Makita UC3510A, UC3010A, UC4010A User Manual [de]

Betriebsanweisung Driftsvejledning
UC 3010A UC 3510A UC 4010A
Achtung:
Vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanweisung gründlich durchlesen.
Befolgen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu lebensgefährlichen Verletzungen führen!
Bemærk:
Inden første idrifttagning skal denne driftsvejledning læses grundigt igennem.
Overhold ubetinget sikkerhedshenvisningerne!
Manglende overholdelse kan medføre livsfarlige kvæstelser!
Opbevar driftsvejledningen omhyggeligt.
1
HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen MAKITA Elektro-Motorsä­ge und sind überzeugt, daß Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein werden.
MAKITA Elektro-Motorsägen zeichnen sich aus durch robuste, leistungsstarke Motoren und hohe Kettengeschwindigkeiten für hervorragende Schnittleistung. Sie haben umfangreiche Sicherheitseinrichtungen nach neuestem Stand der Technik, sind leicht und handlich und überall sofort einsatzbereit, wo ein Stromanschluß vorhanden ist.
VERPACKUNG
Ihre MAKITA Motorsäge befindet sich zum Schutz vor
RE Y
Transportschäden in einem Karton. Kartonagen können dem Rohstoffkreislauf wieder zurückgeführt werden. Geben Sie die Verpackung zu Altpapiersammlung.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Unterzeichnenden, Junzo Asada und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt von der DOLMAR GmbH, erklären, daß die Geräte der Marke MAKITA,
Typ: 210 EU-Baumusterprüfbescheinigungs Nr.: UC 3010 M6 98 12 24243 032
UC 3510 M6 98 12 24243 032 UC 4010 M6 98 12 24243 032
den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforde­rungen der einschlägigen, EU-Richtlinien entsprechen:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37/ EG EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG (geändert durch 91/263/EWG,
92/31/EWG und 93/68/EWG) EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG (geändert durch
93/68/EWG) Zur sachgerechten Umsetzung der Anforderungen dieser EU-
Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen herangezo­gen: EN 50144–2–13, EN 55014, EN 55014–2, EN 60555–T3, –T3/A1, EN 61000–3–2.
Die EU-Baumusterprüfung wurde durchgeführt von: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstraße 31, D–80339 München.
Hamburg, den 20.12. 2000 Für DOLMAR GmbH
Junzo Asada Rainer Bergfeld Geschäftsführer Geschäftsführer
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
VERPACKUNG ....................................................................2
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................2
SYMBOLE ............................................................................2
LIEFERUMFANG UND TEILEBEZEICHNUNG ..................3
TECHNISCHE DATEN .........................................................3
SICHERHEITSHINWEISE....................................................4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...................................4
Persönliche Schutzausrüstung .......................................4
Schutz vor elektrischem Schlag .....................................4
Sicheres Arbeiten............................................................4
Rückschlag (Kickback) ...................................................5
Sicherheitseinrichtungen ................................................5
Transport und Lagerung .................................................5
Instandhaltung ................................................................5
Erste Hilfe........................................................................5
MONTAGE............................................................................6
Sägeschiene und Sägekette montieren .........................6
Sägekette spannen .........................................................6
Sägekettenöl einfüllen ....................................................6
PRÜFUNGEN .......................................................................7
Kettenspannung kontrollieren.........................................7
EIN/AUS-Schalter prüfen................................................7
Kettenbremse prüfen ......................................................7
Auslaufbremse prüfen.....................................................7
Kettenschmierung prüfen................................................7
ARBEITSWEISE MIT DER MOTORSÄGE .........................8
Ablängen .........................................................................8
Entasten ..........................................................................8
Stech- und Längsschnitte ...............................................8
Fällen...............................................................................8
WARTUNGSARBEITEN ......................................................9
Motorsäge reinigen .........................................................9
Kunststoffgehäuse überprüfen. ......................................9
Sägekette schärfen .........................................................9
Sägeschiene reinigen und Umlenkstern
nachschmieren..............................................................10
Ölführung reinigen ........................................................10
Neue Sägekette ............................................................10
Wartung der Ketten- und Auslaufbremse .....................10
LAGERUNG/AUSSERBETRIEBNAHME..........................1 0
STÖRUNGSSUCHE...........................................................11
GARANTIE .........................................................................11
AUSZUG AUS DER ERSATZTEILLISTE .........................11
Ersatzteile .....................................................................11
Zubehör .........................................................................11
SERVICEVERZEICHNIS (siehe Anlage)
SYMBOLE
Beim Lesen der Betriebsanweisung und auf der Motorsäge finden Sie folgende Symbole.
Achtung, besondere Vor­sicht und Aufmerksamkeit!
Achtung, bei beschädigtem Kabel sofort Netzstecker ziehen!
Achtung, Rückschlag (Kickback)!
Vor Regen und Nässe schützen!
Betriebsanweisung lesen und Warn- und Sicherheits­hinweise befolgen!
2
Helm, Augen- und Gehör­schutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Netzstecker ziehen!
Erste Hilfe
RE Y
Recycling
CE-Kennzeichnung
Maximal zulässige Schnitt­länge
Laufrichtung der Sägekette
Sägekettenöl
Kettenbremse gelöst/ aktiviert
Doppelt schutzisoliert
Verboten!
LIEFERUMFANG UND TEILEBEZEICHNUNG
4
3
1
2
11
5
6
8
910
12
1. Hinterer Handgriff
2. EIN/AUS-Schalter
3. Öltankverschluß
4. Vorderer Handgriff
5. Vorderer Handschutz
6. Sägeschiene
7. Sägekette
8. Befestigungsmutter
11. Hinterer Handschutz
12. Netzstecker
13. Zackenleiste (Krallenanschlag)
14. Sperrknopf
15. Kettenfangbolzen
16. Kettenspannschraube
17. Sägekettenschutz
18. Kombischlüssel
9. Kettenradschutz
10.Sichtfenster für Ölstand
Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer!
7
14
13
16 15
17
18
Typenschild:
Seriennummer Baujahr
220 - 240 V
1500 W 800 m/min
max. 400 mm
~
030001
UC 4010A
50-60 Hz
7 A
2000
Type 210
980.114.662
Bei Ersatzteilbestellungen angeben!
TECHNISCHE DATEN
UC 3010A UC 3510A UC 4010A
Leistungsaufnahme Watt 1500 Nennspannung V 220…240 ~ Netzfrequenz Hz 50...60 Nennstromstärke A 7 Stromnetzsicherung A 16 (Auslösecharakteristik B) Kabellänge cm 30 Kettentyp 290 Kettenteilung inch 3/8" Schnittlänge cm 30 35 40 Max. Kettengeschwindigkeit m/s 13,3 Schalleistungspegel L nach EN 50144–1 Schalldruckpegel L am Arbeitsplatz nach EN 50144–1
1)
pA av
WA av
Schwingbeschleunigung a nach ISO 7505
1)
– vorderer Handgriff m/s – hinterer Handgriff m/s
dB (A) 103 dB (A) 90
1)
h,w av
2 2
4
6 Ölpumpe automatisch Öltankvolumen l 0,145 Kraftübertragung direkt Kettenbremse Auslösung manuell Auslaufbremse mechanisch Gewicht kg 3,5 (ohne Schiene/Kette) Funkentstörung/EMV gemäß EMV-Richtlinie 89/336/EWG und 92/31/EWG Schutzisolierung Klasse II (doppelt schutzisoliert)
Verlängerungskabel DIN 57282/ HO 7RN–F (Nicht im Lieferumfang) L= 30 m max., 3x1,5 mm
2
1)
Daten berücksichtigen die Betriebszustände Vollast und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.
3
SICHERHEITSHINWEISE
– Lesen Sie unbedingt diese Betriebsanweisung, um sich mit
der Handhabung der Motorsäge vertraut zu machen.
– Vor erstmaligem Gebrauch einer Motorsäge sollten Sie sich
in die Arbeitsweise einweisen lassen. Falls das nicht möglich ist, dann üben Sie vor Beginn der Arbeit mindestens das Ablängen von Rundholz auf einem Sägebock.
– Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Motorsä-
ge nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahre sind von diesem Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zwecke der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.
– Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert hohe Aufmerksam-
keit. Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Alle Arbeiten ruhig und umsichtig durchführen.
– Niemals unter Einfluß von Alkohol, Drogen oder Medikamen-
ten arbeiten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Die Motorsäge ist nur zum Sägen von Holz bestimmt. Sägen
Sie zum Beispiel keinen Kunststoff und keinen Gasbeton.
– Benutzen Sie die Motorsäge nur für Arbeiten, die in dieser
Betriebsanweisung beschrieben sind. Benutzen Sie sie zum Beispiel nicht zum Heckenschneiden oder ähnlichem.
– Die Motorsäge darf nicht für Forstarbeiten – also für das
Fällen und Entasten im Wald – verwendet werden. Die notwendige Beweglichkeit und Sicherheit des Sägenführers ist hier durch die Kabelverbindung nicht gewährleistet!
– Die Motorsäge ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
– Die Motorsäge nicht überlasten.
Persönliche Schutzausrüstung
– Die Kleidung soll eng anliegend, aber nicht hinderlich sein.
Tragen Sie bei der Arbeit keinen Schmuck. Lange Haare müssen mit einer Kopfbedeckung zusammengehalten wer­den.
– Bei der Arbeit müssen Sie die folgende Körperschutzaus-
rüstung tragen:
ein geprüfter Schutzhelm, wenn mit herabfallenden Ästen oder ähnlichem zu rechnen ist;
ein Gesichtsschutz oder eine Schutzbrille;
geeignete Schallschutzmittel (Gehörschutz, Kapseln,
Wachswatte). Oktavbandanalyse auf Anfrage.
Schutzhandschuhe aus festem Leder;
eine lange Hose aus festem Stoff.
eine Sicherheits-Latzhose mit Schnittschutzgewebe.
Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger
Sohle, Stahlkappe und Schnittschutzeinlage;
bei stauberzeugenden Arbeiten (Sägen von trockenem Holz) eine Atemmaske;
Schutz vor elektrischem Schlag
Bei Regen und in feuchter Umgebung darf mit der
Motorsäge nicht gearbeitet werden, da der Elek­tromotor nicht wassergeschützt ist.
– Sollte die Motorsäge feucht sein, darf sie nicht in Betrieb
genommen werden.
– Stecker nur in Schutzkontaktsteckdosen mit geprüfter Instal-
lation einstecken. Prüfen Sie, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Vorsicherung 16 A. Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit max. 30 mA Auslöse­strom anschließen.
Bei Beschädigung des Anschlußkabels sofort
Netzstecker ziehen.
– Motorsäge niemals am Kabel tragen. Ziehen Sie den Stecker
nicht am Kabel aus der Steckdose.
Sicheres Arbeiten
– Vor Arbeitsbeginn Motorsäge auf einwandfreie Funktion und
vorschriftsmäßigen betriebssicheren Zustand prüfen! Prüfen Sie besonders:
Funktion der Kettenbremse
Funktion der Auslaufbremse
richtig Montage der Sägeschiene und des Kettenrad-
schutzes
vorschriftsmäßig geschärfte und gespannte Sägekette
Leichtgängigkeit des Ein/Aus-Schalters und Funktion
des Sperrknopfes
unbeschädigte Netzkabel und Netzstecker
saubere und trockene Handgriffe. Siehe dazu PRÜFUNGEN in dieser Betriebsanweisung.
Leitungsquerschnitt des Verlängerungskabels unbedingt be-
achten (siehe TECHNISCHE DATEN). Bei Verwendung einer Kabelrolle sollte das Kabel vollständig abgewickelt werden. Bei Verwendung im Freien unbedingt darauf achten, daß das Kabel dafür zugelassen und entsprechend gekenn­zeichnet ist.
– Motorsäge nicht in der Nähe von brennbaren Gasen und
Stäuben betreiben, da der Motor Funken erzeugt. Explosi-
onsgefahr!
Halten Sie Ordnung am Arbeitsplatz.Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten.Sicherstellen, daß sich im Arbeitsbereich der Säge und am
Kabel keine Kinder oder weitere Personen aufhalten. Achten Sie auch auf Tiere.
– Achten Sie auf sicheren Stand. Nicht auf instabilem Unter-
grund arbeiten. Achten Sie besonders auf Hindernisse im Arbeitsbereich (Kabel). Vorsicht bei Glätte durch Nässe, Eis, Schnee, frisch geschältem Holz oder Rinde. Nicht auf Leitern oder Bäumen mit der Säge arbeiten.
– Vorsicht bei der Arbeit in schrägem Gelände. Gefahr durch
heranrollende Baumstämme und Äste.
Nie über Schulterhöhe sägen.Beim Einschalten und bei Benutzung die Motorsäge mit
beiden Händen festhalten. Die rechte Hand am hinteren Handgriff, linke Hand am vorderen Handgriff. Griffe mit Daumen fest umfassen. Die Säge­schiene und die Kette dürfen beim Einschal­ten keine Gegenstände berühren.
– Bereich des Schnittes von Fremdkörpern wie Sand, Steine,
Nägel, Draht usw. säubern. Fremdkörper beschädigen die Sägeschiene und -kette und können zum gefährlichen Rück­schlag (Kickback) führen.
– Beim Sägen in der Nähe von Drahtzäunen erhöhte Vorsicht:
Nicht in den Zaun sägen, Rückschlaggefahr!
Nicht in den Boden sägen.Sägen Sie Holzstücke nur einzeln, nicht in Bündeln oder
Stapeln.
– Vermeiden Sie das Sägen von dünnen Ästen und Gestrüpp,
da sich diese in der Motorsäge verfangen könnten. Gefahr durch Verlust des Gleichgewichtes.
– Beim Sägen von Schnittholz
sichere Auflage (Sägebock) verwenden.
– Motorsäge nicht zum Abhebeln
und Wegschaufeln beim Ent­fernen von Holzstücken und sonstigen Gegenständen ver­wenden.
– Motorsäge so führen, daß sich
kein Körperteil im verlänger­ten Schwenkbereich der Säge­kette befindet (Bild rechts).
– Bei einem Standortwechsel
während der Arbeit die Ketten­bremse auslösen, um ein un­beabsichtigtes Anlaufen der Kette zu vermeiden. Tragen Sie die Motorsäge am vorderen Handgriff, und nicht mit dem Finger am Schalter.
– In Arbeitspausen und vor dem Verlassen der Motorsäge ist
der Netzstecker zu ziehen. Die Motorsäge ist so abzustellen, daß niemand gefährdet werden kann.
4
Rückschlag (Kickback)
– Beim Arbeiten mit der
Motorsäge kann es zum gefährlichen Rückschlag kommen. Dieser Rückschlag ent­steht, wenn die Schie­nenspitze (insbesonde­re das obere Viertel) Holz oder andere feste Gegenstände berührt. Die Motorsäge wird dabei in Richtung des Bedieners geschleu­dert.
Um Rückschlag zu vermeiden folgendes beachten:
Nie mit der Schienenspitze zum Schnitt ansetzen!
Nie mit der Schienenspitze sägen! Vorsicht beim Fortset-
zen bereits begonnener Schnitte.
Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen!
Sägekette stets korrekt schärfen. Dabei ist besonders auf
die richtige Höhe des Tiefenbegrenzers zu achten (nähe­res im Kapitel Ketten schärfen)!
Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen!
Beim Entasten darauf achten, daß kein zweiter Ast mit der Sägeschiene berührt wird.
Beim Ablängen auf in der Nähe liegende Stämme achten.
Schienenspitze immer beobachten.
Verwenden Sie einen Sägebock.
Sicherheitseinrichtungen
– Vor Arbeitsbeginn immer die Funktion der Sicherheitsein-
richtungen prüfen. Die Motorsäge nur mit wirksamen Sicher­heitseinrichtungen benutzen.
Kettenbremse: Die
Motorsäge ist mit einer Kettenbremse aus­gerüstet, die im Bruch­teil einer Sekunde die Sägekette stoppt. Sie wird ausgelöst, wenn der Handschutz nach vorn gedrückt wird. Die Sägekette stoppt inner­halb von 0,15 s, die Stromzufuhr zum Mo­tor wird unterbrochen.
Auslaufbremse: Die Motorsäge ist mit einer Auslaufbremse
ausgerüstet. Sie bewirkt, daß nach dem Loslassen des EIN/ AUS-Schalters die Sägekette unmittelbar zum Stillstand kommt. Hierdurch wird das gefährliche Nachlaufen der Säge­kette verhindert.
– Der vordere und hintere Handschutz schützt vor Verlet-
zungen durch nach hinten geschleuderte Holzteile oder eine gerissene Sägekette.
– Der Sperrknopf verhindert unbeabsichtigtes Einschalten
der Motorsäge.
– Der Kettenfangbolzen schützt den Bediener vor einer abge-
sprungenen oder gerissenen Sägekette.
1 = Kettenbremse ausgelöst 2 = Kettenbremse gelöst
12
Instandhaltung
– Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstel-
lung oder Wartung vorgenommen wird.
– Anschlußkabel regelmäßig auf Beschädigungen der Isolie-
rung überprüfen.
Motorsäge regelmäßig reinigen.Bei Beschädigungen des Kunststoffgehäuses umgehend
eine fachgerechte Reparatur veranlassen.
– Benutzen Sie die Säge nicht bei defektem EIN/AUS Schalter.
Veranlassen Sie eine fachgerechte Reparatur.
– Auf keinen Fall an der Motorsäge bauliche Veränderungen
vornehmen! Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit!
– Nur die Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten ausführen,
die in dieser Betriebsanweisung beschrieben sind. Alle wei­teren Arbeiten müssen vom MAKITA Service übernommen werden.
– Nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör verwenden,
die für diese Säge bestimmt sind. Bei Verwendung von anderen Teilen besteht erhöhte Unfallgefahr.
– Bei Unfällen oder Schäden mit nicht zugelassenen Säge-
schienen, Sägeketten, anderen Ersatzteilen oder Zubehör entfällt jegliche Haftung. Zugelassene Sägeschienen und Sägeketten siehe Auszug aus der Ersatzteilliste.
Erste Hilfe
Arbeiten Sie nicht alleine. Eine weitere Person
sollte sich immer in Rufweite befinden.
– Halten Sie für einen eventuellen Unfall immer einen Ver-
bandskasten bereit. Füllen Sie entnommenes Material sofort wieder auf.
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:
Wo geschah der Unfall?
Was geschah?
Wieviele Verletzte gibt es?
Welche Verletzungen?
Wer meldet?
Hinweis
Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems kommen.
Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: Einschlafen der Körper­teile, Kitzeln, Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut.
Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf.
Transport und Lagerung
Zum Transport oder bei Nichtgebrauch den Netz-
stecker ziehen und den mitgelieferte Schienen­schutz aufsetzen. Niemals die Motorsäge mit lau­fender Sägekette tragen und transportieren.
– Motorsäge nur am vorderen Handgriff tragen. Die Säge-
schiene zeigt nach hinten.
– Motorsäge in einem sicheren, trockenen und abschließbaren
Raum außerhalb der Reichweite von Kindern ablegen. Die Motorsäge nicht im Freien aufbewahren.
5
MONTAGE
Sägeschiene und Sägekette montieren
Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Kombi­schlüssel.
Motorsäge zur Montage auf einen stabilen Untergrund stellen.
Bei allen Arbeiten an der Säge unbedingt Netz­stecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen!
Motorsäge erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung starten!
16
19
8
9
Befestigungsmutter (8) abschrauben.Kettenradschutz (9) abziehen.Kettenspannschraube (16) linksherum (gegen den Uhrzei-
gersinn) drehen, bis der Zapfen (19) kurz vor dem linken Anschlag steht.
76
Sägekette spannen
16
– Sägeschienenspitze leicht anheben und Kettenspann-
schraube (16) im Uhrzeigersinn drehen, bis Sägekette an der Schienenunterseite anliegt.
– Sägeschienenspitze weiterhin anheben und die Befesti-
gungsmutter am Kettenradschutz mit dem Kombischlüssel fest anziehen.
Sägekettenöl einfüllen
Zur Schmierung der Sägekette und Sägeschiene verwenden Sie ein biologisch abbaubares Sägekettenöl mit Haftzusatz. Der Haftzusatz im Sägekettenöl verhindert ein zu schnelles Abschleudern des Öls von der Sägevorrichtung. Die Verwen­dung von Mineralölen ist nicht zulässig, da dies zu Umwelt­schäden führt.
Sägekette (7) auf die Sägeschiene (6) auflegen.Hobelzähne auf der Oberseite der Sägeschiene müssen in
Pfeilrichtung zeigen.
20
19
– Sägekette über das Kettenrad (20) führen und in die
Verzahnung ziehen.
– Sägeschiene aufsetzen. Darauf achten, daß Zapfen (19)
des Kettenspanners in das Loch der Sägeschiene eingreift.
Altöl
Haut- und Augenkontakt vermeiden! Augenkon­takt mit Öl führt zu Reizungen. Bei Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit klarem Wasser spülen. Danach sofort einen Arzt aufsuchen!
Niemals Altöl verwenden! Altöle enthalten Stoffe, die krebserregend sind. Die Verschmutzungen im Altöl führen zu starkem Verschleiß an der Ölpum­pe, der Sägeschiene und der Sägekette. Altöle schädigen die Umwelt!
Wenn die Motorsäge das erste Mal mit Sägeket­tenöl befüllt wird oder der Tank vorher komplett entleert wurde, dann unbedingt Sägekettenöl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen; sonst können Probleme bei der Ölförderung auftreten.
3
8
9
– Kettenradschutz (9) aufsetzen und Befestigungsmutter (8)
von Hand leicht anziehen.
6
– Umgebung des Öltankverschlusses (3) gut säubern, damit
kein Schmutz in den Öltank gerät.
–Öltankverschluß abschrauben und Kettenöl bis zur Unter-
kante des Einfüllstutzen einfüllen.
–Öltankverschluß wieder fest aufschrauben.Eventuell übergelaufenes Kettenöl gut abwischen.Bei der ersten Inbetriebnahme dauert es bis zu 2 Minuten,
bis das Sägekettenöl die Sägevorrichtung schmiert. Las­sen Sie die Säge so lange ohne Belastung laufen (siehe PRÜFUNGEN).
Der Tankinhalt (145 ml) reicht für etwa 25 Minuten Betriebs­dauer.
PRÜFUNGEN
Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen durch.
Kettenspannung kontrollieren
Kettenspannung nur bei gezogenem Netzstecker prüfen! Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Die richtige Spannung der Sägekette ist dann gegeben, wenn die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt und sich von Hand leicht ca. 5 mm von der Sägeschiene abheben läßt.
Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Sägeketten längen! Zu lockere Sägeketten können abspringen. Unfallge­fahr!
Wenn die Kette zu locker ist: Lockern Sie die Befestigungs­mutter am Kettenradschutz etwa eine Umdrehung. Spannen Sie die Kette wie unter MONTAGE, Seite 6 beschrieben.
EIN/AUS-Schalter prüfen
EIN/AUS-Schalter nur bei gezogenem Netzstecker prüfen! Ein Festsetzen des EIN/AUS-Schalters in Einschaltposition ist verboten!
5
– Mit dem Handrücken den Handschutz (5) nach vorn drük-
ken. Die Sägekette muß jetzt sofort zum Stillstand kom­men.
Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht so­fort zum Stillstand kommen, darf auf mit der Arbeit begonnen werden. MAKITA Fach­werkstatt aufsuchen.
keinen Fall
Auslaufbremse prüfen
Motorsäge einschalten.EIN/AUS-Schalter (2) ganz loslassen. Die Sägekette muß
innerhalb einer Sekunde zum Stillstand kommen.
Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht in­nerhalb von einer Sekunde zum Stillstand kom­men, darf nicht mit der Arbeit begonnen werden. MAKITA Fachwerkstatt aufsuchen.
14
2
– Der EIN/AUS-Schalter (2) darf sich nur drücken lassen,
wenn Sie vorher den Sperrknopf (14) gedrückt halten.
– In gedrückter Stellung darf der EIN/AUS-Schalter nicht
klemmen. Nach dem Loslassen muß der EIN/AUS-Schal­ter automatisch in die AUS-Stellung zurückgehen, und der Sperrknopf muß herausspringen.
Sollten Sie einen Fehler am EIN/AUS-Schalter be­merken, dann dürfen Sie die Motorsäge nicht be­nutzen. Lassen Sie das Gerät von einer MAKITA Fachwerkstatt reparieren. Versuchen Sie nicht, die Säge selbst zu reparieren.
Wichtiger Hinweis: Im Moment des Einschaltens kann es zu
kurzzeitigem Spannungseinbruch kommen. Bei ungünstigen Bedingungen im Versorgungsnetz kann dies zu einer Beein­flussung anderer Verbraucher im gleichen Bereich des Versor­gungsnetzes führen. Ist die Impedanz des Versorgungsnetzes kleiner als 0,092 Ohm, kann davon ausgegangen werden, daß keine Beeinflussung stattfindet.
Kettenbremse prüfen
HINWEIS: Wenn die Motorsäge nicht anläuft, muß die
Kettenbremse gelöst werden. Handschutz (5) kräftig nach hinten ziehen, bis er fühlbar ein­rastet.
– Beim Einschalten die Motorsäge mit beiden Händen
festhalten. Die rechte Hand am hinteren Griff, linke Hand
am vorderen Handgriff. Griffe fest umfassen. Schiene und Kette dürfen keinerlei Kontakt mit Gegenständen haben.
– Zuerst Sperrknopf (14), dann EIN/AUS-Schalter (2) drük-
ken. Die Sägekette läuft sofort an.
Kettenschmierung prüfen
Vor Arbeitsbeginn den Ölstand im Tank und die Ölförderung prüfen.
10
Den Ölstand erkennen Sie im Sichtfenster (10). So prüfen Sie die Ölförderung:
Motorsäge starten.Laufende Sägekette ca. 15 cm über einen Baumstumpf
oder den Boden halten. Bei ausreichender Schmierung bildet sich eine leichte Ölspur durch das abspritzende Öl. Auf Windrichtung achten. Setzen Sie sich nicht unnötig dem Schmierölnebel aus.
Beginnen Sie nicht mit der Arbeit, wenn sich keine Ölspur bildet. Sie verringern sonst die Lebens­dauer der Sägekette. Überprüfen Sie den Ölstand. Reinigen Sie die Ölführungsnut und die Ölein­trittsbohrung in der Sägeschiene (siehe unter
WARTUNG).
7
45
o
ARBEITSWEISE MIT DER MOTORSÄGE
Ablängen
13
– Bei Ablängschnitten die Zackenleiste (13) an das zu schnei-
dende Holz ansetzen.
– Mit laufender Sägekette in das Holz sägen. Die Säge dabei
am hinteren Griff hochziehen und am vorderen Handgriff führen. Die Zackenleiste dient als Drehpunkt.
– Nachsetzen mit leichtem Druck auf den vorderen Hand-
griff. Die Säge dabei etwas zurückziehen. Zackenleiste tiefer ansetzen und erneut den hinteren Griff hochziehen.
– Werden mehrere Schnitte durchgeführt, ist die Motorsäge
zwischen den Schnitten auszuschalten.
Stech- und Längsschnitte
Stech- und Längsschnitte dürfen nur von speziell geschulten Personen durchgeführt werden. Ver­letzungsgefahr durch Kickback!
– Längsschnitte in einem möglichst flachen Winkel anset-
zen. Dabei besonders vorsichtig vorgehen, da die Zacken­leiste nicht verwendet werden kann.
Fällen
Fällarbeiten dürfen nur von geschulten Personen durchgeführt werden! Verletzungsgefahr!
HINWEIS: Beachten Sie lokale Vorschriften, wenn Sie ei-
nen Baum fällen möchten.
45°
1
2
2
45°
Beim Schneiden mit der Schienenoberseite kann die Motorsäge in Ihre Richtung gestoßen werden, wenn die Sägekette einklemmt. Deshalb sollten Sie mit der Schienenunterseite sägen, da dann die Säge vom Körper weggezogen wird.
A
B
B
A
– Schneiden Sie Holz unter Spannung zuerst auf der Druck-
seite (A) ein. Sägen Sie dann den Trennschnitt auf der Zugseite (B). So vermeiden Sie das Einklemmen der Schiene.
Entasten
Entastungsarbeiten dürfen nur von geschulten Personen durchgeführt werden! Verletzungsge­fahr durch Kickback!
– Beim Entasten sollte die Motorsäge möglichst am Stamm
abgestützt werden. Sägen Sie nicht mit der Schienenspitze (Rückschlaggefahr).
– Unbedingt auf unter Spannung stehende Äste achten.
Freihängende Äste nicht von unten durchtrennen.
– Nicht auf dem liegenden Stamm stehend Entastungs-
arbeiten durchführen.
8
= Fällbereich
– Vor Beginn des Fällens sicherstellen, daß:
a) sich im Fällbereich nur Personen aufhalten, die mit dem
Fällen beschäftigt sind,
b) jeder Beteiligte in einem Winkel von etwa 45° hindernis-
frei rückweichen kann. Erhöhte Stolpergefahr durch Elektrokabel bedenken!
c) der Stammfuß frei von allen Fremdkörpern, Gestrüpp
und Ästen ist.
d) sich in Fallrichtung in einer Entfernung von 2 1/2 Baum-
längen weder andere Personen noch Gegenstände befinden!
Beurteilung des Baumes:
Hängerichtung
lose oder trockene Äste
Höhe des Baumes
natürlicher Überhang
ist der Baum faul?
Windgeschwindigkeit und -richtung beachten. Bei stärke-
ren Windböen Fällarbeit nicht durchführen.
Beschneiden der Wurzelanläufe: Mit dem größten Wurzel-
anlauf beginnen. Als erster Schnitt wird der senkrechte durchgeführt, danach der waagerechte.
– Fallkerb anlegen: Der Fallkerb gibt dem Baum die Fall-
richtung und Führung. Er wird auf der Seite angelegt, in die der Baum fallen soll. Schnitt möglichst bodennah anlegen. Sägen Sie zuerst den waagerechten Schnitt bis auf eine Tiefe von 1/5–1/3 des Stammdurchmessers. Fallkerb nicht zu groß sägen! Dann den schrägen Schnitt sägen.
– Eventuelle Fallkerbkorrekturen auf der ganzen Breite nach-
schneiden.
– Den Fällschnitt etwas höher als die Fallkerbsohle anlegen.
Er muß exakt waagerecht ausgeführt werden. Vor dem Fallkerb ca. 1/10 des Stammdurchmessers als Bruchleiste stehenlassen.
Die Bruchleiste wirkt als Scharnier. Sie darf auf keinen Fall durchtrennt werden, da sonst der Baum unkontrolliert fällt. Rechtzeitig Keile im Fällschnitt setzen!
– Der Fällschnitt darf nur mit Keilen aus Kunststoff oder
Aluminium gesichert werden. Die Verwendung von Eisen­keilen ist verboten.
– Nur seitwärts vom fallenden Baum aufhalten. In einem
Winkel von 45° nach hinten vom fallenden Baum entfernen siehe Abb. „Fällbereich, Seite 8). Dabei auf fallende Äste achten!
Schärfkriterien:
– Alle Hobelzähne müssen gleich lang sein (Maß a). Ver-
schieden hohe Hobelzähne verursachen rauhen Ketten­lauf und können Kettenrisse verursachen!
– Sägekette nicht erneut schärfen, wenn die Hobelzahn-
Mindestlänge von 3 mm erreicht ist. Sie müssen dann eine neue Sägekette montieren.
– Der Abstand zwischen Tiefenbegrenzer (runde Nase) und
Schneidkante bestimmt die Spandicke. Die besten Schnitt­ergebnisse werden mit einem Tiefenbegrenzerabstand von 0,5 mm erreicht.
Ein zu großer Abstand erhöht die Rückschlagge­fahr!
0,5 mm
0,5 mm
min.
3 mm
WARTUNGSARBEITEN
Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden.
Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanweisung beschrieben sind. Darüber hinausgehen­de Arbeiten müssen von einer MAKITA Fachwerkstatt ausge­führt werden.
Motorsäge reinigen
Reinigen Sie die Säge regelmäßig mit einem trockenen Lap­pen. Besonders die Griffe müssen frei von Öl sein.
Kunststoffgehäuse überprüfen
Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung aller Gehäuseteile durch. Bei Beschädigungen von Gehäuseteilen umgehend fachgerechte Reparatur in einer MAKITA Fachwerkstatt ver­anlassen.
Sägekette schärfen
Bei allen Arbeiten an der Sägekette unbedingt Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra­gen!
– Der Schärfwinkel von 30° muß bei allen Hobelzähnen
unbedingt gleich sein. Unterschiedliche Winkel verursa­chen einen rauhen, ungleichmäßigen Kettenlauf, fördern den Verschleiß und führen zu Kettenbrüchen!
– Der Brustwinkel des Hobelzahnes von 85° ergibt sich durch
die Eindringtiefe der Rundfeile. Wenn die vorgeschriebene Feile richtig geführt wird, ergibt sich der korrekte Brust­winkel von selbst.
Feile und Feilenführung
– Verwenden Sie zum Schärfen eine Spezial-Sägeketten-
rundfeile, ø 4,5 mm. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. Bestellnummer siehe Zubehör“.
Die Sägekette nachschärfen, wenn:
– holzmehlartige Sägespäne beim Sägen von feuchtem Holz
entstehen;
– die Kette auch bei stärkerem Druck nur mühevoll ins Holz
zieht;
die Schnittkante sichtbar beschädigt ist;die Säge im Holz einseitig nach links oder rechts verläuft.
Die Ursache hierfür liegt in einer ungleichmäßigen Schär­fung der Sägekette oder einer einseitigen Beschädigung.
Schärfen Sie die Sägekette häufig, aber nehmen Sie wenig Material weg.
Für das einfache Nachschärfen genügen meist 2–3 Feilen­striche. Nach mehrmaligem Schärfen die Sägekette in einer MAKITA Fachwerkstatt nachschärfen lassen.
– Die Feile soll nur im Vorwärtsstrich (Pfeil) greifen. Beim
Zurückführen die Feile vom Material abheben.
– Der kürzeste Hobelzahn wird zuerst geschärft. Die Länge
dieses Zahnes ist dann das Sollmaß für alle anderen Hobelzähne der Sägekette.
– Feile wie in Bild gezeigt führen.
9
4/5
Ölführung reinigen
30°
Ein Feilenhalter erleichtert die Feilenführung. Er besitzt
Markierungen für den korrekten Schärfwinkel von 30° (Mar­kierungen parallel zur Sägekette ausrichten) und begrenzt die Einsinktiefe (4/5 Feilendurchmesser). Bestellnummer siehe Zubehör“.
21
22
– Die Ölführungsnut (21) sowie die Öleintrittsbohrung (22) in
der Sägeschiene regelmäßig reinigen.
Neue Sägekette
Verwenden Sie zwei bis drei Sägeketten wechselweise, damit sich Sägekette, Kettenrad und Laufflächen der Sägeschiene gleichmäßig abnutzen.
Um ein gleichmäßiges Abnutzen der Sägeschienennut zu erreichen, wenden Sie beim Kettenwechsel die Sägeschiene.
Nur für diese Säge zugelassene Ketten und Schie­nen verwenden (siehe TECHNISCHE DATEN“)!
– Im Anschluß an das Nachschärfen die Höhe des Tiefen-
begrenzers mit der Kettenmeßlehre überprüfen. Bestell­nummer siehe Zubehör“.
– Auch den geringsten Überstand mit einer Spezial-Flach-
feile (Bestellnummer siehe Zubehör“) entfernen.
– Tiefenbegrenzer vorne wieder abrunden.
Sägeschiene reinigen und Umlenkstern nachschmieren
Unbedingt Schutzhandschuhe tragen. Verlet­zungsgefahr an Graten.
Die Laufflächen der Sägeschiene regelmäßig auf Beschädi­gungen überprüfen, mit geeignetem Werkzeug reinigen, und wenn notwendig entgraten.
Bei intensiver Nutzung der Motorsäge das Lager des Umlenk­sterns 1x wöchentlich nachschmieren. Die 2 mm große Boh­rung an der Sägeschienenspitze vor dem Nachschmieren sorgfältig reinigen und geringe Menge Mehrzweckfett ein­pressen (siehe Zubehör“).
10
22
Bevor Sie eine neue Sägekette auflegen, überprüfen Sie den Zustand des Kettenrades (20).
Ein eingelaufenes Kettenrad führt zu Beschädi­gungen an einer neuen Sägekette. Lassen Sie es unbedingt erneuern!
Beim Wechsel des Kettenrades immer einen neuen Sicherungs­ring (22) verwenden.
20
20
Wartung der Ketten- und Auslaufbremse
Die Bremssysteme sind sehr wichtige Sicherheitsein­richtungen und wie jedes Teil auch einem gewissen Ver­schleiß ausgesetzt. Sie müssen regelmäßig von einer MAKITA Fachwerkstatt überprüft werden. Das dient Ihrem eigenen Schutz.
LAGERUNG/AUSSERBETRIEBNAHME
Biologisch abbaubares Sägekettenöl ist nur begrenzt haltbar. Nach einer Frist von 2 Jahren ab dem aufgedruckten Herstell­datum neigen Bioöle zu Verklebungen und verursachen da­durch Schäden an Ölpumpe oder ölführenden Bauteilen. – Vor einer längeren Außerbetriebnahme den Öltank ent-
leeren und anschließend mit etwas Motoröl (SAE 30) befüllen.
– Die Motorsäge einige Zeit betreiben, damit alle Bioölreste
aus Tank, Ölleitungssystem und Sägevorrichtung gespült werden.
Nach Außerbetriebnahme des Gerätes ist es normal, daß noch einige Zeit geringe Mengen von Kettenöl austreten. Es handelt sich hierbei um
Geeignete Unterlage verwenden! Für erneute Inbetriebnahme wieder frisches BIOTOP-Säge-
kettenöl einfüllen.
keinen Defekt!
STÖRUNGSSUCHE
1
4
3
2
5
6
7
8
9
10
11
Störung
Ursache
siehe
Seite
AUSZUG AUS DER ERSATZTEILLISTE
Nur Original MAKITA Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz anderer Teile ist Ihre MAKITA Fachwerkstatt zu­ständig.
Säge arbeitet nicht
keine Stromversorgung Kabel defekt Kettenbremse ausgelöst Netzsicherung ausgelöst
Mangelnde Leistung
Keine Kettenschmie­rung
Sägekette steht nicht
Kohlebürsten verschlissen
Öltank leer Ölführungsnut verschmutzt
Kettenbremse defekt
schlagartig
Sägekette läuft mehr
Auslaufbremse defekt
als eine Sekunde nach
GARANTIE
MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstel­lungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufs­tag auftreten. Bitte beachten Sie, daß in einigen Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich. Wir bitten um Ihr Verständnis, daß für folgende Schadens- ursachen keine Garantie übernommen werden kann:
Nichtbeachtung der Betriebsanweisung.
Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigung-
sarbeiten.
Verschleiß durch normale Abnutzung.
Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschrei-
tung der Leistungsobergrenze.
Verwendung von nicht zugelassenen Sägeschienen und Ketten.
Verwendung nicht zugelassener Schienen- und Ketten­längen.
Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Miß­brauch oder Unglücksfall.
•Überhitzungsschaden auf Grund verschmutzter Kühlluft- zufuhr am Motorgehäuse.
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Original MAKITA Teile, soweit schadensverursachend.
Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Betriebsstoffe.
Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermiet- geschäft zurückzuführen sind.
Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemä­ße Instandsetzungsversuche.
Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von einer MAKITA Fachwerkstatt auszuführen.
10
4
Ersatzteile
4 7 4
6
7
7
Pos. MAKITA-Nr.
1 205 114 202 1 Öltankverschluß kpl. x x x
2 531 290 046 1 Sägekette 3/8" für 30 cm x
531 290 052 1 Sägekette 3/8" für 35 cm x 531 290 056 1 Sägekette 3/8" für 40 cm x
3 442 030 611 1 Sternschiene 30 cm (12") x
442 035 611 1 Sternschiene 35 cm (14") x 442 040 611 1 Sternschiene 40 cm (16") x
4 901 505 354 1 Schraube für 5 001 213 042 1 Mutter mit Zapfen x x x
6 210 224 010 1 Kettenrad x x x 7 930 108 100 1 Sicherungsring x x x 8 923 208 004 1 Befestigungsmutter x x x
9 210 213 100 1 Kettenradschutz x x x 10 941 713 001 1 Kombischlüssel SW 13 x x x 11 952 100 633 1 Sägekettenschutz
Stck.
Benennung 3010A 3510A 4010A
Kettenspanner x x x
(30–40 cm) x x x
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
12
14
13
15
16
Pos. MAKITA-Nr. Benennung
12 953 100 290 Kettenmeßlehre 3/8 13 953 003 100 Rundfeile ø 4,5 mm 14 953 003 060 Flachfeile 15 953 030 020 Feilenhalter kpl. 3/8 mit Feile ø 4,5 mm 16 953 004 010 Feilenheft
980 008 610 BIOTOP Kettensägenöl 1 l 980 008 611 BIOTOP Kettensägenöl 5 l
944 360 000 Mehrzweckfett
944 350 000 Fettpresse
11
HJERTELIG TAK FOR DERES TILLID!
Vi gratulerer Dem til Deres nye MAKITA el-motorsav og er sikre på, at De vil være tilfreds med denne moderne maskine.
MAKITA el-motorsave er kendetegnet ved de robuste, kraftige motorer og de høje kædehastigheder, som sikrer en frem­ragende skæreydelse. De har omfattende sikkerhedsanord­ninger efter teknikkens nyeste stand, er lette og handy og kan straks anvendes overalt, hvor der findes en strøm-tilslutning.
EMBALLAGE
Deres MAKITA motorsav er emballeret i en karton til
RE Y
beskyttelse mod transportskader. Kartonen kan igen tilføres råstofkredsløbet. Aflever emballagen til gen­brugspapir-indsamlingen.
EU-OVERENSSTEMMELSESATTEST
Undertegnede, Junzo Asada og Rainer Bergfeld, befuldmæg­tiget af DOLMAR GmbH, erklærer, at apparaterne af mærket MAKITA:
type: 210 EU-typemønster-prøveattest-nr.: UC 3010A M6 98 12 24243 032
UC 3510A M6 98 12 24243 032 UC 4010A M6 98 12 24243 032
opfylder de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav fra de gældende EU-direktiver:
EU-maskindirektiv 98/37/EØF EU-EMC-direktiv 89/338/EØF (ændret med 91/263/EØF, 92/
31/EØF og 93/68/EØF) EU-lavspændingsdirektiv 73/21/EØF (ændret med 93/68/EØF).
Til den fagligt korrekte realisering af kravene fra disse EU­direktiver er især følgende standarder benyttet: EN 50144-2­13, EN 55014, EN 55014-2, EN 60555-T3, -T3/A1, EN 61000­3-2.
EU-typemønsterprøven er gennemført af: TÜV Product Ser­vice GmbH, certificeringssted, Ridlerstraße 31, D-80339 Mün­chen.
Hamburg, den 20.12. 2000 For DOLMAR GmbH
Junzo Asada Rainer Bergfeld Adm. direktør Adm. direktør
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
EMBALLAGE .....................................................................12
EU-OVERENSSTEMMELSESATTEST.............................1 2
SYMBOLER........................................................................12
LEVERINGSOMFANG OG ARTIKELBETEGNELSE.......13
TEKNISKE DATA...............................................................13
SIKKERHEDSHENVISNINGER.........................................14
Brug i overensstemmelse med formålet .......................14
Personligt beskyttelsesudstyr .......................................14
Beskyttelse mod elektrisk stød .....................................14
Sikker arbejdsmåde ......................................................14
Tilbageslag (kickback) ..................................................15
Sikkerhedsanordninger.................................................15
Transport og opbevaring...............................................15
Vedligeholdelse.............................................................15
Førstehjælp ...................................................................15
MONTERING ......................................................................16
Montering af savskinnen og savkæden ........................16
Spænding af savkæden ................................................16
Påfyldning af savkædeolie............................................16
KONTROLLER ...................................................................17
Kontrol af kædespændingen.........................................17
Kontrol af TÆND/SLUK-kontakten ...............................17
Kontrol af kædebremsen ..............................................17
Kontrol af udløbsbremsen.............................................17
Kontrol af kædesmøringen ...........................................17
ARBEJDET MED MOTORSAVEN ....................................18
Afkortning ......................................................................18
Afgrening.......................................................................18
Indstiks- og længdesnit.................................................18
Fældning .......................................................................18
VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER ..................................19
Rengøring af motorsaven .............................................19
Kontrol af kunststofhuset. .............................................19
Hvæsning af savkæden ................................................19
Rengøring af savskinnen og eftersmøring
af omstyringsstjernen....................................................20
Rengøring af olieføringen .............................................20
Ny savkæde ..................................................................20
Vedligeholdelse af kæde- og udløbsbremsen ..............20
OPBEVARING/UD-AF-DRIFTTAGNING...........................20
FEJLSØGNING ..................................................................21
GARANTI............................................................................21
UDDRAG AF RESERVEDELSLISTEN .............................21
Reservedele ..................................................................21
Tilbehør .........................................................................21
ADRESSELISTE (se bilaget)
SYMBOLER
Under læsningen af driftsvejledningen og på motorsaven finder De følgende symboler:
Bemærk: Vær særligt forsigtig og opmærksom!
Bemærk: Når ledningen er beskadiget, skal man straks trække stikket ud af stikkontakten!
Bemærk: Tilbageslag (kickback)!
Beskyt mod regn og væde!
Læs driftsvejledningen og overhold advarsels- og sikkerhedshenvisningerne!
12
Bær hjelm, øjenbeskyttelse og høreværn!
Bær beskyttelseshandsker!
Træk stikket ud af stikkontakten!
Førstehjælp
RE Y
Recycling
CE-markering
Maksimalt tilladt skærelængde
Savkædens bevægelsesretning
Savkædeolie
Kædebremsen er løsnet / aktiveret
Dobbelt beskyttelsesisoleret
Forbudt!
LEVERINGSOMFANG OG ARTIKEL­BETEGNELSE
1
4
3
2
5
7
6
14
13
11
8
910
12
1. Bageste håndgreb
2. TÆND/SLUK-kontakt
3. Olietankens låg
4. Forreste håndgreb
5. Forreste håndbeskyttelse
6. Savskinne
7. Savkæde
8. Befæstelsesmøtrik
9. Kædehjulsbeskyttelse
10. Inspektionsvindue til kontrol af oliestanden
11. Bageste håndbeskyttelse
12. Netstik
13. Takliste (klo-stopanslag)
14. Spærreknap
15. Kædefangbolt
16. Kædespændeskrue
17. Savkædebeskyttelse
18. Kombinøgle
Hvis en af de her angivne komponenter ikke er inkluderet i leverings­omfanget, bedes De henvende Dem til Deres forhandler!
TEKNISKE DATA
UC 3010A UC 3510A UC 4010A
16 15
17
Typeskilt:
Serienummer Årgang
220 - 240 V
1500 W 800 m/min
max. 400 mm
~
030001
UC 4010A
50-60 Hz
7 A
2000
Type 210
980.114.662
Skal angives ved bestilling af reservedele.
18
Optaget effekt watt 1500 Nominel spænding V 220240 ~ Netfrekvens Hz 50...60 Nominel strømstyrke A 7 Sikring af strømnettet A 16 Ledningens længde cm 30 Kædetype 290 Kædedeling tommer 3/8" Skærelængde cm 30 35 40 Max. kædehastighed m/s 13,3 Lydeffektniveau L i henhold til EN 50144-1 Lydtryksniveau L
WA av
pA av
1)
ved arbejdspladsen i henhold til EN 50144-1 Svingacceleration S i henhold til ISO 7505
h,w av
1)
forreste håndgreb m/s bageste håndgreb m/s
dB (A) 103 dB (A) 90
1)
2 2
4
6 Oliepumpe automatisk Olietankens volumen l 0,145 Kraftoverføring direkte Kædebremse manuel udløsning Udløbsbremse mekanisk Vægt kg 3,5 (uden skinne/kæde) Radiostøjdæmpning /EMC i henhold til EMC-direktivet 89/336/EØF og 92/31/EØF Beskyttelsesisolering Klasse II (dobbelt beskyttelsesisoleret)
Forlængerledning DIN 57282 / HO 7RN-F (ikke inkluderet i leveringsomfanget) L = max. 30 m, 3x1,5 mm2
1)
Dataene tager i lige høj grad hensyn til driftstilstandene fuld belastning og maksimal hastighed
13
SIKKERHEDSHENVISNINGER
– Læs ubetinget denne driftsvejledning for at gøre Dem fortrolig
med betjeningen af motorsaven.
– Inden De bruger en motorsav første gang, bør De lade Dem
instruere i arbejdsmåden. Hvis det ikke er muligt, skal De, inden De påbegynder arbejdet, øve Dem i at afkorte runde træstykker på en savblok.
– Børn og unge under 18 år må ikke betjene motorsaven. Unge
over 16 år er undtaget fra dette forbud, hvis de af hensyn til en uddannelse står under fagkyndigt tilsyn.
– Arbejdet med motorsaven kræver stor opmærksomhed.
Arbejd altid kun i god legemlig forfatning. Udfør alle arbejder roligt og forsigtigt.
– Arbejd aldrig under påvirkning af alkohol, rusgift eller
medikamenter.
Brug i overensstemmelse med formålet
– Motorsaven er kun beregnet til at save i træ. Undlad at save
for eksempel kunststof eller gasbeton.
– Benyt kun motorsaven til arbejder, som er beskrevet i denne
driftsvejledning. Undlad altså for eksempel at benytte den til at klippe hæk eller lignende.
– Motorsaven må ikke benyttes til forstarbejder – altså til
fældning eller afgrening i skoven. Her kan man på grund af ledningsforbindelsen ikke være sikker på, at den, der betjener saven, har tilstrækkelig bevægelighed og sikkerhed.
Motorsaven er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.Motorsaven må ikke overbelastes.
Personligt beskyttelsesudstyr
– Tøjet skal være tætsluttende, men må ikke genere. Undlad at
bære smykker under arbejdet. Langt hår skal samles med en hovedbeklædning.
Ved arbejdet skal De bære følgende beskyttelsesudstyr:
godkendt beskyttelseshjelm, hvis man ved arbejdet må
regne med nedfaldende grene eller lignende;
ansigtsbeskyttelse eller beskyttelsesbriller;
egnet støjbeskyttelsesmiddel (høreværn, ørepropper, ørevat). Oktavbånds analyse ved forespørgsel.
beskyttelseshandsker af solidt læder;
lange bukser af solidt stof;
sikkerhedsbukser med smæk med snitbeskyttelsesvæv;
sikkerhedssko hhv. sikkerhedsstøvler med profilsåler, stålkappe og snitbeskyttelsesindlæg;
ved støvfrembringende arbejder (savning af tørt træ): en åndedrætsmaske.
Beskyttelse mod elektrisk stød
Der må ikke arbejdes med motorsaven i regnvejr
og i fugtige omgivelser, da el-motoren ikke er vandbeskyttet.
Hvis motorsaven skulle være våd, må den ikke tages i brug.Stikket må kun tilsluttes til beskyttelseskontaktstikdåser med
godkendt installation. Kontroller, om netspændingen svarer til angivelserne på typeskiltet. Sikring: 16 A. Apparater, som benyttes udendørs, skal tilsluttes over en fejlstrøms-(FI)­beskyttelsesafbryder med en udløsestrøm på max. 30 mA.
Ved beskadigelse af tilslutningsledningen skal
stikket straks trækkes ud af stikkontakten.
– Bær aldrig motorsaven i ledningen. Undlad at trække stikket
ud af stikdåsen ved at trække i ledningen.
Sikker arbejdsmåde
– Inden arbejdet påbegyndes, skal man kontrollere, om
motorsaven fungerer korrekt og befinder sig i en korrekt, driftssikker tilstand! Kontroller især:
kædebremsens funktion
udløbsbremsens funktion
at savskinnen og kædehjulsbeskyttelsen er monteret
korrekt
at kædesaven er hvæsset og spændt korrekt
at TÆND/SLUK-kontakten er letgående, og at spærre-
knappen fungerer
at netledningen og netstikket er ubeskadiget
at håndgrebene er rene og tørre Se dertil KONTROLLER i denne driftsvejledning.
Vær ubetinget opmærksom på forlængerledningens tværsnit
(se TEKNISKE DATA). Ved brug af en kabeltromle skal ledningen være viklet helt af. Ved brug udendørs skal man ubetinget være opmærksom på, at ledningen er godkendt hertil og er markeret tilsvarende.
– Motorsaven må ikke benyttes i nærheden af brændbare
gasser og støv, da motoren frembringer gnister. Eksplosions-
fare!
Hold orden på arbejdspladsen.Arbejd altid kun ved god sigt og gode lysforhold.Forvis Dem om, at der ikke opholder sig børn eller andre
personer inden for savens arbejdsområde og ved ledningen. Pas også på dyr.
– Sørg for at stå sikkert. Undlad at arbejde på ustabil under-
grund. Vær især opmærksom på hindringer i arbejdsområdet (ledning). Vær forsigtig ved glathed på grund af væde, is, sne, friskskrællet træ eller bark. Arbejd ikke med saven på stiger eller træer.
– Vær forsigtig ved arbejde på skråt terræn. Fare ved, at træ-
stammer og grene ruller ned.
Sav aldrig over skulderhøjde.Ved indkobling og brug skal man holde fast i motorsaven
med begge hænder. Højre hånd holdes på det bageste håndgreb, venstre hånd på forreste hånd­greb. Hold godt fast om grebene med tommel­fingeren. Savskinnen og kæden må ikke berøre nogen genstande, når saven tændes.
– Skæreområdet skal renses for fremmedlegemer som sand,
sten, søm, ståltråd osv. Fremmedlegemer beskadiger savskinnen og –kæden og kan medføre farlige tilbageslag (kickback).
– Ved savning i nærheden af ståltrådshegn skal man være
særligt forsigtig: Skær ikke i hegnet, fare for tilbageslag!
Sav ikke ned i jorden.Sav træstykker enkeltvis, de må ikke bundtes eller stables.Undgå at save tynde grene og buskværk, da disse kunne
sætte sig fast i motorsaven. Fare for at miste ligevægten.
Ved savning af skåret træ skal
man benytte en sikker støtte (savbuk).
– Motorsave må ikke benyttes til
at løfte træstykker af eller fjerne dem med.
– Motorsaven skal holdes sådan,
at ingen legemsdele befinder sig i savkædens udsvings­område (se billedet til højre).
– Ved skift af ståstedet under
arbejdet skal kædebremsen udløses for at undgå, at kæden starter ved en fejltagelse. Bær motorsaven ved det forreste håndgreb, ikke med fingeren på kontakten.
– I arbejdspauser og inden motorsaven forlades, skal man
trække stikket ud af stikkontakten. Motorsaven skal anbringes sådan, at ingen kan komme i fare.
Tilbageslag (kickback)
– Ved arbejdet med mo-
torsaven kan der fore­komme farlige tilbage­slag. Disse tilbageslag opstår, når skinnespid­sen (især den øverste fjerdedel) berører træ eller andre hårde gen­stande. Motorsaven slynges så i retning af den, der betjener den.
– For at undgå tilbage-
slag skal man over­holde følgende:
Sæt aldrig skinnespidsen på til snittet!
Sav aldrig med skinnespidsen! Vær forsigtig, når De fortsætter med et allerede påbegyndt snit.
Begynd snittet med roterende savkæde!
Savkæden skal altid hvæsses korrekt. Man skal især
være opmærksom på, at dybdebegrænseren har den rigtige højde (mere hertil i kapitlet Hvæsning af kæden)!
Sav aldrig flere grene på en gang!
Ved afgreningen skal man sørge for, at ingen yderligere gren berøres med savskinnen.
Ved afkortning skal man være opmærksom på stammer, som ligger i nærheden. Iagttag altid skinnespidsen.
Benyt en savbuk.
Sikkerhedsanordninger
– Inden arbejdet påbegyndes, skal man altid kontrollere, om
sikkerhedsanordningerne fungerer. Motorsaven må kun benyttes med fungerende sikkerhedsanordninger.
Kædebremse: Motor-
saven er udstyret med en kædebremse, som på en brøkdel af et sekund stopper sav­kæden. Den udløses, når håndbeskyttelsen trykkes fremad. Sav­kæden stopper i løbet af 0,15 sek., strømtil­førslen til motoren af­brydes.
Udløbsbremse: Mo-
torsaven er udstyret med en udløbsbremse. Den bevirker, at savkæden kommer til stilstand, umiddelbart efter at TÆND/ SLUK-kontakten er sluppet. Herved forhindres det farlige efterløb af savkæden.
Forreste og bageste håndbeskyttelse beskytter mod
kvæstelser på grund af trædele eller en afrevet savkæde, som slynges bagud.
Spærreknappen forhindrer, at der tændes for motorsaven
ved en fejltagelse.
Kædefangbolten beskytter den, der betjener saven, mod en
afsprunget eller afrevet savkæde.
1 = Kædebremse udløst 2 = Kædebremse løsnet
12
Vedligeholdelse
– Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages ind-
stillinger og vedligeholdelsesarbejder af nogen art.
– Tilslutningsledningen skal regelmæssigt kontrolleres for be-
skadigelser af isoleringen.
Rens regelmæssigt motorsaven.Hvis kunststofhuset er beskadiget, skal man omgående
sørge for en faglig korrekt reparation.
Undlad at benytte saven, hvis TÆND/SLUK-kontakten er
defekt. Sørg for en faglig korrekt reparation.
Foretag under ingen omstændigheder konstruktionsmæssige
ændringer på motorsaven! Derved kommer Deres sikkerhed
i fare!
– Udfør kun de vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder,
som er beskrevet i denne driftsvejledning. Alle andre arbejder skal udføres af MAKITA-serviceværkstedet.
– Benyt kun originale MAKITA-reservedele og tilbehør, som er
beregnet til denne sav. Ved brug af andre dele er der øget fare for uheld.
– Ved uheld eller skader med ikke-godkendte savskinner og
savkæder eller andre reservedele og tilbehør fralægger producenten sig ethvert ansvar. Vedr. godkendte savskinner og savkæder: se Uddrag af reservedelslisten”.
Førstehjælp
Arbejd aldrig alene. Der skal altid befinde sig en
yderligere person inden for hørevidde.
– Hav altid en forbindskasse parat til et eventuelt uheld. Fyld
straks udtaget materiale op igen.
Når De tilkalder hjælp, skal De angive følgende:
Hvor er uheldet sket?
Hvad skete der?
Hvor mange tilskadekomne er der?
Hvilke kvæstelser?
Hvem anmelder uheldet?
Henvisning:
Hvis mennesker med kredsløbsforstyrrelser for hyppigt udsættes for vibrationer, kan det medføre beskadigelse på blodkarrene eller nervesystemet.
Ved vibrationer kan der opstå følgende symptomer på fingrene, hænderne eller håndled: De enkelte legemsdele sover, det snurrer, prikker eller smerter i dem, hudens farve eller selve huden forandrer sig.
Opsøg straks læge, hvis De opdager sådanne symptomer.
Transport og opbevaring
Ved transport og når motorsaven ikke er i brug,
Motorsaven må kun bæres ved det forreste håndgreb.
Savskinnen peger bagud.
– Motorsaven skal opbevares i et sikkert, tørt og aflåseligt rum
uden for børns rækkevidde. Motorsaven må ikke opbevares udendørs.
skal stikket trækkes ud af stikkontakten og den medleverede skinnebeskyttelse sættes på. Bær og transporter aldrig motorsaven med roterende savklinge.
MONTERING
Montering af savskinnen og savkæden
Benyt den kombinøgle, som er inkluderet i leveringsomfanget. Motorsaven skal ved monteringen stilles på en stabil under-
grund.
Ved alle arbejder på saven skal man ubetinget trække stikket ud af stikkontakten og bære beskyt­telseshandsker!
Motorsaven må først startes, når den er sammen­bygget helt og er kontrolleret!
16
19
8
9
Befæstelsesmøtrikken (8) skrues af.Kædehjulsbeskyttelsen (9) trækkes af.Kædespændeskruen (16) drejes mod venstre (mod uret),
til tappen (19) står kort før det venstre stopanslag.
76
Spænding af savkæden
16
– Savskinnens spids løftes lidt, og kædespændeskruen (16)
drejes med uret, til savkæden ligger på mod skinnens underside.
– Savskinnens spids holdes stadig løftet, og befæstelses-
møtrikken på kædehjulsbeskyttelsen strammes med kombinøglen.
Påfyldning af savkædeolie
Til smøring af savkæden og savskinnen skal De benytte biologisk nedbrydelig savkædeolie med adhæsionstilsætning. Adhæsionstilsætningen i savkædeolien forhindrer, at olien for hurtigt slynges af savanordningen. Det er ikke tilladt at bruge mineralske olier, da disse medfører miljøskader.
Savkæden (7) lægges på savskinnen (6).Høvltænderne på oversiden af savskinnen skal pege i
pilens retning.
20
19
– Savkæden føres hen over kædehjulet (20) og trækkes ind
i fortandingen.
– Savskinnen sættes på. Sørg for, at tapperne (19) fra
kædespænderen griber ind i savskinnens hul.
Brugt olie
Undgå kontakt med huden og øjnene! Øjenkontakt med olie medfører irritationer. Ved øjenkontakt skal man straks skylle det pågældende øje med rent vand. Kontakt derefter omgående en læge!
Benyt aldrig brugt olie! Brugte olier indeholder stoffer, som er kræftfremkaldende. Tilsmudsnin­gerne i den brugte olie medfører stærk slitage af oliepumpen, savskinnen og savkæden. Brugt olie skader miljøet!
Når motorsaven første gang er fyldt med savkæ­deolie, eller hvis tanken forinden var helt tom, skal man ubetinget fylde savkædeolie på til påfyld­ningsstudsens underste kant; ellers kan der opstå problemer ved olietransporten.
3
89
– Kædehjulsbeskyttelsen (9) sættes på, og befæstelses-
møtrikken (8) strammes let med hånden.
16
– Olietanklågets (3) omgivelser skal renses godt, så der ikke
kommer smuds i olietanken.
– Olietanklåget skrues af, og kædeolien fyldes på til
påfyldningsstudsens underste kant.
Skru derefter olietankens låg fast på igen.Eventuelt overløbet kædeolie skal tørres godt af.Ved første idrifttagning varer det op til 2 minutter, før
savkædeolien smører savanordningen. Lad saven køre så længe uden belastning (se KONTROLLER).
Tankindholdet (145 ml) rækker til en driftsvarighed på ca. 25 minutter.
KONTROLLER
Før arbejdet påbegyndes, skal følgende kontroller gennem­føres:
Kontrol af kædespændingen
Kædespændingen må kun kontrolleres, når stik­ket er trukket ud af stikkontakten! Bær beskyttel­seshandsker!
Savkæden er spændt korrekt, hvis savkæden ligger på mod skinnens underside og med hånden let kan løftes ca. 5 mm op fra savskinnen.
Kontroller hyppigt kædespændingen, da nye savkæder bliver længere! For løse savkæder kan springe af. Fare for uheld!
Hvis kæden er for løs: Befæstelsesmøtrikken ved kædehjuls­beskyttelsen løsnes ca. en omdrejning. Spænd kæden som beskrevet under MONTERING på side 16.
Kontrol af TÆND/SLUK-kontakten
TÆND/SLUK-kontakten må kun kontrolleres, når stikket er trukket ud af stikkontakten! Det er for­budt at blokere TÆND/SLUK-kontakten i tændt position!
5
– Med håndryggen trykkes håndbeskyttelsen (5) fremad.
Savkæden skal straks standse.
Hvis savkæden ved denne kontrol ikke straks kommer til stilstand, må man digheder påbegynde arbejdet. Opsøg MAKITA­fagværkstedet.
under ingen omstæn-
Kontrol af udløbsbremsen
Tænd for motorsaven.Slip TÆND/SLUK-kontakten (2) helt. Savkæden skal kom-
me til stilstand i løbet af et sekund.
Hvis savkæden ved denne kontrol ikke kommer til stilstand i løbet af et sekund, må man ikke påbe­gynde arbejdet. Opsøg MAKITA-fagværkstedet.
Kontrol af kædesmøringen
Inden arbejdet påbegyndes skal man kontrollere oliestanden i tanken og olietransporten.
14
2
– TÆND/SLUK-kontakten (2) må kun lade sig trykke ind, hvis
De forinden har trykket på spærreknappen (14).
– I indtrykket stilling må TÆND/SLUK-kontakten ikke klem-
me sig fast. Når TÆND/SLUK-kontakten slippes, skal den automatisk gå tilbage til SLUK-stillingen, og spærreknappen skal springe ud.
Hvis der fastslås en fejl på TÆND/SLUK-kontak­ten, må motorsaven ikke benyttes. Lad apparatet blive repareret af et MAKITA-fagværksted. Prøv ikke på, selv at reparere saven.
Vigtig henvisning: I det øjeblik, hvor der tændes, kan der
opstå et kort spændingsfald. Ved ugunstige forhold på forsyningsnettet kan dette influere på andre forbrugere på samme område i forsyningsnettet. Hvis forsyningsnettets impedans er mindre end 0,092 ohm, kan man gå ud fra, at det
ikke har nogen indflydelse.
Kontrol af kædebremsen
HENVISNING: Hvis motorsaven ikke går i gang, skal kæ-
debremsen løsnes. Træk håndbeskyttelsen (5) kraftigt bagud, til man kan mærke, den går i indgreb.
– Ved indkobling skal man holde fast i motorsaven med
begge hænder. Højre hånd holdes på det bageste hånd-
greb, venstre hånd på forreste håndgreb. Hold godt fast om grebene med tommelfingeren. Savskinnen og kæden må ikke berøre nogen genstande.
– Tryk først på spærreknappen (14), derefter på TÆND/
SLUK-kontakten (2). Savkæden går straks i gang.
10
Oliestanden kan De se i inspektionsvinduet (10). Sådan kontrollerer De olietransporten:
Start motorsaven.Hold den roterende savkæde ca. 15 cm over en træstub
eller jorden. Ved tilstrækkelig oliesmøring dannes der et let oliespor på grund af olien, som sprøjter af. Vær opmærksom på vindretningen. Udsæt ikke unødigt Dem selv for smøre­olietågen.
Undlad at påbegynde arbejdet, hvis der ikke dan­nes noget oliespor. Ellers nedsætter De savkæ- dens levetid. Kontroller oliestanden. Rens olie­føringsnoten og olieindløbsboringen i savskin­nen (se under VEDLIGEHOLDELSE).
17
45
o
ARBEJDET MED MOTORSAVEN
Afkortning
13
– Ved afkortningssnit skal taklisten (13) sættes på mod det
træ, som skal skæres.
– Sav med roterende savkæde ind i træet. Træk derved
saven op med det bageste greb og styr den med det forreste greb. Taklisten tjener som drejepunkt.
– Sæt efter med et let tryk på det forreste håndgreb. Træk
derved saven lidt tilbage. Sæt taklisten på noget dybere og træk igen det bageste greb op.
– Hvis der udføres flere snit, skal der slukkes for motorsaven
mellem snittene.
Indstiks- og længdesnit
Indstiks- og længdesnit må kun gennemføres af specielt skolede personer! Fare for kvæstelser på grund af kickback!
– Længdesnit skal startes med en så flad vinkel som muligt.
Derved skal man være særligt forsigtig, da taklisten ikke kan benyttes.
Fældning
Fældningsarbejder må kun gennemføres af skole­de personer! Fare for kvæstelser!
HENVISNING: Vær opmærksom på de stedlige forskrifter,
når De ønsker at fælde et træ.
45°
1
1
2
2
2
45°
Hvis der skæres med skinnens overside, kan mo­torsaven blive skubbet i Deres retning, hvis sav­kæden klemmer sig fast. Derfor skal De save med skinnens underside, for så trækkes saven væk fra kroppen.
A
B
B
A
– Hvis De saver træ under spænding, skal De først save ind
på tryksiden (A). Derefter saver De skillesnittet på træksiden (B). På den måde undgår De, at skinnen klemmer sig fast.
Afgrening
Afgreningsarbejder må kun gennemføres af sko­lede personer! Fare for kvæstelser på grund af kickback!
– Ved afgrening skal motorsaven så vidt muligt støttes mod
stammen. Sav ikke med skinnespidsen (fare for tilbageslag).
– Vær ubetinget opmærksom på grene, som står under
spænding. Frit hængende grene må ikke skæres over nedefra.
– Man må ikke gennemføre afgreningsarbejder, mens man
står på den liggende stamme.
= Fældeområde
– Inden fældningen skal man sikre sig, at:
a) der kun opholder sig personer i fældeområdet, som er
impliceret i fældningen,
b) alle implicerede kan vige tilbage uden hindringer i en
vinkel på ca. 45°. Tænk på den øgede fare for at snuble på grund af el-ledningen!
c) stammens fod skal være fri for alle fremmedlegemer,
buskads og grene,
d) der i faldretningen ikke befinder sig hverken personer
eller genstande i en afstand af 2 1/2 trælængder!
Bedømmelse af træet:
hængeretning
løse eller tørre grene
træets højde
naturlig overhængning
er træet råddent?
Vær opmærksom på vindens hastighed og retning. Ved
stærkere vindstød må man ikke gennemføre fældningsar­bejdet.
– Skæring af rodudløberne: Begynd med det største rodudløb.
Som det første gennemføres det lodrette snit, derefter det vandrette.
– Faldkærven sættes: Faldkærven giver træet sin faldretning
og styrer det. Den sættes på den side, træet skal falde i. Snittet skal være så tæt på jorden som muligt. Sav først det vandrette snit indtil en dybde af 1/5 – 1/3 af træets dybde. Faldkærven må ikke være for stor! Så laves det skrå snit.
– Eventuelle korrekturer af faldkærven skal skæres efter
over hele bredden.
18
– Fældningssnittet laves lidt højere end faldkærvens nederste
linie. Det skal laves præcis vandret. Lad ca. 1/10 af stam­mens diameter inden faldkærven stå som brudliste. Brudlisten virker som hængsel. Den må under ingen om­stændigheder skæres igennem, da træet ellers falder ukontrolleret. Sæt rettidigt kiler i faldsnittet!
– Faldsnittet må kun sikres med kiler af kunststof eller alu-
minium. Det er forbudt at bruge jernkiler.
– Ophold Dem kun ved siden af det faldende træ. Fjern Dem
bagud fra træet i en vinkel på 45°, (se ill. “Fældeområde på side 18). Vær opmærksom på faldende grene!
VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER
Gennemfør regelmæssigt de følgende vedligeholdelsesar­bejder. Garantikrav bliver kun anerkendt, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og korrekt.
Udfør kun de vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder, som er beskrevet i denne driftsvejledning. Alle andre arbejder skal udføres af MAKITA-serviceværkstedet.
Rengøring af motorsaven
Rens regelmæssigt saven med en tør klud. Især skal grebene være frie for olie.
Hvæssekriterier:
– Alle høvltænder skal være lige lange (mål a). Forskelligt
høje høvltænder forårsager et ru kædeløb og kan medføre, at kæden revner!
– Savkæden må ikke hvæsses igen, hvis den mindste høvl-
tandslængde er 3 mm. Så skal De montere en ny savkæde på.
– Afstanden mellem dybdebegrænserne (rund næse) og
skærekanten er afgørende for spåntykkelsen. De bedste skæreresultater opnås med en dybdebegrænserafstand på 0,5 mm.
En for stor afstand forøger faren for tilbageslag!
0,5 mm
0,5 mm
min.
3 mm
– Hvæssevinklen på 30° skal ubetinget være ens ved alle
høvltænder. Forskellige vinkler forårsager et ru, uregel­mæssigt kædeløb, fremmer slitagen og fører til, at kæden brækker over!
– Høvltandens brystvinkel på 85° fremkommer ved rundfilens
indtrængningsdybde. Hvis den foreskrevne fil føres rigtigt, fremkommer brystvinklen af sig selv.
Kontrol af kunststofhuset
Gennemfør regelmæssigt en visuel kontrol af alle husets dele. Ved beskadigelser af husets dele skal man omgående sørge for en faglig korrekt reparation på et MAKITA-fagværksted.
Hvæsning af savkæden
Ved alle arbejder på savkæden skal man ubetinget trække stikket ud af stikkontakten og bære beskyt­telseshandsker!
Savkæden skal hvæsses, hvis:
– der opstår træmelslignende savspåner ved savning af
fugtigt træ;
– kæden også ved kraftigere tryk kun vanskeligt går ind i
træet;
snitkanten synligt er beskadiget;saven i træet i den ene side løber mod venstre eller mod
højre. Dette skyldes en uregelmæssig hvæsning af savkæden eller en beskadigelse i den ene side.
Hvæs savkæden hyppigt, men fjern kun lidt materiale.
Til den enkle efterhvæsning er det oftest tilstrækkeligt med 2­3 strygninger med filen. Når savkæden er blevet hvæsset flere gange, skal man lade den hvæsse efter på et MAKITA­fagværksted.
Fil og føring af filen
Til hvæsning skal De benytte en speciel savkæde-rundfil,
Ø 4,5 mm. Normale rundfile er uegnede. Bestillingsnummer: se Tilbehør.
Filen skal kun gribe i fremadgående retning (pil). Når filen
føres tilbage, skal den løftes fra materialet.
Først hvæsses den korteste høvltand. Denne tands længde
er så indstillingsmålet for alle savkædens øvrige høvl­tænder.
– Før filen som vist på illustrationen.
19
4/5
30°
– En filholder gør det lettere at føre filen. Den har markeringer
til den korrekte hvæssevinkel på 30° (ret markeringerne til parallelt med savkæden) og begrænser inddykningsdybden (4/5 fildiameter). Bestillingsnummer: se Tilbehør”.
Rengøring af olieføringen
21
22
– Olieføringsnoten (2) samt olieindløbsboringen (22) i sav-
skinnen skal regelmæssigt renses.
Ny savkæde
Benyt to eller tre savkæder på skift, så savkæden, kædehjulet og savskinnens løbeflade slides ensartet.
For at opnå en ensartet slitage af savskinnens not skal De vende savskinnen, når kæden udskiftes.
Benyt altid kun kæder og skinner, som er god­kendt til denne sav (se TEKNISKE DATA”)!
– Efter hvæsningen kontrolleres dybdebegrænserens højde
med en kædemållære. Bestillingsnummer: se Tilbehør”.
– Selv den mindste overstående del skal fjernes med en
special-fladfil (bestillingsnummer: se Tilbehør“).
– Dybdebegrænseren afrundes igen foran.
Rengøring af savskinnen og eftersmøring af omstyringsstjernen
Bær ubetinget beskyttelseshandsker. Fare for kvæstelser på grater.
Savskinnens løbeflade skal regelmæssigt kontrolleres for be­skadigelser, rengøres med egnet værktøj og om nødvendigt afgrates.
Ved intensiv brug af motorsaven skal omstyringsstjernens leje smøres efter 1x om ugen. Den 2 mm store boring på sav­skinnens spids skal renses omhyggeligt inden smøringen; pres en lille mængde universalfedtstof ind (se Tilbehør”).
22
Inden De lægger den nye savkæde på, skal De kontrollere kædehjulets (20) tilstand.
Et indkørt kædehjul medfører beskadigelser på en ny savkæde. Lad det ubetinget udskifte!
Ved udskiftning af kædehjulet skal man altid benytte en ny sikringsring (22).
20
20
Vedligeholdelse af kæde- og udløbsbremsen
Bremsesystemerne er meget vigtige sikkerhedsanord­ninger; som alle andre dele udsættes også de for slitage. De skal regelmæssigt kontrolleres af et MAKITA-fagværk­sted. Dette skal gøres for Deres egen sikkerheds skyld.
OPBEVARING/UD-AF-DRIFTTAGNING
Biologisk nedbrydelig kædesmøreolie er kun begrænset hold­bar. Efter en frist på 2 år fra den dato, producenten har påtrykt, har bio-olier tendens til at klæbe og forårsager derved skader på oliepumpen eller olieførende komponenter. – Inden en længere ud-af-drifttagning skal olietanken tømmes
og derefter fyldes med lidt motorolie (SAE 30).
– Lad motorsaven køre lidt, for at alle rester af bio-olien bliver
skyllet ud af tanken, olieledningssystemet og savanord­ningen.
Efter ud-af-drifttagningen af maskinen er det normalt, at der i nogen tid kommer små mængder af kædeolie ud. Derved drejer det sig ikke om en defekt!
Benyt et egnet underlag! Ved næste idrifttagning skal der igen fyldes frisk BIOTOP-
savkædeolie på.
20
FEJLSØGNING
Fejl
Årsag
Se
side
UDDRAG AF RESERVEDELSLISTEN
Benyt altid kun originale MAKITA-reservedele. Deres MAKI­TA-fagværksted er ansvarligt for reparationer og udskiftning af andre dele.
Saven arbejder ikke
Manglende effekt
Îngen kædesmøring
Ingen strømtilførsel Ledningen er defekt Kædebremsen er udløst Netsikringen er udløst
Kulbørsterne er slidt
Olietanken er tom
14 14 17 14
16
Olieføringsnoten er til-
20 17
Savkæden bliver ikke
smudset Kædebremsen er defekt
stående helt hurtigt
Savkæden løber efter i
Udløbsbremsen er defekt
17
mere end et sekund
GARANTI
MAKITA garanterer en upåklagelig kvalitet og overtager ud­gifterne for en udbedring ved udskiftning af beskadigede dele i tilfælde af materiale- eller fremstillingsfejl, som opstår i løbet af garantitiden efter salgsdatoen. Bemærk venligst, at der i nogle lande gælder specielle garanti­betingelser. Spørg Deres forhandler i tvivlstilfælde. Som sælger af produktet er han ansvarlig for garantien. Vi beder om forståelse for, at der ikke kan overtages nogen ga­ranti ved følgende skadesårsager:
Manglende overholdelse af driftsvejledningen.
Manglende gennemførelse af nødvendige vedlige- holdelses- og rengøringsarbejder.
Slitage på grund af normal brug.
•Åbenlys overbelastning ved vedvarende overskridelse af belastningsovergrænsen.
Brug af ikke-godkendte savskinner og kæder.
Brug af ikke-godkendte skinne- og kædelængder.
Anvendelse af vold, faglig ukorrekt behandling, misbrug eller ulykkestilfælde.
Overopvarmningsskader på grund af tilsmudset kølelufttil- førsel på motorhuset.
Brug af uegnede reservedele hhv. ikke-originale MAKITA- dele, såfremt disse er skyld i skaden.
Brug af uegnede eller for længe lagrede driftsmidler.
Skader, som skyldes anvendelsesbetingelser fra udlejning.
Indgreb af ikke-fagkyndige personer eller faglig ukorrekte
istandsættelsesforsøg.
Rengørings-, pleje- og indstillingsarbejder anerkendes ikke som garantiydelser. Alle garantiarbejder skal udføres af et MAKITA-fagværksted.
Reservedele
1
2
4
3
10
11
5
6
7
9
Pos. MAKITA-nr.
1 205 114 202 1 Olietanklåg, kompl. x x x
2 531 290 046 1 Savkæde 3/8 til 30 cm x
531 290 052 1 Savkæde 3/8 til 35 cm x 531 290 056 1 Savkæde 3/8 til 40 cm x
3 442 030 611 1 Stjerneskinne 30 cm (12”)x
442 035 611 1 Stjerneskinne 35 cm (14”)x 442 040 611 1 Stjerneskinne 40 cm (16”)x
4 901 505 354 1 Skrue til 5 001 213 042 1 Møtrik med tap x x x
6 210 224 010 1 Kædehjul x x x 7 930 108 100 1 Sikringsring x x x 8 923 208 004 1 Befæstelsesmøtrik x x x
9 210 213 100 1 Kædehjulsbeskyttelse x x x 10 941 713 001 1 Kombinøgle str. 13 x x x 11 952 100 633 1 Savkædebeskyttelse
Stk.
Betegnelse 3010A 3510A 4010A
kædespænder x x x
(30–40 cm) x x x
8
Tilbehør
(ikke inkluderet i leveringsomfanget)
12
14
13
15
16
Pos. MAKITA-nr. Betegnelse
12 953 100 290 Kædemålelære 3/8 13 953 003 100 Rundfil ø 4,5 mm 14 953 003 060 Fladfil 15 953 030 020 Fileholder komplet 3/8 med fil 16 953 004 010 Filehæfte
980 008 610 BIOTOP kædesavsolie 1 l 980 008 611 BIOTOP kædesavsolie 5 l
944 360 000 Universalfedtstof
944 350 000 Fedtpresse
21
222324
Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D–22004 Hamburg Germany
Änderungen vorbehalten
Ret til ændringer forbeholdes
Form: 995 704 140 (12.00 D, DK)
Loading...