8-2. Shaft
8-3. Flat surface
9-1. Filter
9-2. Cover
9-3. Screwdriver
10-1. Limit mark
11-1. Screwdriver
11-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model UT2204
No load speed (min-1) 550
Mixing blade diameter 220 mm
Overall length 929 mm
Net weight 3.7 kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc.
(except flammable materials)
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).
Uncertainty is 3 dB(A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
These values have been obtained according to
EN60745.
For Model UT2204
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Safety class /II
ENE056-1
ENF002-1
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENG003-2
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to drill safety rules. If you use this power tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
Wear ear protection.
2
.
personal injury.
1. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
ENH101-5
the operator.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
Yasuhiko Kanzaki CE2005
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
Director
GEB001-2
3
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Indicator lamp
Fig.2
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit but
the tool does not start even if the tool is switched ON,
the carbon brushes may be worn out, or the motor or the
switch may be defective. If the indicator lamp does not
light up, the mains cord or the indicator lamp may be
defective. When the mains cord is defective, the tool
neither starts nor lights the indicator lamp. When the
indicator lamp is defective, the tool starts without the
indicator lamp lighting up.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing shaft
Fig.3
Tighten the shaft with hex. Nut into the shaft holder as
far as the hex nut comes into contact with the holder..
Hold the notch in the shaft holder with wrench 19 so that
it cannot revolve. With the notch held so, tighten the hex
nut with another wrench 19 in the direction of arrow
Fig.4
Installing mixing blades
Fig.5
Fig.6
Insert the mixing blade into the shaft and secure it with
the hex bolt.
At this time, position it so that the top end of the hex bolt
always fits to the flat surface on the shaft and tighten the
hex bolt with the provided wrench.
When installing the mixing blades at two different
positions (which is applicable only to the mixing blades
allowed to do so), mount and secure the two mixing
blades on the flat part of the shaft with the hex bolts so
that the same surface of blades faces each other as
shown in the figure.
Fig.7
Fig.8
OPERATION
Mixing
CAUTION:
• Do not use to mix flammable material such as paint
with thinner used as solvent. Failure to do so may
cause injury.
1. Hold the rear handle of the tool with one hand and
the grip with the other hand firmly, place the
mixing blade under material fully and turn on the
tool after making sure work site safety.
2. Move the mixing blade up and down during the
mixing operation so that whole part of material
can be mixed.
3. When finishing mixing, turn off the tool, make sure
that the mixing blade has come to a complete stop,
and then pull it out of the vessel.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Replacing filter
Fig.9
Replace the filter regularly as the cooling efficiency of
the tool is reduced due to built-up dust or particles in
the filter.
4
Insert the slotted bit screwdriver and the like between
the tool and the cover as shown in the figure. Lift it up
just like using a shovel and remove the cover.
Replace the filter in the cover with a new one.
Reinstall the cover on the tool.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.11
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Призначення
Інструмент призначено для змішування матеріалів
для виконання стін і т.д. (за винятком займистих
матеріалів)
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену в табличці з
заводськими характеристиками, і він може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно з європейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
Тільки для країн Європи
Шум та вібрація
Типовий рівень звукового тиску за шкалою А
дорівнює83 дБ (A).
Погрішність становить3 дБ(A).
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
Типове зважене середньоквадратичне прискорення
не перевищує 2,5 м/с
Ці значення були отримані відповідно до стандарту
EN60745.
Модель UT2204
Загальна довжина 929 мм
Чиста вага 3,7 кг
Клас безпеки /II
ENE056-1
Для моделі UT2204
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Мизаявляємопіднашувиключнувідповідальність,
ENF002-1
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 у відповідності до
Директив Ради Європи 89/336/EEC, 98/37/EC.
НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ недбалого поводження з цим
виробом (яке з'являється після регулярного
використання) замість суворого дотримання
правил безпеки при роботі з дрилем. При
використанні цього електроінструменту із
порушенням правил техніки безпеки або на за
призначенням, Ви можете отримати серйозну
травму.
1. Користуйтесь додатковими рукоятками, що
6
ENH101-5
GEB001-2
постачаютьсязінструментом. Втрата
контролю призводить до травматизму.
2. При виконуванніробіт, приякихріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або власним шнуром, необхідно
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток. Контактзпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента і може уразити користувача
електричним
3. Завжди майтетвердуопору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4. Міцно тримайте інструмент.
5. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
6. Не залишайтеінструментпрацюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
7. Не торкайтесьсвердлаабозаготовки
одразу після свердління; вони можуть
дуже гарячими і спричинити опіки шкіри.
8. Деякі матеріалимають у своєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
струмом .
бути
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених у цій інструкції з експлуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Діявимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку
вимикача до кінця і відпустіть її.
Лампочкаіндикатора
Fig.2
Коли інструмент вмикають до сіті, загоряється зелена
індикаторна лампочка. Якщо індикаторна лампа
горить, але інструмент не запускається, навіть якщо
він увімкнений, то це може означати, що зношені
графітові щітки, або є дефект в моторі або в
перемикачу. Якщо лампочка індикатора не
загоряється, то це означає що є дефект в шнурі
живлення або індикаторній лампочці. У разі дефекту
шнура живлення інструмент не запускається, та
індикаторна лампочка не загоряється. У разі дефекту
індикаторної лампочки, інструмент запускається, а
індикаторна лампа не горить.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановленнявала
Fig.3
Затягніть вал таким чином, щоб шестигранна гайка
зайшла у тримач вала до упора та торкнулась
тримача.
Трима йте прорізь в тримачі вала за допомогою ключа
№ 19, щоб він не обертався. Тримаючи прорізь таким
чином, затягніть шестигранну гайку іншим ключем №
19 у напрямку, що вказаний стрілкою.
Fig.4
Встановленнядискадлязмішування
Fig.5
Fig.6
Надіньте диск для змішування на вал та закріпіть
його шестигранним болтом.
Тепер його слід розташувати так, щоб верхній кінець
болта із шестигранною голівкою завжди прилягав до
пласкої поверхні на валу, а також затягнути болт із
шестигранною голівкою за допомогою ключа, що
додається.
Під час встановлення дисків для змішування у двох
різних положеннях (це стосується тільки тих дисків,
для яких це дозволено робити) слід встановити та
закріпити два диска для змішування на пласкій
частині валу за допомогою болтів із шестигранними
голівками, щоб одноіменні поверхні дисків були
направлені одне до одного, як показано на малюнку.
Fig.7
Fig.8
7
ЗАСТОСУВАННЯ
Змішквання
ОБЕРЕЖНО:
• Заборонено змішувати займисті матеріали такі
як фарби з розчинниками. Невиконання цієї
умови може призвести до травм.
1. Трима йте задню ручку інструмента однією
рукою, а другою рукою міцно тримайте за
рукоять, повністю зануріть диск для
змішування в матеріал та увімкніть інструмент,
після того, як переконаєтесь у безпечності
робіт.
2. Пересувайтехмішуючийдискуверх
тавнизпід
час змішування, щоб матеріал повністю
перемішався.
3. Наприкінці змішування слід вимкнути
інструмент, заждати доки змішуючий диск
повністю зупиниться, а потім витягнути його з
сосуда.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Замінафільтра
Fig.9
Регулярно замінюйте фільтр, оскільки ефективність
охолоджування інструмента хзнижується через пил
або частки, що накопичились у фільтрі.
Вставте викрутку із шліцовани наконечником або
подібний предмет між інсрументом та кришкою, як
показано на малюнку. Підніміть кришку, підчепивши її,
та зніміть кришку.
Замініть фильтр в кришці на новий.
Встановіть кришку назад на інструмент.
Замінавугільнихщіток
Fig.10
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.11
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do mieszania różnych
materiałów nakładanych na ściany itp. (za wyjątkiem
materiałów łatwopalnych).
Zasilanie
Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
są podwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
Tylko dla krajów europejskich
Hałas i drgania
Normalne ciśnienie akustyczne na poziomie A wynosi 83
dB (A).
Błąd pomiaru wynosi 3 dB(A).
Poziom hałasu podczas pracy elektronarzędzia może
przewyższać 85 dB (A).
Nosić ochronniki słuchu
Typowa średnia ważona wartość skuteczna
przyspieszenia nie przekracza 2.5 m/s
Wartości te uzyskano zgodnie z EN60745.
Dla modelu UT2204
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Deklarujemy, na naszą wyłączną odpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
Model UT2204
Średnica mieszadła 220 mm
Długość całkowita 929 mm
Ciężar netto 3,7 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
ENE056-1
EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Dyrektywami
Rady, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
ENF002-1
000087
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIA)
Producent odpowiedzialny:
ENG003-2
Makita Corporation Anjo Aichi Japan (Japonia)
GEB001-2
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
NIE DOPUŚCIĆ, aby dobre obeznanie i
przyzwyczajenie do wyrobu (zdobyte przez częste
użytkowanie) zastąpiło ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa. Poprzez użytkowanie niniejszego
elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub
2
.
ENH101-5
nieprawidłowy, można doznać poważnych obrażeń
ciała.
1. Stosować uchwyty pomocnicze przewidziane
dla elektronarzędzia. Brak kontroli może
spowodować obrażenia ciała.
2. Podczas wykonywania pracy narzędziem
tnącym, trzymać elektronarzędzie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze narzędzia może natrafić na przewód
ukryty w materiale lub zetknąć się z
przewodem zasilania. Kontakt z przewodem pod
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.