Makita UC250DZ User Manual [ru]

GB
Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND
Цепная пила с питанием от
RUS
аккумуляторной батареи
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BUC250 UC250D
1
1
1
2
23
1
2
3
1 010918
1
4 011459
1
7 010931
1
3
2
2 011445
1
2
5 011452
1
8 010932
1
3 010939
3
4
1
2
6 011450
1
9 010933
1
2
10 011451
2 - 4 mm
5
1
2
4
3
13 011455
11 011453
1
2
14 011456
2
12 011454
15 011457
1
16 011229
1
19 010921
22 010922
1
2
2
4
3
17 010920 18 010940
2
1
20 008576
21 001742
23 010941 24 006914
A
B
B
A
25 006915 26 010942
28 006918 29 006923
3
o
45
2 1/
2
o
45
1
27 006917
1
2
3
3
2
30 009202
2
31 011446
1
32 008633
33 006929
34 010924
1
2
37 010927
1
2
40 011449
1
35 011447
1
2
38 010928
2
36 011448
1
39 001145
4
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Lock-off button 2-2. Switch trigger 3-1. Front hand guard 3-2. Lock 3-3. Unlock 4-1. Adjusting screw 5-1. Slightly slide 5-2. Move in the upright position 6-1. Press in 6-2. Loosen 6-3. Sprocket cover 6-4. Adjusting dial 7-1. Sprocket 8-1. Adjusting pin 9-1. Small hole 10-1. Press in
Explanation of general view
10-2. Tighten 10-3. Loosen 11-1. Lever 12-1. Press in 12-2. Loosen 13-1. Low 13-2. High 13-3. Adjusting dial 13-4. Guide bar 13-5. Saw chain 14-1. Press in 14-2. Tighten 16-1. Hook 16-2. Belt 17-1. Oil tank cap 17-2. Oil tank opening 17-3. Oil inspection window
( for refilling the tank with oil)
17-4. Oil inspection window
SPECIFICATIONS
Model BUC250 UC250D
Chain speed per minute 8.3 m/s (500 m/min) 8.3 m/s (500 m/min)
Length of guide bar 250 mm 250 mm
Guide bar type
Saw chain
Number of teeth 6 9 6 9
Overall length 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Net weight 4.5 kg 4.5 kg
Rated voltage D.C.36V D.C.36V
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Type 91VG 25AP 91VG 25AP Pitch 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
No. of drive links 40 60 40 60
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Do not expose to rain.
Hold the saw with both hands while
working! One-handed use is extremely hazardous!
Sprocket nose bar
END005-5
19-1. Lower guide 27-1. Felling area 30-1. Felling direction 30-2. Danger zone 30-3. Escape route 31-1. Scabbard (chain cover) 31-2. Battery cartridge 35-1. Small dust or particles 35-2. Slotted bit screwdriver 37-1. Sprocket 37-2. Locking ring 38-1. Locking ring 38-2. Sprocket 39-1. Limit mark 40-1. Brush holder cap 40-2. Screwdriver
Carving bar
Sprocket nose bar
Carving bar
Usable with the battery converter
BCV02
Maximum permissible cut length
Direction of chain travel
Saw chain oil adjustment
Cd
Only for EU countries
Ni-MH Li-ion
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and
5
battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE031-1
Intended use The tool is intended for cutting lumbers and logs.
ENG102-3
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K) : 3.0 dB(A)
Wear ear protection
) : 87.3 dB(A)
pA
) : 95.3 dB(A)
WA
ENG221-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.6 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 7.0 m/s
h
2
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH030-2
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Chain Saw Model No./ Type: BUC250, UC250D Specifications: see "SPECIFICATIONS" table. are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745
The EC-Type Examination Certificate No.3400780.01CE (BUC250),No.3400780.03CE (UC250D) The EC-Type Examination per 2006/42/EC was performed by:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Germany
Identification No. 2140 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 95.2dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 98.0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB071-5
Cordless Chain saw safety warnings:
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
6
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
5. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:
The chain brake is working properly;
The run-down brake is working properly;
The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
6. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
7. Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
8. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
9. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
10.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
11. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
12. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
13. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
14. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
011443
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
15. Do not start the chain saw with the chain cover being installed on it.Starting the chain saw with the chain cover being installed on it may cause the chain cover to thrown out forward resulting in personal injury and damage to objects around the operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
8
PARTS DESCRIPTION
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Lever
Front hand guard
Top handle
Battery cartridge
Carabiner or rope attachment point
Guide bar
Saw chain
8
8
Sprocket cover
Chain cover
9
Lock off button
10
11
Switch trigger
12
Front handle
Serrated rail (claw stop)
13
14
Battery cover
2
6
7
11
12
14
011444
9
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1
Always switch off the tool before installation or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Checking the chain brake
NOTE:
If the chain saw fails to start, the chain brake must
be released. Pull the front hand guard backwards
firmly until you feel it engage. Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the top handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object.
First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.
Fig.3
Press the front hand guard forwards using the back of your hand. The saw chain must come to an immediate standstill.
CAUTION:
Should the saw chain not stop immediately when
this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult a MAKITA specialist repair shop.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw. Release the switch trigger completely. The saw chain must come to a standstill within one second.
CAUTION:
Should the saw chain not come to a stop within
one second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop.
Adjusting the chain lubrication
Fig.4
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw. The amount of oil can be adjusted using the universal wrench.
Carabiner (rope attachment point)
1
1. Carabiner (rope attachment point)
011458
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with a rope.
Battery protection system
The tool is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life.
10
The tool may stop during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble.
When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart. When the tool does not work even after pulling the switch trigger, the battery power auto-stop is still at work. Charge the battery cartridge before use.
When the remaining battery capacity becomes low:
Recharge the battery cartridge.
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator.
1. Indicator lamps
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery remaining capacity. The indicator lamps will then light for approx. three seconds.
Indicator lamps
Lighted Off Blinking
EF
011713
When only the lowermost indicator lamp (next to
the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps
light, the battery capacity has run out, so the tool
does not operate. In these cases, charge the
battery or replace the empty battery with a fully
charged one.
When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
2. CHECK button
Remaining capacity
70% to 100% 45% to 70%
20% to 45% 0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
authorized service center.
NOTE:
The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using the tool.
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw chain
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or removing the saw chain.
Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
1. To remove the saw chain, slightly slide the lever in the direction of arrow so that it can be released from the locked position and move the lever in the upright position as shown in the figure.
Fig.5 Fig.6
2. Press the lever and with the lever pressed in, turn it counterclockwise to loosen the nut until sprocket cover comes off. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.)
3. Turn the adjusting dial counterclockwise to release the saw chain tension.
4. Remove the sprocket cover.
5. Remove the saw chain and guide bar from the chain saw.
6. To install the saw chain, fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket.
Fig.7
At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow.
7. Rest the guide bar in place on the chain saw
8. Turn the adjusting dial counterclockwise to slide the adjusting pin in the direction of arrow.
Fig.8
9. Place the sprocket cover on the chain saw so that the adjusting pin is positioned in a small hole in the guide bar.
11
Fig.9
10. Press in the lever and with the lever depressed turn it fully clockwise to tighten the nut. Then make it about a quarter turn counterclockwise to loosen the nut lightly.
Fig.10
Adjusting saw chain tension
Fig.11
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use. Move the lever in the upright position.
Fig.12
Press in the lever. With the lever depressed, make a quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.)
Fig.13
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and the tie strap of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial which secures the guide bar. At this time, adjust with the tip of guide bar slightly pointing up.
Fig.14
With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten the nut firmly.
Fig.15
Return the lever to its original position.
CAUTION:
Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.
Installing or removing saw chain should be carried
out in a clean place free from sawdust and the like.
Battery adapter (Accessory)
1
5
2
3
3
1. Battery cartridge
2. Button
3. Adapter
4. Hook
5. Tool
011636
Fig.16
CAUTION:
Before using battery adapter, read all instructions
on tools using battery.
When charging a battery cartridge, first remove it
from the battery adapter and then charge it. It is not allowed to charge the battery cartridge while using battery adapter.
Installing or removing battery adapter
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery adapter.
To remove the battery adapter, withdraw it from the
tool while sliding the button on the adapter.
To insert the battery adapter, align the tongue on
the battery adapter with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery adapter.
If the adapter does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
The way of removing or installing a battery
cartridge from or on the battery adapter is the same as that of removing or installing it from or on the tools.
Press down the hook securely as far as it will go
when the battery adapter is hooked on the waist belt and similar objects.
2
4
12
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
Do not attach the holder of arm cord hook to other
than the extension cord. Failure to do so may
cause an accident or personal injury. Using the arm cord hook helps to minimize a risk of cutting off the extension cord unexpectedly caused by the loose extension cord.
1
2
4
3
1. Arm cord hook band
2. Holder
3. Extension cord (Batery adapter)
4. Adapter (Battery adapter)
011585
Attach firmly the arm cord hook band placing around your arm and pass the extension cord through the holder. The length of the arm cord hook band is adjustable.
NOTE:
Do not pass the extension cord through the band.
Do not force the opening of the holder. Failure to
do so may cause deflection and damage to it.
OPERATION
Lubrication
Fig.17
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank through the oil inspection window. To refill the tank, remove the cap from the oil tank opening. The oil tank capacity is 85 ml. After refilling the tank, always screw the provided oil tank cap on the chain saw.
CAUTION:
When filling the chain saw with chain oil for the first
time, or refilling the tank after it has been completely
emptied, add oil up to the bottom edge of the filler
neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita
chain saws or oil available in market.
Never use oil including dust and particles or
volatile oil.
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil
may harm trees.
Never force the chain saw when pruning trees.
Before cutting out, make sure that the provided oil
tank cap is screwed in place.
Fig.18
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate. Bring the lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator. Saw the wood to be cut by just moving it down.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
The first time user should, as a minimum practice, do cutting logs on a saw-horse or cradle.
Pruning trees
Fig.19
CAUTION:
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the motor is operating.
Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Bring the lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Fig.20
When cutting thick branches, first make a shallow undercut and then make the finish cut from the top.
Fig.21
If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter.
Fig.22
If you cannot cut the timber right through with a single stroke: Apply light pressure to the handle and continue sawing and draw the chain saw back a little; then apply the spike a little lower and finish the cut by raising the handle.
Bucking Fig.23
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the figure on the wood to be cut. With the saw chain running, saw into the wood, using the top handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the serrated rail as a pivot.
13
Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the serrated rail further down the timber and raise the front handle again. When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.
Fig.24
CAUTION:
If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.
Fig.25
Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This prevents the bar from becoming trapped.
Limbing
CAUTION:
Limbing may only be performed by trained persons.
A hazard is presented by the risk of kick-back. When limbing, support the chain saw on the trunk if possible. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback. Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below. Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
CAUTION:
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
Fig.26
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the serrated rail cannot be used.
Felling
CAUTION:
Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous. Observe local regulations if you wish to fell a tree.
Fig.27
Before starting felling work, ensure that: (1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
(2) Any person involved has an unhindered path
of retreat through a range of approximately 45 ° either side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.
Consider the following with respect to each tree:
Direction of lean;
Loose or dry branches;
Height of the tree;
Natural overhang;
Whether or not the tree is rotten.
Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly.
Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.
Fig.28
Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.
Cut any corrections to the scarf across its entire width.
Fig.29
Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the back cut open. The use of iron wedges is prohibited.
Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling area " figure). Pay attention to falling branches.
An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in figure.
Fig.30
Carrying tool
Fig.31
Always remove the battery cartridge from the tool and overlap the guide bar with the scabbard before carrying the tool. Also cover the battery cartridge with the battery cover.
14
MAINTENANCE
r
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Sharpening the saw chain
CAUTION:
Always remove the battery cartridge and wear
safety gloves when performing work on the saw chain.
Fig.32 Sharpen the saw chain when:
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;
The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
The cutting edge is obviously damaged;
The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behaviour is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a MAKITA specialist repair shop.
File and file guiding
Use a special round file (optional accessory) for saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.
2
1
1. File forward stroke
2. 1/5 of the file diamete
011075
The file should only engage the material on the forward stroke. Lift the file off the material on the return stroke.
Sharpen the shortest cutter first. The length of this cutter is then the gauge dimension for all other cutters on the saw chain.
Guide the file as shown in the figure.
The file can be guided more easily if a file holder
(accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 ° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
Guide the file as shown in the figure.
After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
Fig.33
Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
Round off the front of the depth gauge again.
Wash away dust and particles from saw chain after
adjusting the height of depth gauge.
Cleaning guide bar
Fig.34
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, clogging it and impairing oil flow. Always clean out the chips and sawdust when sharpening or replacing the saw chain.
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge hole during operation. Small dust or particles built up in the oil discharge hole may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows. Remove the battery cartridge from the tool. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. (Refer to the section titled " Installing or removing saw chain ".)
Fig.35
Remove the small dust or particles using a slotted bit screwdriver with a slender shaft or the like. Insert the battery cartridge into the tool.
Fig.36
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.
15
Fig.37
CAUTION:
A worn sprocket will damage a new saw chain.
Have the sprocket replaced in this case. The sprocket need to be installed so that it always faces as shown in the figure.
Fig.38
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Replacing carbon brushes
Fig.39
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Fig.40
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Storing tool
Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the scabbard. Remove oil from the oil tank to empty it and place the chain saw. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Saw chain
Scabbard
Guide bar complete
File
Tool bag
Battery adapter
Arm cord hook (to be used together with the
battery adapter)
16
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd del 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Säkerhetsknapp 2-2. Avtryckare 3-1. Främre handskydd 3-2. Lås 3-3. Lås upp 4-1. Inställningsskruv 5-1. Skjut lätt 5-2. Fäll upp 6-1. Tryck in 6-2. Lossa 6-3. Kopplingskåpa 6-4. Justeringsratt 7-1. Kedjehjul 8-1. Sträckartapp 9-1. Litet hål 10-1. Tryck in
Förklaring till översiktsbilderna
10-2. Dra fast 10-3. Lossa 11-1. Spak 12-1. Tryck in 12-2. Lossa 13-1. Låg 13-2. Hög 13-3. Justeringsratt 13-4. Svärd 13-5. Sågkedja 14-1. Tryck in 14-2. Dra fast 16-1. Krok 16-2. Bälte 17-1. Oljetankslock 17-2. Oljetanksöppning 17-3. Inspektionsfönster för olja
(för påfyllning av olja i tanken)
17-4. Inspektionsfönster för olja
SPECIFIKATIONER
Modell BUC250 UC250D
Kedjehastighet per minut 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Svärdets längd 250 mm 250 mm
Svärdtyp
Sågkedja
Antal tänder 6 9 6 9
Längd 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Vikt 4,5 kg 4,5 kg
Märkspänning 36 V likström 36 V likström
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Typ 91VG 25AP 91VG 25AP
Delning 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Antal drivlänkar 40 60 40 60
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Läs bruksanvisningen.
Använd ögonskydd.
Använd hörselskydd.
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Utsätt inte maskinen för regn.
Håll i sågen med båda händerna under
arbetet. Det är extremt farligt att hålla i
Svärd med
noshjul
END005-5
17
19-1. Nedre svärd 27-1. Fällområdet 30-1. Fällriktning 30-2. Riskzon 30-3. Flyktväg 31-1. Kedjeskydd 31-2. Batterikassett 35-1. Fint damm eller små partiklar 35-2. Spårskruvmejsel 37-1. Kedjehjul 37-2. Låsring 38-1. Låsring 38-2. Kedjehjul 39-1. Slitmarkering 40-1. Kolhållarlock 40-2. Skruvmejsel
Svärd med liten
nosradie
Svärd med
noshjul
Svärd med liten
maskinen med bara en hand.
Användbar med batterikonverterare
BCV02
Tillåten maximal såglängd
Kedjans rörelseriktning
Justering av sågkedjeolja
Cd
Gäller endast Europa
Ni-MH Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser deponering av elektrisk och elektronisk utrustning, 2006/66/EC om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer samt
nosradie
tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning och batteripaket sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.
ENE031-1
Användningsområde Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
ENG102-3
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 3,0 dB(A)
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
ENG221-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,6 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH030-2
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven kedjesåg Modellnr./-typ: BUC250, UC250D Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“. är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745
EU:s typgodkännande enligt intyg nr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D) EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Tyskland
Identifikationsnr. 2140 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå: 95,2dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB071-5
Säkerhetsvarningar för batteridriven kedjesåg:
1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör någonting innan du startar kedjesågen. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar med kedjesågen kan leda till att kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder eller med kroppen.
2. Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket absolut inte får ske.
3. Håll endast maskinen i de isolerade handtagen
om det finns risk för att sågkedjan kan komma
18
i kontakt med en dold elkabel. Om sågkedjan kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd skyddsglasögon och
hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning rekommenderas för huvud, händer, ben och fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Kontrollera i synnerhet att:
Kedjebromsen fungerar.
Tröghetsbromsen fungerar.
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.
Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
6. Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka personskador.
7. Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen eller tappar kontrollen över kedjesågen.
8. Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper kan den spända grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå kedjesågen ur händerna.
9. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur balans.
10. Bär kedjesågen i det främre handtaget och
011443
bort från kroppen med maskinen avstängd. Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering
av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.
11. Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör. Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.
12. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad sågning.
13. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
15. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet
för det ändamål den är avsedda för. Till exempel: använd den inte för sågning i plast, murverk eller annat byggmaterial som inte är av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att en farlig situation uppstår.
14. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
19
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret. Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren. Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren. Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en kedjesågsanvändare ska du vidta försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador uppstår i ditt arbete med sågen. Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.
Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och fingrar runt kedjesågens handtag, med båda händerna på sågen och i en position där din kropp och dina armar kan undvika styrkan av ett eventuellt bakåtkast. Användaren kan kontrollera styrkan av ett bakåtkast om korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte kedjesågen.
Sträck dig inte för långt när du använder maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med spetsen och ger bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
Använd endast reservdelar som svärd och kedjor specificerade av tillverkaren. I
annat fall kan det orsaka att kedjan går av och/eller bakåtkast.
Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan. Minskning av
höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast.
monterat på den.I annat fall kan det leda till att kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar i personskada och skada på föremål runt omkring användaren.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
20
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
BESKRIVNING AV DELAR
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Spak
Främre handskydd
Övre handtag
Batterikassett
Fäste för karbin eller rep
Svärd
Sågkedja
8
8
Kopplingskåpa
Kedjeskydd
9
Startspärr
10
11
Avtryckare
12
Främre handtag
Tandad skena (gripklor)
13
14
Batterihölje
2
6
7
11
12
14
011444
21
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och skadas samt orsaka personskada.
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ut batterikassetten.
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på skjutknappen på kassettens framsida.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.2
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
Om kedjesågen inte startar måste kedjebromsen
lossas. Dra det främre handskyddet bakåt tills du
känner att det fastnar i rätt läge. Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den. Håll det övre handtaget med höger hand och det främre handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt med något. Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren. Sågen startar omedelbart.
Fig.3
Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av handen. Kedjan ska stanna omedelbart.
FÖRSIKTIGT!
Om kedjan inte stannar omedelbart när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte användas under några omständigheter. Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Kontrollering av tröghetsbroms
Starta kedjesågen. Släpp avtryckaren helt. Kedjan måste stanna helt inom en sekund.
FÖRSIKTIGT!
Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du kontrollerar denna funktion får sågen inte användas. Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Justering av kedjesmörjningen
Fig.4
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med justeringsskruven. Oljemängden kan justeras med en universalnyckel.
Karbinhake (fästpunkt för rep)
1
1. Karbinhake (fästpunkt för rep)
011458
Karbinhaken (fästpunkt för rep) är till för upphängning av maskinen. Dra ut karbinhaken och fäst den med ett rep innan du använder den.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem, vilket automatiskt bryter den utgående strömmen för att förlänga maskinens livslängd. Maskinen kan stanna under användningen när maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder inte att det är problem med maskinen.
22
När maskinen är överbelastad:
släpp då avtryckaren och åtgärda orsaken till överbelastningen, och tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om. Om maskinen inte startar även om avtryckaren är intryckt, är batteriströmmens auto-stopp fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten före användning.
När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
ladda batterikassetten på nytt.
Indikator för batterikapaciteten (endast för modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för batterikapaciteten.
1. Indikatorlampor
1
2
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre sekunder.
Indikatorlampor
Tänd OFF Blinkar
EF
011713
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna
lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar
inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt
laddat batteri.
När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
När de övre två och de nedre två indikatorlamporna
lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos
batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
OBS!
Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
faktiska nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
2. CHECK-knapp
Kvarvarande kapacitet
70% till 100% 45% till 70%
20% till 45% 0% till 20%
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig funktion hos batteriet.
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Montering eller demontering av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängt och att
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller demonterar sågkedjan.
Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
1.
För att ta bort sågkedjan skjuter du skruvhandtaget lätt i pilens riktning så att den frigörs från det låsta läget och flyttar skruvhandtaget i upprätt läge, såsom visas i figuren.
Fig.5 Fig.6
2. För att lossa muttern som fäster kopplingskåpan trycker du på skruvhandtaget och håller det intryckt samtidigt som du vrider det moturs. (Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
3. Vrid kedjesträckaren moturs för att släppa kedjesträckningen.
4. Ta bort kopplingskåpan.
5. Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
6. När du ska montera en ny kedja passar du först in den på svärdet och sedan på kedjehjulet.
Fig.7
Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren eftersom den roterar i pilens riktning.
7. Skjut in svärdet på plats i kedjesågen
8. Vrid kedjesträckaren moturs för att skjuta sträckartappen i pilens riktning.
Fig.8
9. Placera kopplingskåpan på kedjesågen så att sträckartappen placeras i ett litet hål i svärdet.
Fig.9
10. Tryck in skruvhandtaget och håll det nedtryckt samtidigt som du vrider verktyget medurs för att dra fast muttern. Lossa därefter muttern något genom att vrida handtaget ungefär ett kvarts varv moturs.
Fig.10
Justering av kedjesträckning
Fig.11
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars användning. Kontrollera därför emellanåt
23
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen. Fäll upp skruvhandtaget.
Fig.12
Tryck in skruvhandtaget. Håll det intryckt medan du vrider det ett kvarts varv moturs för att lossa muttern något. (Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
Fig.13
Sträck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta tag i kedjan på mitten av svärdet och lyft den uppåt. Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du kedjesträckaren som är fäst till svärdet. Rikta spetsen på svärdet något uppåt när du ställer in sträckningen denna gång.
Fig.14
Tryck in skruvhandtaget samtidigt som du vrider det för att dra åt muttern ordentligt.
Fig.15
Ställ skruvhandtaget i sitt ursprungliga läge.
FÖRSIKTIGT!
Alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på svärdet eller trasig sträckningsmekanism.
Montering och demontering av kedjan ska utföras i
en ren miljö utan sågspån eller liknande.
Batteriadapter (tillbehör)
1
5
2
4
Du kan inte ladda batterikassetten medan du använder batteriadaptern.
Installera eller ta bort batteriadaptern
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batteriadaptern.
Du tar loss batteriadaptern genom att dra av den
från maskinen medan du trycker på knappen på adaptern.
Sätt fast batteriadaptern genom att rikta in tungan
på den mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck alltid in batteriadaptern helt tills den låses fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida sitter den inte fast ordentligt. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan den oväntat lossna från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batteriadaptern. Om adaptern inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Du tar bort eller installerar en batterikassett från
eller på batteriadaptern på samma sätt som du tar bort eller installerar den från eller på en maskin.
Tryck stadigt ned haken så långt det går när
batteriadaptern är fäst på midjebältet och liknande föremål.
Armkrok för kabel (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Fäst inte armkrokens hållare för kabel till annat än
förlängningskabeln. I annat fall kan det orsaka en
olycka eller personskada. Användning av armkroken för kabel minimera risken för oavsiktlig avklippning av kabeln, orsakad av den löst hängande förlängningskabeln.
1
2
3
3
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Adapter
4. Krok
5. Maskin
011636
Fig.16
FÖRSIKTIGT!
Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du
använder batteriadaptern.
När en batterikassett ska laddas tar du först bort
den från batteriadaptern och därefter laddar du den.
2
4
1. Armband med krok för kabel
2. Hållare
3. Förlängningskabel (batteriadapter)
4. Adapter (Batteriadapter)
011585
Fäst armbandet med krok för kabel ordentligt runt din arm och trä igenom förlängningskabeln genom hållaren. Längden på armbandet med krok för kabel är justerbar.
24
3
OBS!
Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.
Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den
böjas och skadas.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.17
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i användning. Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom inspektionsfönstret för olja. Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i tanken. Oljetanken rymmer 85 ml. Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på kedjesågen efter påfyllning av tanken.
FÖRSIKTIGT!
När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom, ska du fylla på olja upp till kragen på påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars försämras.
Som en sågkedjeolja ska endast olja som är
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns tillgänglig i handeln användas.
Använd aldrig olja som innehåller damm och
partiklar eller flyktig olja.
Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
Mineralolja kan skada träden.
Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.
Innan du börjar såga, kontrollera att det
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.
Fig.18
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig. Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar maskinen. Att såga utan att först placera det undre skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera vilket kan resultera i att användaren skadas. Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.
STARTA KEDJESÅGEN
Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning.
Beskärning av träd
Fig.19
FÖRSIKTIGT!
Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är
igång.
Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna
när motorn är igång.
Sträck dig inte efter maskinen när den används.
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god balans.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar maskinen. Att såga utan att först placera det undre skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera vilket kan resultera i att användaren skadas.
Fig.20
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.
Fig.21
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet. Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.
Fig.22
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda drag: Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.
Kapning Fig.23
Vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas i figuren mot stocken. Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta sågen med det övre handtaget och styra svärdet med det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt. Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta den tandade skenan i sågriktningen och lyft det främre handtaget igen. Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler kapningar.
Fig.24
FÖRSIKTIGT!
Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i
riktning bort från dig.
Fig.25
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker du att svärdet kläms fast.
Kvistning
FÖRSIKTIGT!
Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor. Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte spetsen på svärdet på grund av kastrisken. Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn. Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan. Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
25
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
FÖRSIKTIGT!
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
Fig.26
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten vinkel som möjligt. Denna typ av skär kräver extra omsorgsfullhet eftersom den tandade skenan inte kan användas.
Trädfällning
FÖRSIKTIGT!
Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
Fig.27
Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera följande: (1) Inga obehöriga får finnas inom området. (2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på vardera sidan av fällriktningen. Eventuella elkablar som kan befinna sig i fällområdet måste lokaliseras.
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets fällriktning.
Beakta följande för respektive träd:
Lutningsriktning.
Lösa eller torra grenar.
Trädets höjd.
Naturliga överhäng.
Eventuell röta i trädet.
Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd när starka vindbyar förekommer.
Trimning av rötter: Börja med de största rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och därefter det horisontella.
Fig.28
Såga ett riktskär: Riktskäret bestämmer fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret så nära marken som möjligt. Såga först det horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga därefter det diagonala skäret.
Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras över hela dess bredd.
Fig.29
Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern
mellan fällskär och riktskär. Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett gångjärn. Stammen får inte under några omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så snart skärdjupet är tillräckligt.
Endast kilar av plast eller aluminium får användas för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte användas.
Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på båda sidor av trädets axel (se figuren med "fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
En flyktväg ska planeras och eventuella hinder undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
Fig.30
Bära maskinen
Fig.31
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck också batterikassetten med batteriskyddet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort batterikassetten och använd
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.
Fig.32 Fila kedjan när:
Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
Skärtänderna är synbart skadade.
Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.
Fil och filningsanvisningar
Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör) för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.
26
2
1
1. Fildrag framåt
2. 1/5 av fildiametern
011075
Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från materialet när du för filen bakåt.
Fila den kortaste skärtanden först. Längden på denna skärtand utgör sedan riktmått för alla skärtänder i kedjan.
För filen på det sätt som framgår av figuren.
Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till 4/5 av fildiametern).
För filen på det sätt som framgår av figuren.
Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad.
Fig.33
Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
Runda av främre delen av underställningsklacken igen.
Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter justering av höjden på underställningsklacken.
Rengöring av svärdet
Fig.34
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och damm när sågkedjan slipas eller byts ut.
Rengöring av oljematningshålet
Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i oljematningshålet under användning. Fint damm eller små partiklar som byggs upp i oljematningshålet kan försämra oljematningsflödet och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan. När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska oljematningshålet rengöras på följande sätt. Ta bort batterikassetten från maskinen.
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen. (Se information i avsnittet "Montering eller demontering av sågkedja".)
Fig.35
Ta bort fint damm eller små partiklar med en spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande. Sätt i batterikassetten i maskinen.
Fig.36
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut kedjeolja. Ta bort batterikassetten från maskinen. Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.
Utbyte av kedjehjulet
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja monteras.
Fig.37
FÖRSIKTIGT!
Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet måste monteras så att det alltid är vänt såsom visas i figuren.
Fig.38
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter kedjehjul.
Byte av kolborstar
Fig.39
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.
Fig.40
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
Förvaring av maskin
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja sågkedjan och svärdet efter rengöringen. Täck svärdet med kedjeskyddet. Töm ut oljan ur oljetanken och förvara kedjesågen. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
27
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
Sågkedja
Kedjeskydd
Komplett svärd
Fil
Verktygsväska
Batteriadapter
Kabelkrok för arm (ska användas tillsammans med
batteriadaptern)
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
28
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød del 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. AV-sperreknapp 2-2. Startbryter 3-1. Fremre håndvern 3-2. Låse 3-3. Åpne 4-1. Justeringsskrue 5-1. Skyv forsiktig 5-2. Sett i oppreist posisjon 6-1. Trykk inn 6-2. Løsne 6-3. Kjedehjulbeskyttelse 6-4. Innstillingshjul 7-1. Kjedehjul 8-1. Justeringsstift 9-1. Lite hull
Oversiktsforklaring
10-1. Trykk inn 10-2. Stramme 10-3. Løsne 11-1. Spak 12-1. Trykk inn 12-2. Løsne 13-1. Lav 13-2. Høy 13-3. Innstillingshjul 13-4. Sverd 13-5. Sagkjede 14-1. Trykk inn 14-2. Stramme 16-1. Bøyle 16-2. Reim 17-1. Oljetanklokk 17-2. Oljetankåpning 17-3. Oljeseglass (for påfylling av olje)
TEKNISKE DATA
Modell BUC250 UC250D
Kjedehastighet per minutt 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Sverdlengde 250 mm 250 mm
Type styreskinne
Sagkjede
Antall tenner 6 9 6 9
Total lengde 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Nettovekt 4,5 kg 4,5 kg
Merkespenning DC 36 V DC 36 V
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Type 91VG 25AP 91VG 25AP
Deling 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Antall drivledd 40 60 40 60
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Bruk hørselvern.
Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
Må ikke utsettes for regn.
Hold sagen med begge hender når du
jobber! Det er ekstremt farlig å bruke den med én hånd!
Neseskinne for
kjedehjul
END005-5
29
17-4. Oljeseglass 19-1. Nedre føring 27-1. Felleområde 30-1. Felleretning 30-2. Faresone 30-3. Fluktrute 31-1. Slire (kjededeksel) 31-2. Batteri 35-1. Støv eller små partikler 35-2. Flat skrutrekker 37-1. Kjedehjul 37-2. Låsering 38-1. Låsering 38-2. Kjedehjul 39-1. Utskiftingsmerke 40-1. Børsteholderhette 40-2. Skrutrekker
Skjæreskinne
Neseskinne for
kjedehjul
Kan brukes med batteriomformeren
BCV02
Maksimalt tillatte skjærelengde
Kjedets rotasjonsretning
Oljejustering for sagkjede
Cd
Bare for EU-land
Ni-MH Li-ion
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter, 2006/66/EC om batterier og akkumulatorer og kasserte batterier og akkumulatorer og deres implementasjon i henhold til nasjonal lovgivning, må elektroutstyr og batterier
Skjæreskinne
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ENE031-1
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og stokker.
ENG102-3
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (L Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3,0 dB(A)
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
Bruk hørselvern.
ENG221-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,6 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
h
2
): 7,0 m/s
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH030-2
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet kjedesag Modellnr./type: BUC250, UC250D Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA". er av serieproduksjon og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745
EF-typesertifikatnr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
EC-typekontrollen jf. 2006/42/EC ble utført av:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Tyskland
Identifikasjonsnr. 2140 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V. Målt lydeffektnivå: 95,2dB (A) Garantert lydeffektnivå: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB071-5
Sikkerhetsadvarsler for trådløs motorsag:
1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når motorsagen er i gang. Før du starter motorsagen må du forvisse deg om at kjedet ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
2. Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
3. Hold elektroverktøyet bare i de isolerte
gripeflatene, for sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet
kommer i kontakt med strømførende ledninger, kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir
30
Loading...
+ 74 hidden pages