GB Hand-Held Mixer Original Instructions
F Batteur mélangeur Notice originale
D Rührgerät Originalbetriebsanleitung
I Miscelatore manuale Istruzioni originali
NL Roerinrichting Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E Agitador manual Instrucciones de servicio originales
P Misturadora de Mão Instruções Originais
DK Røreværk Original brugsanvisning
GR ΑναµεικτήραςΕλληνικήµετάφραση
UT 1400
UT 1
200
110V~
1050W
560rpm
This manual shall be subject to modification without prior noticeinthecourseof
The following symbols are used for the equipment. It is importanttoknowtheir
aint, glue, tile adhesiveetc.u
amount of approximately 30kg. The diameter of the stirrers thatareusedshould
is suitable for stirring and mixing paints, plaster,mortar,tile
adhesive, levelling and smoothing compounds, and similar materialsuptoa
quantity of 50kg. The diameter of the mixing agitators must notexceedavalueof
sible for damages caused by inappropriateuse.
Generally accepted accident prevention regulations and thesafetyinstructions
your workplace clean and avoid hazardoussituations.
M 14
Safety class: II
Safety degree: IP 20
Weight according to EPTA
Procedure 01/2003:
3,2 kg
developments and technical progress.
Note: The technical data may differ depending on the country.
Symbols
meaning before you use the tool.
Read instructions
Work with concentration and care.
Keep
Precautions shall be taken to protect operators.
230 V ~
1300 W
0–580 rpm
5,2 kg
Double protective insulation
Intended use
The mixer UT 1200 is used to stir and mix p
not exceed 120mm.
The mixer UT 1400
140mm.
The user shall be respon
enclosed shall be observed.
p to an
Power supply
The machine shall only be connected to the voltage stated on the type plate and it
only works with single-phase AC voltage. It is provided with double protective
insulation according to European standards and thus, it may be also connected to
sockets without ground cable.
Do only use extension cables with sufficient cross section. A cross section that is
too small may lead to excessive loss of power and overheating of the tool and the
cable.
Safety Instructions
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THIS MACHINE:
1. If the connecting cable is damaged or cut during work, do not touch it and
immediately disconnect the power plug. In any case, do not work with the
tool if the connecting cable is damaged.
2. The tool should not be humid and it should not be operated in a humid
environment.
3. Do not use the tool to mix explosive or easily inflammable substances and
do not use it in areas close to these substances.
4. Do not use the cable to carry the tool.
5. Do always inspect the tool, the cable and the plug before using it. Repairs
shall only be carried out by an expert. The plug shall only be connected to
the socket if the tool is switched off.
6. Do only operate the tool outdoor with a residual current circuit breaker with
a maximum of 30 mA.
7. Do not leave the hand-held mixer running unattended.
8. Do disconnect the power plug and check if the hand-held mixer is switched
off when it is left unattended, e.g. during assembly and disassembly work,
voltage drop, insertion and/or assembly of accessories.
9. Do switch off the tool if it stops to operate due to whatever cause in order to
avoid a sudden start of operation when it is unattended.
10. Do always lead the cable away behind the tool.
11. Do not use the tool if a part of the housing and/or the switch, cable or plug is
damaged.
12. Power tools shall be inspected by an expert regularly.
13. Do not touch rotating parts.
14. Be careful with long hair. Do not wear loose clothing.
15. Do not manipulate the tool.
16. Do ensure that the handle bars are dry, clean and free from oil and grease.
17. When the tool is operated manually, make sure that you always hold the
tool with both hands and you stand in a firm position. Be aware of the
reaction moment of the tool.
18. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Operating the machine
Wrong use may result in damages. Therefore, the following instructions shall
always be observed:
Use stirrers recommended by the manufacturer (maximum diameter: 120 mm
(UT1200), 140 mm (UT1400) with M14 thread).
Do not overload the machine in a way that causes a standstill.
Tool change
Caution!
Do always remove the power plug before carrying out any work on the tool.
You may catch your fingers when inserting the tool. Therefore, do always wear
protective gloves when changing tools.
The work spindle of the tool is provided with a M14 internal thread.
Keep thread and front surfaces clean. Do use a SW 22 spanner to remove the
stirrer and to hold up the work spindle.
Switching the machine on and off
Short-Time Operation
Starting the machine: Press on/off switch
Stopping the machine: Release on/off switch
Permanent Operation
Starting the machine: Press on/off switch and while keeping it pressed, engage
the lock button
Stopping the machine: Press on/off switch again and release it
The mixer has an electronic switch in order to regulate the speed level by
keystrokes.
It is recommended to only use it when the machine is started or stopped in order
to avoid splashing material. If the continuous mode is operated with reduced
speed, it leads to overstress because the machine is not provided with enough
cooling air and overheating will occur significantly faster.
Care and Maintenance
Repairs shall only be carried out by qualified staff trained and experienced in this
area. The tool shall be inspected by a skilled electrician after every repair. The
power tool is designed to require only a minimum of maintenance and care.
However, the following work shall be carried out and/or the following parts shall
be inspected regularly:
• Do always keep the power tool and the ventilation slots clean.
• Make sure that no foreign objects get into the power tool.
• If the tool breaks down, the repair shall only be carried out by an authorised
shop.
Information on noise and vibration
UT 1
200
UT 1
200
instructions hasbeenmeasuredin
accordance with a standardised test method given in EN 60745andcanbeused
to compare one tool with another. It is also suitable for a preliminaryevaluationof
set out in these instructions presentsthemain
applications of the power tool. If the power tool is used for otherapplicationsor
with different tools or if maintenance is not sufficient, the vibrationemissionlevel
antly higher vibration emissionlevelduring
In order to be accurate, an estimation of the level of exposuretovibrationshould
also take into account the times when the tool is switched offandwhenitis
ly used. This may significantly reduce thelevelofexposure
Additional protective measures in order to protect the operatorfromvibration
effects, e.g. maintenance of power tools and tools, keepinghandswarm
Only for EU countries
In observance of the European Directive 2012/19/ECon
equipment and its
law,electric
have reached the end of their life mustbe
collected separately and returned to an environmentally
UT 1
4
00
UT 1
4
00
Measured values determined according to EN 60745
The A-weighted noise level of the tool is typically:
Sound pressure level (LPA) 86 dB(A)
Sound power level (LWA) 97 dB(A)
Uncertainty K 3 dB
Wear ear protection!
Hand-arm vibration: 1,05 m/s²
Uncertainty K 1,5 m/s²
Measured values determined according to EN 60745
The vibration emission level indicated in these
the vibration emission level.
The vibration emission level
may vary. This may lead to a signific
the whole working period.
86 dB(A)
97 dB(A)
3 dB
0,5 m/s²
1,5 m/s²
running but not actual
to vibration during the whole working period.
organisation of work processes, shall be determined.
Environmental Protection
waste electrical and electronic
implementation in accordance with national
tools that
compatible recycling facility.
,
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible Manufacturer declare that the
following Makita Machine(s):
Designation of Machine: Hand-Held Mixer
Model No / Type: UT 1200 / UT 1400
Are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance to the following standards or standardised
Documents:
EN 60745
In observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law.
The Technical Documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd,
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN
Authorised representation in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England
UT 1
200
110V~
05
-
1
-
1
0
Sous réserve de modifications dans l'intérêt du progrèstechnique,sans
Les données techniques peuvent varier d'un pays àl'autre.
dessous sont utilisés en relation avec l’équipement.
sert à délayer et à mélanger despeintures,dela
colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doitêtreinférieureà
30 kg environ. Les batteurs mis en œuvre ne devraient pas dépasser120mmen
é pour le mélange de couleurs,decrépis,de
mortier, de colle à carrelages, masse d’égalisation, masticetdematériaux
. Le diamètre du batteurnedoitpas
r des dommages survenusenraisond'un
Il faut tenir compte des prescriptions de sécurité généralementadmisesetles
Conservez votre poste de travail propre et évitezdes
Prévoir des équipements de protection individuelle
UT 1
400
-
1
-
1
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tension nominale:
Puissance absorbée:
110 V ~
850 W
Vitesse en charge: 0–400 min
230 V ~
960 W
0–360 min
Fréquence: 50 Hz
Prise d'outil:
Classe de protection:
Degré de protection:
Poids suivant procédure
EPTA 01/2003:
M 14
IP 20
3,2 kg
notification préalable.
Remarque:
Symboles
Les symboles civous avec leur signification avant d’utiliser l’outil.
Lire le mode d'emploi
Soyez concentrés et soigneux.
dangereuses
0–56
II
1
0 W 1300 W
min
0–580 min
5,2 kg
Familiarisez-
230 V ~
situations
Double isolement de protection
Utilisation conformément à sa destination
Le batteur mélangeur UT 1200
diamètre.
Le batteur UT 1400 est appropri
similaires pour une quantité jusqu'à 50 kg
excéder 140 mm.
L'usager assumera la responsabilité pou
usage non conforme avec sa finalité.
consignes de sécurité ci-jointes.
Alimentation en courant
Veillez à ce que la machine ne soit connectée qu'à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Elle ne fonctionne que sous tension alternative monophasée.
Pourvue d'un double isolement de protection suivant les directives européennes,
la machine peut également être branchée aux prises sans câble de terre.
Utilisez uniquement des rallonges ayant une section transversale suffisante. Une
section transversale trop faible peut entraîner une perte de puissance démesurée
ainsi qu’une surchauffe de la machine et du câble
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Règles additionnelles de sécurité pour cette machine
1. Ne touchez jamais un câble d'alimentation qui soit endommagé ou coupé
pendant le travail, mais débranchez immédiatement l'appareil à ce cas-là. Ne
jamais utiliser l’appareil avec un câble d'alimentation endommagé.
2. L’appareil ne doit pas être humide ni être utilisé dans un environnement
humide.
3. Ne jamais utiliser l’appareil pour mélanger des matières explosives ou
facilement inflammables ou à proximité immédiate de telles matières.
4. Ne jamais transporter l’appareil en le portant par le câble.
5. Vérifiez l’appareil, le câble et la fiche d’alimentation chaque fois avant qu'il
soit utilisé. Ne faites réparer les dommages que par un spécialiste. Ne
branchez la machine que lorsqu'elle est mise hors circuit.
6. N'utilisez l’appareil à l'extérieur qu'avec un déclencheur par courant de défaut
de 30 mA maxi.
7. N’utilisez le batteur mélangeur que sous surveillance.
8. Débranchez l'appareil et assurez-vous que le B.P. soit mis sur Arrêt lorsque
le batteur mélangeur n'est plus sous surveillance, comme par ex. pour les
travaux de montage et de démontage, en cas de chute de tension, lors de la
mise en place ou du montage d’un accessoire.
9. Mettez la machine hors circuit si elle s’arrête pour une raison quelconque.
Vous évitez de cette façon sa remise en marche accidentelle sans
surveillance.
10. Conduire le câble toujours vers l’arrière de la machine.
11. Ne jamais utiliser l’appareil si le boîtier est défectueux en partie ou si son
B.P., son câble d'alimentation ou la prise sont endommagés.
12. Les outils électriques sont assujettis à une inspection à effectuer par un
spécialiste dans des intervalles réguliers.
13. Ne pas toucher par vous mains dans des pièces en rotation.
14. Attention avec les cheveux longs. Vêtements serrés obligatoires pour
travailler avec l'appareil.
15. Toute manipulation sur l’appareil est interdite.
16. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
17. En mode manuel, il faut tenir l’appareil toujours par les deux mains et prendre
une position sûre. Tenez compte du couple de réaction de la machine.
18. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Mise en route
Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc toujours
tenir compte des indications ci-dessous:
Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120 mm
(UT1200), 140mm (UT1400) avec filet M14).
Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge.
Changement de l’outil
Attention!
Il est obligatoire que l'appareil soit débranché avant de procéder à travailler sur ce
dernier. Vous pouvez écraser vos mains lors de la mise de l'outil. Utilisez des
gants de protection pour effectuer le changement d'outil.
La broche porte-outil de la machine possède un filet femelle M 14.
Maintenez le filet et les faces frontales en état propre.
Utilisez une clé plate de 22 pour desserrer le batteur et pour contre-serrer sur la
broche porte-outil.
Mise en marche / arrêt
Régime instantané
Mise en marche: Appuyer sur le B.P. Marche/Arrêt.
Arrêter: Relâcher le B.P. Marche/Arrêt.
Régime continu
Mise en marche: Appuyer sur le B.P. Marche/Arrêt et le bloquer en position
appuyée moyennant le bouton d'arrêt.
Arrêter: Appuyer encore sur le B.P. Marche/Arrêt et puis le
relâcher.
Attention !
Le batteur mélangeur est doté d’un commutateur électronique qui sert à régler le
nombre de tours en fonction de la pression exercée.
L’utilisation du commutateur n’est conseillée que lors du démarrage et lors de
l’arrêt de la machine pour éviter des éclaboussures de matériau. Par contre, un
régime continu à un nombre de tours réduit entraîne une surcharge puisque le
moteur est encore moins refroidi et risque une surchauffe plus rapide.
Entretien et réparation
Une réparation ne doit être effectuée que par personnel qualifié ayant la
formation et l'expérience demandées.
L’appareil doit être vérifié par un spécialiste électricien après chaque réparation.
De par sa conception l’outil électrique ne demande qu'un minimum d’entretien. Il
UT 1
200 UT 1
4
00
UT 1
200 UT 1
4
00
faut cependant effectuer les travaux et les vérifications suivants dans des
intervalles réguliers:
•L'outil électrique et les fentes de ventilation doivent être maintenus en état
propre.
•Evitez l'introduction de corps étrangers dans l'enceinte de l'outil électrique en
travaillant.
•En cas de panne de l’appareil, la réparation ne doit être effectuée que par un
atelier autorisé
Information sur les bruits /vibrations
Valeurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 60745
Le niveau sonore évalué A de l’appareil s’élève en général à :
Niveau de pression acoustique (LPA) 86 dB(A) 86 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) 97 dB(A) 97 dB(A)
Incertitude K 3 dB 3 dB
Porter une protection acoustique !
Vibration au niveau de la main/du bras 1,05 m/s² 0,5 m/s²
Incertitude K 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Valeurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 60745
Le niveau de vibration indiqué dans les présentes instructions de service a été
mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour comparer différents outils électriques. Il est
également adapté pour une estimation provisoire de la sollicitation vibratoire.
Le niveau de vibration indiqué représente les principales applications de l’outil
électrique. Mais si l’appareil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec
des forets divergents ou après une maintenance insuffisante, le niveau de
vibration peut diverger. Cela peut augmenter nettement la sollicitation vibratoire
pendant la totalité de la période de travail.
Pour évaluer exactement la sollicitation vibratoire, il faut également tenir compte
des périodes pendant lesquelles l’appareil est débranché ou pendant lesquelles il
est branché mais où il n’est pas effectivement utilisé. Cela peut nettement réduire
la sollicitation vibratoire pendant la totalité de la période de travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur
contre l’effet des vibrations comme par exemple: maintenance d’outils électriques
et de forets, tenir les mains bien chaudes, organisation des flux de travaux.
Protection de l’environnement
Seulement pour les pays de l’Union Européenne:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriqueset
électroniques et sa mise en vigueur conformément
législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être isolésetsuivre
déclarequela
qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documentsnormalisés
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
8502 JAPAN
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England
aux
une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable,
machines suivantes:
Désignation de la machine: Batteur mélangeur
N° de modèle / Type: UT 1200 / UT 1400
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivantes:
2006/42/EC
et
suivants:
EN 60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir:
Makita International Europe Ltd,
Technical Department
Michigan, Drive, Tongwell,
01.04.2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Fabricant responsable
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-
Représentation autorisée en Europe:
Makita International Europe Ltd.
ou les
.
DEUTSCH
UT 1
200
110 V~
0W
-
1
-
1
0
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung unddestechnischen
Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Im Folgenden sind Symbole dargestellt, die im Zusammenhangmitder
Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutungvordem
dient zum Anrühren und DurchmischenvonFarben,
Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 30 kg. DerDurchmesserder
ist geeignet zum Rühren und MischenvonFar
und Spachtelmassenundähnlichen
. Der Durchmesser der
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftetderBenutze
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis:
Symbole
Einsatz des Werkzeuges kennen.
Bedienungsanleitung lesen
0–56
II
105
230 V ~
1300 W
min
0–580 min
5,2 kg
Arbeiten Sie konzentriert und lassen
Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Doppelt Schutzisoliert
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Rührgerät UT 1200
Leim,
benutzten Rührquirle sollte dabei 120 mm nicht überschreiten.
Das Rührgerät UT 1400
Putzen, Mörtel, Fliesenkleber, AusgleichsMaterialien bis zu einer Menge von 50 kg
140 mm nicht überschreiten.
Rührquirle darf
Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
ben,
r.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung
angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher
auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu
schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur
Überhitzung von Maschine und Kabel führen.
Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewaren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE:
1. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese
nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit
beschädigter Anschlussleitung betreiben.
2. Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben
werden.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Mischen von Explosionsgefährdeten oder
leicht entflammbaren Stoffen oder in deren Umgebung.
4. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
5. Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie
Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei
ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
6. Betreiben Sie das Gerät im Freien nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
mit max. 30 mA.
7. Lassen Sie das Rührgerät nur unter Aufsicht arbeiten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, wenn das Rührgerät unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei Aufund Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei der
Montage eines Zubehörteiles.
9. Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen
bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im unbeaufsichtigten
Zustand.
10. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist, bzw.
bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
12. Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung durch
den Fachmann unterzogen werden.
13. Nicht in rotierende Teile fassen.
14. Vorsicht mit langen Haaren. Nur mit eng anliegender Kleidung arbeiten.
15. Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
16. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
17. Während des Handbetriebes Gerät immer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen. Beachten Sie das Reaktionsmoment der
Maschine.
18. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Falsche Handhabung kann zu Schäden führen. Deswegen die folgenden
Hinweise stets beachten:
Benutzen Sie die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser max. 120
mm (UT1200), 140 mm (UT1400) mit M14-Gewinde).
Die Maschine nicht so weit belasten, dass sie zum Stillstand kommt.
Werkzeugwechsel
Vorsicht!
Vor allen Arbeiten am Gerät unbedingt Netzstecker ziehen.
Sie können sich die Hände beim Einsetzen des Werkzeuges einklemmen.
Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer
Arbeitsschutzhandschuhe.
Die Arbeitsspindel der Maschine besitzt ein M 14-Innengewinde.
Halten Sie Gewinde und Stirnflächen sauber.
Verwenden Sie zum Lösen des Rührquirls und zum Gegenhalten an der
Arbeitsspindel einen Maulschlüssel SW 22.
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mi
Arretierknopf fixieren.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen.
Das Rührgerät ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet.
Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden.
Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine zur
Vermeidung von herumspritzendem Material. Ein Dauerbetrieb mit verminderter
Drehzahl führt zur Überlastung, da dem Motor dann weniger Kühlluft zur
Verfügung steht und dieser dadurch deutlich schneller überhitzt.
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.