
inden du udfører noget vedligeholdelsesarbejde.
Forvis dig om, at alle værktøjer er fjernet efter at
•
vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet.
Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og
•
lignende til rengøring. Resultatet kan blive misfarvning,
deformering eller revner. Brug kun en fugtig klud og en
blød børste til at rengøre maskinen.
Undgå at rengøre maskinen med en slange eller vand
•
under højtryk.
Vær opmærksom på følgende, når maskinen
transporteres:
Sluk for motoren, tag maskinen ud af forbindelse og
•
vent indtil skæreværktøjet er stoppet.
Indstil dybden af skæreværktøjet til transporthøjde.
•
Transporter altid maskinen ved at holde i dens
•
håndtag.
Undgå kraftige stød og stærke vibrationer.
•
Anbring maskinen forsvarligt i en kasse, hvis den skal
•
transporteres i et køretøj.
63
Page 64
64
Udfør følgende trin efter hver anvendelse:
Sluk for motoren, tag maskinen ud af forbindelse og
•
vent indtil skæreværktøjet er stoppet.
Rengør græsopsamleren. Anbring den i et tørt rum.
•
Kontroller, rengør og anbring maskinen i et tørt rum.
•
Udfør følgende arbejde med jævne mellemrum:
Kontroller, at alle fastgøringsanordninger, som f.eks.
•
skruer, møtrikker etc. er godt strammet.
Kontroller, om der er defekter, som f.eks. løse, slidte
•
eller beskadigede dele. Skift dem om nødvendigt ud.
Kontroller, at dækslerne og beskyttelsesskærmene ikke
•
er beskadigede eller deformerede.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt under
•
anvendelsen, kan det være forårsaget af et ubalanceret
eller deformeret skæreværktøj på grund af stød fra
fremmedlegemer. Få skæreværktøjet repareret eller
udskiftet af et autoriseret servicecenter, hvis dette
sker.
Skæreværktøjet bliver udtjent i tidens løb. Kontroller
•
med jævne mellemrum tilstanden af skæreværktøjet og
dets stabilitet. Skift det ud, hvis det er udslidt eller er
blevet sløvt.
•
Rengør og smør alle skruedele inden opbevaring.
FELJFINDING
ADVARSEL: Før du løser eventuelle problemer, skal du slukke for maskinen, tage netledningen ud af stikkontakten,
og vente til maskinen er helt stoppet.
Låseknappen er ikke trykket ind.Tryk på låseknappen og træk start/stop-armen.
Der er knasende lyde fra
maskinen.
Der er en mærkelig lyd fra
maskinen.
Maskinen når ikke op på
dens maksimale styrke.
Dårligt resultat.Græsset er for højt.Slå græsset inden oprivning.
Et fremmedlegeme har viklet sig ind i
skæreværktøjet.
Defekt drivrem
Strømkilden har en lavere spænding
end påkrævet.
Luftåbningerne er tilstoppede.Rens luftåbningerne.
Skæreværktøjet er udslidt eller
beskadiget.
Oprivningsaden overstiger maskinens
kapacitet.
Oprivningsdybden er ikke korrekt.Indstil dybden af skæreværktøjet.
Tag den straks ud af forbindelse. Få dit autoriserede,
lokale Makita-servicecenter til at reparere den.
Få dit autoriserede, lokale Makita-servicecenter til at
reparere den.
Sluk for motoren, tag maskinen ud af forbindelse,
og vent indtil skæreværktøjet stopper. Fjern derefter
fremmedlegemet.
Få dit autoriserede, lokale Makita-servicecenter til at
reparere den.
Prøv at anvende en anden strømkilde. Kontroller, om en
passende strømkilde anvendes.
Udskift det.
Opriv kun en overade, som modsvarer maskinens
kapacitet.
EKSTRATILBEHØR
FORSIGTIG:
Disse tilbehørsdele eller anordninger anbefales til brug med din Makita-maskine, speciceret i denne brugsanvisning.
•
Brug af andre tilbehørsdele eller anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehørsdele eller
anordninger til det formål, de er beregnet til.
Ret gerne henvendelse til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for ere detaljer angående disse
•
tilbehørsdele.
Der er ere typer skæreværktøjer:
Oprivningsklinge – Klingens skarpe kant opriver jorden og skærer rødder.
•
Riveklinge (ekstratilbehør) – Fjerner græsplænen og blade med ne nåle.
•
2 i 1 klinge (ekstratilbehør) – Rivning og oprivning på samme tid.
•
BEMÆRK:
Nogle dele på listen kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. De kan være forskellige fra land
•
til land.
Page 65
Kun for lande i Europa
EU-konformitetserklæring
Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige
fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj:
Maskinens betegnelse:
Elektrisk opriver
Modelnr./-type: UV3600
Specikationer: se i tabellen “Tekniske data”.
er fremstillet i serieproduktion og
Overholder følgende europæiske direktiver:
2000/14/EU med tilføjelser 2005/88/EU, 2006/42/EU,
2004/108/EU
Og er fremstillet i overensstemmelse med følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
Den vurderingsprocedure for overholdelse, der kræves i
direktiv 2000/14/EU, er udført i overensstemmelse med
Bilag V.
Målt lydeffektniveau: 99,53 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
65
Page 66
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΜΕΡΩΝ (Εικ. 1)
1. Μοχλός έναρξης/διακοπής
2. Κουμπί απασφάλισης
3. Άνω χειρολαβή
4. Κάτω χειρολαβή
5. Σύστημα ανακούφισης
καταπόνησης ηλεκτρικού
καλωδίου
6. Σφιγκτήρας λαβής
7. Μοχλός
8. Κλιπ (x2)
9. Συγκρατήρας χορταριού
10. Προστατευτικό παρεκτροπής
11. Λαβή
12. Μοχλός ρύθμισης ύψους
13. Εργαλείο κοπής
14. Μπουλόνι και ελατηριωτή
ροδέλα
15. Έδρανο
16. Άξονας κίνησης
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Όνομα μοντέλουUV3600
Τάση230-240 V
Συχνότητα 50 Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου 1.800 W
Καθαρό βάρος15,3 κιλά
Ταχύτητα χωρίς φορτίο3.500/λεπτό
Μέγιστο πλάτος κοπής360 mm
Εύρος ύψους εργασίας 4 βήματα (-10/-5/0/5 mm)
Όγκος συγκρατήρα χορταριού40 L
Τάξη προστασίαςIPX4
Επίπεδο ηχητικής πίεσης81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Επίπεδο ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Μετρούμενο επίπεδο ηχητικής ισχύς99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύς104 dB (A)
Κραδασμοί4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία
τους πριν από τη χρήση.
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.•
Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή.•
Διπλή μόνωση.•
Να φοράτε προστατευτικά γάντια.•
Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με
αντιολισθητικές σόλες.
•
Να φοράτε προστασία ματιών και
ωτοασπίδες.
•
Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν τελείως
όλα τα μέρη του μηχανήματος.
•
Να προσέχετε τα αιχμηρά εργαλεία κοπής.•
Σβήστε το μοτέρ και αποσυνδέστε το
μηχάνημα από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
από τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης
ή εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί
ζημιά.
•
Ενδέχεται να εκτοξευτούν αντικείμενα σε
υψηλή ταχύτητα.
•
Φροντίστε ώστε οι παρευρισκόμενοι και
τα κατοικίδια να βρίσκονται σε απόσταση
ασφαλείας από την περιοχή εργασίας.
•
Να μην εκθέτετε σε βροχή ή υγρασία.•
Page 67
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι φθαρμένο
•
ή κομμένο, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής
ηλεκτρικής παροχής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.•
Διατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά
•
από τα εργαλεία κοπής ή τους τροχούς.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
•
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί
απόβλητου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της στην
εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός
που έχει φτάσει το τέλος ζωής του πρέπει να
συλλέγεται ξεχωριστά και να επιστρέφεται
σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικής
ανακύκλωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ
Μην θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα μέχρι να
διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Τηρήστε όλες
τις οδηγίες που δίνονται και εγκαταστήστε το μηχάνημα,
όπως περιγράφεται.
Προοριζόμενη χρήση του μηχανήματος
Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για την εκχέρσωση ή το
•
τσουγκράνισμα σε κήπους.
Ο εκχερσωτής προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση
•
και όχι για εμπορική χρήση. Να μην χρησιμοποιείται
ούτε σε δημόσιους χώρους.
Γενικές οδηγίες
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε
•
με το χειρισμό του μηχανήματος. Ο χειρισμός του
μηχανήματος από χρήστες με ανεπαρκή πληροφόρηση
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας ή προσωπικού τραυματισμού στο
χρήστη ή σε άλλα άτομα.
Μην δανείζετε το μηχάνημα σε άτομα που δεν έχουν
•
αποδεδειγμένη εμπειρία.
Όταν δανείζετε σε κάποιον το μηχάνημα, πάντα να
•
προσαρτάτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
Το μηχάνημα δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
•
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και
γνώσεις. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
μηχάνημα.
Να χειρίζεστε το μηχάνημα μόνο εάν βρίσκεστε σε καλή
•
σωματική κατάσταση. Να διεξάγετε κάθε εργασία με
ηρεμία και προσοχή. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για
την ασφάλεια των ατόμων που βρίσκονται γύρω από
την περιοχή λειτουργίας και για ζημιές σε αυτή την
περιοχή.
•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το μηχάνημα μετά την
κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή εάν αισθάνεστε
κουρασμένοι ή αδιάθετοι.
•
Κάντε ένα διάλειμμα για να ξεκουραστείτε για να
αποφύγετε την απώλεια ελέγχου που προκαλείται από
την κούραση. Συνιστούμε να κάνετε ένα διάλειμμα για
ξεκούραση διάρκειας 10 έως 20 λεπτών κάθε ώρα.
•
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εφαρμογή. Η ακούσια χρήση του μηχανήματος
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη κατάσταση.
•
Ο χειρισμός του μηχανήματος μπορεί να περιορίζεται
από εθνικούς ή τοπικούς κανονισμούς.
•
Να είστε σε ετοιμότητα. Να προσέχετε τι κάνετε. Να
χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε το μηχάνημα
όταν είστε κουρασμένοι.
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
•
Να ντύνεστε κατάλληλα. Τα ρούχα που φοράτε πρέπει
να είναι λειτουργικά και κατάλληλα, δηλ. πρέπει να είναι
εφαρμοστά αλλά να μην σας εμποδίζουν. Μην φοράτε
κοσμήματα ή ρούχα τα οποία μπορούν να μπλεχτούν
στο μηχάνημα. Να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα
μαλλιών που να κρατάει μαζεμένα τα μακριά μαλλιά.
•
Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες για την αποφυγή
απώλειας της ακοής.
•
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά για την προστασία
των ματιών από αντικείμενα και θραύσματα που
πετάγονται.
•
Να φοράτε προστατευτικά γάντια για την αποφυγή
τραυματισμού στα δάκτυλα.
•
Να φοράτε προσωπίδα κατά της σκόνης για τη μείωση
του κινδύνου τραυματισμού.
•
Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, πάντα να φοράτε
ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητική σόλα. Αυτά
προστατεύουν από τραυματισμούς και διασφαλίζουν
καλό πάτημα.
•
Κατά το χειρισμό του μηχανήματος, να φοράτε
πάντα κατάλληλα υποδήματα και μακρύ παντελόνι.
Μη χειρίζεστε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με ανοικτά
σαντάλια.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες
•
εργασία, συμπεριλαμβανομένων των ζώων, όταν
χειρίζεστε το μηχάνημα.
Ελέγξτε ότι στην περιοχή εργασίας δεν υπάρχουν
•
πέτρες, σύρματα, γυαλί ή άλλα ξένα αντικείμενα. Τα
ξένα αντικείμενα μπορεί να πιαστούν ή να εκτοξευτούν
από το μηχάνημα, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς
ή τραυματισμού.
•
Να χειρίζεστε το μηχάνημα μόνο κάτω από συνθήκες
καλής ορατότητας και όταν έχει ακόμα φως έξω. Μη
χειρίζεστε το μηχάνημα στο σκοτάδι ή όταν υπάρχει
ομίχλη.
•
Μη χειρίζεστε το μηχάνημα σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες,
όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Το μηχάνημα δημιουργεί σπινθήρες που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών.
•
Μην εκθέτετε το μηχάνημα στη βροχή ή σε υγρές
συνθήκες. Η είσοδος νερού στο μηχάνημα μπορεί να
αυξήσει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Εκκίνηση του μηχανήματος
Πριν τη σύνδεση του φις στην πρίζα ή την ενεργοποίηση
•
του μηχανήματος:
Ελέγξτε το φις και το ηλεκτρικό καλώδιο για να
–
βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
67
Page 68
Ελέγξτε εάν όλες οι βίδες, τα παξιμάδια και οι
–
άλλες συνδέσεις είναι κατάλληλα ασφαλισμένα.
Ελέγξτε εάν τα εργαλεία κοπής βρίσκονται στη
–
θέση τους και σε καλή λειτουργική κατάσταση.
Ελέγξτε ότι τα προστατευτικά και οι διατάξεις
–
ασφάλειας, όπως διατάξεις παρεκτροπής ή
συγκρατήρας χορταριού, λειτουργούν σωστά.
Ελέγξτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν
–
είναι καλυμμένα με σκόνη ή άλλα ξένα υλικά.
Καθαρίστε τα με μια μαλακιά βούρτσα ή πανί εάν
είναι φραγμένα.
Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες ή
–
δυσανάγνωστες ετικέτες.
Ελέγξτε προσεκτικά όλα τα μέρη του μηχανήματος
–
για να καθορίστε εάν λειτουργεί σωστά και εκτελεί
τον προοριζόμενο σκοπό του. Ιδιαίτερα σημαντικό
είναι να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα
εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί κανονικά.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην
–
πλευρά απενεργοποίησης για να αποτρέψετε την
ακούσια εκκίνηση.
Ελέγξτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα εργαλεία της
–
συντήρησης, όπως ρυθμιζόμενο κλειδί ή γαλλικό
κλειδί.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, ζητήστε
•
από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να
σας το αντικαταστήσει, χρησιμοποιώντας πάντα γνήσια
ανταλλακτικά εξαρτήματα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν μια διάταξη
•
ασφάλειας, όπως προστατευτικό παρεκτροπής ή
συγκρατήρας χορταριού, έχει υποστεί ζημιά ή λείπει.
Κατά την ενεργοποίηση του μοτέρ:
•
Διατηρείτε τα πόδια σας μακριά από τα εργαλεία
–
κοπής.
Μην γέρνετε το μηχάνημα.
–
Μην στέκεστε μπροστά από το άνοιγμα
–
εκκένωσης.
Ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή άλλο μέρος
–
του σώματος ή ρουχισμό κοντά σε κινούμενα
μέρη.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Ελέγξτε ότι το φις συνδετήρα στο μηχάνημα ταιριάζει με
•
την πρίζα, πριν από τη χρήση.
Μην τροποποιείτε ποτέ το φις συνδετήρα.
•
Μην κακομεταχειρίζεστε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη
•
χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να τραβήξετε το μηχάνημα, αλλά ούτε
για να βγάλετε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου από
την πρίζα. Να διατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά
από τη θερμότητα, τα λάδια, τα αιχμηρά αντικείμενα και
τα κινούμενα μέρη. Τα ηλεκτρικά καλώδια που έχουν
υποστεί βλάβες και τα μπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
•
για φθορές στη μόνωση. Αντικαταστήστε το εάν έχει
υποστεί ζημιά.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης έχει υποστεί βλάβη, βγάλτε
•
αμέσως το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Ένα καλώδιο που
έχει υποστεί βλάβη μπορεί να προκαλέσει επαφή με
ηλεκτροφόρα μέρη και ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο που έχει υποστεί
•
ζημιά.
•
Να διατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο
επέκτασης (μπαλαντέζα) μακριά από εργαλεία
κοπής και τροχούς. Τα εργαλεία κοπής μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στο ηλεκτρικό καλώδιο και να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
•
Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο,
πάντα να χρησιμοποιείτε ασφάλεια κυκλώματος
που λειτουργεί με παραμένον ηλεκτρικό ρεύμα, με
λειτουργικό ηλεκτρικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα
mA.
0
3
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτασης
•
(μπαλαντέζα) για εξωτερική χρήση με σύνδεση κατά των
παφλασμών. Η διατομή του πρέπει να είναι τουλάχιστον
2
5
για μήκη καλωδίων έως 25 m, και 2,5 mm2 για
mm
1,
μήκη καλωδίων πάνω από 25 m.
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρική
•
παροχή της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην
πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει
μόνο με εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα. Τα εργαλεία
αυτά διαθέτουν διπλή μόνωση που συμμορφώνεται
με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και συνεπώς μπορούν να
συνδεθούν με πρίζες χωρίς γείωση.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες
•
επιφάνειες, (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, φούρνους και
ψυγεία).
Λειτουργία
Αποφεύγετε τη λειτουργία σε βρεγμένο γκαζόν. Να
•
προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε βρεγμένο
γκαζόν για την αποφυγή ολίσθησης.
Να κρατάτε καλά τη λαβή και με τα δύο χέρια κατά τη
•
λειτουργία. Να κρατάτε τη λαβή στεγνή και καθαρή για
την αποφυγή ατυχημάτων.
Μην τρέχετε. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να
•
περπατάτε μόνο.
Προσέχετε ιδιαίτερα το πάτημά σας όταν εργάζεστε σε
•
έδαφος με κλίση.
Μην εργάζεστε ευθεία προς τα επάνω ή ευθεία προς
•
τα κάτω σε έδαφος με κλίση. Να εργάζεστε πάντα κατά
μήκος μιας οριζόντιας γραμμής.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εκτελείτε στροφή
•
του μηχανήματος σε έδαφος με κλίση.
Μην εργάζεστε ποτέ σε έδαφος με απότομη κλίση.
•
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινήστε προς τα
•
πίσω ή τραβάτε το μηχάνημα προς το μέρος σας.
Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε πάντοτε
•
σταθερά και ισορροπημένα. Έτσι, θα έχετε καλύτερο
έλεγχο του μηχανήματος σε απρόσμενες καταστάσεις.
Να θυμάστε πάντα:
•
Διατηρείτε τα πόδια σας μακριά από τα εργαλεία
–
κοπής.
Μην γέρνετε το μηχάνημα.
–
Μην στέκεστε μπροστά από το άνοιγμα
–
εκκένωσης.
Ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή άλλο μέρος
–
του σώματος ή ρουχισμό κοντά σε κινούμενα
μέρη.
Μην ασκείτε δύναμη στο μηχάνημα. Το μηχάνημα
•
θα πραγματοποιήσει την εργασία καλύτερα και
ασφαλέστερα στο ρυθμό για τον οποίο προορίζεται. Η
συχνή υπερφόρτωση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
μοτέρ ή πυρκαγιά.
Σβήστε το μοτέρ και αποσυνδέστε το μηχάνημα από το
•
ηλεκτρικό ρεύμα:
Κάθε φορά που αφήνετε το μηχάνημα χωρίς
–
επιτήρηση
Πριν καθαρίσετε ένα εμπόδιο ή τυχόν βλάβη
–
68
Page 69
Πριν ελέγξετε, καθαρίσετε το μηχάνημα ή
–
εκτελέσετε εργασίες σε αυτό
Πριν πραγματοποιήσετε τυχόν ρυθμίσεις,
–
αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το
μηχάνημα
Όταν το μηχάνημα χτυπήσει ένα ξένο αντικείμενο.
–
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει το μηχάνημα.
Επιθεωρήστε το μηχάνημα και αντικαταστήστε
τα εξαρτήματα, εάν απαιτείται, πριν συνεχίσετε
τη λειτουργία
Όποτε το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ή να
–
κάνει ασυνήθιστο θόρυβο
Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συγκρατήρα
–
χορταριού
Όταν κάποιος εισέλθει στην περιοχή εργασίας
–
σας
Όταν διασχίζετε μια επιφάνεια εκτός από γκαζόν
–
Κατά τη μεταφορά.
–
Σταματήστε το εργαλείο κοπής:
•
Εάν πρέπει να γείρετε το μηχάνημα
–
Όταν διασχίζετε επιφάνειες εκτός από γκαζόν
–
Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα προς και από
–
επιφάνειες εργασίας.
Να προσέχετε τα εργαλεία κοπής. Δεν σταματούν
•
αμέσως μετά την απενεργοποίηση.
Οδηγίες συντήρησης
Φροντίστε για το σέρβις του μηχανήματός σας από
•
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, χρησιμοποιώντας
πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. Η
λανθασμένη επισκευή και η κακή συντήρηση μπορεί
να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του μηχανήματος και να
αυξήσουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Να επιθεωρείτε το μηχάνημα σε τακτική βάση.
•
Πριν από το σέρβις, την επιθεώρηση, τη ρύθμιση, την
•
αποθήκευση ή την αλλαγή ενός εξαρτήματος, εκτελέστε
τα ακόλουθα βήματα:
Απενεργοποιήστε την πηγή τροφοδοσίας
–
Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την ηλεκτρική
–
τροφοδοσία
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν
–
ακινητοποιηθεί πλήρως
Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει.
–
Επιθεωρήστε το μηχάνημα για τυχόν ζημιά:
•
Εάν οι διατάξεις ασφάλειας λειτουργούν σωστά
–
για την προοριζόμενη λειτουργία τους
Εάν όλα τα κινούμενα μέρη λειτουργούν ομαλά
–
και επαρκώς
Εάν όλα τα μέρη δεν έχουν υποστεί ζημιά και
–
είναι σωστά τοποθετημένα
Ελέγξτε το εργαλείο κοπής για τυχόν ζημιά,
–
φθορά ή ανισορροπία
Να ελέγχετε το συγκρατήρα χορταριού τακτικά
–
για τυχόν ζημιά ή φθορά
Ελέγξτε εάν όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και
–
οι βίδες είναι σφικτά
Εκτελέστε αντικατάσταση ή επισκευή στο
–
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εάν υπάρχουν
τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά ή φθορά.
Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής
•
διαφορετικές από αυτές που περιγράφονται στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών. Οποιεσδήποτε άλλες εργασίες
πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Makita.
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και
εξαρτήματα της Makita που προορίζονται για το
μηχάνημά σας. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί
προσωπικός τραυματισμός ή ζημιά στο μηχάνημα.
•
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό δωμάτιο.
Φυλάξτε το μακριά από παιδιά. Μην αποθηκεύετε ποτέ
το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο.
Κραδασμοί
Όταν άτομα με κακή κυκλοφορία αίματος εκτίθενται
•
σε υπερβολικούς κραδασμούς, μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός στα αιμοφόρα αγγεία ή στο νευρικό
σύστημα. Οι κραδασμοί ενδέχεται να προκαλέσουν τα
ακόλουθα συμπτώματα στα δάκτυλα, τα χέρια ή τους
καρπούς: «Κοίμισμα» (μούδιασμα), μυρμήγκιασμα,
πόνο, σουβλιές, αλλαγή χρώματος ή υφής του δέρματος.
Εάν προκύψει οποιοδήποτε από αυτά τα συμπτώματα,
επισκεφτείτε γιατρό.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο του «συνδρόμου λευκού
•
δακτύλου», να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά κατά τη
λειτουργία και να συντηρείτε σωστά τον εξοπλισμό και
τα εξαρτήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το μηχάνημα αυτό παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
•
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συνιστάται τα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευτούν τους γιατρούς
τους και τους κατασκευαστές του εμφυτεύματος
πριν τη χρήση του μηχανήματος. Διαφορετικά το
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο μπορεί να επηρεάσει τα ιατρικά
εμφυτεύματα και να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
σοβαρού τραυματισμού.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το μηχάνημα είναι σβηστό
•
και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο.
Συναρμολόγηση της χειρολαβής (Εικ. 2, 3)
1) Στερεώστε την κάτω χειρολαβή (4) στο μηχάνημα με
τις λαβές (11).
2) Τοποθετήστε την άνω χειρολαβή (3) επάνω στην
κάτω χειρολαβή και μετά στερεώστε τις με τους δύο
αποστάτες, το παξιμάδι και το μοχλό (7).
τερεώστε το ηλεκτρικό καλώδιο με τα κλιπ (8) επάνω
3) Σ
στην χειρολαβή.
Συναρμολόγηση του συγκρατήρα χορταριού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία χωρίς το
•
συγκρατήρα χορταριού. Διαφορετικά τα εκτοξευόμενα
αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Όταν οι συσκευές πίσω εκκένωσης με εκτεθειμένους
•
τους πίσω κυλίνδρους χρησιμοποιούνται χωρίς
συγκρατήρα, πρέπει να φοράτε πλήρη προστασία
ματιών.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
Η απόδοση του μηχανήματος μειώνεται όταν ο
•
συγκρατήρας χορταριού είναι γεμάτος. Να αδειάζετε
τον συγκρατήρα χορταριού σε τακτική βάση πριν
γεμίσει πλήρως.
69
Page 70
Τοποθέτηση του συγκρατήρα χορταριού
Τραβήξτε προς τα επάνω το προστατευτικό
παρεκτροπής (10) και κρατήστε το. Εισαγάγετε άγκιστρα
στον συγκρατήρα χορταριού μέσα στην εγκοπές στο
μηχάνημα.
Αφαίρεση του συγκρατήρα χορταριού
Τραβήξτε προς τα επάνω το προστατευτικό παρεκτροπής
(10) και κρατήστε το. Αφαιρέστε τον συγκρατήρα
χορταριού απελευθερώνοντας τα άγκιστρα από τις
εγκοπές στο μηχάνημα.
Σύστημα ανακούφισης καταπόνησης ηλεκτρικού
καλωδίου (Εικ. 4)
Το σύστημα ανακούφισης καταπόνησης ηλεκτρικού
καλωδίου (5) βοηθάει να μην μπλεχτεί το ηλεκτρικό
καλώδιο στη λεπίδα ή στον τροχό.
Πραγματοποιήστε ένα μικρό βρόχο στο άκρο του
ηλεκτρικού καλωδίου κεντρικής παροχής και περάστε το
στο άνοιγμα του συστήματος ανακούφισης καταπόνησης
ηλεκτρικού καλωδίου, και μετά κρεμάστε το στο
άγκιστρο.
Να λαμβάνετε πάντα υπόψη τη θέση του ηλεκτρικού
καλωδίου κατά τη λειτουργία. Θέστε σε λειτουργία το
μηχάνημα από το πιο κοντινό σημείο της ηλεκτρικής
τροφοδοσίας για να αποφευχθεί το τυχαίο κόψιμο
του ηλεκτρικού καλωδίου. Συνιστάται να διατηρείτε το
ηλεκτρικό καλώδιο επάνω από τον ώμο σας κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Αφαίρεση ή τοποθέτηση εργαλείου κοπής
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Να φοράτε προστατευτικά γάντια.
•
Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά το χειρισμό εργαλείων
•
κοπής. Είναι πολύ αιχμηρά και ενδέχεται να θερμανθούν
πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλο εργαλείο κοπής
•
σύμφωνα με τις εργασίες σας.
Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι τα δύο μπουλόνια,
•
τα οποία συγκρατούν το εργαλείο κοπής στο μηχάνημα,
είναι καλά σφιγμένα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
εάν το μπουλόνι είναι χαλαρό ή λείπει. Αν έχει υποστεί
ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως.
Αφαίρεση του εργαλείου κοπής
1) Αφαιρέστε τον συγκρατήρα χορταριού (9).
2) Αφαιρέστε τη λαβή από το μηχάνημα.
3) Τοποθετήστε το μηχάνημα ανάποδα σε μια επίπεδη
επιφάνεια.
αρώστε τα δύο μπουλόνια (14). Αφαιρέστε αυτά
4) Χαλ
και τις ελατηριωτές ροδέλες.
νυψώστε το τμήμα εδράνου του εργαλείου κοπής
5) Α
(15), και μετά τραβήξτε το εργαλείο κοπής (13) έξω
από τον άξονα κίνησης (16).
Τοποθέτηση του εργαλείου κοπής
1) Εισαγάγετε το εργαλείο κοπής ολισθαίνοντας το τμήμα
του εξαγωνικού παξιμαδιού μέσα στην υποδοχή του
άξονα κίνησης.
2) Στερεώστε το τμήμα εδράνου στο μηχάνημα με τα
μπουλόνια και τις ελατηριωτές ροδέλες.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
•
Πριν συνδέετε το μηχάνημα στο ηλεκτρικό ρεύμα, να
βεβαιώνεστε πάντα ότι είναι σβηστό. Η σύνδεση του
μηχανήματος στο ηλεκτρικό ρεύμα με αναμμένο το
διακόπτη μπορεί να προκαλέσει αναπάντεχη εκκίνηση
με αποτέλεσμα την πρόκληση σοβαρού προσωπικού
τραυματισμού.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν το ηλεκτρικό
καλώδιο είναι κατεστραμμένο. Διαφορετικά, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
•
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν ο διακόπτης δεν
το ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. Στείλετε το
μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Makita για να επισκευάσει ελαττωματικούς διακόπτες.
Μοχλός έναρξης/διακοπής
Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί απασφάλισης (2) και μετά τραβήξτε πλήρως
το μοχλό έναρξης/διακοπής (1) και κρατήστε το. Όταν
τραβήξτε το μοχλό έναρξης/διακοπής, δεν χρειάζεται να
κρατάτε το κουμπί απασφάλισης.
Για να σταματήσετε το μηχάνημα, απλώς απελευθερώσετε
το μοχλό έναρξης/διακοπής.
Ρύθμιση γωνίας λαβής
Μπορείτε να αλλάξετε τη γωνία της άνω χειρολαβής.
1) Απασφαλίστε τους σφιγκτήρες της λαβής (6).
2) Ρυθμίστε τη γωνία της άνω χειρολαβής (3).
3) Ασφαλίστε ξανά τους σφιγκτήρες λαβής.
Ρύθμιση ύψους
Ανάλογα με την κατάσταση του γκαζόν, ρυθμίστε το ύψος
του εργαλείου κοπής.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα ως πρόχειρη ένδειξη
για ρυθμίσεις βάθους.
Ύψος
Για μεταφορά και
αποθήκευση.
Εκχέρσωση ευαίσθητου
γκαζόν.
Ξήλωμα λεπτών
5
mm
+
στρώσεων.
Τη δεύτερη λειτουργία
εκχέρσωσης το
φθινόπωρο.
Εκχέρσωση κανονικού
γκαζόν.
0
mm
Ξήλωμα κανονικών
στρώσεων.
Εκχέρσωση κανονικού
γκαζόν.
-
5
mm
Ξήλωμα πυκνών
στρώσεων.
Εκχέρσωση σκληρού
και πυκνού γκαζόν.
-10
mm
Ξήλωμα πυκνών
στρώσεων.
Εκχέρσωση
Χρήση
Τσουγκράνισμα
(προαιρετικό εξάρτημα)
Για μεταφορά και
αποθήκευση.
Τσουγκράνισμα
κανονικού γκαζόν.
Τσουγκράνισμα σκληρού
και πυκνού γκαζόν.
Να ΜΗΝ
χρησιμοποιείται για
τη λειτουργία
τσουγκρανίσματος.
Να ΜΗΝ
χρησιμοποιείται για
τη λειτουργία
τσουγκρανίσματος.
70
Page 71
Αλλαγή του ύψους
Πιέστε το μοχλό ρύθμισης ύψους (12) προς τα έξω και
μετακινήστε το στην επιθυμητή θέση.
Προστασία υπερφόρτωσης
Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με προστασία
υπερφόρτωσης, η οποία λειτουργεί κάτω από τις
ακόλουθες συνθήκες:
Το εργαλείο κοπής έχει φράξει επειδή υλικό εκχέρσωσης
•
έχει συσσωρευτεί γύρω από αυτό.
Το μηχάνημα προσπαθεί να εκτελέσει εκχέρσωση σε
•
μεγαλύτερο βαθμό από αυτό που μπορεί να χειριστεί
το μοτέρ.
Κάτι εμποδίζει την περιστροφή του εργαλείου κοπής.
•
Όταν τεθεί σε λειτουργία η προστασία, το μηχάνημα
απενεργοποιείται αυτόματα.
Εάν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε το μηχάνημα από
το ηλεκτρικό ρεύμα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει
και αφαιρέστε την αιτία της υπερφόρτωσης πριν
επανεκκινήσετε το μηχάνημα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Συμβουλές λειτουργίας:
Κουρέψτε το γκαζόν σας πριν από την εκτέλεση της
•
εργασίας και λιπάνετέ το μετά από αυτή.
Ρυθμίστε το βάθος του εργαλείου κοπής σύμφωνα με
•
το ύψος του γκαζόν και τον καιρό.
Αποφεύγετε το χειρισμό σε βρεγμένο γκαζόν. Τείνει
•
να κολλάει στη θύρα εκκένωσης και σε άλλα μέρη του
μηχανήματος. Επίσης μπορεί να προκαλέσει ολίσθηση
και πτώση.
Μην κινείστε πολύ γρήγορα. Να σπρώχνετε αργά το
•
μηχάνημα. Διαφορετικά η θύρα εκκένωσης μπορεί να
φράξει και το μοτέρ μπορεί να υπερφορτωθεί.
Να χειρίζεστε το μηχάνημα κατά μήκος μιας γραμμής η
•
οποία είναι όσο το δυνατό πιο ευθεία.
Να πραγματοποιείτε ελαφρώς επικαλυπτόμενες
•
γραμμές εκχέρσωσης. Θα διατηρήσει μια ομοιόμορφη
και ομαλή επιφάνεια.
Όταν περιλαμβάνεται ένα παρτέρι λουλουδιών στην
•
περιοχή λειτουργίας, πραγματοποιήστε έναν ή δύο
κύκλους γύρω από το παρτέρι λουλουδιών.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εκτελείτε στροφή
•
του μηχανήματος.
Μην μένετε σε μία θέση. Θα προκληθεί ζημιά στο
•
γκαζόν.
Συμβουλές για εκχέρσωση:
Πάντα να λαμβάνετε υπόψη τον καιρό. Ο ζεστός,
•
ηλιόλουστος και υγρός καιρός είναι καλός για εκχέρσωση
επειδή το γκαζόν μπορεί να επανέλθει πιο υγιές. Απ' την
άλλη, αποφεύγετε το κρύο, το ζεστό και το ξηρό καιρό.
Να εκτελείτε εκχέρσωση του γκαζόν κατά τη διάρκεια
•
της άνοιξης.
Εάν το καλοκαίρι είναι υγρό, να κάνετε εκχέρσωση του
•
γκαζόν νωρίς το φθινόπωρο.
Να αποφεύγετε την εκχέρσωση κατά την περίοδο
•
εξαιρετικά ζεστού καιρού.
Εάν το καλοκαίρι είναι πολύ ξηρό, μην εκτελέσετε
•
εκχέρσωση του γκαζόν το φθινόπωρο.
Συμβουλές για τσουγκράνισμα:
Απαιτείται μεγάλη ποσότητα αέρα για την περιοχή
•
γύρω από τις ρίζες του γκαζόν για τη διατήρηση υγιούς
ανάπτυξης την άνοιξη.
•
Συνιστάται η εκτέλεση εργασίας αερισμού στο γκαζόν
κάθε 4 έως 6 εβδομάδες σύμφωνα με την κατάσταση
του γκαζόν.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το μηχάνημα είναι σβηστό
•
και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια πριν εκτελέσετε
•
εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης.
Ο κόπτης δεν σταματάει αμέσως μετά την
•
απενεργοποίηση. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν
όλα τα μέρη πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα εργαλεία μετά
•
τις εργασίες συντήρησης.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα,
•
διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμός,
παραμόρφωση ή ρωγμές. Για να καθαρίσετε το
μηχάνημα, χρησιμοποιήστε μόνο ένα υγρό πανί και μια
μαλακή βούρτσα.
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με λάστιχο νερού ή νερό
•
υψηλής πίεσης.
Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος, προσέξτε τα
ακόλουθα σημεία:
Απενεργοποιήστε το μοτέρ, αποσυνδέστε το μηχάνημα
•
από το ηλεκτρικό ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το εργαλείο κοπής.
Ρυθμίστε το βάθος του εργαλείου κοπής στο ύψος
•
μεταφοράς.
Να μεταφέρετε πάντα το μηχάνημα από τη λαβή του.
•
Αποφεύγετε τις μεγάλες κρούσεις ή τους ισχυρούς
•
κραδασμούς.
Ασφαλίστε σταθερά το μηχάνημα σε περίπτωση που
•
φορτωθεί σε όχημα.
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα μετά από κάθε
λειτουργία:
Απενεργοποιήστε το μοτέρ, αποσυνδέστε το μηχάνημα
•
από το ηλεκτρικό ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το εργαλείο κοπής.
Καθαρίστε το συγκρατήρα χορταριού. Αποθηκεύστε το
•
σε στεγνό δωμάτιο.
Ελέγξτε, καθαρίστε και αποθηκεύστε το μηχάνημα σε
•
στεγνό δωμάτιο.
Να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες σε τακτική βάση:
Ελέγξτε εάν όλοι οι σφιγκτήρες, όπως βίδες, παξιμάδια
•
κτλ., είναι σφικτά ασφαλισμένοι.
Ελέγξτε για ελαττώματα όπως χαλαρά, φθαρμένα ή
•
κατεστραμμένα μέρη. Αντικαταστήστε τα εάν απαιτείται.
Ελέγξτε ότι τα καλύμματα και τα προστατευτικά δεν
•
έχουν υποστεί ζημιά ή παραμόρφωση.
Εάν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά
•
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, αυτό μπορεί
να έχει προκληθεί από μη ζυγοσταθμισμένο ή
παραμορφωμένο εργαλείο κοπής λόγω κρούσεων με
ξένα αντικείμενα. Εάν συμβεί αυτό, φροντίστε για την
επισκευή ή αντικατάσταση του εργαλείου κοπής σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Το εργαλείο κοπής έχει φθαρεί με το πέρασμα του
•
χρόνου. Να ελέγχετε την κατάσταση του εργαλείο κοπής
και τη σταθερότητά του σε τακτική βάση. Αντικαταστήστε
το εάν έχει φθαρεί ή έχει γίνει αμβλύ.
Καθαρίστε και λιπάνετε όλα τα βιδωτά μέρη πριν την
•
αποθήκευση.
71
Page 72
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την επίλυση προβλημάτων, σβήστε το μηχάνημα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής και περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να σταματήσει τελείως.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Το μηχάνημα δεν
ενεργοποιείται.
Ακούγονται ήχοι τριξίματος
από το μηχάνημα.Έχει μπλεχτεί ξένη ύλη στο εργαλείο
Ακούγεται ένας περίεργος
θόρυβος από το μηχάνημα.
Το μηχάνημα δεν φτάνει τη
μέγιστη ισχύ του.
Κακό αποτέλεσμα.Το χορτάρι είναι πολύ ψηλό.Κουρέψτε το γκαζόν πριν την εκχέρσωση.
Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
τροφοδοσίας δεν είναι στην πρίζα.
Ελάττωμα του ηλεκτρικού καλωδίου.
Ελάττωμα του ηλεκτρικού κυκλώματος.
Το κουμπί απασφάλισης δεν είναι
πατημένο.
κοπής.
Ελάττωμα του ιμάντα κίνησης.
Η παροχή ρεύματος έχει πιο χαμηλή
τάση από ότι απαιτείται.
Τα ανοίγματα εξαερισμού είναι
φραγμένα.
Το εργαλείο κοπής είναι φθαρμένο ή έχει
υποστεί ζημιά.
Η επιφάνεια εκχέρσωσης υπερβαίνει τη
δυνατότητα του μηχανήματος.
Το βάθος εκχέρσωσης δεν είναι σωστό.Ρυθμίστε το βάθος του εργαλείου κοπής.
Συνδέστε το στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
Βγάλτε αμέσως το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα. Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Makita να το επισκευάσει.
Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Makita να το επισκευάσει.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε το μοχλό
έναρξης/διακοπής.
Απενεργοποιήστε το μοτέρ, αποσυνδέστε το μηχάνημα
από το ηλεκτρικό ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το εργαλείο κοπής. Μετά αφαιρέστε την ξένη
ύλη.
Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Makita να το επισκευάσει.
Δοκιμάστε μια άλλη παροχή ρεύματος. Ελέγξτε εάν
χρησιμοποιείτε κατάλληλη παροχή ρεύματος.
Καθαρίστε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Αντικαταστήστε το.
Να εκτελείτε εκχέρσωση μόνο επιφάνειας η οποία
συμφωνεί με τη δυνατότητα του μηχανήματος.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που καθορίζεται στο εγχειρίδιο
•
αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού
ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για το σκοπό που προορίζονται.
Εάν χρειάζεστε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες που αφορούν στα εξαρτήματα αυτά, απευθυνθείτε στο τοπικό
•
σας κέντρο σέρβις της Makita.
Υπάρχουν αρκετοί τύποι εργαλείου κοπής:
Λεπίδα εκχέρσωσης - Το κοφτερό άκρο της λεπίδας εκτελεί εκχέρσωση του εδάφους και κόβει ρίζες.
•
Λεπίδα τσουγκρανίσματος (προαιρετικό εξάρτημα) - Αφαίρεση του γκαζόν και των φύλλων με λεπτές βελόνες.
•
Λεπίδα 2 σε 1 (προαιρετικό εξάρτημα) - Τσουγκράνισμα και εκχέρσωση ταυτόχρονα.
•
ΑΝΑΚ ΙΝΩΣΗ:
Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα.
•
Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
72
Page 73
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος
κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α)
μηχάνημα(τα) της Makita:
Χαρακτηρισμός μηχανήματος:
Ηλεκτρικός εκχερσωτής
Αρ. μοντέλου/ Τύπος: UV3600
Προδιαγραφές: βλ. πίνακα «Τεχνικά στοιχεία».
παράγεται εν σειρά παραγωγή και
συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές
Οδηγίες:
2000/14/ΕΚ τροποποιημένη από τις 2005/88/ΕΚ,
2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ
και κατασκευάζεται σύμφωνα τα ακόλουθα πρότυπα ή
τυποποιημένα έγγραφα:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Η τεχνική τεκμηρίωση διατηρείται από:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department (Τεχνικό τμήμα),
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία)
Η διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης που απαιτείται
σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ ήταν σε συμφωνία
με το παράρτημα V.
Μετρούμενο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 99,53 dB (A)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 104 dB (A)
10.1.2
013
Tomoyasu Kato
Διευθυντής
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
73
Page 74
74
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)
PARÇA ADLARI (Şek. 1)
1. Başlatma/durdurma kolu
2. Güvenlik kilidi düğmesi
3. Üst tutamak çubuğu
4. Alt tutamak çubuğu
5. Kablo gerilimi azaltma
6. Tutamak sıkıştırma elemanı
7. Kol
8. Klips (x2)
9. Çim sepeti
10. Sıçrama siperi
11. Düğme
12. Yükseklik ayar kolu
13. Kesici aleti
14. Cıvata ve yaylı pul
15. Rulman
16. Tahrik mili
TEKNİK VERİLER
Model adıUV3600
Voltaj230-240 V
Frekans 50 Hz
Anma giriş gücü 1.800 W
Net ağırlık15,3 kg
Yüksüz hız3.500/dak
Maksimum kesim derinliği360 mm
Çalışma yüksekliği aralığı 4 kademe (-10/-5/0/5 mm)
Çim sepeti hacmi40 L
Emniyet sınıfıIPX4
Ses basıncı düzeyi81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Operatörün kulak seviyesindeki ses basınç düzeyi85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Ölçülen ses güç seviyesi99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Beklenen ses güç seviyesi104 dB (A)
Titreşim4,673 m/sn
2
, K= 1,5 m/sn
2
SEMBOLLER
Aşağıda makine için kullanılan semboller gösterilmektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin
olunuz.
El kitabını okuyun.•
Çok dikkatli kullanın.•
Çift yalıtımlı.•
Koruyucu eldiven takın.•
Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin.•
Koruyucu gözlük ve kulaklık takın.•
Makine parçaları tamamen durana kadar
bekleyin.
•
Keskin kesici aletlere dikkat edin.•
Temizleme veya bakımdan önce veya güç
kablosu hasarlıysa motoru kapatın ve şten
çekin.
•
Nesneler yüksek hızda sıçrayabilir.•
Çevredeki insanlar ve hayvanlar ile
çalışma alanı arasında güvenli bir mesafe
bulundurun.
•
Yağmura veya neme maruz bırakmayın.•
Bağlantı kablosu hasar görür veya kesilirse,
şi hemen prizden çekin.
•
Page 75
Elektrik çarpması riski vardır.•
Kordonu kesim aletlerinden veya çarklardan
•
uzak tutun.
Sadece AB ülkeleri için
•
Elektrik donanımını evsel atıklarla birlikte
bertaraf etmeyiniz!
Atık Elektrik ve Elektronik Donanım
hakkındaki Avrupa Direkti ve ulusal
yasalarda bu Direktin uygulanmasına
yönelik düzenlemeler uyarınca, kullanım
ömrü dolan elektrik donanımı ayrı olarak
toplanıp tekrar kullanılmak üzere çevreye
uyumlu bir yeniden işleme tesisine
gönderilmelidir.
GÜVENLİK UYARILARI
KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN
BU KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN
Bu kullanım talimatlarını okumadan makineyi
kullanmaya başlamayın. Verilen tüm talimatlara uyun ve
makineyi açıklandığı şekilde monte edin.
Makinenin amaçlanan kullanımı
Bu makine bahçelerde çimi kazmak ve tırmıklamak için
•
tasarlanmıştır.
Çim havalandırma aleti sadece kişisel kullanım içindir,
•
ticari kullanıma uygun değildir. Kamuya açık alanlarda
da kullanılmamalıdır.
Genel Talimatlar
Makinenin kullanımı hakkında bilgi sahibi olmak için bu
•
kullanım kılavuzunu okuyun. Makinenin yeterli bilgiye
sahip olmayan kullanıcılar tarafından kullanılması
yangın, elektrik çarpması veya hem kendilerinin hem
de başkalarının yaralanması riskini artırır.
Makineyi deneyimli olduğundan emin olmadığınız
•
kişilere ödünç vermeyin.
Makineyi ödünç verirken, kullanım kılavuzunu mutlaka
•
verin.
Makine ziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri
•
kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler
tarafından kullanıma uygun değildir. Küçük çocuklar,
makineyle oynamamaları için gözetilmelidir.
Sadece ziksel durumunuz iyiyse kullanın. İşi sakin ve
•
dikkatli bir şekilde yapın. Çalışma alanının çevresinde
bulunan tüm kişilerin güvenliğinden ve oluşabilecek
zararlardan kullanıcı sorumludur.
Alkol veya ilaç aldıktan sonra ya da yorgun veya hasta
•
hissettiğinizde bu makineyi asla kullanmayın.
Yorgunluk nedeniyle kontrol kaybı oluşmasını önlemek
•
için dinlenin. Her saat için 10 ila 20 dakikalık bir mola
vermenizi öneririz.
Makineyi bu talimatlara uygun olarak, çalışma koşulları
•
ve uygulamayı göz önünde bulundurarak kullanın.
Makinenin amacı dışında kullanılması tehlikeli
durumlara sebep olabilir.
Ulusal veya yerel düzenlemeler makinenin kullanımına
•
sınırlandırmalar getirebilir.
•
Aleti kullanırken tetikte olun. Ne yaptığınıza dikkat
edin. Sağduyunuzu kullanın. Yorgunken makineyi
kullanmayın.
Kişisel koruyucu ekipman
•
İşe Uygun Giyinin. Giyilen kıyafet işlevsel ve uygun
olmalı, yani çalışmanıza engel teşkil etmeyecek ölçüde
dar olmalıdır. Makineye takılabilecek aksesuarlar ya da
bol giysiler kullanmayın. Saçınız uzunsa saçı kapatacak
bir koruyucu örtü takın.
•
İşitme kaybını önlemek için daima koruyucu kulaklık
takın.
•
Sıçrayabilecek nesnelerden ve parçacıklardan
gözlerinizi korumak için koruyucu gözlük takın.
•
Parmakların yaralanmasını önlemek için koruyucu
eldiven takın.
•
Yaralanma riskini azaltmak için toz maskesi takın.
•
Makineyi kullanırken, altı kaymayan sağlam ayakkabılar
giyin. Bu, yaralanmaları önler ve sağlam basmanızı
sağlar.
•
Makineyi kullanırken daima uygun bir ayakkabı ve
uzun pantolon giyin. Makineyi çıplak ayakla ya da açık
sandaletlerle kullanmayın.
Çalışma alanı güvenliği
Makineyi kullanırken çocukları, etraftaki kişileri ve de
•
hayvanları uzak tutun.
Taş, kablo, cam ya da diğer yabancı nesnelerin
•
olmadığını doğrulamak için çalışma alanını kontrol
edin. Yabancı nesneler makineye takılabilir veya
makine tarafından fırlatılabilir ve bu durum hasar ya da
yaralanmalara yol açabilir.
Makineyi sadece aydınlık bir ortamda ve gün
•
ışığında kullanın. Makineyi karanlıkta ya da sisli hava
koşullarında kullanmayın.
Makineyi çabuk tutuşan sıvıların, gazların ya da tozların
•
bulunduğu yerler gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Makine tozları ya da dumanları tutuşturabilecek
kıvılcımlar çıkarır.
•
Makineyi yağmura ve ıslak koşullara maruz bırakmayın.
Makinenin içine su girmesi elektrik çapması riskini
arttırır.
Makinenin başlatılması
Fişi takmadan veya makineyi açmadan önce:
•
Fişi ve kabloyu kontrol edin ve iyi durumda
–
olduklarını doğrulayın.
Vida, somun ve diğer tespit elemanlarının
–
yerlerinde sıkı biçimde durup durmadığını kontrol
edin.
Kesici aletlerin takılı olup olmadıklarını ve çalışıp
–
çalışmadıklarını kontrol edin.
Sıçrama siperi veya çim sepeti gibi tüm
–
siperlerin ve güvenlik cihazlarının düzgün çalışıp
çalışmadığını kontrol edin.
Havalandırma delikleri toz ya da başka yabancı
–
malzemelerle tıkanıp tıkanmadığını kontrol edin.
Tıkanmışlarsa yumuşak bir fırça ya da bezle
temizleyin.
Hasar görmüş ve okunmayan etiketleri yenileyin.
–
Makinenin tüm parçalarının düzgün çalışıp
–
çalışmadığını ve kullanım amacını yerine getirip
getirmediğini kontrol edin. Özellikle düğmenin
normal çalışmaması durumunda makineyi
kesinlikle kullanmayın.
İstem dışı çalışmayı önlemek için düğmenin
–
kapalı konumda olduğundan emin olun.
75
Page 76
Ayar anahtarı ya da İngiliz anahtarı gibi bakım
–
aletlerinin kaldırılıp kaldırılmadığını kontrol edin.
Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse, Makita yetkili
•
servis merkezinden isteyin, daima orijinal yedek
parçalarla değişim yapın.
Sıçrama siperi veya çim sepeti gibi güvenlik cihazları
•
hasarlı ya da eksikse makineyi asla kullanmayın.
Motoru çalıştırırken:
•
Ayaklarınızı kesici aletlerden uzak tutun.
–
Makineyi eğmeyin.
–
Boşaltma ağzının önünde durmayın.
–
Ellerinizin, bedeninizin diğer kısımlarının veya
–
giysinizin hareketli parçalara çok yaklaşmasına
asla izin vermeyin.
Elektrik güvenliği
Kullanmadan önce makinenin bağlantı şinin prize
•
uyduğundan emin olun.
Bağlantı şini asla değiştirmeyin.
•
Kordonu kötü kullanmayın. Makineyi taşımak, çekmek
•
ya da şten çekmek için asla kordonunu kullanmayın.
Kordonu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ya da
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş ya da
dolaşık kordonlar elektrik şoku riskini arttırır.
Uzatma kablosunun yalıtımında hasar olup olmadığını
•
düzenli olarak kontrol edin. Hasar görmüşse yenisiyle
değiştirin.
Bağlantı kablosu hasar görmüşse, hemen şten çekin.
•
Hasar görmüş kablo akımlı kısımlarla temas edilmesine
ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Hasar görmüş kabloları asla kullanmayın.
•
Kordonu ve uzatma kablosunu kesici aletlerden ve
•
çarklardan uzak tutun. Kesici aletler kabloya zarar
verebilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Makineyi dışarıda kullanırken, daima 30 mA veya
•
daha düşük bir sınır değere sahip bir kaçak akım rölesi
(RCD) kullanın.
Sadece sıçrama korumalı konektöre sahip dışarıda
•
kullanım için uygun uzatma kablosu kullanın. 25 m’ye
kadar
25 m’den uzun kablolar için kablo kesiti 2,5 mm
kablolar için kablo kesiti en az 1,5 mm
olan
olmalıdır.
Makinenin, yalnızca isim levhasında belirtilenle
•
aynı voltajlı güç kaynağına bağlanması gerekir ve
yalnızca tek fazlı AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir.
Avrupa standartlarına uygun olarak çifte yalıtımlıdır ve
topraklamasız prizlerle de kullanılabilir.
Topraklama yapılan yüzeylere (örn. borular, radyatörler,
•
kuzineler ve buzdolapları) vücut temasından kaçının.
İşleyiş
Makineyi ıslak çim üzerinde kullanmayın. Islak çim
•
üzerinde kullanırken kaymayı önlemek için çok dikkatli
olun.
İşlem sırasında, tutamağı iki elinizle sıkıca tutun.
•
Kazaları önlemek için tutamağı kuru ve temiz tutun.
Koşmayın. İşlem sırasında sadece yürüyün.
•
Eğimli yerlerde adımlarınıza özellikle dikkat edin.
•
Yokuş yukarı veya yokuş aşağı yerlerde çalışmayın.
•
Daima yatay bir çizgi üzerinde çalışın.
Özellikle makineyi eğimli yerlerde döndürürken dikkatli
•
olun.
Dik eğimli bölgelerde asla çalışmayın.
•
Geri geri giderken ya da makineyi kendinize doğru
•
çekerken çok dikkatli olun.
Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere
•
sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu beklenmedik
durumlarda makineyi daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
•
Şunları daima aklınızda tutun:
–
Ayaklarınızı kesim aletlerinden uzak tutun.
–
Makineyi eğmeyin.
–
Boşaltma ağzının önünde durmayın.
–
Ellerinizin, bedeninizin diğer kısımlarının veya
giysinizin hareketli parçalara çok yaklaşmasına
asla izin vermeyin.
•
Makineyi zorlamayın. Tasarlandığı hızda kullanılması
işin daha iyi ve daha güvenli yapılmasını sağlar. Sık sık
aşırı yüklenme yapılması motorun hasar görmesine ve
yangın çıkmasına neden olabilir.
•
Şunları yapmadan önce motoru kapatıp şi çekin:
–
Makineyi gözetimsiz olarak bırakırken
–
Tıkanmaları temizlemeden ya da arızaları
gidermeden önce
–
Kontrol etmeden, temizlemeden ve makine
üzerinde çalışmadan önce
–
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden ya da aleti saklamadan önce
–
Makine yabancı bir cisme çarparsa. Makine
soğuyana kadar bekleyin. Makineyi inceleyin ve
çalışmaya devam etmeden önce değiştirilmesi
gereken parça varsa değiştirin
–
Makine titremeye ya da tuhaf sesler çıkarmaya
başlarsa
–
Çim sepetinin takılması ve çıkarılması
–
Çalışma alanınıza birisi girerse
–
Çim dışındaki yüzeylerden geçerken
–
Nakliye sırasında.
•
Şu durumlarda kesici aleti durdurun:
–
Makineyi eğmeniz gerekirse
–
Çim dışındaki yüzeylerden geçerken
–
Makineyi kullanılacak alana ya da kullanılan
alandan dışarı taşırken.
•
Kesici aletlere dikkat edin. Makine kapatıldıktan sonra
hemen durmazlar.
Bakım talimatları
2
,
Makinenizin tamirini yetkili servis merkezimizde yaptırın
•
2
ve daima orijinal yedek parçalar kullanın. Hatalı tamir
işlemleri ya da yetersiz bakım makinenin ömrünü
kısaltabilir ve kaza riskini artırabilir.
Makineyi düzenli aralıklarla denetleyin.
•
Tamir, kontrol, ayarlama, saklama veya aksesuar
•
değişimi yapmadan önce, aşağıdakileri yapın:
Güç kaynağını kapatın
–
Makinenin güç kaynağıyla olan bağlantısını
–
kesin
Bütün hareketli parçaların tam olarak
–
durduğundan emin olun
Makineyi soğumaya bırakın.
–
76
Page 77
Makinede hasar olup olmadığını kontrol edin:
•
Güvenlik aygıtlarının amaçlanan işlevlerini doğru
–
bir şekilde yerine getirip getirmediğini kontrol
edin
Hareketli parçaların tamamının düzgün ve
–
gerektiği şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol
edin
Tüm parçaların hasarsız olup olmadığını ve
–
düzgün bir şekilde takılıp takılmadıklarını kontrol
edin
Kesici alette herhangi bir hasar, aşınma veya
–
dengesizlik olup olmadığını kontrol edin
Çim sepetinde herhangi bir hasar veya aşınma
–
olup olmadığını düzenli bir şekilde kontrol edin
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olup
–
olmadığını kontrol edin
Aşınmış veya hasar görmüş parçalar varsa yetkili
–
servis merkezimize başvurarak tamir ettirin veya
yenisiyle değiştirtin.
Bu kullanım kılavuzunda açıklananın dışında bir bakım
•
veya tamir işlemi gerçekleştirmeyin. Diğer tüm işlemler
Makita yetkili servis merkezinde gerçekleştirilmelidir.
Sadece makineniz için tasarlanmış orijinal Makita yedek
•
parça ve aksesuarları kullanın. Aksi takdirde kişisel
yaralanmalar veya makine üzerinde hasar meydana
gelebilir.
•
Makineyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların
ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Makineyi dışarıda
saklamayın.
Titreşim
Dolaşım sistemi zayıf olan kişiler aşırı titreşime maruz
•
kaldıklarında kan damarları veya sinir sisteminde
hasar oluşabilir. Titreşim parmaklar, eller ve bileklerde
aşağıdaki semptomların ortaya çıkmasına neden
olabilir: “Karıncalanma” (uyuşma), iğnelenme, ağrı,
batma hissi, cilt renginde veya yapısında değişiklik.
Bu semptomlardan biri ortaya çıkarsa, bir doktora
görünün.
•
“Beyaz parmak hastalığı” riskini azaltmak için,
çalışma sırasında ellerinizi sıcak tutun ve ekipman ve
aksesuarların bakımını iyi yapın.
UYARI:
Makine çalışma sırasında elektromanyetik bir alan üretir.
•
Tıbbi implantı olan kişilerin bu makineyi kullanmadan
önce doktorlarına ve implant üreticilerine danışmaları
tavsiye olunur. Aksi takdirde elektromanyetik alan tıbbi
implantları etkileyip ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
MONTAJ
DİKKAT:
Makine üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin
•
kapalı ve şinin çekili olduğundan daima emin olun.
Tutamak çubuğunun montajı (Şek. 2, 3)
1) Alt tutamak çubuğunu (4) düğmeler (11) ile makineye
bağlayın.
2) Üst tutamak çubuğunu (3) alt tutamak çubuğunun
üzerine yerleştirin ve ardından bu ikisini iki pul, somun
ve kolu (7) kullanarak birbirine bağlayın.
takdirde çıkan nesne yaralanmaya sebep olabilir.
Arka silindirler açık bir şekilde arkadan tahliye yapılan
•
uygulamalarda, sepetsiz kullanıldığında, tam göz
koruması takılmalıdır.
NOT:
•
Çim sepeti dolu olduğunda makinenin performansı
azalır. Çim sepetinin tamamen dolmasına izin vermeden
düzenli aralıklarla boşaltın.
Çim sepetinin takılması
Sıçrama siperi (10) yukarı kaldırın ve tutun. Çim sepetinin
kancalarını makinenin üzerindeki oluklara geçirin.
Çim sepetinin çıkarılması
Sıçrama siperi (10) yukarı kaldırın ve tutun. Kancaları
makinenin üzerindeki oluklardan çıkararak çim sepetini
çıkarın.
Kablo gerilimi azaltma (Şek. 4)
Kablo gerilimi azaltma (5) kordonun bıçağa ya da çarka
dolaşmasını önlemeye yardımcı olur.
Ana kablonun ucunda küçük bir halka yapın ve kablo
gerilimi azaltma açıklığından geçirin ve ardından kancaya
asın.
Çalışma sırasında kordonun konumunu daima göz
önünde bulundurun. Kordonun yanlışlıkla kesilmesini
önlemek için çalışmaya güç kaynağına en yakın noktadan
başlayın. Çalışma sırasında kordonu omzunuzun üstünde
tutmanız tavsiye edilir.
Kesici aletin çıkarılması veya takılması
DİKKAT:
•
Koruyucu eldiven takın.
•
Kesici aleti kullanırken çok dikkatli olun. Çok keskindir
ve kullanım sırasında ısınabilir.
•
Daima çalışmanıza uygun kesici aleti kullanın.
•
Çalışmadan önce, kesici aleti makineye bağlayan
iki cıvatanın iyice sıkılandığından emin olun. Cıvata
gevşekse ya da yoksa makineyi kullanmayın. Hasar
görmüşse hemen yenisiyle değiştirin.
Kesici aletin çıkarılması
1) Çim sepetini (9) çıkarın.
2) Tutamağı makineden ayırın.
3) Makineyi baş aşağı şekilde düz bir yüzeye yerleştirin.
4) İki cıvatayı (14) gevşetin. Cıvataları ve yaylı pulları
çıkarın.
aletin rulman (15) parçasını kaldırın ve ardından
5) Kesici
kesici aleti (13) tahrik milinden (16) çekip çıkarın.
Aleti şe takmadan önce, makinenin kapalı olduğundan
mutlaka emin olun. Çalıştırma anahtarı açıkken makine
şe takılırsa makinenin beklenmedik şekilde çalışmaya
başlaması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir.
•
Kablosu hasar görmüş bir aleti hiçbir zaman
kullanmayın. Aksi takdirde elektrik çarpabilir.
•
Anahtar makineyi açıp kapamıyorsa makineyi
kullanmayın. Arızalı anahtarları Makita yetkili servis
merkezinde değiştirtin.
Başlatma/durdurma kolu
Makineyi başlatmak için, güvenlik kilidi düğmesine (2)
basın ve düğmeyi basılı tutun ve ardından başlatma/
durdurma kolunu (1) tam olarak çekin ve tutun. Başlatma/
durdurma kolunu bir kez çektiğinizde, güvenlik kilidi
düğmesini basılı tutmanıza gerek yoktur.
Makineyi durdurmak için, başlatma/durdurma kolunu
bırakmanız yeterlidir.
Tutamak açısı ayarı
Üst tutamak çubuğunun açısını değiştirebilirsiniz.
1) Tutamağın sıkıştırma elemanlarını (6) açın.
2) Üst tutamak çubuğunun (3) açısını ayarlayın.
3) Tutamağın sıkıştırma elemanlarını yeniden sıkılayın.
Yükseklik ayarı
Çimin durumuna bağlı olarak, kesici aletin yüksekliğini
ayarlayın.
Derinlik ayarlarının kabaca bir göstergesi için aşağıdaki
tabloya başvurun.
Yükseklik
5
mm
+
0
mm
-
mm
5
-10
mm
Kazma
Nakliye ve saklama için.
Hassas çimlerin
kazılması.
Kalın tabakaların
havalandırılması.
Sonbahardaki ikinci
kazma işlemi.
Normal çimlerin
kazılması.
Normal tabakaların
havalandırılması.
Normal çimlerin
kazılması.
Kalın tabakaların
havalandırılması.
Kaba kalın çimlerin
kazılması.
Kalın tabakaların
havalandırılması.
Kullanım
Tırmıklama
(İsteğe bağlı aksesuar)
Nakliye ve saklama için.
Normal çimlerin
tırmıklanması.
Kaba kalın çimlerin
tırmıklanması.
Tırmıklama işlemi için
KULLANMAYIN.
Tırmıklama işlemi için
KULLANMAYIN.
Yüksekliğin değiştirilmesi
Yükseklik ayar kolunu (12) dışarı doğru itin ve istediğiniz
konuma getirin.
Aşırı yük koruması
Makine aşırı yük koruması ile donatılmıştır ve aşağıdaki
durumlarda faaliyete geçer:
Kazılan malzemeler etrafında biriktiği için kesici aletin
•
tıkandığı durumlarda.
Makine, motorun kapasitesinin yeteceğinden daha fazla
•
bir miktarı kazmaya çalıştığında.
Bir şey kesici aletin dönüşünü engellediğinde.
•
Bu koruma çalıştığında, makine otomatik olarak kapanır.
Bu durumda, makinenin şini çekin, makine soğuyana
kadar bekleyin ve makineyi yeniden başlatmadan önce
aşırı yüklenmeye neden olan şeyi ortadan kaldırın.
KULLANIM
İşleyişe Dair İpuçları:
İşlemden önce çimleri kesin, işlemden sonra
•
gübreleyin.
Kesici aletin yüksekliğini çimin yüksekliğine ve havaya
•
bağlı olarak ayarlayın.
Makineyi ıslak çim üzerinde kullanmayın. Aksi takdirde
•
boşaltma ağzına ve makinenin diğer kısımlarına
yapışabilir. Kaymaya ve düşmeye de neden olabilir.
Çok hızlı hareket etmeyin. Makineyi yavaşça itin.
•
Aksi takdirde boşaltma ağzı tıkanabilir ve motor aşırı
yüklenebilir.
Mümkün olduğunca düzgün şeritler halinde çalışın.
•
Bir şerit boyunca kazarken bir önceki şeridin bir
•
kısmının hafçe üstünden geçin. Böylece daha dengeli
ve düzgün bir yüzey elde edilir.
Çalışma alanında bir çiçek tarhı varsa, çiçek tarhının
•
etrafından bir veya iki kez daire şeklinde geçin.
Özellikle makineyi döndürürken dikkatli olun.
•
Bir yerde uzun süre durmayın. Çime zarar verir.
•
Kazma işlemine ilişkin ipuçları:
Havayı daima dikkate alın. Kazmak için ılık, güneşli
•
ve nemli havalar idealdir, çünkü çim sağlıklı bir şekilde
iyileşir. Soğuk, sıcak ve kuru havalardan ise sakınmanız
gerekir.
Çimleri bahar mevsiminde kazın.
•
Yazlar yağışlı geçiyorsa, çimleri sonbaharın erken
•
zamanlarında kazın.
Aşırı derecede sıcak havalarda kazmaktan sakının.
•
Yazlar çok kurak geçiyorsa, sonbaharda kazmayın.
•
Tırmıklama işlemine ilişkin ipuçları:
Çimin köklerinin çevresindeki alanın oldukça iyi
•
havalanması ilkbahar mevsiminde sağlıklı bir gelişmenin
sağlanması için gereklidir.
Çimin durumuna bağlı olarak 4 ila 6 haftada bir
•
havalandırma işlemi yapılması tavsiye edilir.
78
Page 79
BAKIM
DİKKAT:
Muayene ya da bakım yapmadan önce makinenin
•
kapalı ve şinin çekili olduğundan daima emin olun.
Kontrol veya bakım işlemi yapmadan önce koruyucu
•
eldiven giyin.
Makine kapatıldıktan sonra kesici hemen durmaz.
•
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce tüm
parçaların durmasını bekleyin.
Bakım işleminden sonra bütün aletlerin toplandığından
•
emin olun.
Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri temizlik için
•
kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon
veya çatlaklar oluşabilir. Makineyi temizlemek için,
sadece nemli bez ve yumuşak fırça kullanın.
Makineyi yüksek basınçlı suyla yıkamayın ve
•
temizlemeyin.
Makineyi taşırken, aşağıdaki noktalara dikkat edin:
Motoru kapatın, şten çekin ve kesim aleti durana kadar
•
bekleyin.
Kesim aletinin derinliğini nakliye yüksekliğine göre
Ağır darbelerden ve şiddetli titreşimlerden kaçının.
•
Makine araçla taşınacaksa sıkı bir şekilde sabitleyin.
•
Her kullanımdan sonra aşağıdaki adımları gerçekleştirin:
Motoru kapatın, şten çekin ve kesim aleti durana kadar
•
bekleyin.
Çim sepetini temizleyin. Kuru bir odada saklayın.
•
Makineyi kontrol edin, temizleyin ve kuru bir odada
•
saklayın.
Aşağıdaki işlemleri düzenli olarak gerçekleştirin:
Vida, somun vb. tüm sıkıştırma elemanlarını iyice
•
sıkılayın.
Gevşek, aşınmış veya hasarlı parçalar olup olmadığını
•
kontrol edin. Gerekliyse yenileriyle değiştirin.
Kapak ve siperlerin hasarlı veya deforme olup
•
olmadığını kontrol edin.
Makine çalışma sırasında anormal şekilde titremeye
•
başlarsa, buna yabancı nesnelerden gelen darbeler
neticesi dengesizleşen veya deforme olan kesim aleti
neden olmuş olabilir. Bu yaşanırsa, kesim aletini yetkili
servis merkezine tamir ettirin veya değiştirtin.
Kesim aleti zaman içerisinde aşınabilir. Kesim aletinin
•
durumunu ve stabilitesini düzenli aralıklarla kontrol
edin. Aşınmış veya körelmişse yenisiyle değiştirtin.
Saklamadan önce tüm vida parçalarını temizleyin ve
•
yağlayın.
79
Page 80
SORUN GİDERME
UYARI: Sorunları çözmeden önce, makineyi kapatın, şi çekin ve makine tamamen durana kadar bekleyin.
SorunOlası nedeniÇözüm
Makine başlatılamıyor.Fiş güç kaynağına takılmamış.Güç kaynağının bağlantısını yapın.
Güç kordonunda hasar.
Elektrik devresi arızası.Yerel Makita yetkili servis merkezinize tamir ettirin.
Güvenlik kilidi düğmesi basılı değil.
Makineden tıkırtı sesleri
geliyor.
Makineden tuhaf sesler
geliyor.
Makine maksimum gücüne
ulaşamıyor.
Yetersiz sonuç alınması.Çimler çok yüksek.Kazma işlemi önce çimleri biçin.
Kesici aletin içine yabancı bir madde
sıkışmış.
Tahrik kayışı arızası Yerel Makita yetkili servis merkezinize tamir ettirin.
Kesim aleti aşınmış veya hasarlı.Yenisiyle değiştirin.
Kazılan yüzey makine kapasitesini
aşıyor.
Kazılan derinlik doğru değil.Kesim aletinin derinliğini ayarlayın.
Hemen şten çekin. Yerel Makita yetkili servis
merkezinize tamir ettirin.
Güvenlik kilidi düğmesine basın ve başlatma/durdurma
kolunu çekin.
Motoru kapatın, şten çekin ve kesici alet durana kadar
bekleyin. Ardından yabancı cismi çıkarın.
Başka bir güç kaynağı kullanın. Uygun güç kaynağının
kullanılıp kullanılmadığını kontrol edin.
Sadece makine kapasitesine uygun yüzeyleri kazın.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR
DİKKAT:
Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir.
•
Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları
ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan amaçlarına uygun olarak kullanın.
Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita Servis Merkezine
•
başvurun.
Çeşitli kesici alet tipleri bulunur:
Kazıcı bıçak - Bıçağın keskin kenarı toprağı kazar ve kökleri keser.
•
Tırmık bıçağı (isteğe bağlı aksesuar) - Çim ve yaprakları ince dişlerle temizler.
•
2’si bir arada bıçak sistemi (isteğe bağlı aksesuar) - Aynı anda tırmıklama ve kazma.
•
ÖNEMLİ NOT:
Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden
•
ülkeye farklılık gösterebilir.
80
Page 81
Sadece Avrupa ülkeleri için
EC Uygunluk Beyanı
Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan
ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler):
Makine Adı:
Elektrikli Çim Havalandırma
Model No./ Tipi: UV3600
Teknik özellikler: bkz.“Teknik veriler” tablosu.
seri üretilmişlerdir ve
aşağıdaki Avrupa Direktierine uygundurlar:
2005/88/EC ile değiştirilen 2000/14/EC, 2006/42/EC,
2004/108/EC sayılı Avrupa Direktieri
Ayrıca, aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış
belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Teknik dokümantasyon şurada muhafaza edilmektedir:
Makita International Europe Ltd.
Teknik Departman,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
2000/14/EC Direktinin gerektirdiği uygunluk
değerlendirme prosedürü Ek V’e uygundur.
Ölçülen Ses Güç Seviyesi: 99,53 dB (A)
Beklenen Ses Güç Seviyesi: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Müdür
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
81
Page 82
82
SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning)
DELBETECKNING (Fig. 1)
1. Start/stopp-reglage
2. Låsknapp
3. Handtagets överdel
4. Handtagets nederdel
5. Sladdhållare
6. Handtagsklämma
7. Spak
8. Klämma (x2)
9. Gräsuppsamlare
10. Skyddskåpa
11. Skruvvred
12. Höjdjusteringsreglage
13. Skärverktyg
14. Bult och fjäderbricka
15. Bärlager
16. Drivaxel
TEKNISKA DATA
ModellnamnUV3600
Spänning230–240 V
Frekvens 50 Hz
Nominell ineffekt 1 800 W
Nettovikt15,3 kg
Obelastat varvtal
Maximal skärbredd360 mm
Höjdinställning 4 steg (-10/-5/0/5 mm)
Gräsuppsamlarens volym40 liter
SkyddsklassIPX4
Ljudtrycksnivå81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Ljudtrycksnivå vid användarens öra85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Uppmätt ljudeffektnivå99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå104 dB (A)
Vibrationer4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
SYMBOLER
Följande symboler används för den här maskinen. Se till att du förstår symbolernas innebörd innan du använder den.
Läs bruksanvisningen.•
Var särskilt försiktig och uppmärksam.•
Dubbel isolering.•
Använd skyddshandskar.•
Använd kraftiga skor med halkfria sulor.•
Använd ögon- och öronskydd.•
Vänta tills alla delar i maskinen har stannat
helt.
•
Var uppmärksam på de vassa
skärverktygen.
•
Stäng av motorn och dra ut kontakten innan
du utför rengöring eller underhåll eller om
strömkabeln är skadad.
•
Föremål kan slungas ut med hög
hastighet.
•
Håll säkert avstånd mellan arbetsområdet
och andra personer i närheten eller
husdjur.
•
Utsätt inte för regn eller fukt.•
Dra ut kontakten från nätuttaget omedelbart
om strömkabeln skadas eller skärs av.
•
-1
3 500min
Page 83
Risk för elektrisk stöt.•
Håll sladden på avstånd från skärverktygen
•
och hjulen.
Gäller endast EU-länder
•
Släng inte elektrisk utrustning tillsammans
med hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet om avfall
som utgörs av elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänt elektrisk
utrustning sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
SÄKERHETSVARNINGAR
LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING
BEHÅLL BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA
BRUK
Börja inte använda maskinen förrän du har läst den
här bruksanvisningen. Observera alla anvisningar och
montera maskinen enligt beskrivningen.
Maskinens avsedda användning
Maskinen är avsedd för vertikalskärning eller
•
mossrivning i trädgårdar.
Vertikalskäraren är endast avsedd för privatbruk och
•
inte för kommersiellt bruk. Använd den inte heller på
offentliga platser.
Allmänna anvisningar
Läs den här bruksanvisningen så att du lär dig hur
•
du ska hantera maskinen. Användare som hanterar
maskinen utan att vara tillräckligt informerade ökar
risken för brand, elektriska stötar eller personskador
både för sig själva och för andra.
Låna inte ut maskinen till personer som du inte vet med
•
säkerhet kan hantera den.
Bifoga alltid den här bruksanvisningen när du lånar ut
•
maskinen.
Den här maskinen är inte avsedd att användas av
•
personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning
eller nedsatt sinnesförmåga, eller som saknar erfarenhet
och kunskap. Håll uppsikt över barn så att de inte leker
med maskinen.
Använd endast maskinen om du är i fullgott fysiskt
•
skick. Utför allt arbete lugnt och med försiktighet.
Användaren ansvarar för säkerheten för personer och
skador omkring användningsområdet.
•
Använd aldrig maskinen om du har brukat alkohol eller
droger eller om du känner dig trött eller sjuk.
•
Ta regelbundna vilopauser för att förhindra att du
förlorar kontrollen över maskinen på grund av trötthet.
i rekommenderar en vilopaus på 10 till 20 minuter per
V
timme.
Använd maskinen i enlighet med dessa anvisningar och
•
ta hänsyn till arbetsförhållanden och omständigheter.
Oavsedd användning av maskinen kan leda till en
riskfylld situation.
Hanteringen av maskinen kan begränsas av nationella
•
eller lokala regler och föreskrifter.
Var uppmärksam. Håll uppsikt över vad du gör. Använd
•
sunt förnuft. Använd inte maskinen när du är trött.
Personlig skyddsutrustning
•
Klä dig på ett lämpligt sätt. Kläderna ska vara
funktionella och lämpliga, d.v.s. åtsittande men utan att
vara hindrande. Använd inte smycken eller kläder som
kan snärjas in i maskinen. Använd täckande hårskydd
om du har långt hår.
•
Använd alltid hörselskydd för att inte skada din hörsel.
•
Använd skyddsglasögon för att skydda ögonen mot
ygande föremål och fragment.
•
Använd skyddshandskar för att förhindra att ngrarna
skadas.
•
Använd andningsskydd för att minska risken för
skador.
•
Använd alltid kraftiga skor med halkfri sula när du
använder maskinen. Detta skyddar mot skador och ger
bra fotfäste.
•
Använd alltid ordentliga skor och långbyxor när du
använder maskinen. Använd inte maskinen barfota
eller med öppna sandaler.
Säkerhet på arbetsplatsen
Håll barn och andra personer, inklusive djur, på avstånd
•
när du använder maskinen.
Kontrollera arbetsområdet så att det inte nns några
•
stenar, kablar, glas eller andra främmande föremål.
Främmande föremål kan hamna i maskinen eller
slungas ut av maskinen och orsaka skador eller
personskador.
Använd endast maskinen vid god sikt och under
•
dagsljusförhållanden. Använd inte maskinen i mörker
eller dimma.
Använd inte maskinen i explosiva miljöer, till exempel
•
i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller stoft
av något slag. Maskinen kan skapa gnistor som kan
antända stoftet eller ångorna.
•
Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten som
tränger in i maskinen kan öka risken för elektriska
stötar.
Starta maskinen
Innan du ansluter kontakten eller slår på maskinen:
•
Kontrollera att kontakten och sladden är i gott
–
skick.
Kontrollera att alla skruvar, muttrar och andra
–
fästanordningar sitter säkert.
Kontrollera att skärverktygen sitter på plats och
–
är i fullgott skick.
Kontrollera att skydds- och säkerhetsanordningar,
–
såsom skyddskåpan eller gräsuppsamlaren
fungerar ordentligt.
Kontrollera att luftventilerna inte är täckta av
–
damm eller annat främmande material. Rengör
dem med en mjuk borste eller trasa om de är
igentäppta.
Ersätt skadade eller oläsbara etiketter.
–
Kontrollera maskinens alla delar noggrant för
–
att avgöra om de fungerar ordentligt och enligt
den avsedda funktionen. Använd framförallt
aldrig maskinen om strömbrytaren inte fungerar
normalt.
Se till att strömbrytaren är i avstängt läge för att
–
förhindra oavsiktlig start.
Kontrollera att alla verktyg som använts
–
vid underhåll, till exempel skiftnycklar eller
skruvnycklar har avlägsnats.
83
Page 84
Om nätsladden är skadad vänder du dig till ett Makita-
•
auktoriserat servicecenter för att ersätta den, använd
endast äkta reservdelar.
Använd aldrig maskinen om säkerhetsanordningar
•
såsom skyddskåpan eller gräsuppsamlaren är skadade
eller saknas.
När du startar motorn:
•
Håll fötterna på avstånd från skärverktygen.
–
Luta inte maskinen.
–
Stå inte framför utloppsöppningen.
–
Låt aldrig händer eller andra delar av kroppen
–
eller kläder komma i närheten av rörliga delar.
Elsäkerhet
Kontrollera att anslutningskontakten på maskinen
•
passar i uttaget innan du använder den.
Modiera aldrig anslutningskontakten.
•
Använd inte sladden på ett felaktigt sätt. Använd aldrig
•
sladden för att bära, dra eller koppla loss maskinen från
eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar
kan öka risken för elektriska stötar.
Kontrollera förlängningskabeln regelbundet så att inte
•
isoleringen har skadats. Ersätt den om den är skadad.
Om anslutningskabeln skadas ska du dra ut
•
strömkontakten omedelbart. En skadad kabel kan
komma i kontakt med strömförande delar och orsaka
elektriska stötar.
Använd aldrig en skadad sladd.
•
Håll sladdar och förlängningskablar på avstånd från
•
skärverktygen och hjulen. Skärverktygen kan skada
kabeln och orsaka elektriska stötar.
När maskinen används utomhus ska du alltid använda
•
en jordfelsbrytare med en felström på 30 mA eller
lägre.
Använd endast en förlängningskabel anpassad för
•
utomhusanvändning med stänkskyddad kontakt.
Tvärsnittet
25 m och 2,5 mm
Maskinen får endast anslutas till ett nätuttag med
•
samma spänning som anges på typplåten och
vara minst 1,5 mm
måste
2
för kablar över 25 m.
2
för kablar upp till
kan endast köras med enfas växelström. Dessa är
dubbelisolerade i enlighet med europeisk standard och
kan därför anslutas till eluttag som saknar skyddsjord.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör,
•
radiatorer, spisar, kylskåp).
Användning
Undvik användning på vått gräs. Var särskilt
•
uppmärksam när du arbetar på vått gräs så att du inte
halkar.
Håll stadigt i handtaget med båda händerna under
•
användning. Håll handtaget torrt och rent för att
förhindra olyckor.
Spring inte. Använd endast i normal gångtakt.
•
Var särskilt uppmärksam på var du sätter fötterna när
•
du arbetar i en sluttning.
Arbeta inte rakt uppför eller rakt nerför en sluttning.
•
Arbeta alltid längs med en horisontell linje.
Var särskilt försiktig när du startar maskinen i en
•
sluttning.
Arbeta aldrig i en brant sluttning.
•
Var extremt försiktig när du backar eller drar maskinen
•
mot dig.
Sträck dig inte för långt. Stå alltid med bra fotfäste
•
och balans. Det ger dig bättre kontroll över maskinen i
oväntade situationer.
•
Tänk alltid på följande:
–
Håll fötterna på avstånd från skärverktygen.
–
Luta inte maskinen.
–
Stå inte framför utloppsöppningen.
–
Låt aldrig händer eller andra delar av kroppen
eller kläder komma i närheten av rörliga delar.
•
Forcera inte maskinen. Den gör jobbet bättre och
säkrare vid den frekvens som den har utformats för.
Frekvent överbelastning kan leda till motorskador eller
brand.
•
Stäng av motorn och dra ut kontakten:
–
Varje gång du lämnar maskinen utan uppsikt
–
Innan du åtgärdar gräs och mossa som fastnat
eller något annat fel
–
Innan du kontrollerar, rengör eller gör arbete på
maskinen
–
Innan du gör några justeringar, byter
tillbehörsdelar eller förvarar maskinen
–
När maskinen träffar ett främmande föremål.
Vänta tills maskinen har svalnat. Kontrollera
maskinen och ersätt de delar som behövs innan
du fortsätter användningen
–
Varje gång maskinen börjar vibrera eller låta
ovanligt
–
När du monterar eller tar bort gräsuppsamlaren
–
När någon kommer in i ditt arbetsområde
–
När du korsar en yta som inte består av gräs
–
När du transporterar maskinen.
•
Stoppa skärverktyget:
–
Om du måste luta på maskinen
–
När du korsar ytor som inte består av gräs
–
När du transporterar maskinen till och från
arbetsytorna.
•
Var uppmärksam på skärverktygen. De stannar inte
omedelbart efter avstängning.
Anvisningar för underhåll
Lämna in maskinen på service hos ett auktoriserat
•
servicecenter som endast använder äkta reservdelar.
Felaktiga reparationer och dåligt underhåll kan förkorta
maskinens livstid och öka risken för olyckor.
Kontrollera maskinen regelbundet.
•
Följ anvisningarna nedan innan du utför service,
•
kontroll, justering, förvaring eller byter tillbehörsdelar:
Stäng av strömkällan
–
Koppla från maskinen från nätuttaget
–
Se till att alla rörliga delar har stannat
–
fullständigt
Låt maskinen svalna.
–
Kontrollera maskinen så att den inte är skadad:
•
Att säkerhetsanordningar fungerar ordentligt
–
enligt den avsedda funktionen
Att alla rörliga delar fungerar som de ska och rör
–
sig fritt
Att alla delar är oskadade och ordentligt
–
monterade
Kontrollera att skärverktyget inte är skadat,
–
utslitet eller i obalans
Kontrollera regelbundet att gräsuppsamlaren inte
–
är skadad eller utsliten
Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar
–
sitter ordentligt
Ersätt eller reparera eventuellt skadade
–
eller utslitna delar genom vårt auktoriserade
servicecenter.
84
Page 85
Utför inte annan typ av underhåll eller reparation än
•
vad som beskrivs i den här bruksanvisningen. Allt
annat arbete måste utföras av ett Makita-auktoriserat
servicecenter.
Använd endast reservdelar och tillbehör i original
•
från Makita som är avsedda för den här maskinen.
Det kan annars leda till personskador eller skador på
maskinen.
•
Förvara maskinen i ett torrt rum. Förvara utom räckhåll
för barn. Förvara aldrig maskinen utomhus.
Vibrationer
Kraftiga vibrationer kan orsaka skador i blodkärl eller
•
nervsystem hos personer med dålig blodcirkulation.
Vibrationer kan orsaka att följande symptom uppstår
i ngrar, händer eller handleder: Kroppsdelar som
”somnar” (bortdomningar), en pirrande, stickande
smärta eller känsla, eller hudfärgsförändringar. Uppsök
läkare om något av dessa symptom uppstår.
•
Minska risken för ”hand–arm-vibrationssyndrom”
genom att hålla händerna varma under användning och
se till att utrustning och tillbehör är i bra skick.
VARNING:
Vid användning av maskinen uppstår ett
•
elektromagnetiskt fält. Det rekommenderas att personer
med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och
tillverkarna av implantaten innan de använder den här
maskinen. Det elektromagnetiska fältet kan annars
påverka de medicinska implantaten, vilket kan leda till
allvarliga personskador.
MONTERING
VAR FÖRSIKTIG:
Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten
•
utdragen innan något arbete utförs på maskinen.
Montera handtaget (Fig. 2, 3)
1) Fäst handtagets nederdel (4) på maskinen med
skruvvreden (11).
2) Placera handtagets överdel (3) på handtagets nederdel
och fäst dem sedan med två mellanläggsbrickor,
muttern och spaken (7
3) Fäst sladden med klämmorna (8) på handtaget.
).
Montera gräsuppsamlaren
VAR FÖRSIKTIG:
Använd inte maskinen utan gräsuppsamlaren. Skador
•
kan annars uppstå på grund av utslungade föremål.
Använd heltäckande skyddsglasögon vid användning
•
utan uppsamlare med öppet utsläpp bakåt och
exponerade bakre cylindrar.
OBS:
•
Maskinens prestanda minskar när gräsuppsamlaren är
full. Töm gräsuppsamlaren regelbundet innan den blir
helt full.
Montera gräsuppsamlaren
Dra upp skyddskåpan (10) och håll i den. Sätt i hakarna
på gräsuppsamlaren i skårorna på maskinen.
Ta bort gräsuppsamlaren
Dra upp skyddskåpan (10) och håll i den. Ta bort
gräsuppsamlaren genom att lösgöra hakarna från
skårorna på maskinen.
Sladdhållare (Fig. 4)
Med sladdhållaren (5) förhindrar du att sladden snärjs in
i bladet eller hjulen.
Gör en liten ögla i änden av nätsladden, för den genom
öppningen i sladdhållaren och häng upp den på kroken.
Ta alltid hänsyn till sladdens position under användning.
Påbörja användningen vid den närmaste punkten från
nätuttaget för att förhindra att sladden oavsiktligen skärs
av. Använd inte maskinen om bulten är lös eller saknas.
Ersätt den omedelbart om den är skadad.
Ta bort eller montera skärverktyget
VAR FÖRSIKTIG:
Använd skyddshandskar.
•
Var särskilt uppmärksam när du hanterar skärverktyget.
•
Det är väldigt vasst och kan bli varmt under användning.
Använd alltid ett skärverktyg som är lämpat för
•
användningens syfte.
Kontrollera alltid före användning att de båda bultarna
•
som håller fast skärverktyget i maskinen är ordentligt
åtdragna. Använd inte maskinen om de är lösa eller
saknas och ersätt dem omedelbart.
Ta bort skärverktyget
1) Ta bort gräsuppsamlaren (9).
2) Ta loss handtaget från maskinen.
3) Placera maskinen upp och ned på en plan yta.
4) Lossa de båda bultarna (14). Ta bort dem tillsammans
med fjäderbrickorna.
yft bärlagret från skärverktyget (15) och dra sedan ut
5) L
skärverktyget (13) från drivaxeln (16).
Montera skärverktyget
1) Sätt i skärverktyget genom skjuta in den
sexkantsformiga delen i sockeln på drivaxeln.
bärlagret i maskinen med bultarna och
2) Fäst
fjäderbrickorna.
FUNKTIONSBESKRIVNING
VARNING:
Se till att maskinen är avstängd innan du kopplar in
•
den. Om du kopplar in maskinen med strömbrytaren
på kan det orsaka en oavsiktlig start, vilket kan leda till
allvarliga personskador.
Använd aldrig maskinen om strömkabeln är skadad.
•
Det kan orsaka elektriska stötar.
Använd inte maskinen om det inte går att starta och
•
stänga av den med strömbrytaren. Ersätt defekta
strömbrytare hos ett Makita-auktoriserat servicecenter.
Start/stopp-reglage
Starta maskinen genom att hålla ned låsknappen (2)
samtidigt som du drar i start/stopp-reglaget (1) så långt det
går och håller kvar det. När du väl har dragit i start/stoppreglaget behöver du inte längre hålla in låsknappen.
När du vill stoppa maskinen släpper du bara
start/stopp-reglaget.
85
Page 86
Justering av handtagets vinkel
Du kan ändra vinkeln på handtagets överdel.
1) Lås upp handtagsklämmorna (6).
2) Justera vinkeln på handtagets överdel (3).
3) Lås handtagsklämmorna igen.
Justering av höjden
Du kan justera höjden på skärverktyget efter gräsets
längd och tillstånd.
Se tabellen nedan för en ungefärlig beskrivning av
djupinställningarna.
Höjd
+5 mm
0
mm
-
5
-10
mm
mm
Vertikalskärare
För transport och
förvaring.
Vertikalskärning av
känsliga gräsmattor.
Skär tunna lager.
Den andra
vertikalskärningen på
hösten.
Vertikalskärning av
normala gräsmattor.
Skär normaltjocka lager.
Vertikalskärning av
normala gräsmattor.
Skär tjocka lager.
Vertikalskärning av
tjocka och kraftiga
gräsmattor.
Skär tjocka lager.
Användning
(extra
För transport och
förvaring.
Räfsning av normala
gräsmattor.
Räfsning av tjocka och
kraftiga gräsmattor.
Använd INTE för
räfsning.
Använd INTE för
räfsning.
Mossrivare
tillbehör)
Ändra höjden
Tryck höjdjusteringsreglaget (12) utåt och ytta det till
önskad position.
Överbelastningsskydd
Den här maskinen är utrustad med ett
överbelastningsskydd som aktiveras under följande
situationer:
•
•
•
När skärverktyget blir igentäppt av gräs och mossa som
byggs upp omkring det.
När maskinen försöker bearbeta mer än motorn kan
hantera.
När något hindrar skärverktygets rotation.
När det här skyddet aktiveras stängs maskinen av
automatiskt.
Om det händer kopplar du från maskinen, väntar till den har
svalnat och åtgärdar sedan orsaken till överbelastningen
innan du startar maskinen på nytt.
ANVÄNDNING
Användningstips:
Klipp gräset innan användning och gödsla gräsmattan
•
efter användning.
Justera djupet på skärverktyget efter gräsets längd och
•
väderförhållanden.
Undvik användning på vått gräs. Det kan fastna i
•
utloppsöppningen och i andra delar av maskinen. Det
ökar också risken för att du halkar eller ramlar.
Rör dig inte för snabbt. Flytta maskinen i långsam takt.
•
Utloppsöppningen kan annars bli igentäppt och motorn
kan bli överbelastad.
Förytta dig i en så rak linje som möjligt.
•
Skär med något överlappande linjer. På det sättet får du
•
en jämn och mjuk yta.
När en blomrabatt nns i användningsområdet gör du
•
en eller två cirklar omkring blomrabatten.
Var särskilt försiktig när du startar maskinen.
•
Stå inte still på en och samma plats. Det skadar
•
gräset.
Tips vid vertikalskärning:
Ta alltid hänsyn till vädret. Varmt, soligt och fuktigt väder
•
är bra väder för vertikalskärning eftersom gräsmattan
då kan återhämta sig bra. Undvik däremot kallt, hett
eller torrt väder.
Vertikalskär gräsmattan under vårsäsongen.
•
Om sommaren är fuktig vertikalskär du gräsmattan
•
under tidig höst.
Undvik att vertikalskära gräsmattan vid perioder med
•
extremt hett väder.
Om sommaren är mycket torr ska du inte vertikalskära
•
gräsmattan på hösten.
Tips vid mossrivning:
Mycket luft behöver komma ned till gräsmattans
•
rötter för att gräsmattan ska få en frisk tillväxt under
vårsäsongen.
Det rekommenderas att du luftar gräsmattan en gång
•
var 4–6:e vecka beroende på gräsmattans skick.
UNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG:
Förvissa dig alltid om att maskinen är avstängd och
•
att nätkabeln har dragits ut innan du utför kontroll eller
underhåll på maskinen.
Använd skyddshandskar när du utför kontroll eller
•
underhåll.
Skärverktyget stannar inte omedelbart efter avstängning.
•
Vänta tills alla delar har stannat innan du utför kontroll
eller underhållsarbete.
Se till att alla verktyg har avlägsnats efter att du har
•
utfört underhållsarbete.
Använd aldrig bensin, ren bensin, thinner, alkohol eller
•
liknande för rengöring. Det kan resultera i missfärgning,
deformation eller sprickor. Använd endast en fuktig
trasa och en mjuk borste när du rengör maskinen.
Spruta inte på eller rengör maskinen med en
•
högtryckstvätt.
Tänk på följande när du transporterar maskinen:
Stäng av motorn, dra ut kontakten och vänta tills
•
skärverktyget har stannat.
Justera djupet på skärverktyget till transporthöjd.
•
Transportera alltid maskinen med handtaget.
•
Undvik kraftiga stötar eller vibrationer.
•
Se till att maskinen är ordentligt fastsurrad vid
•
fordonstransport.
Utför följande åtgärder efter varje användningstillfälle:
Stäng av motorn, dra ut kontakten och vänta tills
•
skärverktyget har stannat.
Rengör gräsuppsamlaren. Förvara i ett torrt rum.
•
Inspektera, rengör och förvara maskinen i ett torrt rum.
•
Utför följande arbete med jämna mellanrum:
Kontrollera att alla klämmor, skruvar och muttrar med
•
mera sitter ordentligt.
86
Page 87
Kontrollera att det inte nns några defekter såsom
•
lösa, utslitna eller skadade delar. Ersätt dem om det
behövs.
Kontrollera att kåpor och skydd inte är skadade eller
•
deformerade.
Om maskinen börjar vibrera onormalt under användning
•
kan det bero på att skärverktyget har blivit obalanserat
Skärverktyget blir utslitet med tidens gång. Kontrollera
•
skicket på skärverktyget och dess stabilitet med jämna
mellanrum. Ersätt det om det blir utslitet eller slött.
Rengör och smörj alla skruvdelar före förvaring.
•
eller deformerat på grund av främmande föremål som
har träffat det. Lämna in skärverktyget för reparation
eller ersätt det hos ett auktoriserat servicecenter om
det händer.
FELSÖKNING
VARNING: Stäng av maskinen, dra ut nätkontakten och vänta tills maskinen har stannat helt innan du löser några
problem på den.
FelMöjlig orsakÅtgärd
Maskinen startar inte.Nätkontakten är inte inkopplad.Anslut nätkontakten.
Nätsladden är defekt.
Den elektriska kretsen är defekt.
Låsknappen är inte intryckt.Tryck in låsknappen och dra i start/stopp-reglaget.
Det kommer skrällande ljud
från maskinen.
Det kommer ett konstigt ljud
från maskinen.
Maskinen når inte sin
maximala effekt.
Dåligt resultat.Gräset är för högt.Klipp gräset innan du vertikalskär det.
Främmande material har kommit in i
skärverktyget.
Drivremmen är defekt
Strömkällan har lägre spänning än vad
som krävs.
Luftventilerna är igentäppta.Rengör luftventilerna.
Skärverktyget är utslitet eller skadat.Ersätt det.
Ytan som ska vertikalskäras överstiger
maskinens kapacitet.
Det inställda djupet är inte korrekt.Justera djupet på skärverktyget.
Koppla ur kontakten omedelbart. Be ditt lokala Makitaauktoriserade servicecenter reparera den.
Be ditt lokala Makita-auktoriserade servicecenter
reparera den.
Stäng av motorn, dra ut kontakten och vänta tills
skärverktyget har stannat. Ta sedan bort det främmande
materialet.
Be ditt lokala Makita-auktoriserade servicecenter
reparera den.
Prova en annan strömkälla. Kontrollera om lämpliga
strömkällor används.
Vertikalskär endast ytor i enlighet med maskinens
kapacitet.
EXTRA TILLBEHÖR
VAR FÖRSIKTIG:
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas att användas tillsammans med den Makita-maskin som anges i denna
•
bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd
endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita-servicecenter om du behöver hjälp eller mer detaljerad information om dessa tillbehör.
•
Det nns era olika typer av skärverktyg:
Vertikalskärare – Den vassa eggen på bladet skär ned i marken och klipper rötter.
•
Mossrivare (extra tillbehör) – Avlägsnar gräs och löv med små nålar.
•
2 i 1-blad (extra tillbehör) – Räfsar och vertikalskär på samma gång.
•
OBSERVERA:
Vissa föremål i listan kanske ingår som standardtillbehör till maskinen. Detta kan variera i olika länder.
•
87
Page 88
Endast för europeiska länder
EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Makita Corporation, intygar härmed som ansvarig
tillverkare att följande maskiner från Makita:
Maskinbeteckning:
Elektrisk vertikalskärare
Modellnr/typ: UV3600
Specikationer: se tabellen ”Tekniska data”.
är serietillverkade och
I enlighet med följande europeiska direktiv:
2000/14/EG ändrat genom 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
Samt är tillverkade i enlighet med följande standarder
eller standardiserade dokument:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Teknisk dokumentation nns tillgänglig hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Bedömningen för överensstämmelse som krävs enligt
direktivet 2000/14/EG skedde i enlighet med bilaga V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 99,53 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
88
Page 89
89
NORSK (Originalinstruksjoner)
DELEBETEGNELSE (Fig. 1)
1. Start/stopp-spak
2. Sperreknapp
3. Øvre håndtak
4. Nedre håndtak
5. Strekkavlasting for ledning
6. Håndtaksklemme
7. Spak
8. Klips (x2)
9. Gressfanger
10. De ektorvern
11. Knapp
12. Høydejusteringsspak
13. Skjæreverktøy
14. Bolt og fjærskive
15. Lager
16. Drivaksel
TEKNISKE DATA
ModellnavnUV3600
Spenning230–240 V
Frekvens 50 Hz
Nominell inngangseffekt 1 800 W
Nettovekt15,3 kg
Turtall uten belastning
Maksimal skjærebredde360 mm
Arbeidshøydeområde 4 trinn (–10/–5/0/5 mm)
Gressfangervolum40 l
BeskyttelsesklasseIPX4
Lydtrykknivå81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Lydtrykknivå ved operatørens øre85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Målt lydeffektnivå99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Garantert lydeffektnivå104 dB (A)
Vibrasjon4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
SYMBOLER
Følgende viser symbolene som brukes for maskinen. Sørg for at du forstår hva de betyr før bruk.
Les bruksanvisningen.•
Vær ytterst forsiktig og oppmerksom.•
Dobbel isolasjon.•
Bruk vernehansker.•
Bruk solid fottøy med sklisikre såler.•
Bruk vernebriller og hørselvern.•
Vent til alle delene i maskinen har stoppet
helt.
•
Vær oppmerksom på skarpe
skjæreverktøy.
•
Slå av motoren og plugg ut før rengjøring
eller vedlikehold, eller hvis strømkabelen
er skadet.
•
Gjenstander kan bli slynget ut i stor
hastighet.
•
Hold trygg avstand mellom tilskuere eller
kjæledyr og arbeidsområdet.
•
Må ikke utsettes for regn eller fuktighet.•
Fjern pluggen fra strømkilden umiddelbart
hvis strømledningen blir skadet eller kuttet.
•
-1
3 500min
Page 90
90
Fare for elektrisk støt.•
Hold ledningen unna skjæreverktøyet eller
•
hjulene.
Kun for EU-land
•
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med
husholdningsavfall.
I henhold til EU-direktivet om avhending
av elektrisk og elektronisk utstyr, og dettes
implementasjon i henhold til nasjonal
lovgivning, må elektrisk utstyr som har
nådd slutten av sin levetid, samles inn
separat og leveres til et miljøansvarlig
resirkuleringsanlegg.
SIKKERHETSADVARSLER
LES GRUNDIG FØR BRUK
TA VARE PÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FOR
FREMTIDIG REFERANSE
Ikke begynn å bruke maskinen før du har lest disse
bruksanvisningene. Følg alle anvisningene som er gitt,
og installer maskinen som beskrevet.
Tiltenkt bruk av maskinen
Denne maskinen er beregnet for harving eller raking i
•
hager.
Harven er beregnet kun for privat bruk og er ikke for
•
kommersiell bruk. Bruk den heller ikke på offentlige
steder.
Generelle instruksjoner
Les denne instruksjonshåndboken for å gjøre deg kjent
•
med hvordan du håndterer maskinen. Håndtering av
maskinen av brukere som ikke er tilstrekkelig informert,
øker faren for brann, elektrisk støt eller personskade for
dem selv og andre.
Ikke lån ut maskinen til personer som ikke har vist å ha
•
erfaring med den.
Når du låner ut maskinen, må du alltid legge ved denne
•
instruksjonshåndboken.
Maskinen er ikke beregnet for bruk av personer
•
med redusert fysisk, sanselig eller mental kapasitet
eller mangel på erfaring og kunnskap. Små barn må
holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
maskinen.
•
Bruk den bare hvis du er i god fysisk form. Utfør alt
arbeid rolig og forsiktig. Brukeren er ansvarlig for all
sikkerhet for personer og skader rundt bruksområdet.
•
Aldri bruk denne maskinen etter å ha nytt alkohol eller
narkotika, eller hvis du føler deg trett eller syk.
•
Ta en pause for å unngå å miste kontroll når du blir
V
i anbefaler å ta 10 til 20 minutter pause hver
sliten.
time.
Bruk maskinen i samsvar med disse instruksjonene, og
•
under vurdering av arbeidsforholdene og bruksområdet.
Ikke tiltenkt bruk av maskinen kan føre til en farlig
situasjon.
Nasjonale eller lokale forskrifter kan begrense
•
håndteringen av maskinen.
Vær oppmerksom. Følg med på hva du gjør. Bruk sunn
•
fornuft. Ikke bruk maskinen når du er trett.
Personlig verneutstyr
Kle deg skikkelig. Klærne du har på skal være praktiske
•
og hensiktsmessige, dvs. de skal være tettsittende,
men ikke være til hinder. Ikke bruk smykker eller klær
som kan bli viklet inn i maskinen. Dekk over langt hår
med et beskyttende plagg.
•
Bruk alltid hørselvern for å unngå hørselstap.
•
Bruk vernebriller for å beskytte øynene mot gjenstander
og avfall som slynges.
•
Bruk vernehansker for å unngå å skade ngrene.
•
Bruk støvmaske for å redusere faren for skade.
•
Bruk alltid solid fottøy med glisikre såler når du bruker
maskinen. Dette beskytter mot skader og sørger for
godt fotfeste.
•
Bruk alltid heldekkende fottøy og langbukser når du
bruker maskinen. Ikke bruk maskinen når du er barfot
eller går med åpne sandaler.
Sikkerhet på arbeidsområdet
Hold barn og tilskuere, også dyr, unna mens maskinen
•
benyttes.
Kontroller at det ikke er stener, ståltråd, glass eller andre
•
fremmedlegemer i arbeidsområdet. Fremmedlegemer
kan hekte seg fast eller slynges opp av maskinen, noe
som kan føre til personskade eller materiell skade.
Bruk maskinen kun når det er god sikt og dagslys. Ikke
•
bruk maskinen i mørke eller tåke.
Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser,
•
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser
eller støv. Maskinen danner gnister som kan antenne
støv eller damp.
•
Ikke utsett maskinen for regn eller våte omgivelser.
Vann som kommer inn i maskinen, kan øke faren for
elektrisk støt.
Starte maskinen
Før du kobler til pluggen eller slår på maskinen:
•
Kontroller pluggen og ledningen og bekreft at de
–
er i god stand.
Kontroller at alle skruer, muttere og andre
–
festeanordninger sitter godt fast.
Kontroller at skjæreverktøy er på plass og i god
–
stand.
Kontroller at skjermer og sikkerhetsanordninger,
–
for eksempel deektorer eller gressfanger,
fungerer som de skal.
Kontroller at ikke luftventilene er dekket av støv
–
eller andre fremmedlegemer. Rengjør dem med
en myk børste eller klut hvis de er tilstoppet.
Bytt etiketter som er skadet eller uleselige.
–
Kontroller alle delene på maskinen nøye for å
–
nne ut om de fungerer og utfører den tiltenkte
funksjonen. Bruk aldri maskinen hvis ikke
bryteren fungerer normalt.
Kontroller at bryteren er av for å unngå utilsiktet
–
start.
Kontroller at alle verktøy for vedlikehold, for
–
eksempel justeringsnøkkel eller skiftenøkkel, er
fjernet.
Hvis strømledningen er skadet, ta kontakt med et
•
autorisert Makita-servicesenter for å bytte den ut, og
bruk alltid originale reservedeler.
Aldri bruk maskinen hvis sikkerhetsanordninger som
•
deektorvern eller gressfanger er skadet eller mangler.
Page 91
Når motoren slås på:
•
Hold føttene unna skjæreverktøyet.
–
Ikke vipp maskinen.
–
Ikke stå foran utmateråpningen.
–
Aldri stikk hendene eller noen annen del av
–
kroppen eller klærne nær deler i bevegelse.
Elektrisitetssikkerhet
Kontroller at tilkoblingspluggen på maskinen passer i
•
sokkelen før bruk.
Aldri modiser tilkoblingspluggen.
•
Ikke misbruk ledningen. Aldri bruk ledningen til å bære,
•
trekke eller plugge fra maskinen. Hold ledningen unna
varme, olje, skarpe kanter og deler i bevegelse. En
ledning som er skadet eller hektet, kan øke faren for
elektrisk støt.
Kontroller skjøteledningen med jevne mellomrom med
•
henblikk på skade på isolasjonen. Bytt ut dersom den
er skadet.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må du trekke ut
•
strømpluggen med en gang. En skadet ledning kan føre
til kontakt med strømførende deler og gi elektrisk støt.
Aldri bruk en ledning som er skadet.
•
Hold ledningen og skjøteledningen unna skjæreverktøy
•
og hjul. Skjæreverktøy kan skade ledningen og
forårsake elektrisk støt.
Når du bruker maskinen utendørs, må du alltid bruke en
•
reststrømstyrt skillebryter (RCD) med en driftsstrøm på
0 mA
eller mindre.
3
Bare bruk skjøteledning til utendørs bruk med
•
sprutsikkert koblingsstykke. Tverrsnittet må være minst
2
for kabellengder opptil 25 m, og 2,5 mm2 for
mm
1,5
kabellengder over 25 m.
Maskinen skal bare kobles til en strømforsyning med
•
samme spenning som indikert på typeskiltet, og kan bare
brukes med énfaset vekselstrøm. De er dobbeltisolerte
i samsvar med europeisk standard og kan derfor også
brukes med stikkontakter uten jording.
Unngå kroppskontakt med jordede ater (f.eks. rør,
•
radiatorer, komfyrer, kjøleskap).
Bruk
Må ikke brukes på vått gress. Vær spesielt forsiktig når
•
du arbeider på vått gress for å unngå å skli.
Hold godt i håndtaket med begge hender under bruk.
•
Hold håndtaket tørt og rent for å unngå ulykker.
Ikke løp. Bare gå når du bruker maskinen.
•
Vær spesielt oppmerksom på fotfestet når du arbeider
•
i en skråning.
Ikke arbeid rett opp eller ned en skråning. Arbeid alltid
•
langs en horisontal linje.
Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen i en
•
skråning.
Arbeid aldri i en bratt skråning.
•
Vær ytterst forsiktig når du går bakover eller trekker
•
maskinen mot deg.
Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og balanse
•
til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over maskinen i
uventede situasjoner.
Husk alltid:
•
Hold føttene unna skjæreverktøyet.
–
Ikke vipp maskinen.
–
Ikke stå foran utmateråpningen.
–
Aldri stikk hendene eller noen annen del av
–
kroppen eller klærne nær deler i bevegelse.
Ikke tving maskinen. Den gjør jobben bedre og tryggere
•
på den måten den ble laget for. Hyppig overbelastning
kan føre til skade eller brann i motoren.
•
Slå av motoren og plugg ut:
–
Når du forlater maskinen uten tilsyn
–
Før du klarerer en blokkering eller feil
–
Før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
maskinen
–
Før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller
lagrer maskinen
–
Når maskinen treffer et fremmedlegeme. Vent til
maskinen kjøles av. Undersøk maskinen og skift
ut deler etter behov før du fortsetter
–
Når maskinen begynner å vibrere eller lage
unormal støy
–
Når du fester eller tar av gressfangeren
–
Når noen kommer inn i arbeidsområdet
–
Når du krysser andre underlag enn gress
–
Under transport.
•
Stopp skjæreverktøyet:
–
Hvis du må vippe maskinen
–
Når du krysser andre underlag enn gress
–
Når du transporterer maskinen til eller fra
underlag som skal bearbeides.
•
Vær oppmerksom på skjæreverktøyet. Det stopper ikke
umiddelbart etter at maskinen er slått av.
Vedlikeholdsinstruksjoner
Få maskinen reparert av vårt autoriserte servicesenter
•
og bruk alltid originale reservedeler. Feil reparasjon og
dårlig vedlikehold kan forkorte levetiden til maskinen og
øke faren for ulykker.
Inspiser maskinen ved jevne mellomrom.
•
Utfør følgende trinn før service, inspeksjon, justering,
•
lagring eller skifte av tilbehør:
Slå av strømkilden
–
Koble maskinen fra strømtilførselen
–
Kontroller at alle bevegelige deler har stoppet
–
helt
La maskinen kjøles av.
–
Inspiser maskinen for mulig skade:
•
At sikkerhetsanordningene fungerer som de skal
–
At alle bevegelige deler går jevnt og riktig
–
At alle deler ikke er skadet og er riktig montert
–
Kontroller om skjæreverktøyet er skadet, slitt
–
eller ubalansert
Kontroller med jevne mellomrom om
–
gressfangeren er skadet eller slitt
Kontroller at alle mutrer, bolter og skruer er
–
stramme
La vårt autoriserte servicesenter bytte ut eller
–
reparere dersom det er defekte eller slitte deler.
Ikke utfør annet vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid enn
•
det som er beskrevet i denne instruksjonshåndboken.
Alt annet arbeid må utføres av et autorisert
Makita-servicesenter.
Bruk bare originale reservedeler fra Makita samt
•
tilbehør som er beregnet for din maskin. Ellers kan det
forekomme personskade eller skade på maskinen.
Lagre maskinen i et tørt rom. Hold den utilgjengelig for
•
barn. Aldri lagre maskinen utendørs.
91
Page 92
92
Vibrasjon
Personer med dårlig sirkulasjon som er utsatt for
•
høy vibrasjon, kan oppleve skade på blodkar eller
nervesystemet. Vibrasjon kan føre til følgende
symptomer i ngre, hender og håndledd: “har sovnet”
(nummenhet), prikking, smerte, stikkefølelse, endring
av hudfarge eller av hudaten. Oppsøk lege dersom
noen av disse symptomene oppstår.
•
For å unngå risiko for “hvite ngre” må hendene holdes
varme under bruk, og hold utstyret og tilbehøret godt
ved like.
ADVARSEL:
•
Denne maskinen danner et elektromagnetisk felt under
bruk. Det anbefales at personer med medisinske
implantater rådfører seg med legen og produsenten
av implantatet før de bruker denne maskinen. Ellers
kan det elektromagnetiske feltet påvirke de medisinske
implantatene, noe som kan føre til alvorlig skade.
MONTERING
FORSIKTIG:
•
Vær alltid sikker på at maskinen er slått av og plugget
fra før arbeid på verktøyet utføres.
Montere håndtaket (Fig. 2, 3)
1) Fest det nedre håndtaket (4) til maskinen med
knappene (11).
2) Plasser det øvre håndtaket (3) på det nedre håndtaket,
og fest dem deretter med to avstandsstykker, mutter
og spaken (7).
3) Fest ledningen med klipsene (8) på håndtaket.
Montere gressfangeren
FORSIKTIG:
•
Ikke bruk maskinen uten gressfanger. Ellers kan
gjenstander som slynges ut, forårsake personskade.
•
Ved bruk av apparater med utløp bak og eksponerte
bakre ruller som brukes uten fangeren, må heldekkende
øyevern brukes.
MERKNAD:
•
Maskinens ytelse reduseres når gressfangeren er full.
Tøm gressfangeren med jevne mellomrom før den blir
helt full.
Installere gressfangeren
Trekk deektorvernet (10) opp, og hold det. Sett krokene
på gressfangeren inn i sporene på maskinen.
Fjerne gressfangeren
Trekk deektorvernet (10) opp, og hold det. Fjern
gressfangeren ved å løsne krokene fra sporene på
maskinen.
Strekkavlastning for ledning (Fig. 4)
Strekkavlastingen for ledningen (5) hjelper med å hindre
at ledningen blir hengende ned mot bladet eller hjulet.
Lag en liten løkke i enden på strømledningen, og før den
gjennom åpningen på strekkavlastingen for ledningen, og
heng den deretter på kroken.
Vær alltid oppmerksom på ledningens plassering under
bruk. Start arbeidet fra stedet nærmest strømforsyningen
for å unngå at ledningen kuttes ved et uhell. Det anbefales
å holde ledningen over skulderen under bruk.
Fjerne eller installere skjæreverktøyet
FORSIKTIG:
•
Bruk vernehansker.
•
Vær spesielt oppmerksom når du håndterer
skjæreverktøyet. Det er svært skarpt og kan bli varmt
under bruk.
•
Bruk alltid skjæreverktøy som er egnet for ditt bruk.
•
Kontroller før bruk at to bolter som holder
skjæreverktøyet på maskinen, er godt strammet. Ikke
bruk maskinen hvis bolten er løs eller mangler. Bytt ut
med én gang hvis den er skadet.
Fjerne skjæreverktøyet
1) Fjern gressfangeren (9).
2) Fjern håndtaket fra maskinen.
3) Sett maskinen opp-ned på et att underlag.
4) Løsne de to boltene (14). Fjern dem og fjærskivene.
5) Løft lagerdelen av skjæreverktøyet (15), og trekk
deretter skjæreverktøyet (13) ut fra drivakselen (16).
Installere skjæreverktøyet
1) Sett inn skjæreverktøyet ved å skyve
sekskantmutterdelen inn i sokkelen til drivakselen.
2) Fest lagerdelen til maskinen med boltene og
fjærskivene.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
ADVARSEL:
Før du plugger til maskinen må du alltid kontrollere at
•
maskinen er slått av. Hvis maskinen plugges til med
bryteren på, kan den starte uventet og føre til alvorlig
personskade.
•
Aldri bruk maskinen hvis strømkabelen er skadet. Ellers
kan det forekomme elektrisk støt.
•
Ikke bruk maskinen hvis ikke bryteren kan slås på
og av. La et autorisert Makita-servicesenter bytte ut
defekte brytere.
Start/stopp-spak
For å starte maskinen, trykk og hold inne sperreknappen
(2), og trekk deretter start/stopp-spaken helt (1), og hold
den. Når du trekker i start/stopp-spaken, trenger du ikke
å holde sperreknappen.
Maskinen stoppes ved ganske enkelt å slippe
start/stopp-spaken.
Justere vinkelen på håndtaket
Du kan forandre vinkelen på det øvre håndtaket.
1) Lås opp håndtaksklemmene (6).
2) Juster vinkelen på det øvre håndtaket (3).
3) Lås håndtaksklemmene igjen.
Høydejustering
Juster høyden på skjæreverktøyet etter tilstanden til
gresset.
Se tabellen nedenfor for en grov indikasjon på
dybdeinnstillinger.
Page 93
Høyde
For transport og lagring.
Harving av sensitiv plen.
Avtekking av tynne lag.
+
mm
5
Andre harveoperasjon
om høsten.
Harving av normal plen.
0 mm
Avtekking av normalt
lag.
Harving av normal plen.
–
5
mm
Avtekking av tykt lag.
Harving gjennom tykk
plen.
–10 mm
Avtekking av tykt lag.
HarvingRaking (tilleggsutstyr)
Bruk
For transport og lagring.
Raking av normal plen.
Raking gjennom tykk
plen.
Må IKKE brukes til
rakearbeid.
Må IKKE brukes til
rakearbeid.
Endre høyden
Press høydejusteringsspaken (12) utover og ytt til
ønsket posisjon.
Overbelastningsvern
Maskinen er utstyrt med overbelastningsvern, og det
fungerer under følgende situasjoner:
Skjæreverktøyet tilstoppes fordi det harvede materialet
•
samles opp rundt det.
Maskinen prøver å harve mer enn motoren kan
•
håndtere.
Noe hindrer skjæreverktøyet i å rotere.
•
Når dette vernet fungerer, slås maskinen av automatisk.
Hvis det skjer, plugg fra maskinen, vent til den kjøles
av og fjern årsaken til overbelastningen før du starter
maskinen igjen.
BRUK
Brukertips:
Klipp gresset før bruk og gjødsle etter bruk.
•
Juster dybden på skjæreverktøyet etter høyden på
•
gresset samt været.
Må ikke brukes på vått gress. Det fester seg til
•
utløpsporten og andre deler av maskinen. Det kan også
gjøre at du glir og faller.
Ikke gå for fort. Dytt maskinen sakte. Ellers kan
•
utslippsporten bli tilstoppet og motoren kan bli
overbelastet.
Arbeid langs en så rett linje som mulig.
•
Lag lett overlappende harvelinjer. Det vil holde en jevn
•
og smidig overate.
Når et blomsterbed tas med i arbeidsområdet, går du
•
én eller to ganger i sirkel rundt blomsterbedet.
Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen.
•
Ikke stå på ett sted. Det skader gresset.
•
Tips for harving:
Vurder alltid været. Varme, sol og vått vær er godt for
•
harving, fordi plenen kan komme seg igjen på en sunn
måte. På den annen side bør du unngå kaldt, varmt og
tørt vær.
Harve plenen om våren.
•
Hvis sommeren er våt, harve plenen tidlig på høsten.
•
Unngå å harve i perioder med svært varmt vær.
•
Hvis sommeren er svært tørr, ikke harve om høsten.
•
Tips for raking:
•
Det kreves mye luft for området rundt røttene til plenen
for å opprettholde sunn vekst i vårsesongen.
•
Det anbefales å utføre lufting i plenen hver 4–6 uker i
henhold til plenens tilstand.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av og plugget
•
fra før du utfører inspeksjon eller vedlikehold.
Ha på vernehansker før du utfører inspeksjon eller
•
vedlikehold.
Skjæreanordningen stopper ikke umiddelbart etter at
•
den er slått av. Vent til alle delene har stoppet før du
utfører vedlikeholdsarbeid.
Kontroller at alt verktøyet er fjernet etter
•
vedlikeholdsarbeid.
Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller
•
lignende til rengjøring. Det kan føre til misfarging,
deformasjon eller sprekkdannelse. Bruk bare fuktet klut
og myk børste til rengjøring av maskinen.
Ikke bruk slange eller rengjør maskinen med
•
høytrykksspyler.
Vær oppmerksom på følgende punkter under transport
av maskinen:
Slå av motoren, plugg fra og vent til skjæreverktøyet
•
stopper.
Juster dybden på skjæreverktøyet til transporthøyde.
•
Transporter alltid maskinen etter håndtaket.
•
Unngå tunge støt eller kraftig vibrasjon.
•
Sikre maskinen godt hvis den transporteres på et
•
kjøretøy.
Utfør følgende trinn etter hver operasjon:
Slå av motoren, plugg fra og vent til skjæreverktøyet
•
stopper.
Rengjør gressfangeren. Lagre den i et tørt rom.
•
Kontroller, rengjør og lagre maskinen i et tørt rom.
•
Utfør følgende arbeid med jevne mellomrom:
Kontroller at alle klemmene, som skruer, muttere osv.
•
er godt strammet.
Se etter defekter, som løse, slitte eller skadde deler.
•
Skift dem ut hvis nødvendig.
Kontroller at deksler og vern ikke er skadet eller
•
deformert.
Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt mye
•
under bruk, kan det være forårsaket av et ubalansert
eller deformert skjæreverktøy på grunn av slag fra
fremmedlegemer. Få skjæreverktøyet reparert eller
skiftet ut av et autorisert servicesenter hvis dette skjer.
Skjæreverktøyet slites ut med tiden. Kontroller
•
tilstanden til skjæreverktøyet og stabiliteten med jevne
mellomrom. Skift ut hvis det er slitt eller blir sløvt.
Rengjør og smør alle skruedeler før lagring.
•
93
Page 94
94
FEILSØKING
ADVARSEL: Før du undersøker problemer, slå av maskinen, trekk ut strømpluggen og vent til maskinen har stoppet
helt.
ProblemMulig årsakLøsning
Maskinen starter ikke.Strømforsyningen er ikke plugget inn.Koble til strømforsyningen.
Defekt strømledning.
Defekt elektrisk krets.
Sperreknappen er ikke trykket.Trykk på sperreknappen og trekk i start/stopp-spaken.
Det er knitrelyder i
maskinen.
Det kommer rare lyder fra
maskinen.
Maskinen når ikke sin
maksimale effekt.
Dårlig resultat.Gresset er for høyt.Klipp gresset før harving.
Fremmedmaterialer har satt seg fast i
skjæreverktøyet.
Defekt drivreim.
Strømkilden har lavere spenning enn
påkrevd.
Luftventilene er tilstoppet.Rengjør luftventilene.
Skjæreverktøyet er slitt eller skadet.Skift ut.
Harvet ate overstiger maskinens
kapasitet.
Den harvede dybden er ikke korrekt.Juster dybden på skjæreverktøyet.
Plugg ut med én gang. Be ditt autoriserte Makita-
servicesenter om å reparere den.
Be ditt autoriserte Makita-servicesenter om å reparere
den.
Slå av motoren, plugg fra og vent til skjæreverktøyet
stopper. Fjern deretter fremmedmaterialet.
Be ditt autoriserte Makita-servicesenter om å reparere
den.
Prøv en annen strømkilde. Kontroller om riktig strømkilde
benyttes.
Bare harve en ate som samsvarer med maskinens
kapasitet.
TILLEGGSUTSTYR
FORSIKTIG:
Dette tilleggsutstyret eller disse tilslutningene anbefales for bruk med Makita-verktøyet som er spesisert i denne
•
håndboken. Bruk av annet tilleggsutstyr eller andre tilslutninger kan gi fare for personskade. Bare bruk tilleggsutstyr
eller tilslutninger til det de er beregnet for.
Hvis du trenger hjelp og mer informasjon om dette tilleggsutstyret, kan du ta kontakt med ditt lokale
•
Makita-servicesenter.
Det er ere typer skjæreverktøy:
Harveblad – den skarpe kanten på et blad harver jorda og kutter røtter.
•
Rakeblad (tilleggsutstyr) – fjerner plenen og løv med ne nåler.
•
2-i-1-blad (tilleggsutstyr) – raking og harving på samme tid.
•
MERK:
Enkelte artikler på listen kan være inkludert i pakken med verktøyet som standard tilbehør. Dette kan variere fra land
•
til land.
Page 95
Kun for europeiske land
EC-samsvarserklæring
Vi, Makita Corporation som ansvarlig produsent,
erklærer at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Elektrisk harve
Modellnr./type: UV3600
Spesikasjoner: Se tabellen “Tekniske data”
er serieprodusert og
i samsvar med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EC med tillegg 2005/88/EC, 2006/42/EC,
2004/108/EC
og er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Den tekniske dokumentasjonen holdes av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Prosedyren for samsvarsvurdering, som kreves av
direktiv 2000/14/EC, fulgte tillegg V.
Målt lydeffektnivå: 99,53 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 104 dB (A)
10.1.2013
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
95
Page 96
96
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
OSIEN NIMET (Kuva 1)
1. Käynnistys/pysäytysvipu
2. Lukituksen vapautuspainike
3. Ohjaustangon yläosa
4. Ohjaustangon alaosa
5. Johdon vedonpoistin
6. Ohjaustangon kiinnike
7. Vipu
8. Kiinnitin (x2)
9. Ruohonkerääjä
10. Ohjauslevyn suojus
11. Nuppi
12. Korkeudensäätövipu
13. Terä
14. Pultti ja jousialuslevy
15. Laakeri
16. Käyttöakseli
TEKNISET TIEDOT
MallinimiUV3600
Jännite230–240 V
Taajuus 50 Hz
Nimellisottoteho 1 800 W
Nettopaino15,3 kg
Nopeus ilman kuormaa
Suurin leikkausleveys360 mm
Työskentelykorkeusalue 4 porrasta (-10/-5/0/5 mm)
Ruohonkerääjän tilavuus40 L
SuojausluokkaIPX4
Äänenpainetaso81,24 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla85,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Mitattu äänen tehotaso99,53 dB (A), K= 4,50 dB (A)
Taattu äänen tehotaso104 dB (A)
Tärinä4,673 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
SYMBOLIT
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
Lue käyttöohje.•
Noudata erityistä varovaisuutta.•
Kaksinkertainen eristys.•
Käytä suojakäsineitä.•
Käytä tukevia saappaita, joissa on
karhennettu antura.
•
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.•
Odota, kunnes kaikki laitteen osat ovat
pysähtyneet.
•
Kiinnitä huomiota teräviin teriin.•
Sammuta moottori ja irrota pistorasiasta
ennen puhdistusta tai huoltoa tai jos
virtajohto on vaurioitunut.
•
Esineitä voi sinkoutua ulos suurella
nopeudella.
•
Säilytä turvallinen etäisyys sivustakatsojien
tai lemmikkien ja työskentelyalueen välillä.
•
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.•
Irrota pistoke verkkovirrasta heti, jos
virtajohto vaurioituu tai katkeaa.
•
3 500min
-1
Page 97
Sähköiskun vaara.•
Pidä johto loitolla teristä tai pyöristä.•
Vain EU-maat
•
Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Käyttöikänsä lopun saavuttaneet
sähkölaitteet on Euroopan sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin ja sen kansallisen toteutuksen
mukaan toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
TURVALLISUUSOHJEET
LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN
Älä aloita koneen käyttöä, ennen kuin olet lukenut
nämä käyttöohjeet. Noudata kaikkia annettuja ohjeita ja
asenna laite kuvatulla tavalla.
Koneen käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu karhintaan tai haravointiin
•
puutarhoissa.
Karhin on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön, ei
•
kaupalliseen käyttöön. Sitä ei myöskään saa käyttää
julkisilla paikoilla.
Yleisohjeet
Lue tämä käyttöopas perehtyäksesi laitteen käsittelyyn.
•
Jos tottumattomat käyttäjät käyttävät laitetta, se lisää
tulipalon, sähköiskun ja heidän tai muiden ihmisten
henkilövahinkojen riskiä.
Älä lainaa laitetta henkilöille, joilla ei ole kokemusta sen
•
käytöstä.
Jos lainaat laitetta, anna aina tämä käyttöopas
•
mukaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön,
•
joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä kykyjä
tai joilta puuttuu kokemus ja tieto. Pieniä lapsia täytyy
valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
•
Käytä laitetta vain, jos terveydentilasi on hyvä. Tee
kaikki työt rauhallisesti ja huolellisesti. Käyttäjä on
vastuussa kaikkien henkilöiden turvallisuudesta ja
vahingoista käyttöalueen ympärillä.
•
Älä koskaan käytä laitetta, jos olet käyttänyt alkoholia
tai huumeita tai jos olet väsynyt tai sairas.
•
Pidä taukoja uupumuksen aiheuttaman hallinnan
menetyksen välttämiseksi. Kerran tunnissa kannattaa
2
pitää 10–
Käytä laitetta näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
•
työskentelyolosuhteet ja käyttötarkoituksen huomioon.
Laitteen käyttäminen vahingossa voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
Kansalliset tai paikalliset määräykset voivat rajoittaa
•
laitteen käsittelyä.
Pysy valppaana. Katso mitä teet. Käytä tervettä järkeä.
•
Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt.
0 minuutin tauko.
Henkilösuojaimet
Pukeudu asianmukaisesti. Käytettävien vaatteiden
•
täytyy olla toimivia ja asianmukaisia. Niiden tulee
olla tyköistuvia, mutta ne eivät saa haitata. Älä käytä
koruja tai vaatteita, jotka voisivat sotkeutua laitteeseen.
Suojaa pitkät hiukset.
•
Käytä aina kuulosuojaimia kuulonaleneman
välttämiseksi.
•
Käytä suojalaseja silmien suojaamiseksi lentäviltä
esineiltä ja roskilta.
•
Käytä suojakäsineitä sormivammojen estämiseksi.
•
Käytä hengityssuojainta vammojen vaaran
vähentämiseksi.
•
Kun käytät laitetta, käytä aina tukevia kenkiä, joissa
on luistamaton pohja. Ne suojaavat vammoilta ja
varmistavat hyvän jalansijan.
•
Kun käytät laitetta, käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä
housuja. Älä käytä laiteta paljain jaloin tai avoimet
sandaalit jalassa.
Työskentelyalueen turvallisuus
Pidä lapset ja sivustakatsojat, myös eläimet, loitolla,
•
kun käytät laitetta.
Tarkista, ettei työskentelyalueella ole kiviä, rautalankaa,
•
lasia tai muita vieraita esineitä. Vieraat esineen voivat
juuttua laitteeseen tai lentää siitä ulos aiheuttaen
vaurioita tai vammoja.
Käytä laitetta vain päivänvalossa ja kun näkyvyys on
•
hyvä. Älä käytä laitetta pimeässä tai sumussa.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on räjähdysvaara
•
(esimerkiksi palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä). Laite
synnyttää kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
kaasun.
•
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olosuhteille.
Laitteeseen päässyt vesi voi suurentaa sähköiskun
vaaraa.
Laitteen käynnistäminen
Ennen pistokkeen liittämistä tai laitteen käynnistämistä:
•
Tarkista, että pistoke ja johto ovat hyvässä
–
kunnossa.
Tarkista, että kaikki ruuvit, mutterit ja muut
–
kiinnikkeet on kiristetty kunnolla.
Tarkista, että terät ovat paikallaan ja hyvässä
–
toimintakunnossa.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet, kuten
–
ohjauslevyt ja ruohonkerääjä, toimivat oikein.
Tarkista, että pöly tai muu vieras aine ei ole
–
peittänyt ilmanvaihtoaukkoja. Puhdista ne
pehmeällä harjalla tai liinalla, jos ne ovat
tukkeutuneet.
Vaihda tarrat, jotka ovat vahingoittuneet tai joita
–
ei voi lukea.
Tarkista kaikki laitteen osat huolellisesti ja varmista,
–
että se toimii oikein ja tarkoituksenmukaisesti.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kytkin ei toimi
normaalisti.
Vahingossa tapahtuvan käynnistymisen
–
estämiseksi varmista, että kytkin on
off-asennossa.
Tarkista, että kaikki huollossa käytetyt työkalut,
–
kuten säätöavain tai kiintoavain, on poistettu.
Jos virtajohto on vaurioitunut, pyydä Makitan
•
valtuutettua huoltokeskusta vaihtamaan; käytä aina
alkuperäisiä varaosia.
97
Page 98
Älä koskaan käytä laitetta, jos turvalaite, kuten
•
ohjauslevyn suojus tai ruohonkerääjä on vaurioitunut
tai puuttuu.
Kun moottoria käynnistetään:
•
Pidä jalat loitolla teristä.
–
Älä kallista laitetta.
–
Älä seiso poistoaukon edessä.
–
Älä anna koskaan käsien, muiden kehonosien tai
–
vaatteiden joutua liikkuvien osien lähelle.
Sähköturvallisuus
Tarkista ennen käyttöä, että laitteen liitinpistoke sopii
•
pistorasiaan.
Älä koskaan muuta liitinpistoketta.
•
Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan kanna
•
tai vedä laitetta virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta
johdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta,
öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta.
Vahingoittunut tai kiinni tarttunut virtajohto suurentaa
Pidä kahvasta lujasti kiinni molemmin käsin käytön
•
aikana. Onnettomuuksien välttämiseksi kahva kuivana
ja puhtaana.
Älä juokse vaan kävele käytön aikana.
•
Kiinnitä erityistä huomiota jalansijoihin työskennellessäsi
•
rinteessä.
Älä koskaan työskentele suoraan ylös tai alas rinteessä.
•
Työskentele aina vaakasuunnassa.
Ole erityisen varovainen kääntäessäsi laitetta
•
rinteessä.
Älä koskaan työskentele jyrkässä rinteessä.
•
Ole erityisen varovainen, kun peruutat tai vedät laitetta
•
itseäsi kohti.
Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
•
tasapaino. Näin säilytät paremmin laitteen hallinnan
odottamattomissa tilanteissa.
•
Muista aina:
–
Pidä jalat loitolla teristä.
–
Älä kallista laitetta.
–
Älä seiso poistoaukon edessä.
–
Älä anna koskaan käsien, muiden kehonosien tai
vaatteiden joutua liikkuvien osien lähelle.
•
Älä käytä laitetta väkisin. Se tekee työn paremmin ja
turvallisemmin nopeudella, jolle se on suunniteltu.
Toistuva ylikuormitus voi aiheuttaa moottoririkon tai
tulipalon.
•
Sammuta moottori ja irrota pistoke:
–
Aina kun laite jätetään ilman valvontaa
–
Ennen tukoksen tai muun vian poistamista
–
Ennen laitteen tarkistusta, puhdistusta tai sen
parissa työskentelyä
–
Ennen säätöjen tekemistä, tarvikkeiden
vaihtamista tai varastointia
–
Kun laite osuu vieraaseen esineeseen. Odota,
kunnes laite on jäähtynyt. Tarkasta laite ja vaihda
tarvittavat osat ennen käytön jatkamista
–
Aina, kun laite alkaa täristä tai tuottaa
epätavallista ääntä
–
Kun ruohonkerääjä kiinnitetään tai irrotetaan
–
Kun joku tulee työskentelyalueelle
–
Kun ylitetään muuta kuin ruohopintaa
–
Kuljetuksen ajaksi.
•
Pysäytä terä:
–
Jos laitetta täytyy kallistaa
–
Kun ylitetään muuta kuin ruohopintaa
–
Laitetta siirretään työskentelypinnalle ja pois
sieltä.
•
Kiinnitä huomiota teriin. Ne eivät pysähdy välittömästi
virran katkaisemisen jälkeen.
Huolto-ohjeet
Anna valtuutetun huoltokeskuksen huoltaa laite
•
käyttäen aina alkuperäisiä varaosia. Virheellinen huolto
ja puutteellinen kunnossapito voi lyhentää laitteen
käyttöikää ja lisätä tapaturmien vaaraa.
Tarkista laite säännöllisesti.
•
Toimi seuraavasti ennen huoltoa, tarkastusta, säätöä,
•
varastointia tai tarvikkeen vaihtoa:
Katkaise virta
–
Irrota laite virtalähteestä
–
Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
–
pysähtyneet kokonaan
Anna laitteen jäähtyä.
–
Tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta:
•
Toimivatko turvalaitteet tarkoituksenmukaisesti
–
Toimivatko kaikki liikkuvat osat pehmeästi ja
–
riittävästi
Ovatko kaikki osat vahingoittumattomia ja oikein
–
asennettuja
Tarkista, onko terä vaurioitunut, kulunut tai
–
epätasapainossa
Tarkista säännöllisesti, onko ruohonkerääjä
–
vaurioitunut tai kulunut
Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
–
tiukassa
Jos vahingoittuneita tai kuluneita osia on, anna
–
valtuutetun huoltokeskuksen vaihtaa tai korjata
ne.
Älä koskaan tee muita kuin tässä ohjeessa kuvattuja
•
huolto- tai korjaustöitä. Muut työt on teetettävä Makitan
valtuutetussa huoltokeskuksessa.
98
Page 99
Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja
•
Makita-varaosia ja lisävarusteita. Muuten seurauksena
voi olla vammoja tai laitteen vaurioituminen.
Säilytä laitetta kuivassa huoneessa. Pidä se pois lasten
•
ulottuvilta. Älä koskaan säilytä laitetta ulkona.
Tärinä
Voimakas tärinä voi aiheuttaa heikosta verenkierrosta
•
kärsiville ihmisille verisuoni- tai hermostovammoja.
Tärinä voi aiheuttaa seuraavia oireita sormissa, käsissä
tai ranteissa: puutumista (tunnottomuutta), pistelyä,
kipua, pistoksia, ihonvärin tai ihon muutoksia. Jos
tällaisia oireita esiintyy, hakeudu lääkärin hoitoon.
Valkosormisuuden vaaran välttämiseksi pidä kädet
•
lämpiminä käytön aikana ja pidä laitteista ja tarvikkeista
hyvää huolta.
VAROITUS:
Tämä laite tuottaa sähkömagneettisen kentän käytön
•
aikana. On suositeltavaa, että henkilöt, joilla on
lääketieteellisiä implantteja, neuvottelevat lääkärinsä
ja implantin valmistajan kanssa ennen tämän laitteen
käyttämistä. Muuten sähkömagneettinen kenttä voi
vaikuttaa lääketieteellisiin implantteihin aiheuttaen
vakavan vamman.
KOKOAMINEN
HUOMIO:
Varmista aina ennen laitteelle tehtävien toimenpiteiden