Makita UT1200, UT1400 User manual

UT 1
200
GB Hand-Held Mixer Original Instructions F Batteur mélangeur Notice originale D Rührgerät Originalbetriebsanleitung I Miscelatore manuale Istruzioni originali NL Roerinrichting Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing E Agitador manual Instrucciones de servicio originales P Misturadora de Mão Instruções Originais DK Røreværk Original brugsanvisning GR Αναµεικτήρας Ελληνική µετάφραση
UT 1400
UT 1
200
110 V ~
1050 W
560 rpm
This manual shall be subject to modification without prior notice in the course of
The following symbols are used for the equipment. It is important to know their
aint, glue, tile adhesive etc. u
amount of approximately 30kg. The diameter of the stirrers that are used should
is suitable for stirring and mixing paints, plaster, mortar, tile
adhesive, levelling and smoothing compounds, and similar materials up to a
quantity of 50kg. The diameter of the mixing agitators must not exceed a value of
sible for damages caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention regulations and the safety instructions
your workplace clean and avoid hazardous situations.
UT 1
400
Technical data
ENGLISH
Rated voltage: Power input: Rated speed:
110 V ~
850 W
230 V ~
960 W
0–400 rpm 0–360 rpm 0– Frequency: 50 Hz Tool holder:
M 14 Safety class: II Safety degree: IP 20 Weight according to EPTA Procedure 01/2003:
3,2 kg
developments and technical progress.
Note: The technical data may differ depending on the country. Symbols
meaning before you use the tool.
Read instructions
Work with concentration and care. Keep
Precautions shall be taken to protect operators.
230 V ~
1300 W
0–580 rpm
5,2 kg
Double protective insulation
Intended use
The mixer UT 1200 is used to stir and mix p
not exceed 120mm. The mixer UT 1400
140mm. The user shall be respon
enclosed shall be observed.
p to an
Power supply
The machine shall only be connected to the voltage stated on the type plate and it only works with single-phase AC voltage. It is provided with double protective insulation according to European standards and thus, it may be also connected to sockets without ground cable. Do only use extension cables with sufficient cross section. A cross section that is too small may lead to excessive loss of power and overheating of the tool and the cable.
Safety Instructions WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THIS MACHINE:
1. If the connecting cable is damaged or cut during work, do not touch it and immediately disconnect the power plug. In any case, do not work with the tool if the connecting cable is damaged.
2. The tool should not be humid and it should not be operated in a humid environment.
3. Do not use the tool to mix explosive or easily inflammable substances and do not use it in areas close to these substances.
4. Do not use the cable to carry the tool.
5. Do always inspect the tool, the cable and the plug before using it. Repairs shall only be carried out by an expert. The plug shall only be connected to the socket if the tool is switched off.
6. Do only operate the tool outdoor with a residual current circuit breaker with a maximum of 30 mA.
7. Do not leave the hand-held mixer running unattended.
8. Do disconnect the power plug and check if the hand-held mixer is switched off when it is left unattended, e.g. during assembly and disassembly work, voltage drop, insertion and/or assembly of accessories.
9. Do switch off the tool if it stops to operate due to whatever cause in order to avoid a sudden start of operation when it is unattended.
10. Do always lead the cable away behind the tool.
11. Do not use the tool if a part of the housing and/or the switch, cable or plug is damaged.
12. Power tools shall be inspected by an expert regularly.
13. Do not touch rotating parts.
14. Be careful with long hair. Do not wear loose clothing.
15. Do not manipulate the tool.
16. Do ensure that the handle bars are dry, clean and free from oil and grease.
17. When the tool is operated manually, make sure that you always hold the tool with both hands and you stand in a firm position. Be aware of the reaction moment of the tool.
18. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Operating the machine
Wrong use may result in damages. Therefore, the following instructions shall always be observed:
Use stirrers recommended by the manufacturer (maximum diameter: 120 mm (UT1200), 140 mm (UT1400) with M14 thread).
Do not overload the machine in a way that causes a standstill.
Tool change
Caution! Do always remove the power plug before carrying out any work on the tool. You may catch your fingers when inserting the tool. Therefore, do always wear protective gloves when changing tools.
The work spindle of the tool is provided with a M14 internal thread. Keep thread and front surfaces clean. Do use a SW 22 spanner to remove the stirrer and to hold up the work spindle.
Switching the machine on and off
Short-Time Operation
Starting the machine: Press on/off switch Stopping the machine: Release on/off switch
Permanent Operation
Starting the machine: Press on/off switch and while keeping it pressed, engage the lock button Stopping the machine: Press on/off switch again and release it
The mixer has an electronic switch in order to regulate the speed level by keystrokes. It is recommended to only use it when the machine is started or stopped in order to avoid splashing material. If the continuous mode is operated with reduced speed, it leads to overstress because the machine is not provided with enough cooling air and overheating will occur significantly faster.
Care and Maintenance
Repairs shall only be carried out by qualified staff trained and experienced in this area. The tool shall be inspected by a skilled electrician after every repair. The power tool is designed to require only a minimum of maintenance and care. However, the following work shall be carried out and/or the following parts shall be inspected regularly:
Do always keep the power tool and the ventilation slots clean.
Make sure that no foreign objects get into the power tool.
If the tool breaks down, the repair shall only be carried out by an authorised
shop.
Information on noise and vibration
UT 1
200
UT 1
200
instructions has been measured in
accordance with a standardised test method given in EN 60745 and can be used
to compare one tool with another. It is also suitable for a preliminary evaluation of
set out in these instructions presents the main
applications of the power tool. If the power tool is used for other applications or
with different tools or if maintenance is not sufficient, the vibration emission level
antly higher vibration emission level during
In order to be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched off and when it is
ly used. This may significantly reduce the level of exposure
Additional protective measures in order to protect the operator from vibration
effects, e.g. maintenance of power tools and tools, keeping hands warm
Only for EU countries
In observance of the European Directive 2012/19/EC on
equipment and its
law, electric
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
UT 1
4
00
UT 1
4
00
Measured values determined according to EN 60745 The A-weighted noise level of the tool is typically:
Sound pressure level (LPA) 86 dB(A) Sound power level (LWA) 97 dB(A) Uncertainty K 3 dB
Wear ear protection!
Hand-arm vibration: 1,05 m/s² Uncertainty K 1,5 m/s²
Measured values determined according to EN 60745 The vibration emission level indicated in these
the vibration emission level. The vibration emission level
may vary. This may lead to a signific the whole working period.
86 dB(A) 97 dB(A)
3 dB
0,5 m/s² 1,5 m/s²
running but not actual to vibration during the whole working period.
organisation of work processes, shall be determined.
Environmental Protection
waste electrical and electronic implementation in accordance with national tools that
compatible recycling facility.
,
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible Manufacturer declare that the
following Makita Machine(s):
Designation of Machine: Hand-Held Mixer Model No / Type: UT 1200 / UT 1400 Are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance to the following standards or standardised Documents: EN 60745
In observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law.
The Technical Documentation is kept by: Makita International Europe Ltd,
Technical Department Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England.
01.04.2013
Tomoyasu Kato
Director
Responsible manufacturer
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN
Authorised representation in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England
UT 1
200
110 V ~
05
-
1
-
1
0
Sous réserve de modifications dans l'intérêt du progrès technique, sans
Les données techniques peuvent varier d'un pays à l'autre.
dessous sont utilisés en relation avec l’équipement.
sert à délayer et à mélanger des peintures, de la
colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à
30 kg environ. Les batteurs mis en œuvre ne devraient pas dépasser 120 mm en
é pour le mélange de couleurs, de crépis, de
mortier, de colle à carrelages, masse d’égalisation, mastic et de matériaux
. Le diamètre du batteur ne doit pas
r des dommages survenus en raison d'un
Il faut tenir compte des prescriptions de sécurité généralement admises et les
Conservez votre poste de travail propre et évitez des
Prévoir des équipements de protection individuelle
UT 1
400
-
1
-
1
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tension nominale: Puissance absorbée:
110 V ~
850 W
Vitesse en charge: 0–400 min
230 V ~
960 W
0–360 min Fréquence: 50 Hz Prise d'outil: Classe de protection: Degré de protection: Poids suivant procédure EPTA 01/2003:
M 14
IP 20
3,2 kg
notification préalable.
Remarque: Symboles
Les symboles ci­vous avec leur signification avant d’utiliser l’outil.
Lire le mode d'emploi
Soyez concentrés et soigneux.
dangereuses
0–56
II
1
0 W 1300 W
min
0–580 min
5,2 kg
Familiarisez-
230 V ~
situations
Double isolement de protection
Utilisation conformément à sa destination
Le batteur mélangeur UT 1200
diamètre. Le batteur UT 1400 est appropri
similaires pour une quantité jusqu'à 50 kg excéder 140 mm.
L'usager assumera la responsabilité pou usage non conforme avec sa finalité.
consignes de sécurité ci-jointes.
Alimentation en courant
Veillez à ce que la machine ne soit connectée qu'à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Elle ne fonctionne que sous tension alternative monophasée. Pourvue d'un double isolement de protection suivant les directives européennes, la machine peut également être branchée aux prises sans câble de terre. Utilisez uniquement des rallonges ayant une section transversale suffisante. Une section transversale trop faible peut entraîner une perte de puissance démesurée ainsi qu’une surchauffe de la machine et du câble
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Règles additionnelles de sécurité pour cette machine
1. Ne touchez jamais un câble d'alimentation qui soit endommagé ou coupé pendant le travail, mais débranchez immédiatement l'appareil à ce cas-là. Ne jamais utiliser l’appareil avec un câble d'alimentation endommagé.
2. L’appareil ne doit pas être humide ni être utilisé dans un environnement humide.
3. Ne jamais utiliser l’appareil pour mélanger des matières explosives ou facilement inflammables ou à proximité immédiate de telles matières.
4. Ne jamais transporter l’appareil en le portant par le câble.
5. Vérifiez l’appareil, le câble et la fiche d’alimentation chaque fois avant qu'il soit utilisé. Ne faites réparer les dommages que par un spécialiste. Ne branchez la machine que lorsqu'elle est mise hors circuit.
6. N'utilisez l’appareil à l'extérieur qu'avec un déclencheur par courant de défaut de 30 mA maxi.
7. N’utilisez le batteur mélangeur que sous surveillance.
8. Débranchez l'appareil et assurez-vous que le B.P. soit mis sur Arrêt lorsque le batteur mélangeur n'est plus sous surveillance, comme par ex. pour les travaux de montage et de démontage, en cas de chute de tension, lors de la mise en place ou du montage d’un accessoire.
9. Mettez la machine hors circuit si elle s’arrête pour une raison quelconque. Vous évitez de cette façon sa remise en marche accidentelle sans surveillance.
10. Conduire le câble toujours vers l’arrière de la machine.
11. Ne jamais utiliser l’appareil si le boîtier est défectueux en partie ou si son B.P., son câble d'alimentation ou la prise sont endommagés.
12. Les outils électriques sont assujettis à une inspection à effectuer par un spécialiste dans des intervalles réguliers.
13. Ne pas toucher par vous mains dans des pièces en rotation.
14. Attention avec les cheveux longs. Vêtements serrés obligatoires pour travailler avec l'appareil.
15. Toute manipulation sur l’appareil est interdite.
16. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
17. En mode manuel, il faut tenir l’appareil toujours par les deux mains et prendre une position sûre. Tenez compte du couple de réaction de la machine.
18. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Mise en route
Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc toujours tenir compte des indications ci-dessous:
Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120 mm (UT1200), 140mm (UT1400) avec filet M14).
Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge.
Changement de l’outil
Attention! Il est obligatoire que l'appareil soit débranché avant de procéder à travailler sur ce dernier. Vous pouvez écraser vos mains lors de la mise de l'outil. Utilisez des gants de protection pour effectuer le changement d'outil.
La broche porte-outil de la machine possède un filet femelle M 14. Maintenez le filet et les faces frontales en état propre. Utilisez une clé plate de 22 pour desserrer le batteur et pour contre-serrer sur la broche porte-outil.
Mise en marche / arrêt
Régime instantané
Mise en marche: Appuyer sur le B.P. Marche/Arrêt. Arrêter: Relâcher le B.P. Marche/Arrêt.
Régime continu
Mise en marche: Appuyer sur le B.P. Marche/Arrêt et le bloquer en position appuyée moyennant le bouton d'arrêt. Arrêter: Appuyer encore sur le B.P. Marche/Arrêt et puis le relâcher.
Attention !
Le batteur mélangeur est doté d’un commutateur électronique qui sert à régler le nombre de tours en fonction de la pression exercée. L’utilisation du commutateur n’est conseillée que lors du démarrage et lors de l’arrêt de la machine pour éviter des éclaboussures de matériau. Par contre, un régime continu à un nombre de tours réduit entraîne une surcharge puisque le moteur est encore moins refroidi et risque une surchauffe plus rapide.
Entretien et réparation
Une réparation ne doit être effectuée que par personnel qualifié ayant la formation et l'expérience demandées. L’appareil doit être vérifié par un spécialiste électricien après chaque réparation.
De par sa conception l’outil électrique ne demande qu'un minimum d’entretien. Il
UT 1
200 UT 1
4
00
UT 1
200 UT 1
4
00
faut cependant effectuer les travaux et les vérifications suivants dans des intervalles réguliers:
L'outil électrique et les fentes de ventilation doivent être maintenus en état propre.
Evitez l'introduction de corps étrangers dans l'enceinte de l'outil électrique en travaillant.
En cas de panne de l’appareil, la réparation ne doit être effectuée que par un atelier autorisé
Information sur les bruits /vibrations
Valeurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 60745 Le niveau sonore évalué A de l’appareil s’élève en général à :
Niveau de pression acoustique (LPA) 86 dB(A) 86 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 97 dB(A) 97 dB(A) Incertitude K 3 dB 3 dB
Porter une protection acoustique !
Vibration au niveau de la main/du bras 1,05 m/s² 0,5 m/s² Incertitude K 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Valeurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 60745 Le niveau de vibration indiqué dans les présentes instructions de service a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer différents outils électriques. Il est également adapté pour une estimation provisoire de la sollicitation vibratoire. Le niveau de vibration indiqué représente les principales applications de l’outil électrique. Mais si l’appareil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des forets divergents ou après une maintenance insuffisante, le niveau de vibration peut diverger. Cela peut augmenter nettement la sollicitation vibratoire pendant la totalité de la période de travail. Pour évaluer exactement la sollicitation vibratoire, il faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est débranché ou pendant lesquelles il est branché mais où il n’est pas effectivement utilisé. Cela peut nettement réduire la sollicitation vibratoire pendant la totalité de la période de travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre l’effet des vibrations comme par exemple: maintenance d’outils électriques et de forets, tenir les mains bien chaudes, organisation des flux de travaux.
Protection de l’environnement
Seulement pour les pays de l’Union Européenne:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa mise en vigueur conformément
législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre
déclare que la
qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
8502 JAPAN
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England
aux
une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable,
machines suivantes:
Désignation de la machine: Batteur mélangeur N° de modèle / Type: UT 1200 / UT 1400 sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivantes:
2006/42/EC et suivants: EN 60745
La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir:
Makita International Europe Ltd, Technical Department Michigan, Drive, Tongwell,
01.04.2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Fabricant responsable
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-
Représentation autorisée en Europe:
Makita International Europe Ltd.
ou les
.
DEUTSCH
UT 1
200
110 V ~
0 W
-
1
-
1
0
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen
Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Im Folgenden sind Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der
Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem
dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben,
Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 30 kg. Der Durchmesser der
ist geeignet zum Rühren und Mischen von Far
und Spachtelmassen und ähnlichen
. Der Durchmesser der
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutze
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte
Sie Sorgfalt walten.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie
UT 1
4
00
-
1
-
1
Technische Daten
Nennspannung: Leistungsaufnahme:
110 V ~
850 W
Nenndrehzahl: 0–400 min
230 V ~
960 W
0–360 min Frequenz: 50 Hz Werkzeugaufnahme: Schutzklasse: Schutzgrad: Gewicht entsprechend EPTA Procedure 01/2003:
M 14
IP 20
3,2 kg
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Symbole
Einsatz des Werkzeuges kennen.
Bedienungsanleitung lesen
0–56
II
105
230 V ~
1300 W
min
0–580 min
5,2 kg
Arbeiten Sie konzentriert und lassen
Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Doppelt Schutzisoliert
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Rührgerät UT 1200 Leim, benutzten Rührquirle sollte dabei 120 mm nicht überschreiten.
Das Rührgerät UT 1400 Putzen, Mörtel, Fliesenkleber, Ausgleichs­Materialien bis zu einer Menge von 50 kg 140 mm nicht überschreiten.
Rührquirle darf
Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
ben,
r.
Stromversorgung Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen.
Sicherheitshinweise Warnung!
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewaren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE:
1. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter Anschlussleitung betreiben.
2. Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Mischen von Explosionsgefährdeten oder leicht entflammbaren Stoffen oder in deren Umgebung.
4. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
5. Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
6. Betreiben Sie das Gerät im Freien nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit max. 30 mA.
7. Lassen Sie das Rührgerät nur unter Aufsicht arbeiten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn das Rührgerät unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei Auf­und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei der Montage eines Zubehörteiles.
9. Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im unbeaufsichtigten Zustand.
10. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist, bzw. bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
12. Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung durch den Fachmann unterzogen werden.
13. Nicht in rotierende Teile fassen.
14. Vorsicht mit langen Haaren. Nur mit eng anliegender Kleidung arbeiten.
15. Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
16. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
17. Während des Handbetriebes Gerät immer mit beiden Händen halten und einen sicheren Stand einnehmen. Beachten Sie das Reaktionsmoment der Maschine.
18. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Falsche Handhabung kann zu Schäden führen. Deswegen die folgenden Hinweise stets beachten:
Benutzen Sie die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser max. 120 mm (UT1200), 140 mm (UT1400) mit M14-Gewinde).
Die Maschine nicht so weit belasten, dass sie zum Stillstand kommt.
Werkzeugwechsel
Vorsicht! Vor allen Arbeiten am Gerät unbedingt Netzstecker ziehen. Sie können sich die Hände beim Einsetzen des Werkzeuges einklemmen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe.
Die Arbeitsspindel der Maschine besitzt ein M 14-Innengewinde. Halten Sie Gewinde und Stirnflächen sauber. Verwenden Sie zum Lösen des Rührquirls und zum Gegenhalten an der Arbeitsspindel einen Maulschlüssel SW 22.
Ein-/Ausschalten
Momentschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken. Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mi Arretierknopf fixieren. Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen.
Das Rührgerät ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet. Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden. Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine zur Vermeidung von herumspritzendem Material. Ein Dauerbetrieb mit verminderter Drehzahl führt zur Überlastung, da dem Motor dann weniger Kühlluft zur Verfügung steht und dieser dadurch deutlich schneller überhitzt.
Loading...
+ 33 hidden pages