Makita UC250DZ User Manual [ru]

GB
Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND
Цепная пила с питанием от
RUS
аккумуляторной батареи
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BUC250 UC250D
1
1
1
2
23
1
2
3
1 010918
1
4 011459
1
7 010931
1
3
2
2 011445
1
2
5 011452
1
8 010932
1
3 010939
3
4
1
2
6 011450
1
9 010933
1
2
10 011451
2 - 4 mm
5
1
2
4
3
13 011455
11 011453
1
2
14 011456
2
12 011454
15 011457
1
16 011229
1
19 010921
22 010922
1
2
2
4
3
17 010920 18 010940
2
1
20 008576
21 001742
23 010941 24 006914
A
B
B
A
25 006915 26 010942
28 006918 29 006923
3
o
45
2 1/
2
o
45
1
27 006917
1
2
3
3
2
30 009202
2
31 011446
1
32 008633
33 006929
34 010924
1
2
37 010927
1
2
40 011449
1
35 011447
1
2
38 010928
2
36 011448
1
39 001145
4
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Lock-off button 2-2. Switch trigger 3-1. Front hand guard 3-2. Lock 3-3. Unlock 4-1. Adjusting screw 5-1. Slightly slide 5-2. Move in the upright position 6-1. Press in 6-2. Loosen 6-3. Sprocket cover 6-4. Adjusting dial 7-1. Sprocket 8-1. Adjusting pin 9-1. Small hole 10-1. Press in
Explanation of general view
10-2. Tighten 10-3. Loosen 11-1. Lever 12-1. Press in 12-2. Loosen 13-1. Low 13-2. High 13-3. Adjusting dial 13-4. Guide bar 13-5. Saw chain 14-1. Press in 14-2. Tighten 16-1. Hook 16-2. Belt 17-1. Oil tank cap 17-2. Oil tank opening 17-3. Oil inspection window
( for refilling the tank with oil)
17-4. Oil inspection window
SPECIFICATIONS
Model BUC250 UC250D
Chain speed per minute 8.3 m/s (500 m/min) 8.3 m/s (500 m/min)
Length of guide bar 250 mm 250 mm
Guide bar type
Saw chain
Number of teeth 6 9 6 9
Overall length 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Net weight 4.5 kg 4.5 kg
Rated voltage D.C.36V D.C.36V
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Type 91VG 25AP 91VG 25AP Pitch 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
No. of drive links 40 60 40 60
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Do not expose to rain.
Hold the saw with both hands while
working! One-handed use is extremely hazardous!
Sprocket nose bar
END005-5
19-1. Lower guide 27-1. Felling area 30-1. Felling direction 30-2. Danger zone 30-3. Escape route 31-1. Scabbard (chain cover) 31-2. Battery cartridge 35-1. Small dust or particles 35-2. Slotted bit screwdriver 37-1. Sprocket 37-2. Locking ring 38-1. Locking ring 38-2. Sprocket 39-1. Limit mark 40-1. Brush holder cap 40-2. Screwdriver
Carving bar
Sprocket nose bar
Carving bar
Usable with the battery converter
BCV02
Maximum permissible cut length
Direction of chain travel
Saw chain oil adjustment
Cd
Only for EU countries
Ni-MH Li-ion
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and
5
battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE031-1
Intended use The tool is intended for cutting lumbers and logs.
ENG102-3
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K) : 3.0 dB(A)
Wear ear protection
) : 87.3 dB(A)
pA
) : 95.3 dB(A)
WA
ENG221-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.6 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 7.0 m/s
h
2
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH030-2
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Chain Saw Model No./ Type: BUC250, UC250D Specifications: see "SPECIFICATIONS" table. are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745
The EC-Type Examination Certificate No.3400780.01CE (BUC250),No.3400780.03CE (UC250D) The EC-Type Examination per 2006/42/EC was performed by:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Germany
Identification No. 2140 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 95.2dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 98.0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB071-5
Cordless Chain saw safety warnings:
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
6
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
5. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:
The chain brake is working properly;
The run-down brake is working properly;
The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
6. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
7. Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
8. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
9. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
10.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
11. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
12. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
13. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
14. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
011443
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
15. Do not start the chain saw with the chain cover being installed on it.Starting the chain saw with the chain cover being installed on it may cause the chain cover to thrown out forward resulting in personal injury and damage to objects around the operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
8
PARTS DESCRIPTION
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Lever
Front hand guard
Top handle
Battery cartridge
Carabiner or rope attachment point
Guide bar
Saw chain
8
8
Sprocket cover
Chain cover
9
Lock off button
10
11
Switch trigger
12
Front handle
Serrated rail (claw stop)
13
14
Battery cover
2
6
7
11
12
14
011444
9
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1
Always switch off the tool before installation or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Checking the chain brake
NOTE:
If the chain saw fails to start, the chain brake must
be released. Pull the front hand guard backwards
firmly until you feel it engage. Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the top handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object.
First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.
Fig.3
Press the front hand guard forwards using the back of your hand. The saw chain must come to an immediate standstill.
CAUTION:
Should the saw chain not stop immediately when
this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult a MAKITA specialist repair shop.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw. Release the switch trigger completely. The saw chain must come to a standstill within one second.
CAUTION:
Should the saw chain not come to a stop within
one second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop.
Adjusting the chain lubrication
Fig.4
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw. The amount of oil can be adjusted using the universal wrench.
Carabiner (rope attachment point)
1
1. Carabiner (rope attachment point)
011458
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with a rope.
Battery protection system
The tool is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life.
10
The tool may stop during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble.
When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart. When the tool does not work even after pulling the switch trigger, the battery power auto-stop is still at work. Charge the battery cartridge before use.
When the remaining battery capacity becomes low:
Recharge the battery cartridge.
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator.
1. Indicator lamps
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery remaining capacity. The indicator lamps will then light for approx. three seconds.
Indicator lamps
Lighted Off Blinking
EF
011713
When only the lowermost indicator lamp (next to
the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps
light, the battery capacity has run out, so the tool
does not operate. In these cases, charge the
battery or replace the empty battery with a fully
charged one.
When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
2. CHECK button
Remaining capacity
70% to 100% 45% to 70%
20% to 45% 0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
authorized service center.
NOTE:
The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using the tool.
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw chain
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or removing the saw chain.
Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
1. To remove the saw chain, slightly slide the lever in the direction of arrow so that it can be released from the locked position and move the lever in the upright position as shown in the figure.
Fig.5 Fig.6
2. Press the lever and with the lever pressed in, turn it counterclockwise to loosen the nut until sprocket cover comes off. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.)
3. Turn the adjusting dial counterclockwise to release the saw chain tension.
4. Remove the sprocket cover.
5. Remove the saw chain and guide bar from the chain saw.
6. To install the saw chain, fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket.
Fig.7
At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow.
7. Rest the guide bar in place on the chain saw
8. Turn the adjusting dial counterclockwise to slide the adjusting pin in the direction of arrow.
Fig.8
9. Place the sprocket cover on the chain saw so that the adjusting pin is positioned in a small hole in the guide bar.
11
Fig.9
10. Press in the lever and with the lever depressed turn it fully clockwise to tighten the nut. Then make it about a quarter turn counterclockwise to loosen the nut lightly.
Fig.10
Adjusting saw chain tension
Fig.11
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use. Move the lever in the upright position.
Fig.12
Press in the lever. With the lever depressed, make a quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.)
Fig.13
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and the tie strap of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial which secures the guide bar. At this time, adjust with the tip of guide bar slightly pointing up.
Fig.14
With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten the nut firmly.
Fig.15
Return the lever to its original position.
CAUTION:
Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.
Installing or removing saw chain should be carried
out in a clean place free from sawdust and the like.
Battery adapter (Accessory)
1
5
2
3
3
1. Battery cartridge
2. Button
3. Adapter
4. Hook
5. Tool
011636
Fig.16
CAUTION:
Before using battery adapter, read all instructions
on tools using battery.
When charging a battery cartridge, first remove it
from the battery adapter and then charge it. It is not allowed to charge the battery cartridge while using battery adapter.
Installing or removing battery adapter
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery adapter.
To remove the battery adapter, withdraw it from the
tool while sliding the button on the adapter.
To insert the battery adapter, align the tongue on
the battery adapter with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery adapter.
If the adapter does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
The way of removing or installing a battery
cartridge from or on the battery adapter is the same as that of removing or installing it from or on the tools.
Press down the hook securely as far as it will go
when the battery adapter is hooked on the waist belt and similar objects.
2
4
12
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
Do not attach the holder of arm cord hook to other
than the extension cord. Failure to do so may
cause an accident or personal injury. Using the arm cord hook helps to minimize a risk of cutting off the extension cord unexpectedly caused by the loose extension cord.
1
2
4
3
1. Arm cord hook band
2. Holder
3. Extension cord (Batery adapter)
4. Adapter (Battery adapter)
011585
Attach firmly the arm cord hook band placing around your arm and pass the extension cord through the holder. The length of the arm cord hook band is adjustable.
NOTE:
Do not pass the extension cord through the band.
Do not force the opening of the holder. Failure to
do so may cause deflection and damage to it.
OPERATION
Lubrication
Fig.17
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank through the oil inspection window. To refill the tank, remove the cap from the oil tank opening. The oil tank capacity is 85 ml. After refilling the tank, always screw the provided oil tank cap on the chain saw.
CAUTION:
When filling the chain saw with chain oil for the first
time, or refilling the tank after it has been completely
emptied, add oil up to the bottom edge of the filler
neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita
chain saws or oil available in market.
Never use oil including dust and particles or
volatile oil.
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil
may harm trees.
Never force the chain saw when pruning trees.
Before cutting out, make sure that the provided oil
tank cap is screwed in place.
Fig.18
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate. Bring the lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator. Saw the wood to be cut by just moving it down.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
The first time user should, as a minimum practice, do cutting logs on a saw-horse or cradle.
Pruning trees
Fig.19
CAUTION:
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the motor is operating.
Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Bring the lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Fig.20
When cutting thick branches, first make a shallow undercut and then make the finish cut from the top.
Fig.21
If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter.
Fig.22
If you cannot cut the timber right through with a single stroke: Apply light pressure to the handle and continue sawing and draw the chain saw back a little; then apply the spike a little lower and finish the cut by raising the handle.
Bucking Fig.23
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the figure on the wood to be cut. With the saw chain running, saw into the wood, using the top handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the serrated rail as a pivot.
13
Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the serrated rail further down the timber and raise the front handle again. When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.
Fig.24
CAUTION:
If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.
Fig.25
Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This prevents the bar from becoming trapped.
Limbing
CAUTION:
Limbing may only be performed by trained persons.
A hazard is presented by the risk of kick-back. When limbing, support the chain saw on the trunk if possible. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback. Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below. Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
CAUTION:
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
Fig.26
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the serrated rail cannot be used.
Felling
CAUTION:
Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous. Observe local regulations if you wish to fell a tree.
Fig.27
Before starting felling work, ensure that: (1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
(2) Any person involved has an unhindered path
of retreat through a range of approximately 45 ° either side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.
Consider the following with respect to each tree:
Direction of lean;
Loose or dry branches;
Height of the tree;
Natural overhang;
Whether or not the tree is rotten.
Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly.
Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.
Fig.28
Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.
Cut any corrections to the scarf across its entire width.
Fig.29
Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the back cut open. The use of iron wedges is prohibited.
Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling area " figure). Pay attention to falling branches.
An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in figure.
Fig.30
Carrying tool
Fig.31
Always remove the battery cartridge from the tool and overlap the guide bar with the scabbard before carrying the tool. Also cover the battery cartridge with the battery cover.
14
MAINTENANCE
r
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Sharpening the saw chain
CAUTION:
Always remove the battery cartridge and wear
safety gloves when performing work on the saw chain.
Fig.32 Sharpen the saw chain when:
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;
The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
The cutting edge is obviously damaged;
The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behaviour is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a MAKITA specialist repair shop.
File and file guiding
Use a special round file (optional accessory) for saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.
2
1
1. File forward stroke
2. 1/5 of the file diamete
011075
The file should only engage the material on the forward stroke. Lift the file off the material on the return stroke.
Sharpen the shortest cutter first. The length of this cutter is then the gauge dimension for all other cutters on the saw chain.
Guide the file as shown in the figure.
The file can be guided more easily if a file holder
(accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 ° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
Guide the file as shown in the figure.
After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
Fig.33
Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
Round off the front of the depth gauge again.
Wash away dust and particles from saw chain after
adjusting the height of depth gauge.
Cleaning guide bar
Fig.34
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, clogging it and impairing oil flow. Always clean out the chips and sawdust when sharpening or replacing the saw chain.
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge hole during operation. Small dust or particles built up in the oil discharge hole may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows. Remove the battery cartridge from the tool. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. (Refer to the section titled " Installing or removing saw chain ".)
Fig.35
Remove the small dust or particles using a slotted bit screwdriver with a slender shaft or the like. Insert the battery cartridge into the tool.
Fig.36
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.
15
Fig.37
CAUTION:
A worn sprocket will damage a new saw chain.
Have the sprocket replaced in this case. The sprocket need to be installed so that it always faces as shown in the figure.
Fig.38
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Replacing carbon brushes
Fig.39
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Fig.40
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Storing tool
Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the scabbard. Remove oil from the oil tank to empty it and place the chain saw. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Saw chain
Scabbard
Guide bar complete
File
Tool bag
Battery adapter
Arm cord hook (to be used together with the
battery adapter)
16
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd del 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Säkerhetsknapp 2-2. Avtryckare 3-1. Främre handskydd 3-2. Lås 3-3. Lås upp 4-1. Inställningsskruv 5-1. Skjut lätt 5-2. Fäll upp 6-1. Tryck in 6-2. Lossa 6-3. Kopplingskåpa 6-4. Justeringsratt 7-1. Kedjehjul 8-1. Sträckartapp 9-1. Litet hål 10-1. Tryck in
Förklaring till översiktsbilderna
10-2. Dra fast 10-3. Lossa 11-1. Spak 12-1. Tryck in 12-2. Lossa 13-1. Låg 13-2. Hög 13-3. Justeringsratt 13-4. Svärd 13-5. Sågkedja 14-1. Tryck in 14-2. Dra fast 16-1. Krok 16-2. Bälte 17-1. Oljetankslock 17-2. Oljetanksöppning 17-3. Inspektionsfönster för olja
(för påfyllning av olja i tanken)
17-4. Inspektionsfönster för olja
SPECIFIKATIONER
Modell BUC250 UC250D
Kedjehastighet per minut 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Svärdets längd 250 mm 250 mm
Svärdtyp
Sågkedja
Antal tänder 6 9 6 9
Längd 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Vikt 4,5 kg 4,5 kg
Märkspänning 36 V likström 36 V likström
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Typ 91VG 25AP 91VG 25AP
Delning 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Antal drivlänkar 40 60 40 60
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Läs bruksanvisningen.
Använd ögonskydd.
Använd hörselskydd.
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Utsätt inte maskinen för regn.
Håll i sågen med båda händerna under
arbetet. Det är extremt farligt att hålla i
Svärd med
noshjul
END005-5
17
19-1. Nedre svärd 27-1. Fällområdet 30-1. Fällriktning 30-2. Riskzon 30-3. Flyktväg 31-1. Kedjeskydd 31-2. Batterikassett 35-1. Fint damm eller små partiklar 35-2. Spårskruvmejsel 37-1. Kedjehjul 37-2. Låsring 38-1. Låsring 38-2. Kedjehjul 39-1. Slitmarkering 40-1. Kolhållarlock 40-2. Skruvmejsel
Svärd med liten
nosradie
Svärd med
noshjul
Svärd med liten
maskinen med bara en hand.
Användbar med batterikonverterare
BCV02
Tillåten maximal såglängd
Kedjans rörelseriktning
Justering av sågkedjeolja
Cd
Gäller endast Europa
Ni-MH Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser deponering av elektrisk och elektronisk utrustning, 2006/66/EC om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer samt
nosradie
tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning och batteripaket sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.
ENE031-1
Användningsområde Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
ENG102-3
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 3,0 dB(A)
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
ENG221-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,6 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH030-2
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven kedjesåg Modellnr./-typ: BUC250, UC250D Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“. är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745
EU:s typgodkännande enligt intyg nr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D) EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Tyskland
Identifikationsnr. 2140 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå: 95,2dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB071-5
Säkerhetsvarningar för batteridriven kedjesåg:
1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör någonting innan du startar kedjesågen. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar med kedjesågen kan leda till att kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder eller med kroppen.
2. Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket absolut inte får ske.
3. Håll endast maskinen i de isolerade handtagen
om det finns risk för att sågkedjan kan komma
18
i kontakt med en dold elkabel. Om sågkedjan kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd skyddsglasögon och
hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning rekommenderas för huvud, händer, ben och fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Kontrollera i synnerhet att:
Kedjebromsen fungerar.
Tröghetsbromsen fungerar.
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.
Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
6. Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka personskador.
7. Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen eller tappar kontrollen över kedjesågen.
8. Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper kan den spända grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå kedjesågen ur händerna.
9. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur balans.
10. Bär kedjesågen i det främre handtaget och
011443
bort från kroppen med maskinen avstängd. Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering
av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.
11. Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör. Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.
12. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad sågning.
13. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
15. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet
för det ändamål den är avsedda för. Till exempel: använd den inte för sågning i plast, murverk eller annat byggmaterial som inte är av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att en farlig situation uppstår.
14. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
19
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret. Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren. Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren. Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en kedjesågsanvändare ska du vidta försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador uppstår i ditt arbete med sågen. Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.
Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och fingrar runt kedjesågens handtag, med båda händerna på sågen och i en position där din kropp och dina armar kan undvika styrkan av ett eventuellt bakåtkast. Användaren kan kontrollera styrkan av ett bakåtkast om korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte kedjesågen.
Sträck dig inte för långt när du använder maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med spetsen och ger bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
Använd endast reservdelar som svärd och kedjor specificerade av tillverkaren. I
annat fall kan det orsaka att kedjan går av och/eller bakåtkast.
Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan. Minskning av
höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast.
monterat på den.I annat fall kan det leda till att kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar i personskada och skada på föremål runt omkring användaren.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
20
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
BESKRIVNING AV DELAR
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Spak
Främre handskydd
Övre handtag
Batterikassett
Fäste för karbin eller rep
Svärd
Sågkedja
8
8
Kopplingskåpa
Kedjeskydd
9
Startspärr
10
11
Avtryckare
12
Främre handtag
Tandad skena (gripklor)
13
14
Batterihölje
2
6
7
11
12
14
011444
21
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och skadas samt orsaka personskada.
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ut batterikassetten.
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på skjutknappen på kassettens framsida.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.2
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
Om kedjesågen inte startar måste kedjebromsen
lossas. Dra det främre handskyddet bakåt tills du
känner att det fastnar i rätt läge. Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den. Håll det övre handtaget med höger hand och det främre handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt med något. Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren. Sågen startar omedelbart.
Fig.3
Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av handen. Kedjan ska stanna omedelbart.
FÖRSIKTIGT!
Om kedjan inte stannar omedelbart när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte användas under några omständigheter. Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Kontrollering av tröghetsbroms
Starta kedjesågen. Släpp avtryckaren helt. Kedjan måste stanna helt inom en sekund.
FÖRSIKTIGT!
Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du kontrollerar denna funktion får sågen inte användas. Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Justering av kedjesmörjningen
Fig.4
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med justeringsskruven. Oljemängden kan justeras med en universalnyckel.
Karbinhake (fästpunkt för rep)
1
1. Karbinhake (fästpunkt för rep)
011458
Karbinhaken (fästpunkt för rep) är till för upphängning av maskinen. Dra ut karbinhaken och fäst den med ett rep innan du använder den.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem, vilket automatiskt bryter den utgående strömmen för att förlänga maskinens livslängd. Maskinen kan stanna under användningen när maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder inte att det är problem med maskinen.
22
När maskinen är överbelastad:
släpp då avtryckaren och åtgärda orsaken till överbelastningen, och tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om. Om maskinen inte startar även om avtryckaren är intryckt, är batteriströmmens auto-stopp fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten före användning.
När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
ladda batterikassetten på nytt.
Indikator för batterikapaciteten (endast för modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för batterikapaciteten.
1. Indikatorlampor
1
2
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre sekunder.
Indikatorlampor
Tänd OFF Blinkar
EF
011713
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna
lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar
inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt
laddat batteri.
När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
När de övre två och de nedre två indikatorlamporna
lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos
batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
OBS!
Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
faktiska nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
2. CHECK-knapp
Kvarvarande kapacitet
70% till 100% 45% till 70%
20% till 45% 0% till 20%
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig funktion hos batteriet.
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Montering eller demontering av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängt och att
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller demonterar sågkedjan.
Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
1.
För att ta bort sågkedjan skjuter du skruvhandtaget lätt i pilens riktning så att den frigörs från det låsta läget och flyttar skruvhandtaget i upprätt läge, såsom visas i figuren.
Fig.5 Fig.6
2. För att lossa muttern som fäster kopplingskåpan trycker du på skruvhandtaget och håller det intryckt samtidigt som du vrider det moturs. (Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
3. Vrid kedjesträckaren moturs för att släppa kedjesträckningen.
4. Ta bort kopplingskåpan.
5. Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
6. När du ska montera en ny kedja passar du först in den på svärdet och sedan på kedjehjulet.
Fig.7
Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren eftersom den roterar i pilens riktning.
7. Skjut in svärdet på plats i kedjesågen
8. Vrid kedjesträckaren moturs för att skjuta sträckartappen i pilens riktning.
Fig.8
9. Placera kopplingskåpan på kedjesågen så att sträckartappen placeras i ett litet hål i svärdet.
Fig.9
10. Tryck in skruvhandtaget och håll det nedtryckt samtidigt som du vrider verktyget medurs för att dra fast muttern. Lossa därefter muttern något genom att vrida handtaget ungefär ett kvarts varv moturs.
Fig.10
Justering av kedjesträckning
Fig.11
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars användning. Kontrollera därför emellanåt
23
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen. Fäll upp skruvhandtaget.
Fig.12
Tryck in skruvhandtaget. Håll det intryckt medan du vrider det ett kvarts varv moturs för att lossa muttern något. (Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
Fig.13
Sträck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta tag i kedjan på mitten av svärdet och lyft den uppåt. Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du kedjesträckaren som är fäst till svärdet. Rikta spetsen på svärdet något uppåt när du ställer in sträckningen denna gång.
Fig.14
Tryck in skruvhandtaget samtidigt som du vrider det för att dra åt muttern ordentligt.
Fig.15
Ställ skruvhandtaget i sitt ursprungliga läge.
FÖRSIKTIGT!
Alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på svärdet eller trasig sträckningsmekanism.
Montering och demontering av kedjan ska utföras i
en ren miljö utan sågspån eller liknande.
Batteriadapter (tillbehör)
1
5
2
4
Du kan inte ladda batterikassetten medan du använder batteriadaptern.
Installera eller ta bort batteriadaptern
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batteriadaptern.
Du tar loss batteriadaptern genom att dra av den
från maskinen medan du trycker på knappen på adaptern.
Sätt fast batteriadaptern genom att rikta in tungan
på den mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck alltid in batteriadaptern helt tills den låses fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida sitter den inte fast ordentligt. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan den oväntat lossna från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batteriadaptern. Om adaptern inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Du tar bort eller installerar en batterikassett från
eller på batteriadaptern på samma sätt som du tar bort eller installerar den från eller på en maskin.
Tryck stadigt ned haken så långt det går när
batteriadaptern är fäst på midjebältet och liknande föremål.
Armkrok för kabel (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Fäst inte armkrokens hållare för kabel till annat än
förlängningskabeln. I annat fall kan det orsaka en
olycka eller personskada. Användning av armkroken för kabel minimera risken för oavsiktlig avklippning av kabeln, orsakad av den löst hängande förlängningskabeln.
1
2
3
3
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Adapter
4. Krok
5. Maskin
011636
Fig.16
FÖRSIKTIGT!
Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du
använder batteriadaptern.
När en batterikassett ska laddas tar du först bort
den från batteriadaptern och därefter laddar du den.
2
4
1. Armband med krok för kabel
2. Hållare
3. Förlängningskabel (batteriadapter)
4. Adapter (Batteriadapter)
011585
Fäst armbandet med krok för kabel ordentligt runt din arm och trä igenom förlängningskabeln genom hållaren. Längden på armbandet med krok för kabel är justerbar.
24
3
OBS!
Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.
Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den
böjas och skadas.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.17
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i användning. Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom inspektionsfönstret för olja. Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i tanken. Oljetanken rymmer 85 ml. Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på kedjesågen efter påfyllning av tanken.
FÖRSIKTIGT!
När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom, ska du fylla på olja upp till kragen på påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars försämras.
Som en sågkedjeolja ska endast olja som är
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns tillgänglig i handeln användas.
Använd aldrig olja som innehåller damm och
partiklar eller flyktig olja.
Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
Mineralolja kan skada träden.
Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.
Innan du börjar såga, kontrollera att det
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.
Fig.18
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig. Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar maskinen. Att såga utan att först placera det undre skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera vilket kan resultera i att användaren skadas. Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.
STARTA KEDJESÅGEN
Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning.
Beskärning av träd
Fig.19
FÖRSIKTIGT!
Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är
igång.
Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna
när motorn är igång.
Sträck dig inte efter maskinen när den används.
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god balans.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar maskinen. Att såga utan att först placera det undre skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera vilket kan resultera i att användaren skadas.
Fig.20
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.
Fig.21
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet. Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.
Fig.22
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda drag: Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.
Kapning Fig.23
Vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas i figuren mot stocken. Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta sågen med det övre handtaget och styra svärdet med det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt. Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta den tandade skenan i sågriktningen och lyft det främre handtaget igen. Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler kapningar.
Fig.24
FÖRSIKTIGT!
Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i
riktning bort från dig.
Fig.25
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker du att svärdet kläms fast.
Kvistning
FÖRSIKTIGT!
Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor. Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte spetsen på svärdet på grund av kastrisken. Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn. Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan. Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
25
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
FÖRSIKTIGT!
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
Fig.26
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten vinkel som möjligt. Denna typ av skär kräver extra omsorgsfullhet eftersom den tandade skenan inte kan användas.
Trädfällning
FÖRSIKTIGT!
Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
Fig.27
Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera följande: (1) Inga obehöriga får finnas inom området. (2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på vardera sidan av fällriktningen. Eventuella elkablar som kan befinna sig i fällområdet måste lokaliseras.
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets fällriktning.
Beakta följande för respektive träd:
Lutningsriktning.
Lösa eller torra grenar.
Trädets höjd.
Naturliga överhäng.
Eventuell röta i trädet.
Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd när starka vindbyar förekommer.
Trimning av rötter: Börja med de största rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och därefter det horisontella.
Fig.28
Såga ett riktskär: Riktskäret bestämmer fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret så nära marken som möjligt. Såga först det horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga därefter det diagonala skäret.
Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras över hela dess bredd.
Fig.29
Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern
mellan fällskär och riktskär. Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett gångjärn. Stammen får inte under några omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så snart skärdjupet är tillräckligt.
Endast kilar av plast eller aluminium får användas för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte användas.
Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på båda sidor av trädets axel (se figuren med "fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
En flyktväg ska planeras och eventuella hinder undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
Fig.30
Bära maskinen
Fig.31
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck också batterikassetten med batteriskyddet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort batterikassetten och använd
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.
Fig.32 Fila kedjan när:
Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
Skärtänderna är synbart skadade.
Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.
Fil och filningsanvisningar
Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör) för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.
26
2
1
1. Fildrag framåt
2. 1/5 av fildiametern
011075
Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från materialet när du för filen bakåt.
Fila den kortaste skärtanden först. Längden på denna skärtand utgör sedan riktmått för alla skärtänder i kedjan.
För filen på det sätt som framgår av figuren.
Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till 4/5 av fildiametern).
För filen på det sätt som framgår av figuren.
Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad.
Fig.33
Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
Runda av främre delen av underställningsklacken igen.
Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter justering av höjden på underställningsklacken.
Rengöring av svärdet
Fig.34
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och damm när sågkedjan slipas eller byts ut.
Rengöring av oljematningshålet
Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i oljematningshålet under användning. Fint damm eller små partiklar som byggs upp i oljematningshålet kan försämra oljematningsflödet och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan. När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska oljematningshålet rengöras på följande sätt. Ta bort batterikassetten från maskinen.
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen. (Se information i avsnittet "Montering eller demontering av sågkedja".)
Fig.35
Ta bort fint damm eller små partiklar med en spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande. Sätt i batterikassetten i maskinen.
Fig.36
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut kedjeolja. Ta bort batterikassetten från maskinen. Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.
Utbyte av kedjehjulet
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja monteras.
Fig.37
FÖRSIKTIGT!
Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet måste monteras så att det alltid är vänt såsom visas i figuren.
Fig.38
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter kedjehjul.
Byte av kolborstar
Fig.39
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.
Fig.40
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
Förvaring av maskin
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja sågkedjan och svärdet efter rengöringen. Täck svärdet med kedjeskyddet. Töm ut oljan ur oljetanken och förvara kedjesågen. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
27
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
Sågkedja
Kedjeskydd
Komplett svärd
Fil
Verktygsväska
Batteriadapter
Kabelkrok för arm (ska användas tillsammans med
batteriadaptern)
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
28
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød del 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. AV-sperreknapp 2-2. Startbryter 3-1. Fremre håndvern 3-2. Låse 3-3. Åpne 4-1. Justeringsskrue 5-1. Skyv forsiktig 5-2. Sett i oppreist posisjon 6-1. Trykk inn 6-2. Løsne 6-3. Kjedehjulbeskyttelse 6-4. Innstillingshjul 7-1. Kjedehjul 8-1. Justeringsstift 9-1. Lite hull
Oversiktsforklaring
10-1. Trykk inn 10-2. Stramme 10-3. Løsne 11-1. Spak 12-1. Trykk inn 12-2. Løsne 13-1. Lav 13-2. Høy 13-3. Innstillingshjul 13-4. Sverd 13-5. Sagkjede 14-1. Trykk inn 14-2. Stramme 16-1. Bøyle 16-2. Reim 17-1. Oljetanklokk 17-2. Oljetankåpning 17-3. Oljeseglass (for påfylling av olje)
TEKNISKE DATA
Modell BUC250 UC250D
Kjedehastighet per minutt 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Sverdlengde 250 mm 250 mm
Type styreskinne
Sagkjede
Antall tenner 6 9 6 9
Total lengde 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Nettovekt 4,5 kg 4,5 kg
Merkespenning DC 36 V DC 36 V
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Type 91VG 25AP 91VG 25AP
Deling 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Antall drivledd 40 60 40 60
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Bruk hørselvern.
Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
Må ikke utsettes for regn.
Hold sagen med begge hender når du
jobber! Det er ekstremt farlig å bruke den med én hånd!
Neseskinne for
kjedehjul
END005-5
29
17-4. Oljeseglass 19-1. Nedre føring 27-1. Felleområde 30-1. Felleretning 30-2. Faresone 30-3. Fluktrute 31-1. Slire (kjededeksel) 31-2. Batteri 35-1. Støv eller små partikler 35-2. Flat skrutrekker 37-1. Kjedehjul 37-2. Låsering 38-1. Låsering 38-2. Kjedehjul 39-1. Utskiftingsmerke 40-1. Børsteholderhette 40-2. Skrutrekker
Skjæreskinne
Neseskinne for
kjedehjul
Kan brukes med batteriomformeren
BCV02
Maksimalt tillatte skjærelengde
Kjedets rotasjonsretning
Oljejustering for sagkjede
Cd
Bare for EU-land
Ni-MH Li-ion
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter, 2006/66/EC om batterier og akkumulatorer og kasserte batterier og akkumulatorer og deres implementasjon i henhold til nasjonal lovgivning, må elektroutstyr og batterier
Skjæreskinne
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ENE031-1
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og stokker.
ENG102-3
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (L Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3,0 dB(A)
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
Bruk hørselvern.
ENG221-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,6 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
h
2
): 7,0 m/s
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH030-2
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet kjedesag Modellnr./type: BUC250, UC250D Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA". er av serieproduksjon og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745
EF-typesertifikatnr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
EC-typekontrollen jf. 2006/42/EC ble utført av:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Tyskland
Identifikasjonsnr. 2140 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V. Målt lydeffektnivå: 95,2dB (A) Garantert lydeffektnivå: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB071-5
Sikkerhetsadvarsler for trådløs motorsag:
1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når motorsagen er i gang. Før du starter motorsagen må du forvisse deg om at kjedet ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
2. Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
3. Hold elektroverktøyet bare i de isolerte
gripeflatene, for sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet
kommer i kontakt med strømførende ledninger, kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir
30
strømførende, og gi operatøren elektrisk støt.
4. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for hode, hender, bein og føtter. Passende
verneklær vil redusere personskadene som følger av flygende flis eller utilsiktet kontakt med sagkjedet.
5. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller særlig at:
Kjedebremsen virker som den skal
Utkoblingsbremsen virker som den skal
Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig
Kjedet er slipt og strammet i samsvar med
reglene
6. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre. Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et tre, kan du få helseskader.
7. Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk
motorsagen kun når du står på et fast, trygt og jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen eller kontrollen over motorsagen.
8. Når du kutter en gren som står i spenn, må du være forberedt på å måtte hoppe tilbake. Når spenningen i trefibrene utløses, vil den fjærbelastede grenen kunne slå til operatøren og/eller kaste motorsagen ut av kontroll.
9. Vær ekstremt forsiktig ved kutting av buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg eller trekke deg ut av likevekt.
10. Motorsagen må kun bæres etter det fremre
håndtaket, og den må være slått av og peke bort fra kroppen din. Ved transport eller lagring av motorsagen må sverdbeskytteren alltid settes på. Korrekt håndtering av
motorsagen vil redusere sannsynligheten for at du ved et ulykkestilfelle kommer borti det roterende sagkjedet.
11. Følg instruksjonene for smøring, kjedestramming og skifting av tilbehør. Et kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig måte, kan enten brekke eller øke sjansen for tilbakeslag (kickback).
12. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til at du mister kontrollen.
13. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen
til annet enn det den er konstruert for (riktig bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til å kutte plast, mur eller andre byggematerialer enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre
operasjoner enn den er konstruert for, kan det resultere i farlige situasjoner.
31
14. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker seg og klemmer fast sagkjedet i snittet. I noen tilfeller kan det å komme borti noe med spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon, så sverdet kastes oppover og tilbake mot operatøren. Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot operatøren. Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen over sagen, og til at du får store helseskader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten ulykker eller skader. Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor):
Hold maskinen i et fast grep med begge hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt håndtakene på motorsagen, og hold kroppen og armene dine slik at de kan motstå kraften fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Kraften i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler. Ikke slipp motorsagen.
011443
Ikke len deg over verktøyet eller skjær over skulderhøyde. Da vil du unngå å
komme borti med spissen, og du vil ha bedre kontroll over motorsagen i uventede situasjoner.
Bare bruk reservesverd og -kjeder som er spesifisert av produsenten. Feil
reservesverd og -kjeder kan føre til kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
Følg produsentens slipe- og vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du komme til å øke faren for tilbakeslag.
15. Ikke start motorsagen mens kjededekslet monteres.Hvis motorsagen blir startet mens kjededekslet monteres, kan kjededekslet bli kastet ut. Dette kan medføre personskader og
skader på gjenstander i området rundt brukeren.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode.
32
DELEBESKRIVELSE
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Spak
Fremre håndvern
Øvre håndtak
Batteri Festepunkt for karabinkrok
eller tau Sverd
Sagkjede
8
8
Kjedehjulbeskyttelse
Kjededeksel
9
AV-sperreknapp
10
11
Startbryter
12
Håndtak foran
Riflet skinne (klostopp)
13
14
Batterideksel
2
6
7
11
12
14
011444
33
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG:
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake personskader eller skader på maskinen/batteriet.
Fig.1
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriinnsatsen.
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på innsatsen.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde delen på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
Fig.2
Sagen har en AV-sperreknapp for å hindre at startbryteren trykkes ved en feiltakelse. Trykk på AV-sperreknappen og startbryteren for å starte sagen. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
Kontroll av kjedebremsen
MERK:
Hvis motorsagen ikke starter, må kjedebremsen
løsnes. Trekk det fremre håndvernet så langt
bakover at du merker at motoren griper. Hold motorsagen med begge hender når du slår den på. Hold det øvre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd. Sverd og kjede må ikke berøre noen gjenstander.
Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.
Fig.3
Skyv det fremre håndvernet forover med håndbaken. Sagkjedet må stoppe umiddelbart.
FORSIKTIG:
Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne
testen utføres, må ikke sagen brukes. Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted.
Kontroll av utkoblingsbremsen
Slå på kjedesagen. Slipp startbryteren helt. Sagkjedet må stoppe i løpet av ett sekund.
FORSIKTIG:
Hvis sagkjedet ikke stopper i løpet av ett sekund
når denne testen utføres, må sagen ikke brukes. Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted.
Justere kjedesmøringen
Fig.4
Du kan justere tilførselshastigheten fra oljepumpen med justeringsskruen. Oljemengden kan justeres med universalnøkkelen.
Karabinkrok (festepunkt for tau)
1
1. Karabinkrok (festepunkt for tau)
011458
Karabinkroken (festepunkt for tau) brukes for å henge opp verktøyet. Før du tar i bruk karabinkroken, drar du den ut og fester den med et tau.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinen er utstyrt med et beskyttelsessystem som automatisk bryter utgangsstrømmen for at batteriet skal vare lenge. Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/eller batteriet er i nedenstående situasjon. Dette skyldes at beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er noe feil med maskinen.
34
Når maskinen er overbelastet:
Slipp startbryteren og fjern årsaken til overbelastningen, og trykk så på startbryteren igjen for å starte maskinen på nytt. Hvis maskinen ikke fungerer selv etter at du har trykket på startbryteren, er batteriets beskyttelsessystem fortsatt aktivt. Lad batteriet før bruk.
Når det er lite strøm igjen på batteriet:
Lad batteriet.
Indikator for gjenværende batterinivå (kun for modellene med batteri BL3622A)
Batteriet BL3622A er utstyrt med en indikator for gjenværende batterinivå.
1. Indikatorlamper
1
2
011715
Trykk på knappen CHECK for vise det gjenværende batterinivået. Indikatorlampene lyser i ca. tre sekunder.
Indikatorlamper
Lyser OFF Blinker
EF
011713
Når bare den nederste indikatorlampen (ved siden
av ”E”) blinker, eller når ingen av indikatorlampene
lyser, er batterikapasiteten utgått slik at verktøyet
ikke fungerer. I dette tilfellet, lad batteriet eller skift
ut det tomme batteriet med et som er helt oppladet.
Hvis to eller flere indikatorlamper fortsatt ikke lyser
når oppladningen er fullført, er batteriet gåent.
Hvis de to indikatorlampene oppe og nede lyser
skiftevis, kan det være en feil på batteriet. Kontakt
et lokalt serviceverksted som er autorisert av
Makita.
MERK:
Den angitte kapasiteten kan være lavere enn det
faktiske nivået mens verktøyet brukes, eller like
etter at det har vært i bruk.
2. CHECK-knapp
Gjenværende kapasitet
70 % til 100 % 45 % til 70 %
20 % til 45 % 0 % til 20 %
Lad batteriet.
Det kan være en feil på batteriet.
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen.
Montere eller fjerne sagkjedet
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriinnsatsen er tatt ut før du monterer eller fjerner sagkjedet.
Bruk alltid hansker når du monterer eller
demonterer sagkjedet.
1. Når du skal fjerne sagkjeden, skyver du hendelen forsiktig i pilens retning, slik at den kan frigjøres fra den låste posisjonen. Beveg deretter hendelen til oppreist posisjon, som vist i figuren.
Fig.5 Fig.6
2. Trykk på hendelen og drei den mot klokken (mens den er trykket inn) for å løsne mutteren, inntil kjedehjulbeskyttelsen løsner. (Når spaken trykkes inn, passer den i sporet i mutteren.)
3. Drei innstillingshjulet mot klokken for å løsne sagkjedestrammingen.
4. Ta av kjedehjulbeskyttelsen.
5. Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.
6. For å montere sagkjedet, må du legge den ene enden av kjedet rundt spissen på sverdet og den andre enden rundt kjedehjulet.
Fig.7
Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning.
7. Sett sverdet på plass på kjedesagen
8. Drei innstillingshjulet mot klokken for å skyve justeringsstiften i pilretningen.
Fig.8
9. Sett kjedehjulbeskyttelsen på motorsagen slik at justeringsstiften er i det lille hullet i sverdet.
Fig.9
10. Trykk inn spaken og drei den så langt som mulig med klokken for å stramme mutteren. Drei den deretter omtrent en kvart omdreining mot klokken for å løsne mutteren litt.
Fig.10
Justere strammingen av sagkjedet
Fig.11
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet
35
før bruk. Sett spaken i hevet stilling.
Fig.12
Trykk inn spaken. Mens spaken er trykket inn, må du dreie den en kvart omdreining mot klokken for å løsne den litt. (Når spaken trykkes inn, passer den i sporet i mutteren.)
Fig.13
Drei på innstillingshjulet for å justere strammingen av sagkjedet. Grip sagkjedet på midten av sverdet og løft det opp. Klaringen mellom sverdet og undersiden av leddene i sagkjedet bør være ca. 2 - 4 mm. Hvis klaringen ikke er ca. 2 - 4 mm, må du dreie litt på innstillingshjulet som holder sverdet. På dette tidspunktet må du justere mens spissen av sverdet peker svakt oppover.
Fig.14
Mens spaken er trykket inn, må du dreie den så langt den går med klokken for å stramme mutteren godt.
Fig.15
Sett spaken tilbake til utgangsposisjon.
FORSIKTIG:
Alt for stramt sagkjede kan forårsake brudd,
slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet.
Montering eller fjerning av sagkjedet bør utføres på
et rent sted helt uten sagflis eller liknende.
Batteriadapter (tilbehør)
1
5
2
4
Når du skal lade et batteri, må du først ta det ut av
batteriadapteren. Batteriet skal ikke lades mens batteriadapteren er i bruk.
Installere eller fjerne batteriadapteren
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriadapteren.
For å ta ut batteriadapteren må du trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen på forsiden av adapteren.
Sett inn batteriadapteren ved å plassere tungen på
batteriadapteren på linje med sporet i huset og skyve batteriadapteren på plass. Batteriadapteren må skyves helt inn til den går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde delen på oversiden av knappen, er den ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriadapteren falle ut av maskinen og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriadapteren.
Hvis batteriadapteren ikke glir lett inn, er det fordi den ikke settes inn på riktig måte.
Batteriet settes inn eller tas ut av batteriadapteren
på samme måte som på andre verktøy.
Trykk kroken så langt ned som mulig når
batteriadapteren er festet på midjebeltet eller et lignende objekt.
Armstroppkrok (tilbehør)
FORSIKTIG:
Ikke fest holderen til armstroppkroken til noe annet
enn skjøteledningen. Hvis du ikke retter deg etter dette, kan det resultere i en ulykke eller
helseskader. Å bruke armstroppkroken bidrar til å redusere risikoen for utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger løst.
2
3
3
1. Batteri
2. Knapp
3. Adapter
4. Bøyle
5. Maskin
011636
Fig.16
FORSIKTIG:
Før du tar i bruk batteriadapteren, må du lese alle instruksjonene for verktøyene batteriet skal brukes i.
36
1
2
4
3
1. Armstroppkrokbånd
2. Holder
3. Skjøteledning (batteriadapter)
4. Adapter (batteriadapter)
011585
Fest armstroppkrokbåndet godt på armen din og legg skjøteledningen gjennom holderen. Lengden av armstroppkrokbåndet kan justeres.
MERK:
Ikke legg skjøteledningen gjennom stroppen.
Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke
retter deg etter dette, kan det resultere i at den bøyer seg og blir ødelagt.
BRUK
Smøring
Fig.17
Sagkjedet smøres automatisk når maskinen er i bruk. Bruk oljeseglasset og kontroller hvor mye olje som er igjen i tanken. For å fylle tanken igjen må du ta av lokket på oljetankåpningen. Oljetanken har en kapasitet på 85 ml. Etter at du har fylt tanken igjen, må du alltid skru på det medfølgende oljetanklokket på motorsagen.
FORSIKTIG:
Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt helt tom, må du fylle på olje til nederst på påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig.
Som kjedeolje må du bruke olje som er
spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje som er tilgjengelig i aktuelle forretninger.
Du må aldri bruke olje som inneholder støv og
partikler eller flyktig olje.
Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.
Mineralolje kan skade trærne.
Du må aldri bruke makt på sagen når du beskjærer
trær.
Før du skjærer må du passe på at det
medfølgende oljetanklokket er skrudd ordentlig på.
Fig.18
Hold motorsagen slik at den vender bort fra treet. Start den og vent til smøringen av sagkjedet er passe. Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir skadet. Sag de grenene som skal kuttes, rett og slett ved å bevege maskinen nedover.
ARBEIDE MED KJEDESAGEN
Brukeren bør ved første gangs bruk trene på å skjære stokker på en sagbukk eller lignende.
Beskjære trær
Fig.19
FORSIKTIG:
Hold alle kroppsdeler vekk fra sagkjedet når
motoren går.
Hold kjedesagen fast med begge hender når
motoren går.
Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i
balanse og ha godt fotfeste. Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir skadet.
Fig.20
Når du sager tykke grener, må du først lage et overflatisk snitt nedenfra og sluttsnittet fra toppen.
Fig.21
Hvis du prøver å sage av tykke grener nedenfra, kan grenen trekke seg sammen rundt kjedesagen i snittet slik at den setter seg fast. Hvis du prøver å sage av tykke grener ovenfra uten et overflatisk snitt nedenfra, kan grenen splintres.
Fig.22
Hvis du ikke kan sage rett igjennom tømmeret med et enkelt slag: Trykk lett på håndtaket, fortsett med sagingen og dra kjedesagen litt tilbake. Sett brodden litt lavere og avslutt snittet ved å heve håndtaket.
Sage opp en stokk i kubber Fig.23
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la den riflede skinnen som er vist i figuren ligge på stokken som skal kappes. Sag inn i treet med løpende sagkjede idet du bruker det øvre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre den. Bruk den riflede skinnen som dreiepunkt. Fortsett snittet ved å legge lett trykk på håndtaket foran mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg den riflede
37
skinnen lenger ned langs stokken og hev håndtaket igjen. Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom snittene.
Fig.24
FORSIKTIG:
Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg fast. Derfor må du sage med den nedre kanten, slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.
Fig.25
Skjær tre som står i spenn på trykksiden (A) først. Deretter skjærer du til slutt på siden som står i spenn (B). Dette forhindrer at sverdet kjører seg fast.
Kvisting
FORSIKTIG:
Kvisting må kun utføres av brukere som har fått
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et
faremoment. Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette medfører fare for tilbakeslag. Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn. Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden. Ikke stå på den felte stammen under kvisting.
Uthuling og snitt som følger fiberretningen
FORSIKTIG:
Uthuling og snitt som følger fiberretningen må bare
utføres av personer som har fått spesialopplæring.
Muligheten for tilbakeslag utgjør en skaderisiko.
Fig.26
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig, da den riflede skinnen ikke kan brukes.
Trefelling
FORSIKTIG:
Trefelling må kun utføres av personer som har fått
opplæring i dette. Arbeidet er farlig. Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.
Fig.27
Før du begynner med trefellingen, må du forvisse deg om at: (1) Ingen andre personer enn de som deltar i
trefellingen befinner seg i nærheten
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret
tilgang til en vei ut av området innenfor en vinkel på ca. 45 ° på hver side av fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra faremomentet som består i at man kan snuble i elektriske ledninger.
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,
røtter og grener
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner seg
nærmere enn 2 1/2 trelengde i den retningen treet vil falle.
Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt tre:
Hvilken vei det lener seg
Løse eller tørre grener
Treets høyde
Naturlig overheng
Hvorvidt treet er råttent eller ikke
Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen. Ikke fell trær i sterk vind.
Trimme røtter: Begynn med de største røttene. Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det horisontale.
Fig.28
Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren. Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det diagonale snittet.
Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må disse gjøres over hele bredden.
Fig.29
Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt vannrett. La ca. 1/10 av stammediameteren være igjen mellom hovedskjæret og styreskjæret. Trefibrene i den ikke-kuttede delen av stammen, fungerer som et hengsel. Aldri kutt direkte gjennom fibrene, da dette vil medføre at treet faller ukontrollert. Kiler må i god tid settes inn i det bakre snittet.
Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde hovedskjæret åpent. Det er forbudt å bruke jernkiler.
Stå til siden for det fallende treet. La det være et åpent område bak det fallende treet i en vinkel på opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende grener.
Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak operatøren og diagonalt på motsatt side av forventet fallinje, som vist på figuren.
Fig.30
Bærbart verktøy
Fig.31
Husk å fjerne batteriet fra maskinen og å sette sliren på sverdet før du begynner å bære maskinen. Når batteriet ikke er i bruk, må det være tildekket av batteridekselet.
38
VEDLIKEHOLD
r
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.
Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
Slipe sagkjedet
FORSIKTIG:
Før du utfører noe arbeid på sagkjedet, må du ta ut
batteriet og ta på deg vernehansker.
Fig.32 Slip sagkjedet når:
Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre
Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,
selv når du legger kraftig press på sagen
Snittkanten er synlig skadet
Sagen trekker til venstre eller høyre i treet Årsaken
til denne oppførselen er ujevn sliping av sagkjedet, eller at den ene siden av kjedet er skadet.
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale hver gang.
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen flere ganger, bør du få det slipt hos et MAKITA-spesialverksted.
Fil og filføring
Bruk en rund spesialfil (tilleggsutstyr) for sagkjeder, med en diameter på 4 mm, til å slipe kjedet. Vanlige runde filer kan ikke brukes.
2
1
1. Stryk filen fremover
2. 1/5 av filens diamete
011075
Filen må bare berøre materialet på vei forover. Løft filen av materialet på vei tilbake.
Slip den korteste tannen først. Lengden på denne tannen blir da målestokken for alle de andre tennene på sagkjedet.
Før filen som vist på figuren.
Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder
(tilleggsutstyr). Filholderen har merker for korrekt slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til 4/5 av fildiameteren).
Før filen som vist på figuren.
Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).
Fig.33
Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil (ekstrautstyr).
Rytterne rundes av igjen i forkant.
Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du
har justert høyden på rytterne.
Rengjøre sverd
Fig.34
Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet og tette det slik at oljeflyten hindres. Fjern alltid spon og sagflis når du sliper eller bytter sagkjedet.
Rengjøre oljeutstrømningshullet
Små partikler eller støv kan samle seg i oljeutstrømningshullet under bruk. Små partikler eller støv som har samlet seg i oljeutstrømningshullet, kan redusere flyten i oljeutstrømningen og føre til utilstrekkelig smøring av hele motorsagkjedet. Når det kommer lite kjedeolje øverst på sverdet, må oljeutstrømningshullet rengjøres på følgende måte. Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet. Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen. (Se kapitlet "Montere eller fjerne sagkjedet".)
Fig.35
Fjern støvet eller partiklene med et smalt, sporet skrujern eller lignende. Sett inn batteriet i maskinen.
Fig.36
Trykk på startbryteren for å la støv og partikler renne av oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje. Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet. Sett på kjedehjuldekslet og sagkjedet igjen.
Skifte kjedehjulet
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke tilstanden til kjedehjulet.
Fig.37
FORSIKTIG:
Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i
så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik
39
at det alltid vender i den retningen som er vist på figuren.
Fig.38
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.
Skifte kullbørster
Fig.39
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom. Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne. Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster.
Fig.40
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene.
Oppbevaring av maskinen
Rengjør maskinen før du setter den til oppbevaring. Fjern eventuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre sagkjedet og sverdet. Dekk til sverdet med sliren. Fjern oljen fra oljetanken for å tømme den og plassere motorsagen. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
Sagkjede
Slire
Sverd, komplett
Fil
Verktøypose
Batteriadapter
Ledningskrok på arm (for bruk sammen med
batteriadapter)
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
40
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
1-1. Punainen osa 1-2. Painike 1-3. Akku 2-1. Lukituksen vapautuskytkin 2-2. Liipaisinkytkin 3-1. Etukahvan suojus 3-2. Lukittu 3-3. Lukitsematon 4-1. Säätöruuvi 5-1. Siirrä hieman 5-2. Käännä pystyasentoon 6-1. Paina 6-2. Löysää 6-3. Hammaspyörän kotelo 6-4. Säätöpyörä 7-1. Hammaspyörä 8-1. Säätötappi 9-1. Pieni aukko 10-1. Paina
10-2. Kiristä 10-3. Löysää 11-1. Vipu 12-1. Paina 12-2. Löysää 13-1. Pieni 13-2. Korkea 13-3. Säätöpyörä 13-4. Ohjaustanko 13-5. Sahan ketju 14-1. Paina 14-2. Kiristä 16-1. Koukku 16-2. Vyö 17-1. Öljysäiliön korkki 17-2. Öljysäiliön täyttöaukko 17-3. Öljymäärän tarkistusikkuna
17-4. Öljymäärän tarkistusikkuna
Yleisselostus
(öljysäiliön täyttöä varten)
TEKNISET TIEDOT
Malli BUC250 UC250D
Ketjun nopeus minuutissa 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Ohjaustangon pituus 250 mm 250 mm
Laipan tyyppi
Sahan ketju
Hampaiden määrä 6 9 6 9
Kokonaispituus 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Nettopaino 4,5 kg 4,5 kg
Nimellisjännite DC 36 V DC 36 V
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Tyyppi 91VG 25AP 91VG 25AP
Ketjun jako 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Ajolinkkien nro. 40 60 40 60
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Katso käyttöohjeita.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia.
Suojaa sateelta.
Pitele sahaa kaksin käsin työskentelyn
aikana. Sahan käyttäminen yhdellä kädellä on erittäin vaarallista.
Kärkipyörällinen
terälevy
END005-5
41
19-1. Alempi ohjain 27-1. Kaatoalue 30-1. Kaatoalue 30-2. Vaara-alue 30-3. Pakoreitti 31-1. Terälevyn suojus (ketjusuoja) 31-2. Akku 35-1. Hienojakoinen pöly tai hiukkaset 35-2. Urataltta terä 37-1. Hammaspyörä 37-2. Lukitusrengas 38-1. Lukitusrengas 38-2. Hammaspyörä 39-1. Rajamerkki 40-1. Harjanpitimen kansi 40-2. Ruuvitaltta
Terälevy veistoon
Kärkipyörällinen
terälevy
Voidaan käyttää BCV02-akkumuuntajan
kanssa
Suurin sallittu sahauspituus
Ketjun liikkeen suunta
Sahan teräketjuöljyn säätö
Cd
Vain EU-maat
Ni-MH Li-ion
Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paristoja ja akkuja sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin 2006/66/EY ja näiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
Terälevy veistoon
sähkölaitteet ja akut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
ENE031-1
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu puutavaran ja hirsien leikkaukseen.
ENG102-3
Melutaso Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (L
Äänen tehotaso (L
Virhemarginaali (K): 3,0 dB(A)
) : 87,3 dB (A)
pA
) : 95,3 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
ENG221-2
Tärinä
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa) määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila : puun sahaaminen
Värähtelynpäästö (a
Epävakaus (K) : 1,6 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH030-2
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot: Langaton ketjusaha Mallinro/tyyppi: BUC250, UC250D Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko. ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
EY-tyyppitarkastustodistuksen numero: 3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D) Direktiivin 2006/42/EY mukaisen EY-tyyppitarkastuksen suorittaja:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Saksa
Tunnistenumero 2140 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Direktiivissä 2000/14/EY edellytetty vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen V mukaisesti. Mitattu äänitehotaso: 95,2dB (A) Taattu äänitehotaso: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
GEB071-5
Akkukäyttöisen ketjusahan turvaohjeet:
1. Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu mihinkään. Hetkellinenkin käytönaikainen
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.
2. Pitele ketjusahaa aina siten, että oikea kätesi on takakahvalla ja vasen kätesi etukahvalla. Ketjusahaa ei tule koskaan pidellä päinvastaisessa otteessa, sillä tällöin vaarana on henkilövahinko.
42
3. Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua piilossa oleviin johtoihin. Jos teräketju osuu
jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
4. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä ja jalkoja suojaavia suojavälineitä.
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat pirstaleilta sekä teräkosketukselta.
5. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen. Varmista erikseen, että
ketjujarru toimii moitteettomasti
pysäytysjarru toimii moitteettomasti
terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat
paikoillaan
ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan
6. Älä kiipeä ketjusahan kanssa puuhun. Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa henkilövahinkoihin.
7. Seiso tasapainossa ja käytä ketjusahaa vain, kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla. Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikkaat, voivat aiheuttaa horjahtamisen ja sahan hallinnan menettämisen.
8. Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota huomioon vastaiskun mahdollisuus. Oksasta vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän hallinnasta.
9. Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat tarttua teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää käyttäjän tasapainosta.
10. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan
asianmukainen käsittely vähentää todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu käyttäjään.
11. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
12. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.
13. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa työhön,
johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai muiden kuin puisten rakennusmateriaalien sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen.
43
14. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun leikkuu-uraan. Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti. Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan, se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta. Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain sahan turvalaitteiden varaan. Ketjusahan turvallinen käyttö edellyttää monenlaisia turvatoimia. Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan välttää noudattamalla seuraavia varotoimia.
Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista peukalot ja sormet sahan kahvojen ympärille ja seiso sellaisessa asennossa, että voit vastustaa takapotkun voimaa. Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa, kunhan niihin valmistaudutaan asianmukaisesti. Älä irrota otetta sahasta.
011443
Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi korkeammalla tasolla. Tämä vähentää
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.
Käytä vain valmistajan määrittelemiä terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai takapotkun.
Teroita ja huolla teräketju valmistajan ohjeiden mukaan.
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi lisätä takapotkujen mahdollisuutta.
15. Älä käynnistä ketjusahaa, jos teräsuojus on paikallaan.Jos ketjusaha käynnistetään, kun teräsuojus on paikallaan, teräsuojus voi lentää eteenpäin ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa. (3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle. Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan. Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
44
OSIEN KUVAUS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Vipu
Etukahvan suojus
Yläkahva
Akku Karabiinihaan tai köyden
kiinnike Ohjaustanko
Sahan ketju
8
12
8
Hammaspyörän kotelo
Ketjunsuojus
9
Lukituksen vapautuspainike
10
11
Liipaisinkytkin
12
Etukahva
Hammastettu kisko (kynsipysähdys)
13
14
Akun suojus
2
6
7
11
14
011444
45
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO:
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumisen.
Kuva1
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
liittämistä tai irrotusta.
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Kuva2
Käytä lukituksen vapautusnappia liipaisinkytkimen tahattoman vetämisen estämiseksi. Työkalun käynnistämiseksi paina lukitusnappia sisään ja vedä liipaisinkytkimestä. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Ketjujarrun toiminnan tarkistus
HUOMAUTUS:
Jos saha ei käynnisty, ketjujarru on ensin
vapautettava. Vedä edessä olevaa käsisuojusta
taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni. Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen. Tartu yläkahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan vasemmalla. Terälevy ja ketju eivät saa koskettaa mihinkään. Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja sitten liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.
Kuva3
Paina edessä olevaa käsisuojusta eteenpäin kämmenselällä. Sahan pitäisi pysähtyä heti.
HUOMIO:
Jos saha ei testatessa heti pysähdy, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää. Ota yhteyttä MAKITAn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Pysäytysjarru:
Käynnistä saha uudelleen. Vapauta liipaisinkytkin täysin. Sahan pitäisi pysähtyä yhdessä sekunnissa.
HUOMIO:
Jos saha ei testattaessa pysähdy sekunnissa, sitä
ei saa käyttää. Ota yhteyttä MAKITAn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ketjun voitelun säätö
Kuva4
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin avulla. Öljyn määrää voi säätää yleisavaimella.
Karabiinihaka (köyden kiinnike)
1
1. Karabiinihaka (köyden kiinnike)
011458
Karabiinihaka (köyden kiinnike) on tarkoitettu työkalun ripustamiseen. Ennen kuin käytät karabiinihakaa, vedä se ulos ja kiinnitä siihen köysi.
Akun suojausjärjestelmä
Työkalussa on suojausjärjestelmä, joka pidentää käyttöikää katkaisemalla virransyötön automaattisesti. Työkalun toiminta saattaa lakata, kun työkalu/akku on seuraavanlaisissa olosuhteissa. Tämä on seurausta suojausjärjestelmän toiminnasta eikä kyseessä ole vika.
Työkalua ylikuormitetaan:
46
Vapauta tällöin liipaisinkytkin, poista ylikuormittumisen syyt ja käynnistä työkalu sitten uudelleen vetämällä liipaisinkytkimestä. Jos työkalu ei toimi liipaisinkytkimen vetämisestä huolimatta, akun automaattinen pysäytys on edelleen toiminnassa. Lataa akku ennen käyttöä.
Akun varaus on vähissä:
Lataa akku.
Akun varaustason ilmaisin (vain BL3622A-akulla varustetut mallit)
BL3622A-akku on varustettu akun varaustason ilmaisimella.
1. Merkkivalot
2. CHECK-painike
1
2
011715
Painamalla CHECK-painiketta saat näkyviin akun varaustason. Merkkivalot palavat noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkivalot
Varaustaso
Palaa OFF Vilkkuu
EF
70–100 % 45–70 %
20–45 % 0–20 %
Lataa akku.
Akussa voi olla toimintahäiriö.
011713
Kun vain alin merkkivalo (E-kirjaimen vieressä)
vilkkuu tai kun mikään merkkivalo ei enää pala,
akun varaus on lopussa eikä laite toimi. Lataa
silloin akku tai vaihda tyhjä akku ladattuun.
Jos vähintään kaksi merkkivaloa ei pala edes akun
lataamisen jälkeen, akun käyttöikä on lopussa.
Kun kaksi ylintä ja kaksi alinta merkkivaloa palavat
vuorotellen, akussa voi olla toimintahäiriö. Ota
yhteyttä paikalliseen Makitan valtuutettuun
huoltopisteeseen.
HUOMAUTUS:
Aku ilmoitettu varaustaso voi olla todellista
pienempi työkalun käytön aikana tai heti käytön
jälkeen.
Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja
missä lämpötilassa laitetta käytetään.
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Ketjun kiinnitys ja irrotus
HUOMIO:
Varmista aina ennen ketjun kiinnitystä tai irrotusta,
että laite on sammutettu ja akku irrotettu.
Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat
ketjua.
1. Jos haluat irrottaa teräketjun, siirrä vipua hieman nuolen suuntaan niin, että sen lukitus aukeaa. Käännä vipu sitten pystyasentoon kuvan mukaisesti.
Kuva5 Kuva6
2. Paina vipua alaspäin ja löysää mutteria kääntämällä vipua samalla vastapäivään, kunnes hammaspyörän kotelo irtoaa. (Vipu työntyy painettaessa mutteriin.)
3. Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä vastapäivään.
4. Irrota hammaspyörän kotelo.
5. Irrota ketju ja terälevy sahasta.
6. Ketju asennetaan asettamalla ketjun toinen pää terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle.
Kuva7
Esimerkkitapauksessa ketju kiinnitetään kuvan mukaan, koska ketju pyörii nuolen osoittamaan suuntaan.
7. Aseta terälevy paikoilleen sahaan
8. Siirrä säätötappia nuolen suuntaan kiertämällä säätölevyä vastapäivään.
Kuva8
9. Aseta hammaspyörän kotelo sahaan siten, että säätötappi osuu terälevyssä olevaan pieneen aukkoon.
Kuva9
10. Paina vipua ja kiristä mutteri kiertämällä vipua samalla myötäpäivään. Löysää lopuksi ruuvia hieman kiertämällä sitä yksi neljäsosakierros vastapäivään.
Kuva10
Ketjunkireyden säätö
Kuva11
Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista ketjun kireys ennen käyttöä. Käännä vipu pystyasentoon.
Kuva12
Paina vipua alaspäin. Kun vipu on alas painettuna, löysää mutteria hieman kääntämällä vipua yksi
47
neljäsosakierros vastapäivään. (Vipu työntyy painettaessa mutteriin.)
Kuva13
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin. Terälevyn ja ketjun välisen aukon tulee olla noin 2 -4 mm. Ellei aukko ole noin 2 - 4 mm, käännä hieman terälevyä varmistavaa säätölevyä. Tässä esimerkkitapauksessa säätö tehdään nostamalla terälevyn kärkeä hieman ylöspäin.
Kuva14
Kun vipu on alas painettuna, kiristä mutteri tiukalle kääntämällä vipua myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee.
Kuva15
Käännä vipu alkuperäiseen asentoon.
HUOMIO:
Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa
terää ja rikkoa säätölevyn.
Ketjun kiinnitys ja irrotus on syytä tehdä puhtaassa
ympäristössä, jossa ei ole sahanpurua tai vastaavaa.
Akkusovitin (lisävaruste)
1
5
2
4
Akkusovittimen kiinnittäminen ja irrottaminen
Katkaise laitteesta aina virta ennen akkusovittimen
kiinnitystä tai irrotusta.
Irrota akkusovitin vetämällä se irti työkalusta ja
työntämällä samalla sovittimen painiketta,
Kiinnitä akkusovitin sovittamalla akkusovittimen
kieleke kotelon uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä akkusovitin pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista, akkusovitin ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akkusovitin ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä liiallista voimaa, kun kiinnität
akkusovitinta paikalleen. Jos akkusovitin ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
Akku kiinnitetään akkusovittimeen ja irrotetaan siitä
samalla tavalla kuin se kiinnitetään työkaluun tai irrotetaan siitä.
Jos kiinnität akkusovittimen vyöhön tai vastaavaa,
paina koukku paikalleen niin syvälle kuin se menee.
Käsivarsipidike (lisävaruste)
HUOMIO:
Käsivarsipidikkeen lenkkiin ei tule kiinnittää mitään
muuta kuin jatkojohto. Muutoin voi aiheutua
vammoihin johtava onnettomuus. Käsivarsipidikkeen käyttäminen pienentää todennäköisyyttä, että leikkuuterä osuu irrallaan olevaan jatkojohtoon.
2
3
3
1. Akku
2. Painike
3. Sovitin
4. Koukku
5. Työkalu
011636
Kuva16
HUOMIO:
Lue ennen akkusovittimen käyttöä kaikki
akkukäyttöisiä työkaluja koskevat ohjeet.
Kun lataat akun, irrota se ensin akkusovittimesta ja
lataa se vasta sitten. Akkua ei saa ladata akkusovittimen käyttämisen aikana.
1
2
1. Käsivarsipidike
2. Kannatin
3. Jatkojohto (akkusovitin)
4. Sovitin (akkusovitin)
011585
Kiinnitä käsivarsipidike napakasti käsivarteesi ja pujota jatkojohto kiinnikkeen lävitse. Käsivarsipidikkeen kokoa voi säätää.
48
4
3
HUOMAUTUS:
Älä pujota jatkojohtoa käsivarsipidikkeen väliin.
Älä vedä aukkoa väkipakolla. Muutoin kiinnike voi
rikkoontua.
TYÖSKENTELY
Voi tel u
Kuva17
Teräketju voidellaan automaattisesti, kun sahaa käytetään. Tarkista öljysäiliössä jäljellä olevan öljyn määrä öljymäärän tarkistusikkunasta. Poista säiliön korkki, kun täytät öljysäiliön. Öljysäiliön vetoisuus on 85 ml. Muista sulkea öljysäiliön korkki, kun olet täyttänyt säiliön.
HUOMIO:
Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön, lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.
Käytä Makitan teräketjuöljyjä tai muita myynnissä
olevia teräketjuöljyjä.
Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai
haihtuvia öljyjä.
Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä.
Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita.
Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi.
Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan,
ennen kuin aloitat sahaamisen.
Kuva18
Pidä saha erossa puusta. Käynnistä saha ja odota, että voitelu alkaa toimia kunnolla. Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa vamman käyttäjälle. Sahaa puu poikki laskemalla sahaa alaspäin.
SAHAAMINEN
Henkilön, joka ei ole aikaisemmin käyttänyt moottorisahaa, on hyödyllistä harjoitella sahan käyttöä ensin sahaamalla puita sahapukissa tai muussa telineessä.
Puiden karsinta
Kuva19
HUOMIO:
Pidä kaikki rungon osat loitolla ketjusta moottorin
ollessa käynnissä.
Pidä sahaa hyvin molemmin käsin kun se on
käynnissä.
Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa vamman käyttäjälle.
Kuva20
Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi alaosaan ja tee loppuun leikkaamalla ylhäältäpäin.
Kuva21
Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa saattaa sulkeutua ja puristaa sahan loveen. Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin ilman että teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa saattaa haljeta.
Kuva22
Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä vetäisyllä: Sovella kevyttä painetta kahvaan ja jatka sahaamista ja vedä sahaa taaksepäin hieman; sovella sitten hokkia hieman alempana ja tee loppuun leikkaus nostamalla kahvaa.
Katkaisu Kuva23
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama hammastettu kisko katkaistavan puun päälle. Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa yläkahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä hammastettua kiskoa tukipisteenä. Jatka sahaamista lisäämällä hieman painetta etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä hammastettua kiskoa hieman alemmas puun pinnalla ja nosta etukahvaa uudelleen. Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha katkaisukohtien välillä.
Kuva24
HUOMIO:
Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu.
Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin
saha vetää aina käyttäjästä poispäin.
Kuva25
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta, johon puristus kohdistuu (A). Katkaise sitten puu lopullisesti sahaamalla vetojännityksessä olevalta puolelta (B). Näin terälevy ei juutu kiinni.
Karsinta
HUOMIO:
Oksien karsintaa saa tehdä vain käyttökoulutuksen
saanut henkilö. Vaarana on sahan takapotku. Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha pääse potkaisemaan. Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin. Älä katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta. Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.
49
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus
HUOMIO:
Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Kuva26
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska hammastettua kiskoa ei voi käyttää apuna.
Puiden kaato
HUOMIO:
Puita saa kaataa vain asianmukaisen
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on vaarallista.
Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.
Kuva27
Ennen työn aloittamista, varmista, että: (1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon
osallistuvia henkilöitä;
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa kaadettavan puun pituusakselin kummallakin puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin kompastumisen vaara;
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria
tai oksia;
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2
rungonmitan päässä puun kaatumissuunnassa.
Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat seikat:
kallistumissuunta;
irtonaiset tai kuivat oksat;
puun korkeus;
luonnonmukainen ylitys;
onko puu laho.
Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.
Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.
Kuva28
Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa, mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa. Tee ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 - 1/3 rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian suurta. Tee sitten vino yläsahaus.
Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko leveydeltä.
Kuva29
Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi.
Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta. Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat vastapuolen sahaukseen ajoissa.
Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen käyttö on kieletty.
Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori (ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.
Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva30
Koneen kantaminen
Kuva31
Irrota akku sahasta ja aseta teräsuojus paikalleen, ennen kuin liikutat sitä paikasta toiseen. Peitä myös akku sen kannella.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai
teet huoltotyötä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Ketjun teroitus
HUOMIO:
Irrota akku sahasta ja käytä suojakäsineitä, kun
huollat sahaa.
Kuva32 Teroita ketju, kun
kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista sahajauhoa.
ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa painettaisiin voimakkaasti.
leikkuureuna on selvästi vaurioitunut
saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. Tähän
on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen puolen vaurioituminen.
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän materiaalia kerrallaan.
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut
50
ketjun useaan kertaan, teroituta se MAKITAn valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Viila ja viilan opaste
Käytä teräketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa (lisävaruste), jonka halkaisija on 4 mm. Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän tarkoitukseen.
2
1
1. Viilan eteenpäin suuntauva työntö
2. 1/5 viilan halkaisijasta
011075
Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista paluuvedolla.
Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi. Tämän hampaan pituutta käytetään sitten teräketjun muiden hampaiden mittana.
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin, että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa). Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi (4/5 viilan halkaisijasta).
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
Teroituksen jälkeen tarkista syvyydensäätöhampaan korkeus ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).
Kuva33
Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines erikoislattaviilalla (lisävaruste).
Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa uudelleen.
Puhdista teräketju pölystä ja pirstaleista, kun olet säätänyt syvyydensäätöhampaiden korkeudet.
Terälevyn puhdistus
Kuva34
Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan, tukkivat sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista saha aina lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen tai ketjunvaihdon yhteydessä.
Öljynpäästöaukon puhdistus
Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön aikana hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia. Öljynpäästöaukkoon kerääntynyt hienojakoinen pöly tai muut hiukkaset saattavat heikentää ulosvirtausta, jolloin sahan voitelu voi olla riittämätöntä. Jos terälevyn kärkeen ei tule riittävästi öljyä, puhdista öljynpäästöaukko seuraavasti. Poista akku työkalusta. Poista hammaspyörän kansi ja ketju työkalusta. (Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".)
Kuva35
Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset ohutvartisella tasapääruuvitaltalla tai vastaavalla. Kiinnitä akku ketjusahaan.
Kuva36
Vedä liipasinkytkimestä, jotta kerääntynyt pöly tai muut hiukkaset voisivat virrata pois öljynpäästöaukosta ketjuöljyn vapauttaen. Poista akku työkalusta. Asenna uudelleen hammaspyörän kansi ja ketju työkaluun.
Hammaspyörän vaihtaminen
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän kunto.
Kuva37
HUOMIO:
Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.
Kuva38
Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon yhteydessä.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva39
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään. Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa. Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Kuva40
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä hiiliharjojen kansi paikalleen.
Ketjusahan säilytys
Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen poistamisen jälkeen. Kun olet puhdistanut sahan, käytä sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja ketjuun. Aseta teräsuojus paikalleen.
51
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä. Hammaspyörä tulee asentaa siten, että se on kuvan mukaisessa asennossa.
Tyhjennä öljysäiliö ja aseta saha siten, että öljysäiliön korkki on ylöspäin. Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
Te rä k et j u
Terälevyn suojus
Terälevy kokonaisena
Viila
Työkalulaukku
Akkusovitin
Käsivarsipidike (käytetään yhdessä akkusovittimen
kanssa)
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain.
52
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Sarkana daļa 1-2. Poga 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Atbloķēšanas poga 2-2. Slēdža mēlīte 3-1. Priekšējais roku aizsargs 3-2. Bloķēt 3-3. Atbloķēt 4-1. Regulēšanas skrūve 5-1. Viegli pavirziet 5-2. Virziet uz augšu 6-1. Iespiest uz iekšu 6-2. Atskrūvēt 6-3. Zobrata aizsargs 6-4. Regulēšanas ciparripa 7-1. Zobrats 8-1. Regulēšanas tapa 9-1. Mazs caurums 10-1. Iespiest uz iekšu
Kopskata skaidrojums
10-2. Savilkt 10-3. Atskrūvēt 11- 1. Svi r a 12-1. Iespiest uz iekšu 12-2. Atskrūvēt 13-1. Mazs ātrums 13-2. Liels ātrums 13-3. Regulēšanas ciparripa 13-4. Virzošā sliede 13-5. Zāģa ķēde 14-1. Iespiest uz iekšu 14-2. Savilkt 16-1. Āķis 16-2. Siksna 17-1. Eļļas tvertnes vāciņš 17-2. Eļļas tvertnes atvere 17-3. Eļļas līmeņa kontroles lodziņš
(tvertnes uzpildei ar eļļu)
17-4. Eļļas pārbaudes lodziņš
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis BUC250 UC250D
Ķēdes ātrums minūtē 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Virzošās sliedes garums 250 mm 250 mm
Virzošās sliedes veids
Zāģa ķēde
Zobu skaits 6 9 6 9
Kopējais garums 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Neto svars 4,5 kg 4,5 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Līdzstrāva 36 V
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Veids 91VG 25AP 91VG 25AP
Darva 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Piedziņas savienojumu skaits
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi izprotat to nozīmi.
Izlasiet rokasgrāmatu.
Lietojiet acu aizsargus.
Lietojiet acu aizsargus.
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu
aizsargus!
Neatstājiet lietū.
Strādājot turiet zāģi ar abām rokām!
Lietošana ar vienu roku ir ļoti bīstama!
Zobratu gala stienis
40 60 40 60
END005-5
53
19-1. Apakšē
jā vadīkla 27-1. Zāģēšanas zona 30-1. Gāšanas virziens 30-2. Bīstamā zona 30-3. Atkāpšanās ceļš 31-1. Ķēdes uzmava (ķēdes aizsargs) 31-2. Akumulatora kasetne 35-1. Sīki putekļi vai daļiņas 35-2. Rievas uzgaļa skrūvgriezis 37-1. Zobrats 37-2. Bloķēšanas gredzens 38-1. Bloķēšanas gredzens 38-2. Zobrats 39-1. Robežas atzīme 40-1. Sukas turekļa vāks 40-2. Skrūvgriezis
Vītnes stienis
Zobratu gala stienis
Vītnes stienis
Izmantojams ar akumulatora
pārveidotāju BCV02
Maksimālais zāģēšanas garums
Ķēdes gājiena virziens
Zāģa ķēdes eļļas daudzuma
Cd Ni-MH Li-ion
noregulēšana
Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas vai akumulatoru kopā ar mājturības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, 2006/66/EK par baterijām un akumulatoriem, un bateriju un akumulatoru atkritumiem un to
īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu lietotais elektriskais aprīkojums un akumulators kalpošanas laika beigās jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
ENE031-1
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu un baļķu zāģēšanai.
ENG102-3
Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (L Skaņas jaudas līmenis (L Nenoteiktība (K): 3,0 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
ENG221-2
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana Vibrācijas emisija (a Nenoteiktību (K) : 1,6 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
ENH030-2
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita" darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums: Bezvada motorzāģis Modeļa Nr./ tips: BUC250, UC250D Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”. ir sērijveida izstrādājums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai standartdokumentiem:
EN60745 EK tipa atbilstības pārbaudes sertifikāta Nr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D) EK tipa atbilstības pārbaudi saskaņā ar Direktīvu 2006/42/EK veica:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Vācija
Identifikācijas Nr. 2140 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā -
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Lielbritānija Atbilstības novērt
ējuma procedūra, ko nosaka Direktīva 2000/14/EK, veikta atbilstoši V pielikumam. Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 95,2dB (A) Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB071-5
Bezvadu ķēdes zāģa drošības brīdinājumi:
1. Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.
54
2. Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz
aizmugurējā roktura un kreiso roku uz priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana rokās,
tās novietojot pretēji iepriekš minētajam, palielina savainojuma risku un tā nekad nedrīkst rīkoties.
3. Turiet darbarīku tikai aiz roktura izolētajām
virsmām, jo ķēdes zāģis var skart apslēptus kabeļus. Zāģa ķēde, skarot strāvas kabeļus, var
izveidot kontaktu ar darbarīka metāla daļām, un operators var saņemt strāvas triecienu.
4. Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus galvai, rokām un kājām. Piem
ērots aizsargapģērbs samazinās risku gūt savainojumu ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar zāģa ķēdi.
5. Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:
Ķēdes bremze darbojas pareizi;
Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas
pareizi;
Stieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;
Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar
noteikumiem;
6. Nedarbiniet ķēdes zāģi, atrodoties kokā. Ķēdes zāģa darbināšana, atrodoties kokā, var novest pie savainojuma gūšanas.
7. Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un
darbiniet ķēdes zāģi tikai stāvot uz stabilas, drošas un līdzenas virsmas. Slidenas un
nestabilas virsmas kā, piemēram, kāpnes var izraisīt līdzsvara un ķēdes zāģa kontroles zaudēšanu.
8. Zāģējot lielus nospriegotus zarus, esiet modri, lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis, nospriegotais zars var atsisties pret operatoru un/vai izsist ķēdes zāģi, padarot to nekontrolējamu.
9. Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus krūmājus un kociņus. Tievie zari var sa
ķerties ar
ķēdes zāģi un triekties pret jums kā pātagas vai
izraut jūs no līdzsvara.
10. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis. Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi, vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.
11. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un
piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai palielināt atsitiena iespēju.
12. R
ūpējieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un uz
tiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini rokturi
ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.
13. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts. Piemēram: Neizmantojiet ķēdes zāģi plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt bīstamas situācijas.
14. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā. Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams, var izraisīt pēņu pretreakciju, pasitot virzošo sliedi augšup un atpakaļ operatora virzienā. Zāģa ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes augšgalu var pēkšņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ operatora virzienā. Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem. Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā norādī
ts zemāk:
Spēcīgi turiet darbarīku, ar abu roku īķiem un pirkstiem apņemot zāģa rokturus, ķermeni un rokas novietojot tā, lai spētu pretoties atsitiena spēkam. Operators var kontrolēt atsitiena spēku, ja veic piemērotus drošības pasākumus. Neļaujiet ķēdes zāģim izslīdēt.
011443
Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes, ko norādījis ražotājs. Nepareiza rezerves
sliežu un ķēžu izmantošana var saplēst ķēdi un/vai izraisīt atsitienu.
Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra
augstuma samazināšana var izraisīt pastiprinātu atsitienu.
15. Neiedarbiniet ķēdes zāģi, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs.Ja ķēdes zāģi
55
iedarbina, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs, iespējama ķēdes aizsarga aizmešana, kas var radīt personas ievainojumus un bojājumus priekšmetiem ap operatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 C (122 F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
jiet akumulatoru kasetni kopā
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi izlādējas. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
56
DETAĻU APRAKSTS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Svira
Priekšējais roku aizsargs
Augšējais rokturis
Akumulatora kasetne Karabīne vai virves
pievienojuma punkts Virzošā sliede
Zāģa ķēde
8
12
8
Zobrata aizsargs
Ķēdes aizsargs
9
Atbloķēšanas poga
10
11
Slēdža mēlīte
12
Priekšējais rokturis
Zobveida atbalsts (skavas aizturis)
13
14
Akumulatora vāks
2
6
7
11
14
011444
57
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
UZMANĪBU:
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši. Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus.
Att.1
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie traumas gūšanas.
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Slēdža darbība
UZMANĪBU:
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF" (izslēgts) stāvoklī.
Att.2
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu, darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu. Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Ķēdes bremzes pārbaude
PIEZĪME:
Ja ķēdes zāģis nesāk darboties, jāatlaiž ķēdes
bremze. Stingri pavelciet priekšējo rokas aizsargu
atpakaļ, kamēr tas saslēdzas. Iedarbinot ķēdes zāģi, turiet to ar abām rokām. Turiet augšējo rokturi ar labo roku, bet priekšējo – ar kreiso.
Virzošā sliede un ķēde nedrīkst saskarties ar nevienu priekšmetu. Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam - slēdža mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties darboties.
Att.3
Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu, izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei nekavējoties ir jāapstājas.
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nekādā gadījumā nedrīkst ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu remonta darbnīcu.
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude
Ieslēdziet motorzāģi. Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Zāģa ķēdei sekundes laikā pilnībā ir jāapstājas.
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde sekundes laikā neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nedrīkst ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu remonta darbnīcu.
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves noregulēšana
Att.4
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot regulēšanas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt, izmantojot universālo uzgriežņatslēgu.
Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
1
1. Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
011458
Karabīni (virves piestiprināšanas vieta) izmanto darbarīka pakarināšanai. Pirms karabīnes izmantošanas to izvelciet un pie tās piesieniet virvi.
Akumulatora aizsardzības sistēma
Ierīcei ir aizsardzības sistēma, kas automātiski izslēdz izejas jaudu, lai nodrošinātu ilgu kalpošanas laiku.
58
Darbarīks var pārstāt darboties ekspluatācijas laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļauj atsevišķiem apstākļiem. To paredz aizsardzības sistēmas aktivizēšana, un tas neliecina par darbarīka problēmu.
Ja darbarīks ir pārslogots:
Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un novērsiet pārslogojuma cēloņus, pēc tam vēlreiz nospiediet mēlīti, lai atsāktu darbu. Ja darbarīks nedarbojas pat pēc slēdža mēlītes nospiešanas, akumulatora jaudas automātiskā apturēšana joprojām ir aktivizēta. Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatora kasetni.
Ja akumulatora atlikusī jauda ir zema:
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
Akumulatora atlikušās jaudas indikators (tikai modeļiem ar akumulatoru BL3622A)
Akumulators BL3622A ir aprīkots ar akumulatora atlikušās jaudas indikatoru.
1. Indikatora lampiņas
1
2
011715
Nospiediet pogu CHECK, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora lampiņas tad izgaismosies apmēram 3 sekundes.
Indikatora lampiņas
Deg
OFF (izslēgts)
Mirgo
EF
011713
Ja izgaismojas tikai pati apakšējā indikatora
lampiņa (blakus „E”) vai ja neizgaismojas neviena no indikatora lampiņām, akumulatora jauda ir beigusies, un tādēļ darbarīks nedarbojas. Šādā gadījumā veiciet akumulatora uzlādi vai nomainiet tukšo akumulatoru pret pilnībā uzlādētu.
Ja neizgaismojas divas vai vairāk indikatora
lampiņas pat pēc uzlādes, akumulatoram ir beidzies kalpošanas laiks.
2. Poga CHECK
Atlikusī jauda
No 70 % līdz 100 % No 45 % līdz 70 %
No 20 % līdz 45 % No 0 % līdz 20 %
Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators, iespējams, ir bojāts.
Ja pārmaiņus izgaismojas divas augšējās un divas
apakšējās indikatora lampiņas, akumulators, iespējams, ir bojāts. Sazinieties ar vietējo Makita pilnvaroto servisa centru.
PIEZĪME:
Norādītā jauda var būt zemāka nekā reālais
līmenis darbarīka lietošanas laikā vai uzreiz pēc tās.
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās
atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana
UZMANĪBU:
Pirms zāģa ķēdes uzstādīšanas un noņemšanas
vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus.
1. Lai noņemtu zāģa ķēdi, viegli pavirziet sviru bultiņas virzienā, lai to atbrīvotu no bloķētā stāvokļa, un virziet to uz augšu, kā parādīts attēlā.
Att.5 Att.6
2. Nospiediet sviru un, tai esot nospiestai, pagrieziet sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atskrūvētu uzgriezni, kamēr zobrata aizsargu var noņemt (nospiežot sviru, tā ievietojas uzgrieznī).
3. Lai atspriegotu zāģa ķēdi, regulēšanas ciparripu pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
4. Noņemiet zobrata aizsargu.
5. Noņemiet nost no motorzāģa sliedi.
6. Lai uzstādītu zāģa ķēdi, vienu tās galu uzlieciet uz virzošās sliedes gala, bet otru - apkārt zobratam.
Att.7
Tad uzlieciet zāģa ķēdi tā, kā attēlots zīmējumā, jo tā griežas bultiņas virzienā.
7. Virzošajai sliedei jābūt uz motorzāģa tai paredzētajā vietā.
8. Lai regulējošo tapu virzītu bultiņas virzienā, regulēšanas ciparripu pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Att.8
9. Novietojiet ķēdes zobrata pārsegu uz ķēdes zāģa tā, lai regulēšanas tapa būtu pozicionēta mazajā atverē virzošajā sliedē.
59
ķēdi un virzošo
Att.9
10. Iespiediet sviru uz iekšu un, esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā, lai pieskrūvētu uzgriezni. Tad, lai nedaudz atskrūvētu uzgriezni, apmēram par ceturtdaļu pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Att.10
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana
Att.11
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet zāģa ķēdes nospriegojumu. Pārvietojiet sviru augšējā stāvoklī.
Att.12
Iespiediet sviru uz iekšu. Tai esot nospiestai, lai nedaudz atskrūvētu uzgriezni, par ceturtdaļu pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam. (nospiežot sviru, tā ievietojas uzgrieznī).
Att.13
Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu, pagrieziet regulēšanas ciparripu. Satveriet zāģa ķēdi virzošās sliedes vidū un paceliet to. Attālumam starp virzošo sliedi un zāģa ķēdi jābūt apmēram 2 - 4 mm. Ja šis attālums nav 2 - 4 mm, nedaudz pagrieziet regulē
šanas ciparripu, ar ko piestiprināta virzošā sliede. Šajā gadījumā regulējiet tā, lai virzošās sliedes uzgalis būtu vērsts virzienā uz augšu.
Att.14
Svirai esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā, lai cieši pieskrūvētu uzgriezni.
Att.15
Atgrieziet sviru tās sākotnējā stāvoklī.
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var
pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī regulēšanas ciparripa var salūzt.
Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.
Akumulatora adapters (piederums)
1
5
2
3
3
1. Akumulatora kasetne
2. Poga
3. Adapters
4. Āķis
5. Darbarīks
011636
Att.16
UZMANĪBU:
Pirms izmantot akumulatora adapteru izlasiet visus
norādījumus par darbarīkiem ar akumulatoru.
Veicot uzlādi akumulatora kasetnei, vispirms
izņemiet to no akumulatora adaptera un pēc tam veiciet uzlādi. Akumulatora kasetnei nedrīkst veikt uzlādi, kamēr izmanto akumulatora adapteri.
Akumulatora adaptera uzstādīšana un izņemšana
Pirms akumulatora adaptera uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora adapteru, velciet to ārā
no darbarīka, pabīdot adaptera pogu.
Lai uzstādītu akumulatora adapteru, salāgojiet
mēlīti uz akumulatora adaptera ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tas ir pareizi uzstādīts. Ja pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas nozīmē, ka tas nav pilnīgi bloķēts. Iebīdiet to tā, lai sarkanā daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tas var nejauši izkrist no darbarīka un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Ievietojot akumulatora adapteru, nespiediet to ar
spēku. Ja adapters neslīd ietvarā viegli, tas nav pareizi ielikts.
Veids, kā uzstādīt akumulatora kasetni
akumulatora adapterā vai izņemt no tā, ir tāds pats kā akumulatora kasetnes izņemšana no darbarīka vai ievietošana tajā.
Kad akumulatora adapters ir pieāķēts pie siksnas,
cieši nospiediet āķi tik tālu, cik iespējams.
60
2
4
Rokas vada āķis (palīgierīce)
UZMANĪBU:
Rokas vada āķa turētāju pievienojiet tikai
pagarinātājam. Šīs norādes neievērošana var radīt
nelaimes gadījumu vai personīgo traumu. Rokas vada āķa izmantošana palīdz samazināt negaidītu pagarinātāja nogriešanas risku, ko izraisa atraisījies pagarinātājs.
1
2
4
3
1. Rokas vada āķa lente
2. Tureklis
3. Pagarinātājs (akumulatora adapters)
4. Adapters (Akumulatora adapters)
011585
Rokas vada āķa lenti piestipriniet stingri, novietojot ap savu roku, un pagarinātāju izvelciet cauri turētājam. Rokas vada āķa lentes garums ir regulējams.
PIEZĪME:
Pagarinātāju nevelciet caur lentu.
Nespiediet turētāja atveri ar spēku. Šīs norādes
neievērošana var radīt novirzi un bojājumus tam.
EKSPLUATĀCIJA
Eļļošana
Att.17
Instrumenta darbības laikā zāģa ķēde tiek eļļota automātiski. Pārbaudiet atlikušās eļļas daudzumu eļļas tvertnē caur eļļas pārbaudes lodziņu. Lai no jauna uzpildītu tvertni, noņemiet vāciņu no eļļas tvertnes atveres. Eļļas tvertnes ietilpība ir 85 ml. Pēc tvertnes uzpildīšanas vienmēr aizskrūvējiet ķēdes zāģa eļļas tvertnes vāciņu.
UZMANĪBU:
Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.
Kā zāģa ķēdes eļļu izmantojiet Makita ķēdes
zāģiem īpaši paredzēto eļļu vai tirdzniecībā pieejamo eļļu.
Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un
sīkas daļiņas, vai ātri iztvaikojošu eļļu.
Lietojiet augu eļļu, apzāģējot kokus. Minerāleļļa var
kaitēt kokiem.
Apzāģējot kokus, nekad nespiediet ķēdes zāģi ar
spēku.
Pirms zāģēšanas pārliecinieties, vai eļļas tvertnes
vāciņs ir ieskrūvēts vietā.
Att.18
Turiet ķēdes zāģi atstatu no koka. Iedarbiniet to un gaidiet, līdz zāģa ķēdes eļļošana ir atbilstoša. Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties, izraisot ievainojumus operatoram. Atdaliet koksni ar zāģi, tikai pārvietojot to lejup.
DARBS AR MOTORZĀĢI
Lietotājam zāģējot pirmo reizi, minimālā treniņa nolūkā baļķu zāģēšana jāveic uz kokzāģēšanas steķa vai atbalsta.
Koku apzāģēšana
Att.19
UZMANĪBU:
Netuviniet nevienu ķermeņa daļu motorzāģim, kad
tā motors darbojas.
Kad motors darbojas, turiet motorzāģi cieši ar
abām rokām.
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz
piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties, izraisot ievainojumus operatoram.
Att.20
Zāģējot biezus baļķus, sākumā sekli iezāģējiet to apakšējā daļā, pēc tam no augšpuses nozāģējiet tos.
Att.21
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no apakšpuses, tas var saspiesties kopā un iespiest zāģa ķēdi zāģējuma vietā. Ja mēģināsiet nozāģē
t biezu baļķi no augšpuses,
neiezāģējot mazliet apakšpusē, tas var sašķelties.
Att.22
Ja nevarat pārzāģēt kokmateriālu ar vienu piegājienu: viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet zāģēt, tad nedaudz pavelciet motorzāģi atpakaļ; pēc tam novietojiet galu nedaudz zemāk un, paceļot rokturi, pārzāģējiet kokmateriālu.
61
Sagarumošana Att.23
Lai sagarumotu, novietojiet zobveida atbalstu uz zāģējamā kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā. Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar augšējo rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to virzot. Izmantojiet zobveida atbalstu par centrālo atbalsta punktu. Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura, zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobveida atbalstu uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi. Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.
Att.24
UZMANĪBU:
Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.
Att.25
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A), nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē (B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.
Atzarošana
UZMANĪBU:
Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.
Pastāv atsitiena risks. Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja iespējams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv atsitiena risks. Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem. Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas. Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.
Ieurbumu un gareniska zāģēšana
UZMANĪBU:
Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.
Att.26
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo zobveida atbalstu šajā gadījumā nevar izmantot.
Koku nozāģēšana
UZMANĪBU:
Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.
Darbs ir bīstams. Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.
Att.27
Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas, pārbaudiet, vai: (1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas
piedalās nozāģēšanas darbā;
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz abām pusēm no koka krišanas līnijas. Ņemiet
vērā, ka kokam pastāv arī risks aizķerties aiz elektrības vadiem;
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un
zaru;
(4) Virzienā, kur
ā koks var gāzties, 2 1/2 koka garuma attālumā neatrodas neviena persona vai priekšmets
Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka zāģēšanas gadījumā:
Noliekuma virziens;
Vaļīgi vai sausi zari;
Koka augstums;
Dabīgā pārkare;
Vai koks ir satrunējis.
Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.
Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam ­horizontāli.
Att.28
Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara tajā pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Iegrieziet pēc iespējas tuvāk zemei. Sākumā izdariet horizontālu iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5 -1/3 no baļķa diametra. Neveidojiet iegriezumu pārāk lielu. Pēc tam veidojiet iegriezumu pa diagonāli.
Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.
Att.29
Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra. Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par atbalstu. Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu, jo pretējā gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies. Laicīgi ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.
Iezāģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas vai alum
īnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.
Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm no koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas zonas" zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem.
Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts attēlā.
Att.30
Darbarīka pārnēsāšana
Att.31
Pirms darbarīka pārnēsāšanas vienmēr no tā izņemiet akumulatora kasetni un virzošajai sliedei uzlieciet ķēdes uzmavu. Arī akumulatora kasetnei uzlieciet akumulatora vāku.
62
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai
tehniskās apkopes darbus.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Zāģa ķēdes asināšana
UZMANĪBU:
Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr noņemiet
akumulatora kasetni un valkājiet aizsargcimdus.
Att.32 Asiniet zāģa ķēdi, kad:
Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;
− Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri
piespiež;
Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;
Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet tikai nedaudz tās materiāla.
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta vairākas reizes, nogādājiet to MAKITA speciālistu remonta darbnīcā, lai to tur uzasinātu.
Vīle un vīles bīdītājs
Lai uzasinātu zāģu ķēdi, izmantojiet īpašu apaļo vīli (papildpiederums) 4 mm diametrā. Parastās apaļās vīles nav piemērotas.
2
1
1. Vīles kustība uz priekšu
2. 1/5 no vīles diametra
011075
Vīlei jāvīlē ķēde tikai virzienā uz priekšu. Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.
Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums ir mērs, pēc kura vadīties, asinot pārējos ķēdes zobus.
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
Ja izmantojat vīles turētāju (papildpiederums), vīli
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu (papildaprīkojums).
Att.33
Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludiniet visus nelīdzenumus, lai arī mazus.
lreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.
Nomazgājiet putekļus un daļiņas no zāģa ķēdes pēc dziļummēra augstuma regulēšanas.
Virzošās sliedes tīrīšana
Att.34
Virzošās sliedes iedobumā uzkrāsies skaidas un putekļi, aizsprostojot to un traucējot eļļas plūsmai. Asinot un nomainot zāģa ķēdi, vienmēr iztīriet skaidas un putekļus.
Eļļas izvades atveres tīrīšana
Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi vai mazas daļiņas. Putekļi un mazas daļiņas, kas uzkrājušās eļļas izvades atverē, var pasliktināt eļļas izplūdes plūsmu un izraisīt nepietiekamu visas ķēdes eļļošanu. Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes galā, tīriet eļļas izvades atveri šādi. Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni. Noņemiet no darbarīka zobrata aizsargu un zāģa ķēdi (skat. sadaļu " Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana ").
Att.35
Aizvāciet sīkus putekļus vai daļiņas, izmantojot plakanā uzgaļa skrūvgriezi ar tievu kātu vai līdzīga rīku. Ievietojiet akumulatora kasetni darbarīkā.
Att.36
Pavelciet slēdža mēlīti, lai no eļļas izplūšanas spraugas izvadītu uzkrājušos putekļus vai daļiņas, iztecinot ķēdes eļļu. Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni. Uzstādiet darbarīkam zobrata aizsargu un zāģa ķēdi.
Zobrata nomaiņa
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata stāvokli.
Att.37
UZMANĪBU:
Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā
gadījumā nomainiet zobratu. Zobrats jāuzstāda
63
vienmēr vērsts tā, kā attēlots zīmējumā.
Att.38
Vienmēr uzstādiet jaunu bloķēšanas gredzenu, nomainot zobratu.
Ogles suku nomaiņa
Att.39
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās. Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Att.40
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Darbarīka uzglabāšana
Pirms darbarīka uzglabāšanas iztīriet to. Pēc zobrata aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez noslodzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi. Uzlieciet virzošajai sliedei ķēdes uzmavu. Izteciniet eļļu no eļļas tvertnes, lai tā būtu tukša, un uzlieciet ķēdi. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
Zāģa ķēde
Ķēdes uzmava
Virzošās sliedes komplekts
Vīle
Instrumentu somiņa
Akumulatora adapters
Auklas cilpa satveršanai ar roku (izmantošanai
kopā ar akumulatora adapteri)
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi.
Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
64
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Raudona dalis 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Atlaisvinimo mygtukas 2-2. Jungiklio spraktukas 3-1. Priekinė rankų apsauga 3-2. Užfiksuoti 3-3. Atlaisvinti 4-1. Reguliavimo varžtas 5-1. Truputį pastumkite 5-2. Pakelkite į vertikalią padėtį 6-1. Įspausti 6-2. Atleisti 6-3. Žvaigždutės gaubtas 6-4. Reguliavimo ratukas 7-1. Žvaigždutė 8-1. Reguliavimo kaištis 9-1. Maža skylė 10-1. Įspausti
Bendrasis aprašymas
10-2. Priveržkite 10-3. Atleisti 11- 1. Svi r telė 12-1. Įspausti 12-2. Atleisti 13-1. Žemas 13-2. Aukštas 13-3. Reguliavimo ratukas 13-4. Pjovimo juosta 13-5. Pjūklo grandinė 14-1. Įspausti 14-2. Priveržkite 16-1. Kablys 16-2. Diržas 17-1. Alyvos bakelio dangtelis 17-2. Alyvos bakelio anga 17-3. Alyvos lygio patikrinimo langelis
(skirtas bakeliui pripildyti alyva)
17-4. Alyvos kiekio nustatymo langelis
19-1. Juostos apačia 27-1. Kirtavietė 30-1. Griuvimo kryptis 30-2. Pavojaus zona 30-3. Pabėgimo maršrutas 31-1. Dėklas (grandinės gaubtas) 31-2. Akumuliatoriaus kasetė 35-1. Smulkios dalelės arba dulkės 35-2. Kryžminis atsuktuvas 37-1. Žvaigždutė 37-2. Fiksavimo žiedas 38-1. Fiksavimo žiedas 38-2. Žvaigždutė 39-1. Ribos žymė 40-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis 40-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Grandinės sukimosi greitis per minutę 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Kreipiamosios pjovimo juostos tipas
Pjūklo grandinė
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Modelis BUC250 UC250D
Pjovimo juostos ilgis 250 mm 250 mm
Tipas 91VG 25AP 91VG 25AP
Žingsnis 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Pavaros jungčių skaičius
Dantukų skaičius 6 9 6 9
Bendras ilgis 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Neto svoris 4,5 kg 4,5 kg
nominali įtampa Nuol. sr. 36 V Nuol. sr. 36 V
Var an čioji žvaigždutė
40 60 40 60
END005-5
Pjovimo juosta
Var an čioji žvaigždutė
Maksimalus leistinas pjūvio ilgis
Grandinės eigos kryptis
Perskaitykite instrukciją.
Dėvėkite akių apsaugą.
Dėvėkite ausų apsaugą.
Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir
klausos apsaugines priemones!
Saugokite įrankį nuo lietaus.
Dirbdami laikykite pjūklą abiem rankom!
Naudoti viena ranka ypač pavojinga!
Naudojamas su akumuliatoriaus
keitikliu BCV02
Pjūklo grandinės alyvos tiekimo
Cd Ni-MH Li-ion
reguliavimas
Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinės įrangos arba akumuliatoriaus blokų kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų bei Direktyvą 2006/66/EB dė maitinimo elementų ir panaudotų maitinimo elementų bei akumuliatorių ir jų vykdymą pagal vietinius įstatymus, elektros įranga ir akumuliatorių blokas, pasibaigus jų eksploatavimo laikui, turi
65
Pjovimo juosta
l
būti atskirai surinkta ir nusiųsta į ekologišką perdirbimo gamyklą.
ENE031-1
Paskirtis Šis įrankis skirtas medienai ir rąstams pjauti.
ENG102-3
Triukšm as Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Garso slėgio lygis (L
Garso galios lygis (L
Paklaida (K): 3,0 dB(A)
Naudokite ausų apsaugą
) : 87,3 dB (A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
ENG221-2
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma) nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K): 1,6 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH030-2
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis: Belaidis grandininis pjūklas Modelio Nr./ tipas: BUC250, UC250D Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“. priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus:
EN60745 EB tipo patikrinimo sertifikato Nr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D) EB tipo patikrinimą pagal direktyvą 2006/42/EB atliko:
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Germany (Vokietija)
Identifikacijos Nr. 2140 Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England (Anglija) Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą. Nustatytasis garso galios lygis: 95,2dB (A) Garantuotasis garso galios lygis: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
GEB071-5
Įspėjimai dėl akumuliatorinio grandininio pjūklo saugos:
1. Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės. Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia. Dėl nedėmesingumo momento darbo su grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali įtraukti drabužius ar sužeisti.
2. Grandininio pjūklo galinę rankeną visada
laikykite dešine ranka, o priekinę rankeną – kaire. Susižeidimo rizika didėja grandininį pjūklą
laikant priešingai nei buvo minėta – to geriau niekada nedaryti.
3. Laikykite šį elektrinį įrankį tik už izoliuotų,
laikymui skirtų vietų, nes grandininis pjūklas gali užkliudyti nematomus laidus. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
66
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
4. Naudokite apsauginius akinius ir klausos
apsaugines priemones. Taip pat rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu tikimybę.
5. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:
Tinkamai veikia grandinės stabdys;
Tinkamai veikia sustojimo stabdys;
Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato
dangtelis;
Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal
taisykles;
6. Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį. Grandininio pjūklo naudojimas operatoriui esant medyje kelia susižeidimo riziką.
7. Visada tvirtai remkitės kojomis ir grandininį
pjūklą naudokite tik stovėdami ant tvirto, saugaus ir lygaus paviršiaus. Stovėdami ant
slidaus ir nestabilaus paviršiaus, pavyzdžiui, kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą ir nesuvaldyti grandininio pjūklo.
8. Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės, kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti operatorių ir / arba sutrikdyti grandininio pjūklo veikimą.
9. Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir
sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę
arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.
10. Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį
pjūklą neškite laikydami už priekinės rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia pjūklo grandine tikimybę.
11. Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir
papildomų įtaisų keitimo instrukcija. Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali trūkti ar padidinti atatrankos tikimybę.
12. Rankenos turi būti švarios, sausos ir
neišteptos tepalu. Riebaluotos ir tepaluotos rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti įrankio.
13. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite
grandininio pjūklo ne pagal paskirtį. Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjū
klo
plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms, išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.
14. Atatrankos priežastys ir profilaktiniai
operatoriaus veiksmai;
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa įpjovoje. Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie objekto gali būti staigios priešingos reakcijos priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link operatoriaus. Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti link operatoriaus. Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais. Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir susižeidimų vykdant pjovimo darbus. Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų
ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis atsargumo priemonėmis:
Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis,
nykščiais ir kitais pirštais suspaudę grandininio pjūklo rankenas, abi rankas laikydami ant pjūklo, stovėdami taip, kad kūnu ir ranka atlaikytumėte atatrankos jėgą. Operatorius gali suvaldyti atatrankos jėgą, jei laikysis būtinų saugumo priemonių. Nepaleiskite grandininio pjūklo iš rankų.
011443
Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame
nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia geriau valdyti grandininį pjūklą netikėtose situacijose.
Naudokite tik gamintojo nurodytas
keičiamąsias juostas ir grandines.
Netinkamos keičiamosios juostos ir grandinės gali sukelti grandinės nutrūkimą ir (arba) atatranką.
Laikykitės gamintojo nurodytų
grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio
aukščio, gali padidėti atatranka.
15. Nepaleiskite grandininio pjūklo, kai ant jo uždėtas grandinės gaubtas.Paleidus grandininį pjūklą su uždėtu grandinės gaubtu, grandinės
67
gaubtas gali būti nusviestas ir sužeisti operatorių arba apgadinti šalia jo esančius daiktus.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 C (122 F);
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susid
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
ėvėjusi.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Per didelis įkrovimas trumpina akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
68
DALIŲ APRAŠYMAS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Svirtelė
Priekinė rankų apsauga
Viršutinė rankena
Akumuliatoriaus kasetė Metalinis žiedas su spaustuku
arba virvės pritvirtinimo vieta Pjovimo juosta
Pjūklo grandinė
8
12
8
Žvaigždutės gaubtas
Grandinės gaubtas
9
Atlaisvinimo mygtukas
10
11
Jungiklio spraktukas
12
Priekinė rankena
Dantytas strypas (danties stabdiklis)
13
14
Akumuliatoriaus dangtelis
2
6
7
11
14
011444
69
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
DĖMESIO:
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir vartotojo sužalojimą.
Pav.1
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Jungiklio veikimas
DĖMESIO:
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Pav.2
Fiksavimo svirtelė yra skirta gaiduko apsaugai nuo atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo. Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo svirtelę ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami sustabdyti. atleiskite gaiduką.
Grandinės stabdžio patikrinimas
PASTABA:
Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, reikia atleisti
grandinės stabdį. Tvirtai traukite priekinį rankų
apsaugos gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos. Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis rankomis. Viršutinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę ­kairiąja ranka. Pjovimo juosta ir grandinė neturi liestis prie jokių daiktų.
Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to ­svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat įsijungia.
Pav.3
Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį gaubtą į priekį. Grandininis pjūklas turi nedelsiant sustoti.
DĖMESIO:
Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat
neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto dirbtuve.
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas
Įjunkite grandininį pjūklą. Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas turi sustoti per vieną sekundę.
DĖMESIO:
Jeigu testo metu grandininis pjūklas per vieną
sekundę neišsijungia, tokį pjūklą naudoti draudžiama. Susisiekite su specialia "Makita" remonto dirbtuve.
Grandinės tepimo reguliavimas
Pav.4
Alyvos siurblio tiekimo normą galite reguliuoti reguliavimo varžtu. Alyvos kiekį galima reguliuoti, sukant varžtą universaliu veržliarakčiu.
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas)
1
1. Starteris (virvelės tvirtinimo taškas)
011458
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas) skirtas įrankiui pakabinti. Prieš pradėdami naudoti žiedą, ištraukite jį ir pririškite jį virvele.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema
Šiame įrankyje įrengta apsaugos sistema, kuri automatiškai išjungia galią, kad įrenginys ilgiau veiktų. Įrankis gali išsijungti darbo metu, esant tokioms įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygoms. Šią būseną
70
sukelia įsijungusi apsaugos sistema ir tai nėra įrankio gedimas.
Kai įrankis yra perkrautas:
tokiu atveju atleiskite gaiduką ir pašalinkite perkrovos priežastis, tuomet vėl paspauskite gaiduką, kad įrankis vėl imtų veikti. Jei paspaudus gaiduką įrankis vis tiek neveikia, vadinasi vis dar veikia automatinio akumuliatoriaus maitinimo išjungimo sistema. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę prieš pradėdami ją naudoti.
Kai akumuliatorius beveik išsikrovęs:
įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Likusios akumuliatoriaus energijos indikatorius (tik modeliams su akumuliatoriumi BL3622A)
Akumuliatoriuje BL3622A įrengtas likusios akumuliatoriaus energijos indikatorius.
1. Kontrolinės lemputės
1
2
011715
Paspauskite tikrinimo mygtuką CHECK, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Tuomet maždaug trims sekundėms užsidegs kontrolinės lemputės.
Kontrolinės lemputės
Šviečia
„OFF" (Išjungta)
Žybčioja
EF
011713
Kai žybčioja apatinė kontrolinė lemputė (esanti
šalia „E“) arba nešviečia nei viena kontrolinė lemputė, akumuliatoriaus energija yra išeikvota, todėl įrankis neveiks. Tokiais atvejais įkraukite akumuliatorių arba pakeiskite išeikvotą akumuliatorių visiškai įkrautu.
Jeigu net ir pabaigus krauti neužsidega dvi arba
daugiau kontrolinių lempučių, akumuliatoriaus naudojimo laikas yra pasibaigęs.
2. Tikrinimo mygtukas „CHECK“
Likusi energija
nuo 70 % iki 100 % nuo 45 % iki 70 %
nuo 20 % iki 45 % nuo 0 % iki 20 %
Įkraukite akumuliatorių.
Gali būti įvykęs akumuliatoriaus gedimas.
71
Jeigu pakaitomis užsidega dvi viršutinės ir dvi
apatinės lemputės, tai gali reikšti akumuliatoriaus gedimą. Kreipkitės į vietos „Makita“ įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą.
PASTABA:
Naudojant įrankį arba tuoj pat po jo naudojimo
rodoma energija gali būti mažesnė už faktinį lygį.
Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos
lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė ­nuimta.
Pjūklo grandinės sumontavimas arba nuėmimas
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė išimta.
Montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada dėvėkite pirštines.
1. Norėdami nuimti grandininį pjūklą, truputį pastumkite svirtelę rodyklės kryptimi, kad ji būtų atlaisvinta iš fiksavimo padėties, ir pakelkite svirtelę į vertikalią padėtį, kaip parodyta paveikslėlyje.
Pav.5 Pav.6
2. Spauskite svirtelę, ir, laikydami ją nuspaudę, sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad atlaisvintumėte veržlę; sukite tol, kol atsiskirs žvaigždutės dangtelis. (Įspaudus svirtelę, ji įtaisoma veržlėje).
3. Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę, norėdami sumažinti pjūklo grandinės įtempimą.
4. Nuimkite žvaugždutės dangtelį.
5. Nuimkite nuo grandininio pjūklo jo grandin kreipiamąją juostą.
6. Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, dėkite vieną pjūklo grandinės galą ant kreipiamosios juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink žvaigždutę.
Pav.7
Pjūklo grandinę dėkite, kaip parodyta piešinyje, nes ji turi suktis rodyklės kryptimi.
7. Įkiškite kreipiamąją juostą atgal į grandininį pjūklą.
8. Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę, kad reguliavimo smaigas slystų rodyklės kryptimi.
ę ir
Pav.8
9. Uždėkite žvaigždutės dangtelį ant grandininio pjūklo taip, kad reguliavimo kaištis būtų mažojoje kreipiamosios juostos kiaurymėje.
Pav.9
10. Nuspauskite svirtelę ir, laikydami ją nuspaudę, sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad priveržtumėte veržlę. Tuomet pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę maždaug ketvirtį pasukimo, kad veržlė truputį atsilaisvintų.
Pav.10
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas
Pav.11
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo grandinės įtempimą. Pakelkite svirtelę į vertikalią padėtį.
Pav.12
Įspauskite svirtelę. Laikydami svirtelę nuspaustą, pasukite ketvirtį pasukimo prieš laikridžio rodyklę, kad veržlė truputį atsilaisvintų. (Įspaudus svirtelę, ji įtaisoma veržlėje).
Pav.13
Sukite reguliavimo diską, norėdami nustatyti pjovimo grandinės įtempimą. Suimkite pjūklo grandinę per kreipiamosios juostos vidurį ir kilstelėkite ją. Tarp kreipiamosios juostos ir pjovimo grandinės sujungimo narelių turi būti maždaug 2 -4 mm tarpelis. Jeigu šis tarpelis yra didesnis nei 2 -4 mm, truputį pasukite reguliavimo diską, kuris laiko kreipiam
ąją juostą. Tuomet pareguliuokite, truputį aukštyn pakreipę kreipiamosios juostos galą.
Pav.14
Laikydami nuspaustą svirtelę, sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad tvirtai priveržtumėte veržlę.
Pav.15
Sugrąžinkite svirtelę į jos pradinę padėtį.
DĖMESIO:
Dėl per didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali
nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba sulūžti reguliavimo diskas.
Pjūklo gradinės montavimą arba nuėmimą reikia
atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai.
Akumuliatoriaus adapteris (priedas)
1
5
2
3
3
1. Akumuliatoriaus kasetė
2. Mygtukas
3. Suderintuvas
4. Kablys
5. Įrankis
011636
Pav.16
DĖMESIO:
Prieš pradėdami naudoti akumuliatoriaus adapterį,
perskaitykite visus nurodymus, kaip naudoti akumuliatorinius įrankius.
Kraudami akumuliatoriaus kasetę, pirmiausiai
išimkite ją iš akumuliatoriaus adapterio, paskui kraukite ją. Draudžiama krauti akumuliatoriaus kasetę naudojant akumuliatoriaus adapterį.
Akumuliatoriaus adapterio įdėjimas ir nuėmimas
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus adapterį.
Jei norite nuimti akumuliatoriaus adapterį,
ištraukite jįįrankio, stumdami ant adapterio esantį mygtuką.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus adapterį, sulyginkite
ant akumuliatoriaus adapterio esantį liežuvėlį su korpuse esančiu grioveliu ir įstumkite jį. Visuomet įkiškite iki galo, kol spragtelėdamas užsifiksuos. Jei matote raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus
adapterį. Jeigu adapteris sunkiai lenda, jis neteisingai kišamas.
Akumuliatoriaus kasetė išimama arba įdedama į
akumuliatoriaus adapterį tokiu pat būdu kaip ir išimant (įdedant) ją į (iš) įrankio.
Iki galo užsekite sagtį, kai akumuliatoriaus adapterį
kabinate ant juosmens diržo arba panašių daiktų.
2
4
72
Rankos kablys laidui (priedas)
DĖMESIO:
Ant rankos dirželio kablio laikiklio tvirtinkite tik
ilginimo laidą. Kitaip galite sukelti nelaimingą
atsitikimą arba galite susižeisti. Rankos kablio laidui naudojimas sumažina riziką netyčia nupjauti laidą, kai jis pernelyg laisvas.
1
2
4
3
1. Rankos dirželis su kabliu laidui
2. Laikiklis
3. Ilginimo laidas (akumuliatoriaus adapteris)
4. Adapteris (Akumuliatoriaus adapteris)
011585
Apjuoskite rankos dirželį su kabliu laidui aplink ranką, tvirtai jį užsekite ir prakiškite pro laikiklį ilginimo laidą. Rankos dirželio su kabliu laidui ilgis yra reguliuojamas.
PASTABA:
Nekiškite ilginimo laido per juostą.
Nespauskite laikiklio angos pernelyg stipriai. Kitaip
laikiklį galite sulenkti arba sugadinti.
NAUDOJIMAS
Tepimas
Pav.17
Tuo metu, kai įrankis yra įjungtas, pjūklo grandinė yra sutepama automatiškai. Patikrinkite, kiek bakelyje liko alyvos pažiūrėję per alyvos kiekio nustatymo langelį. Norėdami iš naujo pripildyti bakelį, nuimkite dangtelį nuo alyvos bakelio angos. Alyvos bakelio talpa yra 85 ml. Iš naujo pripildę bakelį, visada užsukite alyvos bakelio dangtelį ant grandininio pjūklo.
DĖMESIO:
Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.
Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams
pjūklams skirtą arba rinkoje parduodamą alyvą.
Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulkių ir
dalelių arba lakios alyvos.
Genėdami medžius, naudokite botaninį aliejų.
Mineralinė alyva gali pažeisti medžius.
Genėdami medžius su grandininiu pjūklu, niekada
nenaudokite jėgos.
Prieš išpjaudami, užtikrinkite, kad alyvos bakelio
dangtelis yra prisuktas.
Pav.18
Grandininį pjūklą laikykite toliau nuo medžio. Įjunkite jį ir laukite, kol pjūklo grandinė bus pakankamai sutepta. Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką, kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti operatorių. Medį pjaukite leisdami jį žemyn.
GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS
Pirmą kartą naudodamas pjūklą, vartotojas būtinai privalo jį išbandyti, pjaudamas rąstus ant ožio arba atramos malkoms pjauti.
Medžių genėjimas
Pav.19
DĖMESIO:
Varikliui veikiant, grandininį pjūklą laikykite atokiau
nuo kūno dalių.
Varikliui veikiant, tvirtai laikykite grandininį pjūklą
abiejomis rankomis.
Nepersitempkite. Visada tvirtai remkitės kojomis ir
išlaikykite lygsvarą. Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką, kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti operatorių.
Pav.20
Pjaunant storas šakas, pirmiausia įpjaukite jas iš apačios, po to baikite pjauti iš viršaus.
Pav.21
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš apačios, šaka gali susispausti ir sužnybti grandininį pjūklą pjūvyje. Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš viršaus, neatlikę nedidelio įpjovimo iš apačios, šaka gali atskilti.
Pav.22
Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kirčiu: Truputį paspauskite rankeną ir toliau pjaukite, truputį atitraukdami grandininį pjūklą atgal; po to nuleiskite smaigalį truputį žemiau ir pabaikite pjovimą, pakeldami rankeną.
Medžių pjovimas rąstams Pav.23
Pjaunant med
į, norėdami padaryti pjūvius, įremkite į pjaunamą medį dantytą strypą, kaip parodyta piešinyje. Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, viršutinę rankeną naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj atsparos taško naudokite dantytus strypus.
73
Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite žemyn rąstu dantytą strypą ir vėl pakelkite priekinę rankeną. Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandininį pjūklą tarp pjūvių.
Pav.24
DĖMESIO:
Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu, kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų kūno.
Pav.25
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą. Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.
Šakų genėjimas
DĖMESIO:
Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų
kelia atatrankos rizika. Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį pjūklą į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes kyla atatrankos pajovus. Ypa č būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas. Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios. Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio kamieno.
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai
DĖMESIO:
Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos
galimybė kelia pavojų susižeisti.
Pav.26
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes dantyto strypo panaudoti negalima.
Meždių kirtimas
DĖMESIO:
Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis
darbas yra pavojingas. Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais reglamentais.
Pav.27
Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar: (1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję
asmenys;
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti už elektros laidų;
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.
Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius dalykus:
Pasvirimo kryptį;
Nulūžusias arba sausas šakas;
Medžio aukštį;
Natūralią nuosvyrą;
Ar medis sutrūnijęs, ar ne.
Atkreipkite dėmesį į vėjo greitį ir kryptį. Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo gūsiai.
Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų pjūvį, po to horizontalų pjūvį.
Pav.28
Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės. Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 ­1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.
Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per visą jo plotį.
Pav.29
Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus. Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite maždaug 1/10 kamieno skersmens. Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai. Laikinai
į galinį pjūvį įkiškite pleištus.
− Į galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba
aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti draudžiama.
Pasitraukite į šoną nuo krentančio medžio. Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva 45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į "medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės krentančių šakų.
Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia, išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip parodyta paveikslėlyje.
Pav.30
Įrankio nešimas
Pav.31
Prieš nešdami įrankį, visada išimkite iš jo akumuliatoriaus kasetę ir uždenkite pjovimo juostą dėklu. Akumuliatoriaus kasetę taip pat įdėkite į akumuliatoriaus dėklą.
74
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant apžiūrą ir priežiūrą.
Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Pjūklo grandinės galandimas
DĖMESIO:
Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išimkite
akumuliatoriaus kasetę ir dėvėkite apsaugines pirštines.
Pav.32 Pjūklo grandinę galąskite, kai:
Pjaunant drėgną medieną, krenta miltiškos pjuvenos;
Grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir stipriai spaudžiant;
Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;
Pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo grandinės išgalandimo arba vienos pusės apgadinimo.
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjū grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto dirbtuvės meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų.
Dildė ir dildės valdymas
Grandininio pjūklo 4 mm skersmens grandinės galandimui naudokite specialią apvalią dildę (papildomas priedas). Įprastos apvalios dildės netinka.
klo
2
1
1. Brūkštelėjimas dilde pirmyn
2. 1/5 dildės skersmens
011075
Dildė turi liesti metalą tik braukiant ja į priekį. Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo metalo.
Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. Šio pjovimo danties ilgis yra šabloninis dydis galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantis.
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
Dildę lengviau nukreipti naudojant dildės laikiklį
(priedas). Ant dildės laikiklio pažymėtos teisingos 30 ° galandimo kampas (sulygiuokite žymes lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasiskverbimo gylio ribos (4/5 dildės skersmens).
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį (papildomas priedas).
Pav.33
Specialia plokščia dilde (papildomas priedas) nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir kokios mažos jos būtų.
l užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.
Sureguliavę gylio matuoklio aukštį, nuo pjūklo grandinės nuvalykite dulkes ir daleles.
Pjovimo juostos valymas
Pav.34
Pjovimo juostos griovelyje susikaups atplaišų ir pjuvenų, užkemšančių jį ir stabdančių alyvos srautą. Galąsdami arba keisdami pjūklo grandinę, visada išvalykite šias atplaišas ir pjuvenas.
Alyvos tiekimo angos valymas
Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti smulkių dalelių arba dulkių. Alyvos tiekimo angoje susikaupusios dulkės arba mažos dalelės gali sutrikdyti tiekiamos alyvos srautą ir todėl gali sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas. Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės tepimo alyva, išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu.
75
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę. Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo grandinę. (Žr. skyrių, pavadintą "Pjūklo grandinės sumontavimas arba nuėmimas").
Pav.35
Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudodami ploną atsuktuvą su grioveliais arba panašų įrankį. Įkiškite akumuliatoriaus kasetę į įrankį.
Pav.36
Patraukite svirtinį gaiduką, kad tekanti grandinės tepimo alyva pašalintų alyvos paskirstymo skylėje susukaupusias dulkes arba kietas daleles. Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę. Uždėkite ant įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo grandinę.
Pakeiskite žvaigždutę nauja
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę, patikrinkite žvaigždutės būklę.
Pav.37
DĖMESIO:
Susidėvėjusi žvaigždutė sugadins naują pjūklo
grandinę. Tokiu atveju žvaigždutę reikia pakeisti nauja. Žvaigždutę reikia įmontuoti taip, kad ji būtų nukreipta kaip parodyta piešinyje.
Pav.38
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo žiedą.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.39
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius. Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius.
Pav.40
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius, pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį.
Įrankio saugojimas
Nuvalykite įrankį prieš sandėliuodami. Nuėmę žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplaišas ir pjuvenas. Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti be apkrovos, kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo juosta. Įmaukite pjovimo juostą į dėklą. Išpilkite alyvą iš alyvos bakelio ir uždėkite pjūklo grandinę. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
Pjūklo grandinė
Dėklas
Pjovimo juostos komplektas
Dildė
Krepšys įrankiui
Akumuliatoriaus adapteris
Svirtinis laidinis kablys (skirtas naudoti kartu su
akumuliatoriaus adapteriu)
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis.
76
EESTI (algsed juhised)
1-1. Punane osa 1-2. Nupp 1-3. Akukassett 2-1. Lahtilukustuse nupp 2-2. Lüliti päästik 3-1. Eesmine kätekaitse 3-2. Lukustus 3-3. Lahtilukustus 4-1. Reguleerkruvi 5-1. Libistage kergelt 5-2. Viige püstiasendisse 6-1. Suruge sisse 6-2. Keerake lahti 6-3. Ketiratta kate 6-4. Regulaatorketas 7-1. Ketiratas 8-1. Reguleerimistihvt 9-1. Väike auk 10-1. Suruge sisse
Üldvaate selgitus
10-2. Pinguta 10-3. Keerake lahti 11-1. Hoob 12-1. Suruge sisse 12-2. Keerake lahti 13-1. Aeglane 13-2. Kiire 13-3. Regulaatorketas 13-4. Juhtlatt 13-5. Saekett 14-1. Suruge sisse 14-2. Pinguta 16-1. Konks 16-2. Rihm 17-1. Õlipaagi kork 17-2. Õlipaagi ava 17-3. Õlitaseme kontrollaken
(õli lisamiseks paaki)
17-4. Õlikontrolli ava
TEHNILISED ANDMED
Mudel BUC250 UC250D
Keti kiirus minutis 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Juhtlati pikkus 250 mm 250 mm
Juhtriba tüüp Ketiratta riba Lõikeriba Ketiratta riba Lõikeriba
Saekett
Hammaste arv 6 9 6 9
Kogupikkus 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Netomass 4,5 kg 4,5 kg Nimipinge Alalisvool 36 V Alalisvool 36 V
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Sümbolid
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.
Lugege kasutusjuhendit.
Kasutage silmakaitsmeid.
Kasutage kõrvakaitsmeid.
Kandke kiivrit, kaitseprille ja
kuulmiskaitseid.
Ärge jätke vihma kätte.
Hoidke saagi sellega töötamisel
mõlema käega! Kasutamine ühe käega on äärmiselt ohtlik!
Tüüp 91VG 25AP 91VG 25AP
Samm 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Ülekandelülide arv 40 60 40 60
END005-5
77
19-1. Alumine juhik 27-1. Langetamispiirkond 30-1. Langetamise suund 30-2. Ohutsoon 30-3. Taganemistee 31-1. Tupp (ketikate) 31-2. Akukassett 35-1. Tolm või väikesed osakesed 35-2. Lapikkruvikeeraja 37-1. Ketiratas 37-2. Lukustusrõngas 38-1. Lukustusrõngas 38-2. Ketiratas 39-1. Piirmärgis 40-1. Harjahoidiku kate 40-2. Kruvikeeraja
Kasutatav koos akupinge muunduriga
BCV02
Maksimaalne lubatud lõikepikkus
Keti liikumissuund
Saeketi õli reguleerimine
Cd
Üksnes EL riikides
Ni-MH Li-ion
Ärge visake elektriseadmeid ja akusid ära koos majapidamise jäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri­ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta, 2006/66/EÜ patareide ja akude ja kasutatud patareide ja akude kohta ning selle rakendamisele kooskõlas siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja
EÜ tüübihindamist 2006/42/EÜ kohaselt teostas: tagastada keskkonnasõbralikku jäätmete töötlemisega tegelevasse ettvõttesse.
ENE031-1
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud saematerjali ja palkide lõikamiseks.
ENG102-3
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Müra Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Müratase (L Helivõimsuse tase (L Määramatus (K): 3,0 dB(A)
Vibratsioon
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
Kasutage kõrvaklappe
ENG221-2
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ
alusel oli kooskõlas lisaga V.
Mõõdetud müratugevuse tase: 95,2dB (A)
Garanteeritud müratugevuse tase: 98,0dB (A)
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa) on määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: puidu lõikamine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,6 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
000230
mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Ainult Euroopa riigid
ENH030-2
Akuga mootorsae
ohutusnõuded:
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
Masina tähistus: Juhtmeta kettsaag Mudeli Nr/ Tüüp: BUC250, UC250D Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“. on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745 EÜ tüübihindamistõend nr:3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
KEMA Quality GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Saksamaa ID nr 2140
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
19.11.2010
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
1. Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal
selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.
Hetkeline tähelepanematus mootorsaega töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha sae ketti takerdumist.
2. Hoidke alati mootorsaagi parema käega
tagumisest käepidemest ja vasaku käega esimesest käepidemest. Mootorsae vastupidi
hoidmine suurendab vigastuste ohtu ning nii ei tohiks kunagi teha.
3. Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
haardepindadest, sest saekett võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmetega.
Pingestatud juhtme lõikamisel saeketiga võivad elektritööriista katmata metallosad pingestuda,
GEA010-1
GEB071-5
78
mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vas tav
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.
5. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on töökorras ja kas selle seisund vastab ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:
Sae pidur töötab õigesti;
Sae põhipidur töötab õigesti;
Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;
Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt
eeskirjadele;
6. Ärge töötage mootorsaega puu otsas. Mootorsaega puu otsas töötamine võib lõppeda vigastustega.
7. Toetuge alati korralikule jalgealusele ja
kasutage mootorsaagi ainult liikumatul, kindlal ja tasasel pinnal. Libedad ja
ebastabiilsed pinnad nagu redelid võivad põhjustada tasakaalukaotust või sae üle kontrolli kaotamist.
8. Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks operaatorit ootamatult tabada ja/või sae kontrolli alt välja lüüa.
9. Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid tasakaalust välja lüüa.
10. Kandke mootorsaagi väljalülitatult
esikäepidemest ning oma kehast eemal
011443
hoides. Mootorsae transportimisel või hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.
11. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid. Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda või suurendada tagasilöögi ohtu.
12. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist sae üle.
13. Lõigake ainult puitu. Ärge kasutage
mootorsaagi selleks mitte mõeldud eesmärkidel. Näiteks ärge kasutage mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust ehitusmaterjalide lõikamiseks. Mootorsae
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.
14. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera
HOIDKE JUHEND ALLES.
kokkupuutel esemega või kui puit hakkab
79
lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta. Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa üles ja tagasi operaatori suunas. Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas. Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada tõsiseid vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse ehitatud ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana peaksite võtma kasutusele mitmed abinõud, et vältida oma lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi. Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või
-tingimustest ning on välditav allpool loetletud vastavate ettevaatusabinõude kasutusele võtmisega.
Säilitage tugevat haaret, hoides mõlema käe pöialde ja näppudega mootorsae käepidemeid ning sättige oma keha ja käsi nii, et suudaksite vastu panna tagasilöögi jõule. Operaator saab tagasilöögi jõudu kontrollida, võttes kasutusele vastavad ettevaatusabinõud. Ärge laske mootorsaest lahti.
Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga ja suudate mootorsaagi ootamatutes situatsioonides paremini kontrolli all hoida.
Kasutage ainult tootja poolt lubatud tagavaralehti ja -kette. Ebaõiged
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.
Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse
vähendamine võib põhjustada suuremat tagasilööki.
15. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on peal.Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal, võib ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole, põhjustades vigastusi ja kahjustades operaatori läheduses olevaid objekte.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C ­40 C. Laske kuumal akukassetil enne laadimist maha jahtuda.
80
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
OSADE KIRJELDUS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Hoob
Eesmine kätekaitse
Pealmine käepide
Akukassett Karabiinhaak või köie
kinnitamise koht Juhtlatt
Saekett
8
12
8
Ketiratta kate
Ketikate
9
Lahtilukustuse nupp
10
11
Lüliti päästik
12
Eesmine käepide
Hambuline rööbas (haaratsi tõkis)
13
14
Akukate
2
6
7
11
14
011444
81
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
HOIATUS:
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta, võivad need käest libiseda ja maha kukkudes puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Joon.1
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see tööriistast, libistades kasseti esiküljel paiknevat nuppu.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse pandud.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.
Joon.2
Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist varustatud lahtilukustuse nupuga. Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Ketipiduri kontrollimine
MÄRKUS:
Kui kettsaag ei käivitu, tuleb vabastada ketipidur.
Tõmmake eesmist kätekaitset jõuliselt
tagasisuunas, kuni kuulete seda rakenduvat. Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega. Hoidke parema käega ülemisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest. Latt ja kett ei tohi ühegi eseme vastu puutuda.
Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel lüliti päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.
Joon.3
Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole. Saekett peab momentaanselt seiskuma.
HOIATUS:
Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt
ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel kasutada. Pöörduge MAKITA toodetele spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Mahakäigupiduri kontrollimine
Lülitage kettsaag sisse. Vabastage lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi jooksul seiskuma.
HOIATUS:
Kui saekett selle testi läbiviimisel sekundi jooksul
ei peatu, ei tohi saagi kasutada. Pöörduge MAKITA toodetele spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Keti määrimise reguleerimine
Joon.4
Õlipumba etteannimäära saab reguleerida reguleerimiskruviga. Õlikogust saab reguleerida universaalse mutrivõtmega.
Karabiin (rihma kinnituspunkt)
1
1. Karabiin (rihma kinnituspunkt)
011458
Karabiini (rihma kinnituspunkti) kasutatakse seadme riputamiseks. Enne karabiini kasutamist tõmmake see välja ja kinnitage rihmaga.
Aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud kaitsesüsteemiga, mis lülitab väljundvõimsuse automaatselt välja, et tagada seadme pikk tööiga. Tööriista võib seisata käitamise ajal, kui tööriista ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused. Selle põhjuseks ei ole tööriista rike vaid aktiveeritud
82
kaitsesüsteem.
Tööriista ülekoormus:
sellisel juhul vabastage käivitusnupp ja kõrvaldage ülekoormuse põhjused ning käivitamiseks vajutage uuesti käivitusnuppu. Kui tööriist ei hakka tööle ka pärast käivitusnupule vajutamist, on akutoite automaatseiskamine ikka veel aktiivne. Laadige akukassetti enne kasutamist.
Kui aku võimsus väheneb:
laadige akukassetti.
Aku järelejäänud mahtuvuse indikaator (ainult akuga BL3622A mudelite puhul)
Aku BL3622A on varustatud järelejäänud mahtuvuse indikaatoriga.
1. Indikaatori lambid
2.
1
2
011715
Aku järelejäänud mahtuvuse kontrollimiseks vajutage KONTROLLIMISE nupule. Indikaatori lambid süttivad seejärel umbes kolmeks sekundiks.
Indikaatori lambid
Põleb
Välja lülitatud
Vilgub
EF
011713
Kui ainult kõige alumine märgutuli („E“ kõrval)
vilgub või juhul, kui ükski märgutuledest ei põle, on aku laeng vähenenud tasemeni, mis ei võimalda niidukil töötada. Sellisel juhul tuleb akut laadida või vahetada see laetud aku vastu.
Kui pärast laadimise lõpetamist ei põle kaks või
rohkem indikaatori lampi, on aku jõudnud oma tööea lõppu.
Kui kaks ülemist või kaks alumist indikaatori lampi
süttivad vaheldumisi, võib aku olla rikkis. Pöörduge oma kohaliku Makita volitatud teeninduskeskuse poole.
KONTROLLIMISE nupp
Järelejäänud mahtuvus
70% kuni 100% 45% kuni 70%
20% kuni 45% 0% kuni 20%
Laadige akut.
Aku võib olla rikkis.
MÄRKUS:
Tööriista kasutamise ajal või kohe pärast selle
kasutamist võib näidatud mahtuvus olla tegelikust tasemest madalam.
Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja ümbritseva keskkonna temperatuurist.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Saeketi paigaldamine või eemaldamine
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
saeketi paigaldamist või eemaldamist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke
alati kindaid.
1. Saeketi eemaldamiseks libistage hooba kergelt noole suunas, et seda saaks lukustusasendist vabastada, ja liigutage hoob püstiasendisse, nagu joonisel näidatud.
Joon.5 Joon.6
2. Vajutage hooba ning keerake seda all hoides mutri lõdvendamiseks vastupäeva, kuni ketiratta kate lahti tuleb. (Hoova sissevajutamisel sobitatakse hoob mutrisse.)
3. Saeketi pingest vabastamiseks keerake regulaatorketast vastupäeva.
4. Eemaldage ketiratta kate.
5. Eemaldage kettsaelt saekett ja juhtlatt.
6. Saeketi paigaldamiseks asetage selle üks ots juhtlati tippu ja teine ots ketiratta ümber.
Joon.7
Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel, kuna see pöörleb noolega tähistatud suunas.
7. Asetage juhtlatt ettenähtud kohale.
8. Reguleerimistihvti noole suunas libistamiseks keerake regulaatorketast vastupäeva.
Joon.8
9.
Paigaldage ketiratas saeketile nii, et reguleerimistihvt paikneks juhtlati väikeses augus.
Joon.9
10. Suruge hoob sisse ja hoides seda allavajutatuna keerake see mutri pingutamiseks päripäeva lõpuni. Seejärel tehke ligikaudu veerand pööret vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada.
Joon.10
83
Saeketi pingsuse reguleerimine
Joon.11
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda. Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust. Viige hoob püstiasendisse.
Joon.12
Vajutage hoob sisse. Hoidke hooba allavajutatuna ning keerake seda veerand pööret vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada. (Hoova sissevajutamisel sobitatakse hoob mutrisse.)
Joon.13
Saeketi pingsuse reguleerimiseks keerake regulaatorketast. Haarake saeketist juhtlati keskelt ja tõstke üles. Juhtlati ja saeketi kinnitusrihma vahel peaks olema ligikaudu 2-4 mm ruumi. Kui vahemaa pole ligikaudu 2-4 mm, siis keerake pisut juhtlatti kinnitavat regulaatorketast. Antud juhul reguleerige nii, et juhtlati tipp osutaks pisut ülespoole.
Joon.14
Hoides hooba allavajutatuna, keerake see mutri korralikuks kinnitamiseks päripäeva lõpuni.
Joon.15
Viige hoob tagasi algasendisse.
HOIATUS:
Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi
purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta purunemise.
Saekett tuleb paigaldada ja eemaldada puhtas
kohas, kus ei ole saepuru jms.
Akuadapter (lisatarvik)
1
5
2
4
Joon.16
HOIATUS:
Enne akuadapteri kasutamist lugege akudel
töötavate tööriistade kõik juhised läbi.
Akukasseti laadimiseks eemaldage see esmalt
akuadapterilt ja seejärel laadige. Akukasseti laadimine on keelatud, kui samaaegselt kasutate akuadapterit.
Akuadapteri paigaldamine või eemaldamine
Alati lülitage tööriist välja enne akuadapteri
paigaldamist või eemaldamist.
Akuadapteri äravõtmiseks eemaldage see
tööriistast, libistades adapteri nuppu.
Akuadapteri paigaldamiseks joondage akuadapteri
keel korpuse soonega ja libistage adapter oma kohale. Paigaldage adapter nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole adapter täielikult lukustunud. Sisestage see täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib adapter juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Ärge kasutage akuadapteri paigaldamisel jõudu.
Kui adapter ei sisene kergelt, pole see õigesti paigaldatud.
Akukassetti paigaldatakse ja eemaldatakse
akuadapterilt sama moodi nagu tööriistadel.
Vajutage konks lõpuni alla, kui akuadapter on koos
teiste sarnaste asjadega vööle kinnitatud.
Juhtme käehaak (tarvik)
HOIATUS:
Ärge kinnitage juhtme käehaaki mujale kui
pikendusjuhtmele. Vastasel korral võib juhtuda
õnnetus ja tekkida kehavigastusi. Käehaagi kasutamine aitab minimaliseerida lahtise pikendusjuhtme juhusliku läbilõikamise riski.
1. Akukassett
2. Nupp
3. Adapter
4. Konks
5. Tööriist
011636
2
3
3
84
1
2
4
3
1. Juhtme käehaagi rihm
2. Hoidik
3. Pikendusjuhe (akuadapter)
4. Adapter (akuadapter)
011585
Kinnitage käehaagi rihm kindlalt ümber käe ning pange pikendusjuhe hoidikusse. Käehaagi rihma pikkus on muudetav.
MÄRKUS:
Ärge pange pikendusjuhet läbi käehaagi
kinnitusrihma.
Ärge avage hoidiku ava jõuga. See võib
põhjustada hoidiku deformatsiooni ja vigastusi.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Õlitamine
Joon.17
Sae ketti õlitatakse automaatselt, kui tööriist on kasutusel. Kontrollige õlipaagis alles oleva õli kogust õlikontrolli avast. Paagi uuesti täitmiseks eemaldage kork ava eest. Õlipaagi mahutavus on 85 ml. Pärast paagi täitmist korkige komplektis olev õlipaagi kork alati kettsaele.
HOIATUS:
Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga varustamine olla häiritud.
Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele
mõeldud õli või saadaolevat õli.
Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega
lenduvat õli.
Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli.
Mineraalõli kahjustab puid.
Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele
jõudu.
Enne välja lõikamist veenduge, et komplekti
õlipaagi kork oleks kohale keeratud.
Joon.18
Hoidke sae kett puust eemal. Käivitage saag ja oodake, kuni saekett on piisavalt õlitatud. Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata võnkuma, vigastades operaatorit. Saagige lõigatavat puud seda lihtsalt allapoole liigutades.
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
Seadme esmakordsel kasutamisel tuleks miinimumnõuete täitmiseks kasutada palkide lõikamiseks saepukki või –raami.
Puude mahasaagimine
Joon.19
HOIATUS:
Hoidke mootori töötamise ajal kõik oma kehaosad
saeketist eemal.
Hoidke kettsaagi mootori töötamise ajal tugevasti
mõlema käega.
Ärge püüdke liiga kaugele küünitada. Seiske kogu
aeg kindlas asendis ja säilitage tasakaal. Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata võnkuma, vigastades operaatorit.
Joon.20
Jämedate okste lõikamisel tehke esmalt altpoolt madal sisselõige ning seejärel pealtpoolt lõplik lõige.
Joon.21
Kui proovite jämedaid oksi altpoolt ära lõigata, võib oks sulguda ja pigistada saeketi lõikeavasse kinni. Kui proovite jämedaid oksi ilma altpoolt madalat sisselõiget tegemata pealtpoolt ära lõigata, võib oks pindudeks lõheneda.
Joon.22
Kui puitu ei õnnestu ühe lõikega läbistada: Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake saagimist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel rakendage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage käepidemest tõstes lõige.
Läbisaagimine Joon.23
Põigitiste läbilõigete tegemiseks asetage joonisel näidatud hambuline rööbas lõigatavale puule. Saagige töötava saega puusse, kasutades sae tõstmiseks ülemist käepidet ja sae suunamiseks eesmist käepidet. Kasutage hambulist rööbast pöördeteljena. Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake hambuline rööbas sügavamale puitu ja tõstke uuesti eesmist käepidet. Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel välja.
85
Joon.24
HOIATUS:
Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast eemale.
Joon.25
Alustage puu saagimist surve all olevast küljest (A). Seejärel lõpetage saagimine pinge all oleval küljel (B). Nii ei kiilu saetera kinni.
Okste laasimine
HOIATUS:
Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi
võimalus. Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele. Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi ohu. Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele. Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt. Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked
HOIATUS:
Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset
lõikamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on
oht vigastada saada.
Joon.26
Teostage puusüüjoontega paralleelset lõikamist võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult ettevaatlikult, kuna hambulist rööbast ei saa kasutada.
Langetamine
HOIATUS:
Langetamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö. Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.
Joon.27
Enne langetama asumist veenduge, et: (1) Läheduses viibivad ainult langetamisega
seotud isikud;
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata
taganemistee ligikaudu 45° ulatuses kummalgi pool puutüve langemisnurka. Lisaks arvestage ka langetatava puu elektriliinidele kukkumise ohuga;
(3) Langetatava puu kännuosa on vaba
võõrkehadest, juurtest ja okstest;
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu pikkust.
Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:
Kaldenurk
Lahtised või kuivanud oksad
Puu kõrgus
Võra
Kas puu on mädanenud
Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.
Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel horisontaalne lõige.
Joon.28
Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse sellel küljel, millele puud langetada soovitakse. Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt. Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega 1/5-1/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga viltu. Seejärel tehke diagonaalne lõige.
Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike ulatuses.
Joon.29
Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike ja viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu 1/10 puutüve läbimõõdust. Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse langetuslõikesse õigeaegselt.
Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude kasutamine on keelatud.
Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool kukkumisnurka puhtana (vt joonist „langetamispiirkond"). Olge tähelepanelik kukkuvate okste suhtes.
Enne saagimise algust peaks vajadusel planeerima taganemistee ja selle takistustest vabastama. Taganemistee peaks suunduma langetamise liinist tahapoole, oodatavast langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas, nagu joonisel näidatud.
Joon.30
Tööriista kandmine
Joon.31
Enne tööriista kandmist eemaldage alati akukassett ja katke juhtlatt tupega. Samuti katke akukassett akukattega.
86
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde teostamisel
kandke alati kindaid.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Saeketi teritamine
HOIATUS:
Saeketiga seonduvate tööde tegemisel eemaldage
akukassett alati tööriistast ja kandke kaitsekindaid.
Joon.32 Teritage saeketti siis, kui:
Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru
Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva
surve avaldamisel
Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused
Kui saag kisub puidus paremale või vasakule
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane teritatus või ainult ühe külje vigastus.
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga ainult väike kogus materjali.
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud remonditöökojas.
Viil ja viilijuhik
Kasutage keti teritamiseks spetsiaalselt saekettidele mõeldud ümarviili (lisatarvik) läbimõõduga 4 mm. Tavalised ümarviilid ei sobi.
2
1
1. Viili etteliikumine
2. 1/5 viili diameetrist
011075
Viil peaks puutuma vastu viilitavat pinda ainult tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil üles.
Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Selle lõikuri pikkus saab seejärel kõikide teiste saeketi lõikurite pikkuse mõõdupuuks.
Viilige joonisel näidatud moel.
Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada
viilihoidikut (tarvik). Viilihoidikul on markeeringud õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke markeeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust).
Viilige joonisel näidatud moel.
Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja (lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.
Joon.33
Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka poleks.
Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.
Enne lõikesügavuse kõrguse reguleerimist peske
tolm ja prügi saeketilt maha.
Juhtlati puhastamine
Joon.34
Juhtlati renni koguneb laaste ja saepuru, mis ummistavad seda ja häirivad õli voolu. Saeketi puhastamisel või vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru.
Õli väljalaskeava puhastamine
Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja väikeseid osakesi. Õli väljalaskeavasse kogunenud tolm ja väikesed osakesed võivad häirida õli väljavoolu ja põhjustada terve saeketi ebapiisavat õlitatust. Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage õli väljalaskeava järgmisel moel. Eemaldage akukassett tööriista küljest. Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. (Vt lõiku „Saeketi paigaldamine või eemaldamine".)
Joon.35
Eemaldage tolm või väikesed osakesed peenevarrelise lapikkruvikeeraja vms abil. Pange akukassett tööriista sisse.
Joon.36
Tõmmake lüliti päästikut, et lasta korjunud tolmul ja osakestel õli tühendusava kaudu koos väljalastava õliga välja voolata. Eemaldage akukassett tööriista küljest. Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi.
Ketiratta vahetamine
Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta seisukorda.
87
Joon.37
HOIATUS:
Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel
juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga, nagu joonisel näidatud.
Joon.38
Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus lukustusrõngas.
Süsiharjade asendamine
Joon.39
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt. Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.
Joon.40
Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja, paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned tagasi oma kohale.
Tööriista hoiustamine
Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage tööriistast pärast ketiratta katte eemaldamist kõik laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske sel sae keti ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada. Katke juhtlatt tupega. Eemaldage õli õlipaagist, et see täiesti tühjendada, ning paigaldada kettsaag. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
MÄRKUS:
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
Saekett
Tupp
Terviklik juhtlatt
Viil
Tööriistakott
Akuadapter
Käivitusnööri konks (kasutatakse koos
akuadapteriga)
88
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
1-1. Красная часть 1-2. Кнопка 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Кнопка разблокирования 2-2. Курковый выключатель 3-1. Ограждение передней ручки 3-2. Блокирование 3-3. Разблокирование 4-1. Регулировочный винт 5-1. Немного сдвинуть 5-2. Переместить в вертикальное
положение 6-1. Нажать 6-2. Ослабить 6-3. Крышка звездочки 6-4. Регулировочный диск 7-1. Звездочка 8-1. Регулировочный штифт 9-1. Небольшое отверстие
Объяснения общего плана
10-1. Нажать 10-2. Затянуть 10-3. Ослабить 11- 1. Рычаг 12-1. Нажать 12-2. Ослабить 13-1. Низкая 13-2. Высокая 13-3. Регулировочный диск 13-4. Стержень направляющей 13-5. Пильная цепь 14-1. Нажать 14-2. Затянуть 16-1. Крючок 16-2. Ремень 17-1. Крышка топливного бака 17-2. Отверстие топливного бака 17-3. Смотровое окно маслобака
(для заполнения бака маслом)
17-4. Смотровое окно проверки
уровня масла 19-1. Нижняя направляющая 27-1. Площадь вырубки 30-1. Направление валки деревьев 30-2. Опасная зона 30-3. Маршрут эвакуации 31-1. Чехол (крышка цепи.) 31-2. Блок аккумулятора 35-1. Мелкая пыль и частицы 35-2. Отвертка с плоским жалом 37-1. Звездочка 37-2. Блокирующее кольцо 38-1. Блокирующее кольцо 38-2. Звездочка 39-1. Ограничительная метка 40-1. Колпачок держателя щетки 40-2. Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Скорость подачи цепи в минуту 8,3 м/с (500 м/мин) 8,3 м/с (500 м/мин)
Пильная цепь
• Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Символы
Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Модель BUC250 UC250D
Длина пильной шины 250 мм 250 мм
Тип направляющей
Тип 91VG 25AP 91VG 25AP
Шаг 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Ко-во передаточных звеньев
Количество зубцов 6 9 6 9
Общая длина 576 мм 589 мм 577 мм 590 мм
Вес нетто 4,5 кг 4,5 кг
Номинальное напряжение 36 В пост. Ток а 36 В пост. Ток а
Шина с концевой
звездочкой
40 60 40 60
END005-5
Брусок для вырезания
чрезвычайно опасно!
Шина с концевой
звездочкой
Используется с блоком питания
BCV02
Максимально допустимая длина
распила
Прочитайте руководство
пользователя.
Пользуйтесь средствами защиты
глаз.
Используйте средства защиты слуха.
Надевайте каску, защитные очки и
используйте средства защиты слуха.
Беречь от дождя.
Во время работы удерживайте пилу
двумя руками! Работать
одной рукой
Направление движения цепи
Регулировка подачи масла к цепной
Cd Ni-MH Li-ion
пиле
Тол ько для стран ЕС
Не выбрасывайте данное электрооборудование вместе с бытовыми отходами! В рамках соблюдения Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования, а
89
Брусок для вырезания
также 2006/66/EC по
батареям и аккумуляторам и их утилизации, и применения этих директив в соответствии с национальным законодательством, электрооборудование и аккумуляторы в конце срока своей службы должны утилизироваться отдельно и передаваться для утилизации на перерабатывающее предприятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды.
ENE031-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для резки пиломатериалов и бревен.
ENG102-3
Шум Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3,0 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
) : 87,3 дБ (A)
pA
) : 95,3 дБ (A)
WA
ENG221-2
Вибрация
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем координатам), определенный в соответствии с
EN60745:
Рабочий режим: резка дерева Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1,6 м/с
Заявленное значение распространения
2
): 7,0 м/с
h
2
ENG901-1
вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным производителем, заявляет, что следующие устройства Makita:
Обозначение устройства: Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи Модель/Тип: BUC250, UC250D Техниче ски е характеристики: см. Таблицу "ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ". являются серийной продукцией и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими стандартами или нормативными документами:
EN60745 сертификата ЕС:3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE (UC250D) Сертификация ЕС согласно
требованиям 2006/42/EC
выполнена:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Germany
Идентификационный номер 2140 Техниче ская документация хранится у официального представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/EC была проведена в соответствии с
приложением V. Измеренный уровень звуковой мощности: 95,2дБ (A) Гарантированный уровень звуковой мощности: 98,0дБ (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению
90
ENH030-2
GEA010-1
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
GEB071-5
Техника безопасности при использовании аккумуляторной цепной пилы:
1. Не приближайте во время работы инструмента пильную цепь к каким-либо частям тела. Перед началом работы убедитесь в том, что пильная цепь ни к чему не прикасается. Секундная
невнимательность при работе с цепной пилой может привести к захлестыванию вашей одежды или частей теля пильной цепью.
2. Всегда беритесь правой рукой ручку, а левой – за переднюю. Если
поменять местами руки, возрастет риск травмирования.
3. Держите электроинструмент только за специально предназначенные изолированные поверхности, так как при выполнении работ существует риск контакта цепной пилы со скрытой электропроводкой. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что металлические детали цепной пилы также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
4. Используйте защитные очки и беруши. Рекомендуется использовать дополнительные средства защиты для головы, рук и ног. Надлежащая защитная
одежда снижает риск получения травм от летящих частиц или при случайном
прикосновении к пильной цепи.
5. Перед началом работы убедитесь, что цепная
пила
находится в нормальном рабочем состоянии и что она соответствует нормативным требованиям техники безопасности. В частности убедитесь, что:
тормоз цепи нормально работает;
тормоз для нерабочего состояния
нормально работает;
шина и крышка звездочки правильно
установлены;
цепь была наточена и натянута в
соответствии с требованиями;
6. Не пользуйтесь цепной пилой на дереве.
Использование цепной пилы на дереве может привести к травме.
7. Всегда твердо стойте на ногах; используйте пилу только стоя на неподвижной, надежной и ровной поверхности. Скользкая
за заднюю
или неустойчивая поверхность (например, лестница) может стать причиной потери равновесия или контроля над цепной пилой.
8. Отрезая сук, находящийся под нагрузкой, помните о возможной отдаче. Когда
напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка может ударить оператора и/или выбить из рук цепную пилу.
9. Соблюдайте особую осторожность при резании кустарника и молодых деревьев.
Пильная цепь может застрять в гибком материале, хлестнуть веткой, или вы можете потерять равновесие в результате рывка.
10. Переносите цепную пилу только за переднюю ручку, в выключенном состоянии, не поднося к телу. На время транспортировки или хранения цепной пилы обязательно надевайте крышку пильной шины. Правильное обращение с
цепной пилой снижает риск случайного касания
11. Следуйте инструкциям по смазке, натяжению цепи и замене принадлежностей.
Неправильно натянутая или смазанная пила может сломаться или увеличить вероятность отдачи.
12. Ручки инструмента всегда должны быть сухими и чистыми, особенно от масла и смазки. Замасленные ручки становятся
скользкими, это может привести к потере контроля над инструментом.
13. Разрешается резки дерева. Используйте цепную пилу только по назначению. Например: не используйте цепную пилу для резки пластика, кирпича или недеревянных строительных материалов. Использование
цепной пилы не по назначению может привести к опасным ситуациям.
14. Причины обратной отдачи и меры ее предотвращения оператором:
Отдача возможна в случае, если передняя часть или кончик пильной шины коснется предмета, или если дерево зажмет пильную цепь в разрезе. В некоторых случаях касание кончиком пилы может внезапно отбросить пильную шину вверх и назад, в сторону оператора. Защемление пильной цепи у верхней части пильной шины может отбросить шину назад, к оператору. Любая из этих реакций может потери контроля над пилой и привести к тяжелым травмам. Не полагайтесь только на предохранительные устройства пилы. Как оператор цепной пилы, вы должны принять меры для обеспечения безопасной работы.
91
в результате чего вас может
движущейся цепи.
использовать только для
стать причиной
Отдача – это результат неправильного использования инструмента и/или неправильных процедур или условий эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая предосторожности, указанные ниже:
Крепко удерживайте инструмент, обхватив рукоятки пилы двумя руками; положение тела и рук следует выбрать таким образом, чтобы быть готовым к отдаче. Если приняты соответствующие меры предосторожности, оператор способен справиться цепную пилу из рук.
011443
Не старайтесь дотянуться до чего-либо и не пилите на высоте выше уровня плеч. Это поможет предотвратить
непреднамеренный контакт кончика пилы и лучше управлять цепной пилой в непредвиденных ситуациях.
Используйте сменные шины и цепи
только рекомендованного производителем типа. Использование
других сменных шин и цепей может привести к разрыву
Следуйте инструкциям производителя
по заточке и уходу за цепной пилой.
Умен ьшение высоты глубиномера может привести к увеличению силы отдачи.
15. Не включайте цепную пилу, если на ней установлена крышка цепи.В противном
случае крышка цепи может оторваться и быть отброшена вперед, причинив травмы или повреждения
с силой отдачи. Не выпускайте
цепи и/или отдаче.
окружающих предметов.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к
4. В случае попадания электролита в глаза, промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими металлическими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяй те аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
превышать 50 C (122 F).
взрыву.
предметами, такими
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
92
ENC007-7
Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. В случае потери мощности при эксплуатации инструмента, прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок. Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10 C до 40C (от 50 F до 104 дайте горячему аккумуляторному блоку остыть.
4. Если инструмент не используется в течение длительного времени, заряжайте аккумуляторный блок один раз в шесть месяцев.
F). Перед зарядкой
93
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Рычаг
Ограждение передней ручки
Верхняя рукоятка
Блок аккумулятора
Карабин или точка крепления троса
Стержень направляющей
Пильная цепь
8
12
8
Крышка звездочки
Кожух цепи
9
Кнопка разблокировки
10
11
Курковый выключатель
12
Передняя ручка
Зубчатая пластина
13
(упорный выступ)
14
Крышка аккумуляторной батареи
2
6
7
11
14
011444
94
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При уста новке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и аккумуляторный блок. Иначе инструмент или
аккумуляторный блок могут выскользнуть из рук, что может привести к травмам или повреждению инструмента и аккумуляторного блок а.
Рис.1
Перед установкой или снятием блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней части блок а.
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в корпусе и вставьте его на место. Всегда вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы можете видеть красную часть верхней стороны кнопки, она закрыта не полностью. Полностью вставьте ее, чтобы красную часть не было видно. Если этого не сделать, блок неожиданно выпасть из инструмента и причинить Вам или кому-либо около Вас травмы.
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если бло к вставляется с трудом, значит, он вставляется неправильно.
Действие переключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его отпустить.
Рис.2
Для предотвращения непреднамеренного включения триггерного переключателя имеется кнопка без блокировки. Для запуска инструмента, надавите на кнопку без блокировки, затем нажмите на триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель для остановки
.
может
Проверка тормоза цепи
Примечание:
Если цепная пила не запускается, следует
отпустить тормоз цепи. Потяните переднее ограждение руки назад до упора так, чтобы оно
защелкнулось. При включении держите пилу двумя руками. Правой рукой возьмитесь за верхнюю ручку, а левой – за переднюю. Шина и цепь не должны находиться в контакте с каким-либо предметом. Сначала нажмите на
блокирующую кнопку, а затем на курковый выключатель. Цепная пила запустится незамедлительно.
Рис.3
Тыль но й стороной руки нажмите на переднее ограждение руки вперед. Пильная цепь должна после этого сразу же остановиться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если при выполнении этой проверки цепь сразу
же не остановилась, пила не может использоваться ни при каких обстоятельствах. Обратитесь в специализированный ремонтный центр MAKITA.
Проверка тормоза для нерабочего состояния
Включите цепную пилу. Полностью отпустите курковый выключатель. Движение цепи должно прекратиться приблизительно через одну секунду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если при выполнении этой проверки цепь не
остановилась в течение одной секунды, пользоваться пилой не следует. Обратитесь в специализированный ремонтный центр
MAKITA.
Регулировка смазки цепи
Рис.4
Скорость подачи масла насосом можно корректировать регулировочным винтом. Количество подаваемого масла можно регулировать с помощью универсального гаечного ключа.
95
Карабин (точка крепления троса)
Нажмите кнопку CHECK (Проверить) для проверки заряда аккумулятора. Индикатор включится примерно на 3 с.
1
1. Карабин (точка крепления троса)
011458
Карабин (точка крепления троса) используется для подвешивания инструмента. Перед использованием карабина потяните за него и привяжите его тросом.
Система защиты аккумулятора
Инструмент оснащен системой защиты, которая автоматически отключает выходное питание для продления его срока службы. Инструмент может остановиться во время работы при возникновении указанных ниже ситуаций. Это вызвано активацией системы защиты и не является признаком неисправности.
В случае перегрузки инструмента:
Отпустите курковый выключатель, устраните причину перегрузки и затем снова нажмите на выключатель для перезапуска. Если инструмент не включается после нажатия на курковый выключатель, это означает, что функция автоматического отключения аккумулятора по-прежнему активирована. Перед использованием зарядите аккумуляторный блок.
В случае сильного истощения аккумулятора:
Зарядите аккумуляторный блок.
Индикатор заряда аккумулятора (только для моделей с аккумулятором BL3622A)
Аккумулятор BL3622A оснащен индикатором заряда.
1. Лампы индикатора
1
2
011715
2. Кнопка «CHECK» (Проверка)
Лампы индикатора
Заряд батареи
Горит ВЫКЛ. Мигает
EF
от 70% до 100% от 45% до 70%
от 20% до 45% от 0% до 20%
Зарядите аккумуляторную батарею.
Возможно, аккумуляторная батарея неисправна.
011713
Если мигает самая нижняя лампа индикатора
(рядом с буквойЕ”), либо не загорается ни
одна лампа, аккумулятор разряжен и устройство не работает. В этом случае зарядите аккумулятор или замените использованный аккумулятор заряженным.
Если после завершения зарядки две или более
лампы индикатора не загораются, срок службы аккумулятора закончен.
Поочередное мигание двух верхних и двух
нижних ламп индикатора говорит о возможной неисправности аккумулятора. Обратитесь в местный официальный сервисный центр
Makita.
Примечание:
Индикация емкости при эксплуатации
устройства или сразу после окончания эксплуатации может быть ниже фактической.
В зависимости от условий эксплуатации и
температуры окружающего воздуха индикация может незначительно отличаться от фактического значения.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент отключен, а блок аккумуляторов снят.
Установка или снятие пильной цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед установкой или снятием пильной цепи
выключите инструмент и извлеките блок аккумуляторной батареи.
При установке или снятии пильной цепи всегда
надевайте перчатки.
96
1. Чтобы снять цепь, немного сдвиньте рычаг по
стрелке для высвобождения его из позиции блокировки. Затем установите рычаг в вертикальное положение как показано на рисунке.
Рис.5 Рис.6
2. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом положении, поверните против часовой стрелки для отворачивания гайки, чтобы можно было снять крышку звездочки. (Нажатие
на рычаг
приводит к его установке на гайку.)
3.
Поверните ручку регулировки натяжения против часовой стрелки для ослабления пильной цепи.
4. Снимите крышку звездочки.
5. Снимите цепь и шину с цепной пилы.
6. Для установки пильной цепи оденьте один
конец цепи на направляющую шину, а другой конец цепи на звездочку.
Рис.7
При этом устанавливайте цепь так, как показано на рисунке, так как она вращается в направлении, указанном стрелкой.
7. Оставьте направляющую шину на
месте
8. Поверните регулятор натяжения по часовой
стрелке для перемещения регулирующего штифта в направлении, показанном стрелкой.
Рис.8
9. Установите крышку звездочки на цепную пилу так, чтобы регулировочный штифт располагался в небольшом отверстии направляющей шины.
Рис.9
10. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом положении, поверните по часовой стрелке до конца для
затягивания гайки. Затем поверните его против часовой стрелки на четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку.
Рис.10
Регулирования натяжения пильной цепи.
Рис.11
После многочасового использования пильная цепь может ослабнуть. Перед использованием периодически проверяйте натяжение цепи. Установите рычаг в вертикальное положение.
Рис.12
Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг в нажатом положении, поверните его против часовой стрелки на четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку. (Нажатие на рычаг приводит к его установке на гайку.)
Рис.13
Поверните регулятор для регулировки натяжения цепи. Приподнимите цепь в середине шины. Зазор
между направляющей шиной и скобкой соединения звена должен составлять 2 - 4 мм. Если зазор не находится в пределах 2- 4 мм, немного поверните регулятор, который крепит направляющую шину. При выполнении регулировки шина должна быть направлена немного вверх.
Рис.14
Удерживая рычаг в нажатом положении
, поверните
его по часовой стрелке до упора для затягивания гайки.
Рис.15
Установите рычаг в первоначальное положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Слишком сильное натяжение пильной цепи
может привести к ее разрыву, износу шины и поломке регулятора.
Уст ано вка и снятие пильной цепи должны
выполняться в чистом месте, где нет опилок или других инородных предметов.
Адаптер аккумулятора (дополнительная принадлежность)
1
5
2
3
1. Блок аккумулятора
2. Кнопка
3. Переходник
4. Крючок
5. Инструмент
011636
Рис.16
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед использованием адаптера аккумулятора
прочитайте все инструкции по эксплуатации устройств с аккумулятором.
Чтобы зарядить аккумуляторный бл ок, сначала
его следует отсоединить от адаптера аккумулятора. Запрещается заряжать аккумуляторный блок, подключенный к адаптеру аккумулятора.
97
3
2
4
Установка или снятие адаптера аккумулятора
Перед установкой или снятием адаптера
аккумулятора всегда выключайте инструмент.
Для снятия адаптера аккумулятора сдвиньте
кнопку на адаптере и снимите его с инструмента.
Для установки адаптера аккумулятора
совместите выступ адаптера с пазом в корпусе и задвиньте его на место. Всегда устанавливайте адаптер до упора так, чтобы он зафиксировался на месте со щелчком. Если видна верхняя красная часть кнопки, адаптер аккумулятора установлен неполностью. Установите его до конца, чтобы красная часть не была видна. В противном
случае адаптер аккумулятора может выпасть из инструмента и нанести травму Вам или другим людям.
Не применяйте силу при установке адаптера
аккумулятора. Если адаптер не вставляется легко, значит, он вставляется неправильно.
Способ снятия и установки аккумуляторного
блок а с/на адаптер аккумулятора аналогичен способу его снятия или установки с/на инструмент.
Когда адаптер аккумулятора прикреплен на
поясном ремне или аналогичных предметах, фиксатор следует надежно прижать, чтобы обеспечить максимальное крепление.
Плечевое крепление для шнура (дополнительная принадлежность)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Присоединяйте карабин плечевого крепления
для шнура только к удлинительному шнуру. В противном случае возникнет вероятность несчастного случая или травмы.
Использование плечевого крепления для шнура позволяет уменьшить риск случайного отрезания удлинительного шнура.
1
2
4
3
1. Ремень нарукавного крепления
2. Держатель
3. Удлинительный шнур (адаптер аккумулятора)
4. Адаптер (адаптер аккумулятора)
011585
Надежно зафиксируйте плечевое крепление на руке и пропустите удлинительный шнур через фиксатор. Длина ленты плечевого крепления для ремня регулируется.
Примечание:
Не пропускайте удлинительный шнур через
повязку.
Не прилагайте усилий к отверстию фиксатора.
Это может привести к деформации и повреждению.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Смазка
Рис.17
Смазка цепи осуществляется автоматически во время работы. Через смотровое окно проверьте остаток масла маслобаке. Для доливки масла снимите крышку с горловины маслобака. Емкость маслобака – 85 мл. После наполнения бака обязательно заверните крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При первой заливке масла в цепную пилу или
при его добавлении после полного опорожнения емкости, заливайте масло до нижнего края заливной горловины. В противном случае, подача масла может быть нарушена.
Для смазки инструмента используйте
исключительно масло для цепных пил Makita или аналогичное масло, имеющееся в продаже.
Запрещается использовать загрязненное масло
или летучую смазку.
98
При обрезке деревьев используйте
растительное масло. Минеральное масло может повредить деревья.
При обрезке деревьев не нажимайте на пилу.
Прежде чем приступать к резке, убедитесь, что
крышка маслобака завинчена.
Рис.18
Удерживайте пилу на расстоянии от дерева. Включите пилу и дождитесь достаточного поступления масла на пильную цепь. Перед включением пилы установите нижнюю пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой. Несоблюдение данного условия может привести к тому, что при прикосновении к
ветке пильная шина начнет дрожать и ранит оператора. Отрежьте нужный участок, просто опустив пилу вниз.
ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ
Если вы пользуетесь пилой впервые, рекомендуется пилить бревна на козлах или опорной раме.
Подрезка ветвей деревьев
Рис.19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не приближайте пильную цепь к каким-либо
частям тела, если электродвигатель работает.
При работающем электродвигателе крепко
держите цепную пилу двумя руками.
Не тянитесь к веткам, расположенным далеко
от вас. Всегда сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Перед включением пилы установите нижнюю пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой. Несоблюдение данного условия может привести к тому, что при прикосновении к ветке пильная шина начнет дрожать и ранит оператора.
Рис.20
При подрезке толстых веток неглубокий надпил, а затем завершите распил сверху ветки.
Рис.21
Если выполнять обрезку толстой ветки с нижней части, ветка может сложиться и зажать пильную цепь в распиле. Если выполнять обрезку толстой ветки с верхней части без неглубокого надпила, ветка может расщепиться.
Рис.22
В том случае, если ветку нельзя распилить заход: Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить, немного подайте пилу назад, затем установите острие немного ниже и завершите распил, подняв ручку.
сначала сделайте
за один
Раскряжевка Рис.23
При раскряжевке установите зубчатую пластину на распиливаемом бревне, как показано на рисунке. При работающей пиле сделайте запил, используя верхнюю ручку для подъема пилы и переднюю ручку для ее направления. Используйте зубчатую пластину как точку поворота. Продолжите пиление, прилагая небольшое усилие к передней ручке и немного ослабляя заднюю
часть пилы. Переместите зубчатую пластину в бревне дальше вниз и снова поднимите переднюю ручку. При выполнении нескольких распилов выключайте пилу между выполнением распилов.
Рис.24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если для распиливания используется верхний
край шины, цепная пила может выгнуться в вашем направлении, если цепь пилы заклинится. Во избежание этого выполняйте пиление нижним краем шины, чтобы пила изгибалась в сторону от вашего тела.
Рис.25
Древесина, на которую воздействует давление, должна сначала распиливаться со стороны воздействия давления (A). Окончательный распил выполняется со
стороны возникновения растяжения (В). Такой способ пиления позволит избежать зажима шины.
Обрезка сучьев
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Обрезка сучьев должна выполняться только
опытными рабочими. При обрезке сучьев
существует риск возникновения отдачи. При обрезке сучьев, при возможности, используйте ствол в качестве опоры. Не пилите концом шины, так как это приведет к возникновению риска отдачи. Особое внимание обращайте на ветки, находящиеся в напряженном состоянии. Не пилите снизу ветки, не имеющие
опоры. Во время раскряжевки не стойте на поваленном бревне.
Врезка и пиление параллельно волокнам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Врезка и пиление параллельно волокнам могут
выполняться только лицами, прошедшими специальное обучение. Возможность возникновения отдачи может привести к травме.
Рис.26
Пиление параллельно волокнам должно выполняться под минимальным углом. Пилите как можно аккуратней, так как использование зубчатой пластины невозможно.
99
Валка леса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Валка леса должна выполняться только
опытными рабочими. Эта работа очень опасна. Если вы хотите спилить дерево, соблюдайте местные нормативные требования.
Рис.27
− Перед началом работ по валке леса убедитесь, что: (1) В непосредственной близости от места
работ находится только персонал, связанный с работами по валке;
(2) Любые лица, связанные с выполнением
валки
, имеют свободный путь отхода в пределах угла в 45° в каждую сторону от оси падения дерева. Рассмотрите вероятность возникновения дополнительного риска от падения дерева на электрические провода;
(3) Комель дерева в месте его пиления не
имеет инородных предметов, корней и веток;
(4) В том направлении, куда будет падать
дерево, люди или предметы
находятся на расстоянии, в 2,5 раза превышающем высоту спиливаемого дерева.
− При спиливании каждого дерева следует также учитывать следующие факторы:
Направление наклона;
Наличие оторванных или сухих ветвей;
Высоту дерева;
Естественный свес;
Является ли дерево гнилым или нет.
− Учитывайте скорость и направление ветра. Не спиливайте деревья при сильных порывах ветра.
− Обрезка корневых наплывов: Начинайте с самых больших наплывов. Сначала сделайте вертикальный запил и затем горизонтальный.
Рис.28
− Выполнение запила: Запил определяет направление падения дерева и помогает этому. Он делается с той
стороны, куда будет падать дерево. Делайте запил как можно ближе к поверхности земли. Сначала сделайте горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3 диаметра бревна. Не делайте его слишком широким. Затем сделайте диагональный запил.
− При необходимости исправьте запил по всей его ширине.
Рис.29
− Сделайте задний рез немного выше основания запила. Задний рез
должен быть точно горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра дерева между задним резом и запилом. Волокна древесины в нераспиленной части
дерева будут действовать как шарнир. Ни при каких обстоятельствах не пропиливайте волокна до конца, так как это приведет к неуправляемому падению дерева. Своевременно вставьте клинья в задний рез.
− Для сохранения зазора заднего
реза следует использовать только пластиковые или алюминиевые клинья. Использование железных клиньев запрещено.
− Стойте сбоку от падающего дерева. Обеспечьте наличие свободного участка сзади падающего дерева в пределах угла в 45° в каждую сторону от оси падения дерева (см. рисунок "Площадь вырубки"). Обращайте внимание на падающие ветви.
− До начала работ необходимо
предусмотреть и расчистить (при необходимости) маршрут аварийного покидания территории. Он должен проходить назад и по диагонали от предполагаемой линии валки как показано на рисунке.
Рис.30
Переноска инструмента
Рис.31
Перед транспортировкой пилы всегда извлекайте блок аккумуляторной батареи из инструмента и упаковывайте пильную шину в чехол. Такж е уложите блок аккумуляторной батареи в чехол.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что инструмент выключен, а блок аккумуляторов вынут.
При выполнении осмотра или обслуживания
всегда надевайте перчатки.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к изменению цвета, деформации и появлению трещин.
Заточка пильной цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При выполнении каких-либо работ на пильной
цепи всегда извлекайте аккумуляторную батарею и надевайте защитные перчатки.
Рис.32 Выполните заточку цепи в следующих случаях:
− При пилении влажной древесины образуются рыхлые опилки;
− Цепь с трудом входит в древесину, даже при значительном усилии на пилу;
− Края распила имеют явные повреждения;
100
Loading...