Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND
Цепнаяпила спитаниемот
RUS
аккумуляторной батареи
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BUC250
UC250D
1
1
1
2
23
1
2
3
1 010918
1
4 011459
1
7 010931
1
3
2
2 011445
1
2
5 011452
1
8 010932
1
3 010939
3
4
1
2
6 011450
1
9 010933
1
2
10 011451
2 - 4 mm
5
1
2
4
3
13 011455
11 011453
1
2
14 011456
2
12 011454
15 011457
1
16 011229
1
19 010921
22 010922
1
2
2
4
3
17 01092018 010940
2
1
20 008576
21 001742
23 01094124 006914
A
B
B
A
25 00691526 010942
28 00691829 006923
3
o
45
2 1/
2
o
45
1
27 006917
1
2
3
3
2
30 009202
2
31 011446
1
32 008633
33 006929
34 010924
1
2
37 010927
1
2
40 011449
1
35 011447
1
2
38 010928
2
36 011448
1
39 001145
4
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red part
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Lock-off button
2-2. Switch trigger
3-1. Front hand guard
3-2. Lock
3-3. Unlock
4-1. Adjusting screw
5-1. Slightly slide
5-2. Move in the upright position
6-1. Press in
6-2. Loosen
6-3. Sprocket cover
6-4. Adjusting dial
7-1. Sprocket
8-1. Adjusting pin
9-1. Small hole
10-1. Press in
Explanation of general view
10-2. Tighten
10-3. Loosen
11-1. Lever
12-1. Press in
12-2. Loosen
13-1. Low
13-2. High
13-3. Adjusting dial
13-4. Guide bar
13-5. Saw chain
14-1. Press in
14-2. Tighten
16-1. Hook
16-2. Belt
17-1. Oil tank cap
17-2. Oil tank opening
17-3. Oil inspection window
( for refilling the tank with oil)
17-4. Oil inspection window
SPECIFICATIONS
Model BUC250 UC250D
Chain speed per minute 8.3 m/s (500 m/min) 8.3 m/s (500 m/min)
Length of guide bar 250 mm 250 mm
Guide bar type
Saw chain
Number of teeth 6 9 6 9
Overall length 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Net weight 4.5 kg 4.5 kg
Rated voltage D.C.36V D.C.36V
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Type 91VG 25AP 91VG 25AP
Pitch 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
No. of drive links 40 60 40 60
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual.
・ Wear eye protection.
・ Wear ear protection.
・ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
・ Do not expose to rain.
・ Hold the saw with both hands while
working! One-handed use is extremely
hazardous!
Sprocket nose bar
END005-5
19-1. Lower guide
27-1. Felling area
30-1. Felling direction
30-2. Danger zone
30-3. Escape route
31-1. Scabbard (chain cover)
31-2. Battery cartridge
35-1. Small dust or particles
35-2. Slotted bit screwdriver
37-1. Sprocket
37-2. Locking ring
38-1. Locking ring
38-2. Sprocket
39-1. Limit mark
40-1. Brush holder cap
40-2. Screwdriver
Carving bar
Sprocket nose bar
Carving bar
・ Usable with the battery converter
BCV02
・ Maximum permissible cut length
・ Direction of chain travel
・ Saw chain oil adjustment
Cd
・ Only for EU countries
Ni-MH
Li-ion
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
5
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
ENE031-1
Intended use
The tool is intended for cutting lumbers and logs.
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.6 m/s
The declared vibration emission value has been
•
) : 7.0 m/s
h
2
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH030-2
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Chain Saw
Model No./ Type: BUC250, UC250D
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The EC-Type Examination Certificate No.3400780.01CE
(BUC250),No.3400780.03CE (UC250D)
The EC-Type Examination per 2006/42/EC was
performed by:
Identification No. 2140
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 95.2dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 98.0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB071-5
Cordless Chain saw safety
warnings:
1. Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of
personal injury and should never be done.
6
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw
chain.
5. Before starting work, check that the chain saw is
in proper working order and that its condition
complies with the safety regulations. Check in
particular that:
• The chain brake is working properly;
• The run-down brake is working properly;
• The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
• The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
6. Do not operate a chain saw in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personal injury.
7. Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
8. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
9. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
off balance.
10.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain
saw always fit the guide bar cover.
Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
11. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
12. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
13. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
14. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
−Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do
not let go of the chain saw.
011443
−Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected
situations.
−Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
−Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
15. Do not start the chain saw with the chain cover being installed on it.Starting the chain saw with
the chain cover being installed on it may cause
the chain cover to thrown out forward resulting in
personal injury and damage to objects around the
operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
8
PARTS DESCRIPTION
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Lever
Front hand guard
Top handle
Battery cartridge
Carabiner or rope
attachment point
Guide bar
Saw chain
8
8
Sprocket cover
Chain cover
9
Lock off button
10
11
Switch trigger
12
Front handle
Serrated rail (claw stop)
13
14
Battery cover
2
6
7
11
12
14
011444
9
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1
• Always switch off the tool before installation or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Checking the chain brake
NOTE:
• If the chain saw fails to start, the chain brake must
be released. Pull the front hand guard backwards
firmly until you feel it engage.
Hold the chain saw with both hands when switching it on.
Hold the top handle with your right hand, the front handle
with your left. The bar and the chain must not be in
contact with any object.
First press the lock-off button, then the switch trigger.
The saw chain starts immediately.
Fig.3
Press the front hand guard forwards using the back of
your hand. The saw chain must come to an immediate
standstill.
CAUTION:
• Should the saw chain not stop immediately when
this test is performed, the saw may not be used
under any circumstances. Consult a MAKITA
specialist repair shop.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw.
Release the switch trigger completely. The saw chain
must come to a standstill within one second.
CAUTION:
• Should the saw chain not come to a stop within
one second when this test is performed, the saw
must not be used. Consult a MAKITA specialist
repair shop.
Adjusting the chain lubrication
Fig.4
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting
screw. The amount of oil can be adjusted using the
universal wrench.
Carabiner (rope attachment point)
1
1. Carabiner (rope attachment point)
011458
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool
hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with
a rope.
Battery protection system
The tool is equipped with the protection system, which
automatically cuts off the output power for its long
service life.
10
The tool may stop during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
• When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger and
remove causes of overload and then pull the
switch trigger again to restart. When the tool
does not work even after pulling the switch
trigger, the battery power auto-stop is still at
work. Charge the battery cartridge before use.
•
When the remaining battery capacity becomes low:
Recharge the battery cartridge.
Battery remaining capacity indicator (only for
models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator.
1. Indicator lamps
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light for
approx. three seconds.
Indicator lamps
Lighted OffBlinking
EF
011713
When only the lowermost indicator lamp (next to
•
the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps
light, the battery capacity has run out, so the tool
does not operate. In these cases, charge the
battery or replace the empty battery with a fully
charged one.
• When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
2. CHECK button
Remaining capacity
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using
the tool.
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing saw chain
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing the saw chain.
• Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
1. To remove the saw chain, slightly slide the lever in
the direction of arrow so that it can be released
from the locked position and move the lever in the
upright position as shown in the figure.
Fig.5
Fig.6
2. Press the lever and with the lever pressed in, turn
it counterclockwise to loosen the nut until sprocket
cover comes off. (Pressing in the lever leads to
the fitting of lever into the nut.)
3. Turn the adjusting dial counterclockwise to
release the saw chain tension.
4. Remove the sprocket cover.
5. Remove the saw chain and guide bar from the
chain saw.
6. To install the saw chain, fit in one end of the saw
chain on the top of the guide bar and the other
end of it around the sprocket.
Fig.7
At this time, fit the saw chain as shown in the figure
because it rotates in the direction of arrow.
7. Rest the guide bar in place on the chain saw
8. Turn the adjusting dial counterclockwise to slide
the adjusting pin in the direction of arrow.
Fig.8
9. Place the sprocket cover on the chain saw so that
the adjusting pin is positioned in a small hole in
the guide bar.
11
Fig.9
10. Press in the lever and with the lever depressed
turn it fully clockwise to tighten the nut. Then
make it about a quarter turn counterclockwise to
loosen the nut lightly.
Fig.10
Adjusting saw chain tension
Fig.11
The saw chain may become loose after many hours of
use. From time to time check the saw chain tension
before use.
Move the lever in the upright position.
Fig.12
Press in the lever. With the lever depressed, make a
quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut
lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever
into the nut.)
Fig.13
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension.
Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and
lift up. The gap between the guide bar and the tie strap
of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap
is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial
which secures the guide bar. At this time, adjust with the
tip of guide bar slightly pointing up.
Fig.14
With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten
the nut firmly.
Fig.15
Return the lever to its original position.
CAUTION:
• Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar and
breakage of the adjusting dial.
• Installing or removing saw chain should be carried
out in a clean place free from sawdust and the like.
Battery adapter (Accessory)
1
5
2
3
3
1. Battery cartridge
2. Button
3. Adapter
4. Hook
5. Tool
011636
Fig.16
CAUTION:
• Before using battery adapter, read all instructions
on tools using battery.
• When charging a battery cartridge, first remove it
from the battery adapter and then charge it. It is not
allowed to charge the battery cartridge while using
battery adapter.
Installing or removing battery adapter
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery adapter.
• To remove the battery adapter, withdraw it from the
tool while sliding the button on the adapter.
• To insert the battery adapter, align the tongue on
the battery adapter with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when inserting the battery adapter.
If the adapter does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
• The way of removing or installing a battery
cartridge from or on the battery adapter is the
same as that of removing or installing it from or on
the tools.
• Press down the hook securely as far as it will go
when the battery adapter is hooked on the waist
belt and similar objects.
2
4
12
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
• Do not attach the holder of arm cord hook to other
than the extension cord. Failure to do so may
cause an accident or personal injury.
Using the arm cord hook helps to minimize a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by
the loose extension cord.
1
2
4
3
1. Arm cord hook band
2. Holder
3. Extension cord (Batery adapter)
4. Adapter (Battery adapter)
011585
Attach firmly the arm cord hook band placing around your
arm and pass the extension cord through the holder. The
length of the arm cord hook band is adjustable.
NOTE:
• Do not pass the extension cord through the band.
• Do not force the opening of the holder. Failure to
do so may cause deflection and damage to it.
OPERATION
Lubrication
Fig.17
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in
operation.
Check the amount of remaining oil in the oil tank through
the oil inspection window.
To refill the tank, remove the cap from the oil tank
opening. The oil tank capacity is 85 ml.
After refilling the tank, always screw the provided oil tank
cap on the chain saw.
CAUTION:
•
When filling the chain saw with chain oil for the first
time, or refilling the tank after it has been completely
emptied, add oil up to the bottom edge of the filler
neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
• As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita
chain saws or oil available in market.
• Never use oil including dust and particles or
volatile oil.
• When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil
may harm trees.
• Never force the chain saw when pruning trees.
• Before cutting out, make sure that the provided oil
tank cap is screwed in place.
Fig.18
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait
until lubrication on saw chain is adequate.
Bring the lower guide into contact with the branch to be
cut before switching on. Cutting without bringing the
lower guide into contact with the branch may cause the
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Saw the wood to be cut by just moving it down.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
The first time user should, as a minimum practice, do
cutting logs on a saw-horse or cradle.
Pruning trees
Fig.19
CAUTION:
• Keep all parts of the body away from the saw chain
when the motor is operating.
• Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Bring the lower guide into contact with the branch to be
cut before switching on. Cutting without bringing the
lower guide into contact with the branch may cause the
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Fig.20
When cutting thick branches, first make a shallow
undercut and then make the finish cut from the top.
Fig.21
If you try to cut off thick branches from the bottom, the
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.
If you try to cut off thick branches from the top without a
shallow undercut, the branch may splinter.
Fig.22
If you cannot cut the timber right through with a single
stroke:
Apply light pressure to the handle and continue sawing
and draw the chain saw back a little; then apply the spike a
little lower and finish the cut by raising the handle.
Bucking
Fig.23
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the
figure on the wood to be cut.
With the saw chain running, saw into the wood, using the
top handle to raise the saw and the front one to guide it.
Use the serrated rail as a pivot.
13
Continue the cut by applying slight pressure to the front
handle, easing the saw back slightly. Move the serrated
rail further down the timber and raise the front handle
again.
When making several cuts, switch the chain saw off
between cuts.
Fig.24
CAUTION:
• If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the
chain becomes trapped. For this reason, cut with
the lower edge, so that the saw will be deflected
away from your body.
Fig.25
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.
Then make the final cut on the tension side (B). This
prevents the bar from becoming trapped.
Limbing
CAUTION:
•
Limbing may only be performed by trained persons.
A hazard is presented by the risk of kick-back.
When limbing, support the chain saw on the trunk if
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this
presents a risk of kickback.
Pay particular attention to branches under tension. Do
not cut unsupported branches from below.
Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
CAUTION:
• Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
Fig.26
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as
the serrated rail cannot be used.
Felling
CAUTION:
• Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous.
Observe local regulations if you wish to fell a tree.
Fig.27
− Before starting felling work, ensure that:
(1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
(2) Any person involved has an unhindered path
of retreat through a range of approximately
45 ° either side of the felling axis. Consider
the additional risk of tripping over electrical
cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction
in which the tree will fall.
− Consider the following with respect to each tree:
• Direction of lean;
• Loose or dry branches;
• Height of the tree;
• Natural overhang;
• Whether or not the tree is rotten.
− Consider the wind speed and direction. Do not
carry out felling work if the wind is gusting strongly.
− Trimming of root swellings: Begin with the largest
swellings. Make the vertical cut first, then the
horizontal cut.
Fig.28
− Cut a scarf: The scarf determines the direction in
which the tree will fall, and guides it. It is made on
the side towards which the tree is to fall. Cut the
scarf as close to the ground as possible. First
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the
trunk diameter. Do not make the scarf too large.
Then make the diagonal cut.
− Cut any corrections to the scarf across its entire
width.
Fig.29
− Make the back cut a little higher than the base cut
of the scarf. The back cut must be exactly
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk
diameter between the back cut and the scarf.
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a
hinge. Do not cut right through the fibers under any
circumstances, as the tree will otherwise fall
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
− Only plastic or aluminum wedges may be used to
keep the back cut open. The use of iron wedges is
prohibited.
− Stand to the side of the falling tree. Keep an area
clear to the rear of the falling tree up to an angle of
45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling
area " figure). Pay attention to falling branches.
− An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape
path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall as illustrated in figure.
Fig.30
Carrying tool
Fig.31
Always remove the battery cartridge from the tool and
overlap the guide bar with the scabbard before carrying
the tool. Also cover the battery cartridge with the battery
cover.
14
MAINTENANCE
r
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Sharpening the saw chain
CAUTION:
• Always remove the battery cartridge and wear
safety gloves when performing work on the saw
chain.
Fig.32
Sharpen the saw chain when:
− Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;
− The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
− The cutting edge is obviously damaged;
− The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behaviour is uneven sharpening of
the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a
little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for
routine resharpening. When the saw chain has been
resharpened several times, have it sharpened in a
MAKITA specialist repair shop.
File and file guiding
− Use a special round file (optional accessory) for
saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen
the chain. Normal round files are not suitable.
2
1
1. File forward stroke
2. 1/5 of the file diamete
011075
− The file should only engage the material on the
forward stroke. Lift the file off the material on the
return stroke.
− Sharpen the shortest cutter first. The length of this
cutter is then the gauge dimension for all other
cutters on the saw chain.
− Guide the file as shown in the figure.
− The file can be guided more easily if a file holder
(accessory) is employed. The file holder has
markings for the correct sharpening angle of 30 °
(align the markings parallel to the saw chain) and
limits the depth of penetration (to 4/5 of the file
diameter).
Guide the file as shown in the figure.
− After sharpening the chain, check the height of the
depth gauge using the chain gauge tool (optional
accessory).
Fig.33
− Remove any projecting material, however small,
with a special flat file (optional accessory).
− Round off the front of the depth gauge again.
− Wash away dust and particles from saw chain after
adjusting the height of depth gauge.
Cleaning guide bar
Fig.34
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the
chips and sawdust when sharpening or replacing the
saw chain.
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil
discharge hole during operation.
Small dust or particles built up in the oil discharge hole
may impair the oil discharge flow and cause an
insufficient lubrication on the whole saw chain.
When a poor chain oil delivery occurs at the top of
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.
Remove the battery cartridge from the tool.
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
(Refer to the section titled " Installing or removing saw
chain ".)
Fig.35
Remove the small dust or particles using a slotted bit
screwdriver with a slender shaft or the like.
Insert the battery cartridge into the tool.
Fig.36
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off
the oil discharge hole by discharging chain oil.
Remove the battery cartridge from the tool.
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
Before fitting a new saw chain, check the condition of the
sprocket.
15
Fig.37
CAUTION:
• A worn sprocket will damage a new saw chain.
Have the sprocket replaced in this case. The
sprocket need to be installed so that it always
faces as shown in the figure.
Fig.38
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Replacing carbon brushes
Fig.39
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.40
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Storing tool
Clean the tool before storing. Remove any chips and
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate
the saw chain and guide bar.
Cover the guide bar with the scabbard.
Remove oil from the oil tank to empty it and place the
chain saw.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
• Saw chain
• Scabbard
• Guide bar complete
• File
• Tool bag
• Battery adapter
• Arm cord hook (to be used together with the
battery adapter)
16
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd del
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Säkerhetsknapp
2-2. Avtryckare
3-1. Främre handskydd
3-2. Lås
3-3. Lås upp
4-1. Inställningsskruv
5-1. Skjut lätt
5-2. Fäll upp
6-1. Tryck in
6-2. Lossa
6-3. Kopplingskåpa
6-4. Justeringsratt
7-1. Kedjehjul
8-1. Sträckartapp
9-1. Litet hål
10-1. Tryck in
Förklaring till översiktsbilderna
10-2. Dra fast
10-3. Lossa
11-1. Spak
12-1. Tryck in
12-2. Lossa
13-1. Låg
13-2. Hög
13-3. Justeringsratt
13-4. Svärd
13-5. Sågkedja
14-1. Tryck in
14-2. Dra fast
16-1. Krok
16-2. Bälte
17-1. Oljetankslock
17-2. Oljetanksöppning
17-3. Inspektionsfönster för olja
(för påfyllning av olja i tanken)
17-4. Inspektionsfönster för olja
SPECIFIKATIONER
Modell BUC250 UC250D
Kedjehastighet per minut 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Svärdets längd 250 mm 250 mm
Svärdtyp
Sågkedja
Antal tänder 6 9 6 9
Längd 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Vikt 4,5 kg 4,5 kg
Märkspänning 36 V likström 36 V likström
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Typ 91VG 25AP 91VG 25AP
Delning 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Antal drivlänkar 40 60 40 60
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning, 2006/66/EC om batterier
och ackumulatorer och förbrukade
batterier och ackumulatorer samt
nosradie
tillhörande föreskrifter i det aktuella
landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk
utrustning och batteripaket sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
ENE031-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
ENG102-3
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 3,0 dB(A)
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
ENG221-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,6 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH030-2
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven kedjesåg
Modellnr./-typ: BUC250, UC250D
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
EU:s typgodkännande enligt intyg nr.3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Tyskland
Identifikationsnr. 2140
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet
2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 95,2dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB071-5
Säkerhetsvarningar för
batteridriven kedjesåg:
1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när
den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör
någonting innan du startar kedjesågen. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar
med kedjesågen kan leda till att kedjesågen
kommer i kontakt med dina kläder eller med
kroppen.
2. Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på
det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket
absolut inte får ske.
3. Håll endast maskinen i de isolerade handtagen
om det finns risk för att sågkedjan kan komma
18
i kontakt med en dold elkabel. Om sågkedjan
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd skyddsglasögon och
hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning
rekommenderas för huvud, händer, ben och
fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller
oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller
säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas.
Kontrollera i synnerhet att:
• Kedjebromsen fungerar.
• Tröghetsbromsen fungerar.
•
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.
• Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
6. Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att
arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka
personskador.
7. Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och
plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen
eller tappar kontrollen över kedjesågen.
8. Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När
spänningen i träfibrerna släpper kan den spända
grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå
kedjesågen ur händerna.
9. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga
sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur
balans.
10. Bär kedjesågen i det främre handtaget och
011443
bort från kroppen med maskinen avstängd.
Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska
alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering
av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig
kontakt när sågkedjan är i rörelse.
11. Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör.
Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan
antingen få kedjan att gå av eller öka risken för
bakåtkast.
12. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad
sågning.
13. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
15. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet
för det ändamål den är avsedda för. Till
exempel: använd den inte för sågning i plast,
murverk eller annat byggmaterial som inte är
av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att
en farlig situation uppstår.
14. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
19
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när
träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.
Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en
plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och
bakåt mot användaren.
Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet
kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren.
Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du
tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i
allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de
inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en
kedjesågsanvändare ska du vidta
försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador
uppstår i ditt arbete med sågen.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas
genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
−Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och
fingrar runt kedjesågens handtag, med båda
händerna på sågen och i en position där din
kropp och dina armar kan undvika styrkan av
ett eventuellt bakåtkast. Användaren kan
kontrollera styrkan av ett bakåtkast om
korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte
kedjesågen.
−Sträck dig inte för långt när du använder
maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med
spetsen och ger bättre kontroll över
kedjesågen i oväntade situationer.
−Använd endast reservdelar som svärd och
kedjor specificerade av tillverkaren. I
annat fall kan det orsaka att kedjan går av
och/eller bakåtkast.
−Följ tillverkarens instruktioner för slipning
och underhåll av sågkedjan. Minskning av
höjden på underställningsklacken kan leda till
ökad risk för bakåtkast.
monterat på den.I annat fall kan det leda till att
kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar i
personskada och skada på föremål runt omkring
användaren.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
20
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
BESKRIVNING AV DELAR
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Spak
Främre handskydd
Övre handtag
Batterikassett
Fäste för karbin eller rep
Svärd
Sågkedja
8
8
Kopplingskåpa
Kedjeskydd
9
Startspärr
10
11
Avtryckare
12
Främre handtag
Tandad skena (gripklor)
13
14
Batterihölje
2
6
7
11
12
14
011444
21
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ut batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
•
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.2
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen trycker du först in
säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.
Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
• Om kedjesågen inte startar måste kedjebromsen
lossas. Dra det främre handskyddet bakåt tills du
känner att det fastnar i rätt läge.
Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den.
Håll det övre handtaget med höger hand och det främre
handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får
inte vara i kontakt med något.
Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren.
Sågen startar omedelbart.
Fig.3
Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av
handen. Kedjan ska stanna omedelbart.
FÖRSIKTIGT!
• Om kedjan inte stannar omedelbart när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte
användas under några omständigheter. Kontakta
en MAKITA-verkstad för reparation.
Kontrollering av tröghetsbroms
Starta kedjesågen.
Släpp avtryckaren helt. Kedjan måste stanna helt inom
en sekund.
FÖRSIKTIGT!
•
Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte användas.
Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Justering av kedjesmörjningen
Fig.4
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med
justeringsskruven. Oljemängden kan justeras med en
universalnyckel.
Karbinhake (fästpunkt för rep)
1
1. Karbinhake (fästpunkt för rep)
011458
Karbinhaken (fästpunkt för rep) är till för upphängning av
maskinen. Dra ut karbinhaken och fäst den med ett rep
innan du använder den.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem, vilket
automatiskt bryter den utgående strömmen för att
förlänga maskinens livslängd.
Maskinen kan stanna under användningen när
maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation.
Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och
betyder inte att det är problem med maskinen.
22
• När maskinen är överbelastad:
släpp då avtryckaren och åtgärda orsaken till
överbelastningen, och tryck sedan in
avtryckaren igen för att starta om. Om
maskinen inte startar även om avtryckaren är
intryckt, är batteriströmmens auto-stopp
fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten
före användning.
• När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
ladda batterikassetten på nytt.
Indikator för batterikapaciteten (endast för
modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för
batterikapaciteten.
1. Indikatorlampor
1
2
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande
batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre
sekunder.
Indikatorlampor
TändOFF Blinkar
EF
011713
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
•
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna
lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar
inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt
laddat batteri.
• När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
•
När de övre två och de nedre två indikatorlamporna
lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos
batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
OBS!
• Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
faktiska nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
2. CHECK-knapp
Kvarvarande kapacitet
70% till 100%
45% till 70%
20% till 45%
0% till 20%
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig
funktion hos batteriet.
• Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängt och att
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller
demonterar sågkedjan.
• Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
1.
För att ta bort sågkedjan skjuter du skruvhandtaget
lätt i pilens riktning så att den frigörs från det låsta
läget och flyttar skruvhandtaget i upprätt läge,
såsom visas i figuren.
Fig.5
Fig.6
2. För att lossa muttern som fäster kopplingskåpan
trycker du på skruvhandtaget och håller det
intryckt samtidigt som du vrider det moturs.
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker
på det.)
3. Vrid kedjesträckaren moturs för att släppa
kedjesträckningen.
4. Ta bort kopplingskåpan.
5. Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
6. När du ska montera en ny kedja passar du först in
den på svärdet och sedan på kedjehjulet.
Fig.7
Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren
eftersom den roterar i pilens riktning.
7. Skjut in svärdet på plats i kedjesågen
8. Vrid kedjesträckaren moturs för att skjuta
sträckartappen i pilens riktning.
Fig.8
9. Placera kopplingskåpan på kedjesågen så att
sträckartappen placeras i ett litet hål i svärdet.
Fig.9
10. Tryck in skruvhandtaget och håll det nedtryckt
samtidigt som du vrider verktyget medurs för att
dra fast muttern. Lossa därefter muttern något
genom att vrida handtaget ungefär ett kvarts varv
moturs.
Fig.10
Justering av kedjesträckning
Fig.11
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars
användning. Kontrollera därför emellanåt
23
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.
Fäll upp skruvhandtaget.
Fig.12
Tryck in skruvhandtaget. Håll det intryckt medan du vrider
det ett kvarts varv moturs för att lossa muttern något.
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
Fig.13
Sträck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta
tag i kedjan på mitten av svärdet och lyft den uppåt.
Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara
ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du
kedjesträckaren som är fäst till svärdet. Rikta spetsen på
svärdet något uppåt när du ställer in sträckningen denna
gång.
Fig.14
Tryck in skruvhandtaget samtidigt som du vrider det för
att dra åt muttern ordentligt.
Fig.15
Ställ skruvhandtaget i sitt ursprungliga läge.
FÖRSIKTIGT!
•
Alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat
slitage på svärdet eller trasig sträckningsmekanism.
• Montering och demontering av kedjan ska utföras i
en ren miljö utan sågspån eller liknande.
Batteriadapter (tillbehör)
1
5
2
4
Du kan inte ladda batterikassetten medan du
använder batteriadaptern.
Installera eller ta bort batteriadaptern
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batteriadaptern.
• Du tar loss batteriadaptern genom att dra av den
från maskinen medan du trycker på knappen på
adaptern.
• Sätt fast batteriadaptern genom att rikta in tungan
på den mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck alltid in batteriadaptern helt tills den låses
fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på
knappens ovansida sitter den inte fast ordentligt.
Skjut in den helt tills den röda delen inte längre
syns. I annat fall kan den oväntat lossna från
maskinen och skada dig eller någon annan.
•
Ta inte i för hårt när du sätter fast batteriadaptern.
Om adaptern inte lätt glider på plats är den felinsatt.
• Du tar bort eller installerar en batterikassett från
eller på batteriadaptern på samma sätt som du tar
bort eller installerar den från eller på en maskin.
• Tryck stadigt ned haken så långt det går när
batteriadaptern är fäst på midjebältet och liknande
föremål.
Armkrok för kabel (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• Fäst inte armkrokens hållare för kabel till annat än
förlängningskabeln. I annat fall kan det orsaka en
olycka eller personskada.
Användning av armkroken för kabel minimera risken för
oavsiktlig avklippning av kabeln, orsakad av den löst
hängande förlängningskabeln.
1
2
3
3
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Adapter
4. Krok
5. Maskin
011636
Fig.16
FÖRSIKTIGT!
• Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du
använder batteriadaptern.
• När en batterikassett ska laddas tar du först bort
den från batteriadaptern och därefter laddar du den.
2
4
1. Armband med krok för kabel
2. Hållare
3. Förlängningskabel (batteriadapter)
4. Adapter (Batteriadapter)
011585
Fäst armbandet med krok för kabel ordentligt runt din
arm och trä igenom förlängningskabeln genom hållaren.
Längden på armbandet med krok för kabel är justerbar.
24
3
OBS!
• Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.
• Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den
böjas och skadas.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.17
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i
användning.
Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom
inspektionsfönstret för olja.
Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i
tanken. Oljetanken rymmer 85 ml.
Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på
kedjesågen efter påfyllning av tanken.
FÖRSIKTIGT!
• När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,
ska du fylla på olja upp till kragen på
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars
försämras.
• Som en sågkedjeolja ska endast olja som är
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns
tillgänglig i handeln användas.
• Använd aldrig olja som innehåller damm och
partiklar eller flyktig olja.
• Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
Mineralolja kan skada träden.
• Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.
• Innan du börjar såga, kontrollera att det
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.
Fig.18
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta
tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar
maskinen. Att såga utan att först placera det undre
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera
vilket kan resultera i att användaren skadas.
Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.
STARTA KEDJESÅGEN
Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten
övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning.
Beskärning av träd
Fig.19
FÖRSIKTIGT!
• Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är
igång.
• Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna
när motorn är igång.
• Sträck dig inte efter maskinen när den används.
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god
balans.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar
maskinen. Att såga utan att först placera det undre
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera
vilket kan resultera i att användaren skadas.
Fig.20
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan
sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.
Fig.21
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan
grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.
Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att
först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.
Fig.22
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda
drag:
Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra
kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen
lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.
Kapning
Fig.23
Vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas i
figuren mot stocken.
Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta
sågen med det övre handtaget och styra svärdet med
det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt.
Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre
handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta den
tandade skenan i sågriktningen och lyft det främre
handtaget igen.
Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler
kapningar.
Fig.24
FÖRSIKTIGT!
• Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i
riktning bort från dig.
Fig.25
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den
tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter
slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker
du att svärdet kläms fast.
Kvistning
FÖRSIKTIGT!
• Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor.
Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte
spetsen på svärdet på grund av kastrisken.
Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn.
Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan.
Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
25
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
FÖRSIKTIGT!
• Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild
utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
Fig.26
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten
vinkel som möjligt. Denna typ av skär kräver extra
omsorgsfullhet eftersom den tandade skenan inte kan
användas.
Trädfällning
FÖRSIKTIGT!
• Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
Fig.27
− Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera
följande:
(1) Inga obehöriga får finnas inom området.
(2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på
vardera sidan av fällriktningen. Eventuella
elkablar som kan befinna sig i fällområdet
måste lokaliseras.
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets
fällriktning.
− Beakta följande för respektive träd:
• Lutningsriktning.
• Lösa eller torra grenar.
• Trädets höjd.
• Naturliga överhäng.
• Eventuell röta i trädet.
− Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd
när starka vindbyar förekommer.
− Trimning av rötter: Börja med de största
rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och
därefter det horisontella.
Fig.28
− Såga ett riktskär: Riktskäret bestämmer
fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på
den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret
så nära marken som möjligt. Såga först det
horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av
stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga
därefter det diagonala skäret.
− Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras
över hela dess bredd.
Fig.29
− Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets
horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt
horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern
mellan fällskär och riktskär.
Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett
gångjärn. Stammen får inte under några
omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet
då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så
snart skärdjupet är tillräckligt.
− Endast kilar av plast eller aluminium får användas
för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte
användas.
− Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att
området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på
båda sidor av trädets axel (se figuren med
"fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
− En flyktväg ska planeras och eventuella hinder
undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen
ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som
trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
Fig.30
Bära maskinen
Fig.31
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck
svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck
också batterikassetten med batteriskyddet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort batterikassetten och använd
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.
Fig.32
Fila kedjan när:
− Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
− Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
− Skärtänderna är synbart skadade.
− Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit
ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid
rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en
MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.
Fil och filningsanvisningar
− Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör)
för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att
slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.
26
2
1
1. Fildrag framåt
2. 1/5 av fildiametern
011075
− Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från
materialet när du för filen bakåt.
− Fila den kortaste skärtanden först. Längden på
denna skärtand utgör sedan riktmått för alla
skärtänder i kedjan.
− För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt
filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt
med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till
4/5 av fildiametern).
För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Kontrollera höjden på underställningsklacken med
hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är
färdigfilad.
Fig.33
− Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur
litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
− Runda av främre delen av underställningsklacken
igen.
− Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter
justering av höjden på underställningsklacken.
Rengöring av svärdet
Fig.34
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet
och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och
damm när sågkedjan slipas eller byts ut.
Rengöring av oljematningshålet
Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i
oljematningshålet under användning.
Fint damm eller små partiklar som byggs upp i
oljematningshålet kan försämra oljematningsflödet och
orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan.
När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska
oljematningshålet rengöras på följande sätt.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen.
(Se information i avsnittet "Montering eller demontering
av sågkedja".)
Fig.35
Ta bort fint damm eller små partiklar med en
spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande.
Sätt i batterikassetten i maskinen.
Fig.36
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar
som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut
kedjeolja.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.
Utbyte av kedjehjulet
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja
monteras.
Fig.37
FÖRSIKTIGT!
• Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet
måste monteras så att det alltid är vänt såsom
visas i figuren.
Fig.38
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter
kedjehjul.
Byte av kolborstar
Fig.39
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Fig.40
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Förvaring av maskin
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån
och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är
borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja
sågkedjan och svärdet efter rengöringen.
Täck svärdet med kedjeskyddet.
Töm ut oljan ur oljetanken och förvara kedjesågen.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
27
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
• Sågkedja
• Kedjeskydd
• Komplett svärd
• Fil
• Verktygsväska
• Batteriadapter
• Kabelkrok för arm (ska användas tillsammans med
batteriadaptern)
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
28
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød del
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. AV-sperreknapp
2-2. Startbryter
3-1. Fremre håndvern
3-2. Låse
3-3. Åpne
4-1. Justeringsskrue
5-1. Skyv forsiktig
5-2. Sett i oppreist posisjon
6-1. Trykk inn
6-2. Løsne
6-3. Kjedehjulbeskyttelse
6-4. Innstillingshjul
7-1. Kjedehjul
8-1. Justeringsstift
9-1. Lite hull
Kast aldri elektroutstyr eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, 2006/66/EC om batterier og
akkumulatorer og kasserte batterier og
akkumulatorer og deres
implementasjon i henhold til nasjonal
lovgivning, må elektroutstyr og batterier
Skjæreskinne
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
ENE031-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og
stokker.
ENG102-3
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,6 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
h
2
): 7,0 m/s
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH030-2
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet kjedesag
Modellnr./type: BUC250, UC250D
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
er av serieproduksjon og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Tyskland
Identifikasjonsnr. 2140
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til
direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.
Målt lydeffektnivå: 95,2dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB071-5
Sikkerhetsadvarsler for trådløs
motorsag:
1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når
motorsagen er i gang. Før du starter
motorsagen må du forvisse deg om at kjedet
ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å
sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
2. Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd
på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for
helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
3. Hold elektroverktøyet bare i de isolerte
gripeflatene, for sagkjedet kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet
kommer i kontakt med strømførende ledninger,
kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir
30
strømførende, og gi operatøren elektrisk støt.
4. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for
hode, hender, bein og føtter. Passende
verneklær vil redusere personskadene som følger
av flygende flis eller utilsiktet kontakt med
sagkjedet.
5. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand
at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller
særlig at:
• Kjedebremsen virker som den skal
• Utkoblingsbremsen virker som den skal
• Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig
på
• Kjedet er slipt og strammet i samsvar med
reglene
6. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre.
Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et
tre, kan du få helseskader.
7. Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk
motorsagen kun når du står på et fast, trygt og
jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen
eller kontrollen over motorsagen.
8. Når du kutter en gren som står i spenn, må du være forberedt på å måtte hoppe tilbake. Når
spenningen i trefibrene utløses, vil den
fjærbelastede grenen kunne slå til operatøren
og/eller kaste motorsagen ut av kontroll.
9. Vær ekstremt forsiktig ved kutting av buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet
kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg
eller trekke deg ut av likevekt.
10. Motorsagen må kun bæres etter det fremre
håndtaket, og den må være slått av og peke
bort fra kroppen din. Ved transport eller
lagring av motorsagen må sverdbeskytteren
alltid settes på. Korrekt håndtering av
motorsagen vil redusere sannsynligheten for at du
ved et ulykkestilfelle kommer borti det roterende
sagkjedet.
11. Følg instruksjonene for smøring, kjedestramming og skifting av tilbehør. Et
kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig
måte, kan enten brekke eller øke sjansen for
tilbakeslag (kickback).
12. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til at
du mister kontrollen.
13. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen
til annet enn det den er konstruert for (riktig
bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til
å kutte plast, mur eller andre byggematerialer
enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre
operasjoner enn den er konstruert for, kan det
resultere i farlige situasjoner.
31
14. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet
kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker
seg og klemmer fast sagkjedet i snittet.
I noen tilfeller kan det å komme borti noe med
spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon,
så sverdet kastes oppover og tilbake mot
operatøren.
Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av
sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot
operatøren.
Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister
kontrollen over sagen, og til at du får store
helseskader. Ikke stol utelukkende på
sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen
din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere
tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten
ulykker eller skader.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller
arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de
rette forholdsregler (se nedenfor):
− Hold maskinen i et fast grep med begge
hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt
håndtakene på motorsagen, og hold kroppen
og armene dine slik at de kan motstå kraften
fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg.
Kraften i tilbakeslaget kan kontrolleres av
operatøren, hvis vedkommende tar sine
forholdsregler. Ikke slipp motorsagen.
011443
−Ikke len deg over verktøyet eller skjær
over skulderhøyde. Da vil du unngå å
komme borti med spissen, og du vil ha bedre
kontroll over motorsagen i uventede
situasjoner.
−Bare bruk reservesverd og -kjeder som er
spesifisert av produsenten. Feil
reservesverd og -kjeder kan føre til
kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
−Følg produsentens slipe- og
vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du
komme til å øke faren for tilbakeslag.
15. Ikke start motorsagen mens kjededekslet monteres.Hvis motorsagen blir startet mens
kjededekslet monteres, kan kjededekslet bli
kastet ut. Dette kan medføre personskader og
skader på gjenstander i området rundt brukeren.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
32
DELEBESKRIVELSE
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Spak
Fremre håndvern
Øvre håndtak
Batteri
Festepunkt for karabinkrok
eller tau
Sverd
Sagkjede
8
8
Kjedehjulbeskyttelse
Kjededeksel
9
AV-sperreknapp
10
11
Startbryter
12
Håndtak foran
Riflet skinne (klostopp)
13
14
Batterideksel
2
6
7
11
12
14
011444
33
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG:
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister ned
maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
Fig.1
• Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriinnsatsen.
• Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde delen på oversiden av knappen,
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
Fig.2
Sagen har en AV-sperreknapp for å hindre at
startbryteren trykkes ved en feiltakelse.
Trykk på AV-sperreknappen og startbryteren for å starte
sagen. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
Kontroll av kjedebremsen
MERK:
• Hvis motorsagen ikke starter, må kjedebremsen
løsnes. Trekk det fremre håndvernet så langt
bakover at du merker at motoren griper.
Hold motorsagen med begge hender når du slår den på.
Hold det øvre håndtaket med høyre hånd og det fremre
håndtaket med venstre hånd. Sverd og kjede må ikke
berøre noen gjenstander.
Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på
startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.
Fig.3
Skyv det fremre håndvernet forover med håndbaken.
Sagkjedet må stoppe umiddelbart.
FORSIKTIG:
• Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne
testen utføres, må ikke sagen brukes. Rådfør deg
med et MAKITA-spesialverksted.
Kontroll av utkoblingsbremsen
Slå på kjedesagen.
Slipp startbryteren helt. Sagkjedet må stoppe i løpet av
ett sekund.
FORSIKTIG:
• Hvis sagkjedet ikke stopper i løpet av ett sekund
når denne testen utføres, må sagen ikke brukes.
Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted.
Justere kjedesmøringen
Fig.4
Du kan justere tilførselshastigheten fra oljepumpen med
justeringsskruen. Oljemengden kan justeres med
universalnøkkelen.
Karabinkrok (festepunkt for tau)
1
1. Karabinkrok (festepunkt for tau)
011458
Karabinkroken (festepunkt for tau) brukes for å henge
opp verktøyet. Før du tar i bruk karabinkroken, drar du
den ut og fester den med et tau.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinen er utstyrt med et beskyttelsessystem som
automatisk bryter utgangsstrømmen for at batteriet skal
vare lenge.
Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/eller
batteriet er i nedenstående situasjon. Dette skyldes at
beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er
noe feil med maskinen.
34
• Når maskinen er overbelastet:
Slipp startbryteren og fjern årsaken til
overbelastningen, og trykk så på
startbryteren igjen for å starte maskinen på
nytt. Hvis maskinen ikke fungerer selv etter at
du har trykket på startbryteren, er batteriets
beskyttelsessystem fortsatt aktivt. Lad
batteriet før bruk.
• Når det er lite strøm igjen på batteriet:
Lad batteriet.
Indikator for gjenværende batterinivå (kun for
modellene med batteri BL3622A)
Batteriet BL3622A er utstyrt med en indikator for
gjenværende batterinivå.
1. Indikatorlamper
1
2
011715
Trykk på knappen CHECK for vise det gjenværende
batterinivået. Indikatorlampene lyser i ca. tre sekunder.
Indikatorlamper
LyserOFF Blinker
EF
011713
Når bare den nederste indikatorlampen (ved siden
•
av ”E”) blinker, eller når ingen av indikatorlampene
lyser, er batterikapasiteten utgått slik at verktøyet
ikke fungerer. I dette tilfellet, lad batteriet eller skift
ut det tomme batteriet med et som er helt oppladet.
• Hvis to eller flere indikatorlamper fortsatt ikke lyser
når oppladningen er fullført, er batteriet gåent.
• Hvis de to indikatorlampene oppe og nede lyser
skiftevis, kan det være en feil på batteriet. Kontakt
et lokalt serviceverksted som er autorisert av
Makita.
MERK:
• Den angitte kapasiteten kan være lavere enn det
faktiske nivået mens verktøyet brukes, eller like
etter at det har vært i bruk.
2. CHECK-knapp
Gjenværende kapasitet
70 % til 100 %
45 % til 70 %
20 % til 45 %
0 % til 20 %
Lad batteriet.
Det kan være en feil
på batteriet.
• Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Montere eller fjerne sagkjedet
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriinnsatsen er tatt ut før du monterer eller
fjerner sagkjedet.
• Bruk alltid hansker når du monterer eller
demonterer sagkjedet.
1. Når du skal fjerne sagkjeden, skyver du hendelen
forsiktig i pilens retning, slik at den kan frigjøres
fra den låste posisjonen. Beveg deretter hendelen
til oppreist posisjon, som vist i figuren.
Fig.5
Fig.6
2. Trykk på hendelen og drei den mot klokken (mens
den er trykket inn) for å løsne mutteren, inntil
kjedehjulbeskyttelsen løsner. (Når spaken trykkes
inn, passer den i sporet i mutteren.)
3. Drei innstillingshjulet mot klokken for å løsne
sagkjedestrammingen.
4. Ta av kjedehjulbeskyttelsen.
5. Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.
6. For å montere sagkjedet, må du legge den ene
enden av kjedet rundt spissen på sverdet og den
andre enden rundt kjedehjulet.
Fig.7
Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet
som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning.
7. Sett sverdet på plass på kjedesagen
8. Drei innstillingshjulet mot klokken for å skyve
justeringsstiften i pilretningen.
Fig.8
9. Sett kjedehjulbeskyttelsen på motorsagen slik at
justeringsstiften er i det lille hullet i sverdet.
Fig.9
10. Trykk inn spaken og drei den så langt som mulig
med klokken for å stramme mutteren. Drei den
deretter omtrent en kvart omdreining mot klokken
for å løsne mutteren litt.
Fig.10
Justere strammingen av sagkjedet
Fig.11
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid
til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet
35
før bruk.
Sett spaken i hevet stilling.
Fig.12
Trykk inn spaken. Mens spaken er trykket inn, må du
dreie den en kvart omdreining mot klokken for å løsne
den litt. (Når spaken trykkes inn, passer den i sporet i
mutteren.)
Fig.13
Drei på innstillingshjulet for å justere strammingen av
sagkjedet. Grip sagkjedet på midten av sverdet og løft det
opp. Klaringen mellom sverdet og undersiden av leddene i
sagkjedet bør være ca. 2 - 4 mm. Hvis klaringen ikke er ca.
2 - 4 mm, må du dreie litt på innstillingshjulet som holder
sverdet. På dette tidspunktet må du justere mens spissen
av sverdet peker svakt oppover.
Fig.14
Mens spaken er trykket inn, må du dreie den så langt
den går med klokken for å stramme mutteren godt.
Fig.15
Sett spaken tilbake til utgangsposisjon.
FORSIKTIG:
• Alt for stramt sagkjede kan forårsake brudd,
slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet.
• Montering eller fjerning av sagkjedet bør utføres på
et rent sted helt uten sagflis eller liknende.
Batteriadapter (tilbehør)
1
5
2
4
• Når du skal lade et batteri, må du først ta det ut av
batteriadapteren. Batteriet skal ikke lades mens
batteriadapteren er i bruk.
Installere eller fjerne batteriadapteren
• Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriadapteren.
• For å ta ut batteriadapteren må du trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen på forsiden av
adapteren.
• Sett inn batteriadapteren ved å plassere tungen på
batteriadapteren på linje med sporet i huset og
skyve batteriadapteren på plass. Batteriadapteren
må skyves helt inn til den går i inngrep med et lite
klikk. Hvis du kan se den røde delen på oversiden
av knappen, er den ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriadapteren falle ut av maskinen og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriadapteren.
Hvis batteriadapteren ikke glir lett inn, er det fordi
den ikke settes inn på riktig måte.
• Batteriet settes inn eller tas ut av batteriadapteren
på samme måte som på andre verktøy.
• Trykk kroken så langt ned som mulig når
batteriadapteren er festet på midjebeltet eller et
lignende objekt.
Armstroppkrok (tilbehør)
FORSIKTIG:
• Ikke fest holderen til armstroppkroken til noe annet
enn skjøteledningen. Hvis du ikke retter deg etter
dette, kan det resultere i en ulykke eller
helseskader.
Å bruke armstroppkroken bidrar til å redusere risikoen
for utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger
løst.
2
3
3
1. Batteri
2. Knapp
3. Adapter
4. Bøyle
5. Maskin
011636
Fig.16
FORSIKTIG:
•
Før du tar i bruk batteriadapteren, må du lese alle
instruksjonene for verktøyene batteriet skal brukes i.
36
1
2
4
3
1. Armstroppkrokbånd
2. Holder
3. Skjøteledning (batteriadapter)
4. Adapter (batteriadapter)
011585
Fest armstroppkrokbåndet godt på armen din og legg
skjøteledningen gjennom holderen. Lengden av
armstroppkrokbåndet kan justeres.
MERK:
• Ikke legg skjøteledningen gjennom stroppen.
• Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke
retter deg etter dette, kan det resultere i at den
bøyer seg og blir ødelagt.
BRUK
Smøring
Fig.17
Sagkjedet smøres automatisk når maskinen er i bruk.
Bruk oljeseglasset og kontroller hvor mye olje som er
igjen i tanken.
For å fylle tanken igjen må du ta av lokket på
oljetankåpningen. Oljetanken har en kapasitet på 85 ml.
Etter at du har fylt tanken igjen, må du alltid skru på det
medfølgende oljetanklokket på motorsagen.
FORSIKTIG:
• Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt
helt tom, må du fylle på olje til nederst på
påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for
dårlig.
• Som kjedeolje må du bruke olje som er
spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje
som er tilgjengelig i aktuelle forretninger.
• Du må aldri bruke olje som inneholder støv og
partikler eller flyktig olje.
• Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.
Mineralolje kan skade trærne.
• Du må aldri bruke makt på sagen når du beskjærer
trær.
• Før du skjærer må du passe på at det
medfølgende oljetanklokket er skrudd ordentlig på.
Fig.18
Hold motorsagen slik at den vender bort fra treet. Start
den og vent til smøringen av sagkjedet er passe.
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir
skadet.
Sag de grenene som skal kuttes, rett og slett ved å
bevege maskinen nedover.
ARBEIDE MED KJEDESAGEN
Brukeren bør ved første gangs bruk trene på å skjære
stokker på en sagbukk eller lignende.
Beskjære trær
Fig.19
FORSIKTIG:
• Hold alle kroppsdeler vekk fra sagkjedet når
motoren går.
• Hold kjedesagen fast med begge hender når
motoren går.
• Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i
balanse og ha godt fotfeste.
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir
skadet.
Fig.20
Når du sager tykke grener, må du først lage et overflatisk
snitt nedenfra og sluttsnittet fra toppen.
Fig.21
Hvis du prøver å sage av tykke grener nedenfra, kan
grenen trekke seg sammen rundt kjedesagen i snittet
slik at den setter seg fast.
Hvis du prøver å sage av tykke grener ovenfra uten et
overflatisk snitt nedenfra, kan grenen splintres.
Fig.22
Hvis du ikke kan sage rett igjennom tømmeret med et
enkelt slag:
Trykk lett på håndtaket, fortsett med sagingen og dra
kjedesagen litt tilbake. Sett brodden litt lavere og avslutt
snittet ved å heve håndtaket.
Sage opp en stokk i kubber
Fig.23
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la den
riflede skinnen som er vist i figuren ligge på stokken som
skal kappes.
Sag inn i treet med løpende sagkjede idet du bruker det
øvre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre
den. Bruk den riflede skinnen som dreiepunkt.
Fortsett snittet ved å legge lett trykk på håndtaket foran
mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg den riflede
37
skinnen lenger ned langs stokken og hev håndtaket
igjen.
Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom
snittene.
Fig.24
FORSIKTIG:
• Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg
fast. Derfor må du sage med den nedre kanten,
slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.
Fig.25
Skjær tre som står i spenn på trykksiden (A) først.
Deretter skjærer du til slutt på siden som står i spenn (B).
Dette forhindrer at sverdet kjører seg fast.
Kvisting
FORSIKTIG:
• Kvisting må kun utføres av brukere som har fått
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et
faremoment.
Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis
det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette
medfører fare for tilbakeslag.
Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn.
Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden.
Ikke stå på den felte stammen under kvisting.
Uthuling og snitt som følger fiberretningen
FORSIKTIG:
• Uthuling og snitt som følger fiberretningen må bare
utføres av personer som har fått spesialopplæring.
Muligheten for tilbakeslag utgjør en skaderisiko.
Fig.26
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump
vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig, da
den riflede skinnen ikke kan brukes.
Trefelling
FORSIKTIG:
• Trefelling må kun utføres av personer som har fått
opplæring i dette. Arbeidet er farlig.
Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.
Fig.27
− Før du begynner med trefellingen, må du forvisse
deg om at:
(1) Ingen andre personer enn de som deltar i
trefellingen befinner seg i nærheten
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret
tilgang til en vei ut av området innenfor en
vinkel på ca. 45 ° på hver side av
fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra
faremomentet som består i at man kan
snuble i elektriske ledninger.
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,
røtter og grener
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner seg
nærmere enn 2 1/2 trelengde i den retningen
treet vil falle.
− Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt
tre:
• Hvilken vei det lener seg
• Løse eller tørre grener
• Treets høyde
• Naturlig overheng
• Hvorvidt treet er råttent eller ikke
− Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen.
Ikke fell trær i sterk vind.
− Trimme røtter: Begynn med de største røttene.
Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det
horisontale.
Fig.28
− Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken
retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på
den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så
nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt
snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren.
Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det
diagonale snittet.
− Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må
disse gjøres over hele bredden.
Fig.29
− Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av
styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt vannrett.
La ca. 1/10 av stammediameteren være igjen
mellom hovedskjæret og styreskjæret.
Trefibrene i den ikke-kuttede delen av stammen,
fungerer som et hengsel. Aldri kutt direkte gjennom
fibrene, da dette vil medføre at treet faller
ukontrollert. Kiler må i god tid settes inn i det bakre
snittet.
− Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde
hovedskjæret åpent. Det er forbudt å bruke
jernkiler.
− Stå til siden for det fallende treet. La det være et
åpent område bak det fallende treet i en vinkel på
opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren
over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende
grener.
− Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges
og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak
operatøren og diagonalt på motsatt side av
forventet fallinje, som vist på figuren.
Fig.30
Bærbart verktøy
Fig.31
Husk å fjerne batteriet fra maskinen og å sette sliren på
sverdet før du begynner å bære maskinen. Når batteriet
ikke er i bruk, må det være tildekket av batteridekselet.
38
VEDLIKEHOLD
r
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Slipe sagkjedet
FORSIKTIG:
• Før du utfører noe arbeid på sagkjedet, må du ta ut
batteriet og ta på deg vernehansker.
Fig.32
Slip sagkjedet når:
− Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre
− Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,
selv når du legger kraftig press på sagen
− Snittkanten er synlig skadet
− Sagen trekker til venstre eller høyre i treet Årsaken
til denne oppførselen er ujevn sliping av sagkjedet,
eller at den ene siden av kjedet er skadet.
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale
hver gang.
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved
rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen
flere ganger, bør du få det slipt hos et
MAKITA-spesialverksted.
Fil og filføring
− Bruk en rund spesialfil (tilleggsutstyr) for sagkjeder,
med en diameter på 4 mm, til å slipe kjedet.
Vanlige runde filer kan ikke brukes.
2
1
1. Stryk filen fremover
2. 1/5 av filens diamete
011075
− Filen må bare berøre materialet på vei forover. Løft
filen av materialet på vei tilbake.
− Slip den korteste tannen først. Lengden på denne
tannen blir da målestokken for alle de andre
tennene på sagkjedet.
− Før filen som vist på figuren.
− Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder
(tilleggsutstyr). Filholderen har merker for korrekt
slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med
sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til
4/5 av fildiameteren).
Før filen som vist på figuren.
− Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på
rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).
Fig.33
− Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett
hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil
(ekstrautstyr).
− Rytterne rundes av igjen i forkant.
− Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du
har justert høyden på rytterne.
Rengjøre sverd
Fig.34
Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet og tette det
slik at oljeflyten hindres. Fjern alltid spon og sagflis når
du sliper eller bytter sagkjedet.
Rengjøre oljeutstrømningshullet
Små partikler eller støv kan samle seg i
oljeutstrømningshullet under bruk.
Små partikler eller støv som har samlet seg i
oljeutstrømningshullet, kan redusere flyten i
oljeutstrømningen og føre til utilstrekkelig smøring av
hele motorsagkjedet.
Når det kommer lite kjedeolje øverst på sverdet, må
oljeutstrømningshullet rengjøres på følgende måte.
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.
Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen. (Se kapitlet
"Montere eller fjerne sagkjedet".)
Fig.35
Fjern støvet eller partiklene med et smalt, sporet
skrujern eller lignende.
Sett inn batteriet i maskinen.
Fig.36
Trykk på startbryteren for å la støv og partikler renne av
oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje.
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.
Sett på kjedehjuldekslet og sagkjedet igjen.
Skifte kjedehjulet
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke
tilstanden til kjedehjulet.
Fig.37
FORSIKTIG:
• Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i
så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik
39
at det alltid vender i den retningen som er vist på
figuren.
Fig.38
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.
Skifte kullbørster
Fig.39
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Fig.40
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Oppbevaring av maskinen
Rengjør maskinen før du setter den til oppbevaring.
Fjern eventuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du
har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort
maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre
sagkjedet og sverdet.
Dekk til sverdet med sliren.
Fjern oljen fra oljetanken for å tømme den og plassere
motorsagen.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
• Sagkjede
• Slire
• Sverd, komplett
• Fil
• Verktøypose
• Batteriadapter
• Ledningskrok på arm (for bruk sammen med
batteriadapter)
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja
paristoja ja akkuja sekä käytettyjä
paristoja ja akkuja koskevan direktiivin
2006/66/EY ja näiden maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt
Terälevy
veistoon
sähkölaitteet ja akut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
ENE031-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu puutavaran ja hirsien
leikkaukseen.
ENG102-3
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Saksa
Tunnistenumero 2140
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Direktiivissä 2000/14/EY edellytetty
vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen V
mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso: 95,2dB (A)
Taattu äänitehotaso: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB071-5
Akkukäyttöisen ketjusahan
turvaohjeet:
1. Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun
ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät
ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu
mihinkään. Hetkellinenkin käytönaikainen
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai
jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.
2. Pitele ketjusahaa aina siten, että oikea kätesi on takakahvalla ja vasen kätesi etukahvalla.
Ketjusahaa ei tule koskaan pidellä
päinvastaisessa otteessa, sillä tällöin vaarana on
henkilövahinko.
42
3. Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua
piilossa oleviin johtoihin. Jos teräketju osuu
jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun
sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
4. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä
ja jalkoja suojaavia suojavälineitä.
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat
pirstaleilta sekä teräkosketukselta.
5. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on
toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen.
Varmista erikseen, että
• ketjujarru toimii moitteettomasti
• pysäytysjarru toimii moitteettomasti
• terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat
paikoillaan
• ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan
6. Älä kiipeä ketjusahan kanssa puuhun.
Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa
henkilövahinkoihin.
7. Seiso tasapainossa ja käytä ketjusahaa vain, kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla.
Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikkaat,
voivat aiheuttaa horjahtamisen ja sahan hallinnan
menettämisen.
8. Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota huomioon vastaiskun mahdollisuus. Oksasta
vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään
käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän
hallinnasta.
9. Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat tarttua
teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää
käyttäjän tasapainosta.
10. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu
itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen
kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan
asianmukainen käsittely vähentää
todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu
käyttäjään.
11. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja
ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
12. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat
liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.
13. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa työhön,
johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä
ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai
muiden kuin puisten rakennusmateriaalien
sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
43
14. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki
koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun
leikkuu-uraan.
Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn
iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.
Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan,
se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta.
Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan
menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain
sahan turvalaitteiden varaan. Ketjusahan
turvallinen käyttö edellyttää monenlaisia
turvatoimia.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai
epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku
voidaan välttää noudattamalla seuraavia
varotoimia.
− Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista
peukalot ja sormet sahan kahvojen ympärille
ja seiso sellaisessa asennossa, että voit
vastustaa takapotkun voimaa. Takapotkut
ovat käyttäjän hallittavissa, kunhan niihin
valmistaudutaan asianmukaisesti. Älä irrota
otetta sahasta.
011443
−Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi
korkeammalla tasolla. Tämä vähentää
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu
johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan
hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.
−Käytä vain valmistajan määrittelemiä
terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi
aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai
takapotkun.
−Teroita ja huolla teräketju valmistajan
ohjeiden mukaan.
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi
lisätä takapotkujen mahdollisuutta.
15. Älä käynnistä ketjusahaa, jos teräsuojus on paikallaan.Jos ketjusaha käynnistetään, kun
teräsuojus on paikallaan, teräsuojus voi lentää
eteenpäin ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai
aineellisia vahinkoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
44
OSIEN KUVAUS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Vipu
Etukahvan suojus
Yläkahva
Akku
Karabiinihaan tai köyden
kiinnike
Ohjaustanko
Sahan ketju
8
12
8
Hammaspyörän kotelo
Ketjunsuojus
9
Lukituksen vapautuspainike
10
11
Liipaisinkytkin
12
Etukahva
Hammastettu kisko (kynsipysähdys)
13
14
Akun suojus
2
6
7
11
14
011444
45
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO:
• Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Kuva2
Käytä lukituksen vapautusnappia liipaisinkytkimen
tahattoman vetämisen estämiseksi.
Työkalun käynnistämiseksi paina lukitusnappia sisään
ja vedä liipaisinkytkimestä. Laite pysäytetään
vapauttamalla liipaisinkytkin.
Ketjujarrun toiminnan tarkistus
HUOMAUTUS:
• Jos saha ei käynnisty, ketjujarru on ensin
vapautettava. Vedä edessä olevaa käsisuojusta
taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni.
Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen. Tartu
yläkahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan vasemmalla.
Terälevy ja ketju eivät saa koskettaa mihinkään.
Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja sitten
liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.
Kuva3
Paina edessä olevaa käsisuojusta eteenpäin
kämmenselällä. Sahan pitäisi pysähtyä heti.
HUOMIO:
• Jos saha ei testatessa heti pysähdy, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää. Ota yhteyttä
MAKITAn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Pysäytysjarru:
Käynnistä saha uudelleen.
Vapauta liipaisinkytkin täysin. Sahan pitäisi pysähtyä
yhdessä sekunnissa.
HUOMIO:
• Jos saha ei testattaessa pysähdy sekunnissa, sitä
ei saa käyttää. Ota yhteyttä MAKITAn valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Ketjun voitelun säätö
Kuva4
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin
avulla. Öljyn määrää voi säätää yleisavaimella.
Karabiinihaka (köyden kiinnike)
1
1. Karabiinihaka (köyden kiinnike)
011458
Karabiinihaka (köyden kiinnike) on tarkoitettu työkalun
ripustamiseen. Ennen kuin käytät karabiinihakaa, vedä
se ulos ja kiinnitä siihen köysi.
Akun suojausjärjestelmä
Työkalussa on suojausjärjestelmä, joka pidentää
käyttöikää katkaisemalla virransyötön automaattisesti.
Työkalun toiminta saattaa lakata, kun työkalu/akku on
seuraavanlaisissa olosuhteissa. Tämä on seurausta
suojausjärjestelmän toiminnasta eikä kyseessä ole vika.
• Työkalua ylikuormitetaan:
46
Vapauta tällöin liipaisinkytkin, poista
ylikuormittumisen syyt ja käynnistä työkalu
sitten uudelleen vetämällä liipaisinkytkimestä.
Jos työkalu ei toimi liipaisinkytkimen
vetämisestä huolimatta, akun automaattinen
pysäytys on edelleen toiminnassa. Lataa
akku ennen käyttöä.
BL3622A-akku on varustettu akun varaustason
ilmaisimella.
1. Merkkivalot
2. CHECK-painike
1
2
011715
Painamalla CHECK-painiketta saat näkyviin akun
varaustason. Merkkivalot palavat noin kolmen sekunnin
ajan.
Merkkivalot
Varaustaso
PalaaOFF Vilkkuu
EF
70–100 %
45–70 %
20–45 %
0–20 %
Lataa akku.
Akussa voi olla toimintahäiriö.
011713
Kun vain alin merkkivalo (E-kirjaimen vieressä)
•
vilkkuu tai kun mikään merkkivalo ei enää pala,
akun varaus on lopussa eikä laite toimi. Lataa
silloin akku tai vaihda tyhjä akku ladattuun.
• Jos vähintään kaksi merkkivaloa ei pala edes akun
lataamisen jälkeen, akun käyttöikä on lopussa.
• Kun kaksi ylintä ja kaksi alinta merkkivaloa palavat
vuorotellen, akussa voi olla toimintahäiriö. Ota
yhteyttä paikalliseen Makitan valtuutettuun
huoltopisteeseen.
HUOMAUTUS:
• Aku ilmoitettu varaustaso voi olla todellista
pienempi työkalun käytön aikana tai heti käytön
jälkeen.
• Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja
missä lämpötilassa laitetta käytetään.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Ketjun kiinnitys ja irrotus
HUOMIO:
• Varmista aina ennen ketjun kiinnitystä tai irrotusta,
että laite on sammutettu ja akku irrotettu.
• Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat
ketjua.
1. Jos haluat irrottaa teräketjun, siirrä vipua hieman
nuolen suuntaan niin, että sen lukitus aukeaa.
Käännä vipu sitten pystyasentoon kuvan
mukaisesti.
Kuva5
Kuva6
2. Paina vipua alaspäin ja löysää mutteria
kääntämällä vipua samalla vastapäivään, kunnes
hammaspyörän kotelo irtoaa. (Vipu työntyy
painettaessa mutteriin.)
6. Ketju asennetaan asettamalla ketjun toinen pää
terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle.
Kuva7
Esimerkkitapauksessa ketju kiinnitetään kuvan mukaan,
koska ketju pyörii nuolen osoittamaan suuntaan.
7. Aseta terälevy paikoilleen sahaan
8. Siirrä säätötappia nuolen suuntaan kiertämällä
säätölevyä vastapäivään.
Kuva8
9. Aseta hammaspyörän kotelo sahaan siten, että
säätötappi osuu terälevyssä olevaan pieneen
aukkoon.
Kuva9
10. Paina vipua ja kiristä mutteri kiertämällä vipua
samalla myötäpäivään. Löysää lopuksi ruuvia
hieman kiertämällä sitä yksi neljäsosakierros
vastapäivään.
Kuva10
Ketjunkireyden säätö
Kuva11
Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista
ketjun kireys ennen käyttöä.
Käännä vipu pystyasentoon.
Kuva12
Paina vipua alaspäin. Kun vipu on alas painettuna,
löysää mutteria hieman kääntämällä vipua yksi
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu
ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin.
Terälevyn ja ketjun välisen aukon tulee olla noin 2 -4 mm.
Ellei aukko ole noin 2 - 4 mm, käännä hieman terälevyä
varmistavaa säätölevyä. Tässä esimerkkitapauksessa
säätö tehdään nostamalla terälevyn kärkeä hieman
ylöspäin.
Kuva14
Kun vipu on alas painettuna, kiristä mutteri tiukalle
kääntämällä vipua myötäpäivään niin pitkälle kuin se
menee.
Kuva15
Käännä vipu alkuperäiseen asentoon.
HUOMIO:
• Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa
terää ja rikkoa säätölevyn.
• Ketjun kiinnitys ja irrotus on syytä tehdä puhtaassa
ympäristössä, jossa ei ole sahanpurua tai
vastaavaa.
Akkusovitin (lisävaruste)
1
5
2
4
Akkusovittimen kiinnittäminen ja irrottaminen
• Katkaise laitteesta aina virta ennen akkusovittimen
kiinnitystä tai irrotusta.
• Irrota akkusovitin vetämällä se irti työkalusta ja
kieleke kotelon uraan ja työntämällä se sitten
paikoilleen. Työnnä akkusovitin pohjaan asti niin,
että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos
painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista,
akkusovitin ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää
näy. Jos akkusovitin ei ole kunnolla paikallaan, se
voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko
sinulle tai sivullisille.
• Älä käytä liiallista voimaa, kun kiinnität
akkusovitinta paikalleen. Jos akkusovitin ei mene
paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
• Akku kiinnitetään akkusovittimeen ja irrotetaan siitä
samalla tavalla kuin se kiinnitetään työkaluun tai
irrotetaan siitä.
• Jos kiinnität akkusovittimen vyöhön tai vastaavaa,
paina koukku paikalleen niin syvälle kuin se
menee.
Käsivarsipidike (lisävaruste)
HUOMIO:
• Käsivarsipidikkeen lenkkiin ei tule kiinnittää mitään
muuta kuin jatkojohto. Muutoin voi aiheutua
vammoihin johtava onnettomuus.
Käsivarsipidikkeen käyttäminen pienentää
todennäköisyyttä, että leikkuuterä osuu irrallaan olevaan
jatkojohtoon.
2
3
3
1. Akku
2. Painike
3. Sovitin
4. Koukku
5. Työkalu
011636
Kuva16
HUOMIO:
• Lue ennen akkusovittimen käyttöä kaikki
akkukäyttöisiä työkaluja koskevat ohjeet.
• Kun lataat akun, irrota se ensin akkusovittimesta ja
lataa se vasta sitten. Akkua ei saa ladata
akkusovittimen käyttämisen aikana.
1
2
1. Käsivarsipidike
2. Kannatin
3. Jatkojohto (akkusovitin)
4. Sovitin (akkusovitin)
011585
Kiinnitä käsivarsipidike napakasti käsivarteesi ja pujota
jatkojohto kiinnikkeen lävitse. Käsivarsipidikkeen kokoa
voi säätää.
48
4
3
HUOMAUTUS:
• Älä pujota jatkojohtoa käsivarsipidikkeen väliin.
• Älä vedä aukkoa väkipakolla. Muutoin kiinnike voi
rikkoontua.
TYÖSKENTELY
Voi tel u
Kuva17
Teräketju voidellaan automaattisesti, kun sahaa
käytetään.
Tarkista öljysäiliössä jäljellä olevan öljyn määrä
öljymäärän tarkistusikkunasta.
Poista säiliön korkki, kun täytät öljysäiliön. Öljysäiliön
vetoisuus on 85 ml.
Muista sulkea öljysäiliön korkki, kun olet täyttänyt
säiliön.
HUOMIO:
• Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön,
lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin
öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.
• Käytä Makitan teräketjuöljyjä tai muita myynnissä
olevia teräketjuöljyjä.
• Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai
haihtuvia öljyjä.
• Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä.
Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita.
• Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi.
• Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan,
ennen kuin aloitat sahaamisen.
Kuva18
Pidä saha erossa puusta. Käynnistä saha ja odota, että
voitelu alkaa toimia kunnolla.
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa
vamman käyttäjälle.
Sahaa puu poikki laskemalla sahaa alaspäin.
SAHAAMINEN
Henkilön, joka ei ole aikaisemmin käyttänyt
moottorisahaa, on hyödyllistä harjoitella sahan käyttöä
ensin sahaamalla puita sahapukissa tai muussa
telineessä.
Puiden karsinta
Kuva19
HUOMIO:
• Pidä kaikki rungon osat loitolla ketjusta moottorin
ollessa käynnissä.
• Pidä sahaa hyvin molemmin käsin kun se on
käynnissä.
• Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa
vamman käyttäjälle.
Kuva20
Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi
alaosaan ja tee loppuun leikkaamalla ylhäältäpäin.
Kuva21
Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa
saattaa sulkeutua ja puristaa sahan loveen.
Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin ilman että
teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa saattaa
haljeta.
Kuva22
Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä
vetäisyllä:
Sovella kevyttä painetta kahvaan ja jatka sahaamista ja
vedä sahaa taaksepäin hieman; sovella sitten hokkia
hieman alempana ja tee loppuun leikkaus nostamalla
kahvaa.
Katkaisu
Kuva23
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama hammastettu
kisko katkaistavan puun päälle.
Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa
yläkahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä hammastettua
kiskoa tukipisteenä.
Jatka sahaamista lisäämällä hieman painetta
etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä
hammastettua kiskoa hieman alemmas puun pinnalla ja
nosta etukahvaa uudelleen.
Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha
katkaisukohtien välillä.
Kuva24
HUOMIO:
• Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu.
Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin
saha vetää aina käyttäjästä poispäin.
Kuva25
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta,
johon puristus kohdistuu (A). Katkaise sitten puu
lopullisesti sahaamalla vetojännityksessä olevalta
puolelta (B). Näin terälevy ei juutu kiinni.
Karsinta
HUOMIO:
• Oksien karsintaa saa tehdä vain käyttökoulutuksen
saanut henkilö. Vaarana on sahan takapotku.
Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan
tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha
pääse potkaisemaan.
Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin. Älä
katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta.
Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.
49
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus
HUOMIO:
• Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet
henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Kuva26
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa
kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska
hammastettua kiskoa ei voi käyttää apuna.
Puiden kaato
HUOMIO:
• Puita saa kaataa vain asianmukaisen
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on
vaarallista.
Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.
Kuva27
− Ennen työn aloittamista, varmista, että:
(1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon
osallistuvia henkilöitä;
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa
kaadettavan puun pituusakselin kummallakin
puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin
kompastumisen vaara;
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria
tai oksia;
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2
rungonmitan päässä puun
kaatumissuunnassa.
− Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat
seikat:
• kallistumissuunta;
• irtonaiset tai kuivat oksat;
• puun korkeus;
• luonnonmukainen ylitys;
• onko puu laho.
− Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä
kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.
− Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee
ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.
Kuva28
− Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa,
mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille
puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa
kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa. Tee
ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 - 1/3
rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian suurta.
Tee sitten vino yläsahaus.
− Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko
leveydeltä.
Kuva29
− Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä
sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi.
Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin
vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven
väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta.
Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä
koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin
sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat
vastapuolen sahaukseen ajoissa.
− Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa
käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen
käyttö on kieletty.
− Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että
kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin
kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori
(ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.
− Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin
aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua
vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua
kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla
tavalla.
Kuva30
Koneen kantaminen
Kuva31
Irrota akku sahasta ja aseta teräsuojus paikalleen,
ennen kuin liikutat sitä paikasta toiseen. Peitä myös
akku sen kannella.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai
teet huoltotyötä.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Ketjun teroitus
HUOMIO:
• Irrota akku sahasta ja käytä suojakäsineitä, kun
huollat sahaa.
Kuva32
Teroita ketju, kun
− kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista
sahajauhoa.
− ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa
painettaisiin voimakkaasti.
− leikkuureuna on selvästi vaurioitunut
− saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. Tähän
on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen
puolen vaurioituminen.
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän
materiaalia kerrallaan.
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää
tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut
50
ketjun useaan kertaan, teroituta se MAKITAn
valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Viila ja viilan opaste
− Käytä teräketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa
(lisävaruste), jonka halkaisija on 4 mm.
Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän
tarkoitukseen.
2
1
1. Viilan eteenpäin suuntauva työntö
2. 1/5 viilan halkaisijasta
011075
− Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin
suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista
paluuvedolla.
− Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi.
Tämän hampaan pituutta käytetään sitten
teräketjun muiden hampaiden mittana.
− Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
− Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma
on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin,
että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa).
Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi
(4/5 viilan halkaisijasta).
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
−Teroituksen jälkeen tarkista
syvyydensäätöhampaan korkeus
ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).
Kuva33
− Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines
erikoislattaviilalla (lisävaruste).
− Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa
uudelleen.
− Puhdista teräketju pölystä ja pirstaleista, kun olet
säätänyt syvyydensäätöhampaiden korkeudet.
Terälevyn puhdistus
Kuva34
Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan, tukkivat
sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista saha aina
lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen tai
ketjunvaihdon yhteydessä.
Öljynpäästöaukon puhdistus
Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön aikana
hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia.
Öljynpäästöaukkoon kerääntynyt hienojakoinen pöly tai
muut hiukkaset saattavat heikentää ulosvirtausta, jolloin
sahan voitelu voi olla riittämätöntä.
Jos terälevyn kärkeen ei tule riittävästi öljyä, puhdista
öljynpäästöaukko seuraavasti.
Poista akku työkalusta.
Poista hammaspyörän kansi ja ketju työkalusta.
(Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".)
Kuva35
Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset ohutvartisella
tasapääruuvitaltalla tai vastaavalla.
Kiinnitä akku ketjusahaan.
Kuva36
Vedä liipasinkytkimestä, jotta kerääntynyt pöly tai muut
hiukkaset voisivat virrata pois öljynpäästöaukosta
ketjuöljyn vapauttaen.
Poista akku työkalusta.
Asenna uudelleen hammaspyörän kansi ja ketju
työkaluun.
Hammaspyörän vaihtaminen
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän
kunto.
Kuva37
HUOMIO:
• Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.
Kuva38
Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon
yhteydessä.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva39
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Kuva40
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiiliharjojen kansi paikalleen.
Ketjusahan säilytys
Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut
ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen
poistamisen jälkeen. Kun olet puhdistanut sahan, käytä
sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja
ketjuun.
Aseta teräsuojus paikalleen.
51
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä.
Hammaspyörä tulee asentaa siten, että se on
kuvan mukaisessa asennossa.
Tyhjennä öljysäiliö ja aseta saha siten, että öljysäiliön
korkki on ylöspäin.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
• Te rä k et j u
• Terälevyn suojus
• Terälevy kokonaisena
• Viila
• Työkalulaukku
• Akkusovitin
• Käsivarsipidike (käytetään yhdessä akkusovittimen
kanssa)
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
52
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Sarkana daļa
1-2. Poga
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Atbloķēšanas poga
2-2. Slēdža mēlīte
3-1. Priekšējais roku aizsargs
3-2. Bloķēt
3-3. Atbloķēt
4-1. Regulēšanas skrūve
5-1. Viegli pavirziet
5-2. Virziet uz augšu
6-1. Iespiest uz iekšu
6-2. Atskrūvēt
6-3. Zobrata aizsargs
6-4. Regulēšanas ciparripa
7-1. Zobrats
8-1. Regulēšanas tapa
9-1. Mazs caurums
10-1. Iespiest uz iekšu
Kopskata skaidrojums
10-2. Savilkt
10-3. Atskrūvēt
11- 1. Svi r a
12-1. Iespiest uz iekšu
12-2. Atskrūvēt
13-1. Mazs ātrums
13-2. Liels ātrums
13-3. Regulēšanas ciparripa
13-4. Virzošā sliede
13-5. Zāģa ķēde
14-1. Iespiest uz iekšu
14-2. Savilkt
16-1. Āķis
16-2. Siksna
17-1. Eļļas tvertnes vāciņš
17-2. Eļļas tvertnes atvere
17-3. Eļļas līmeņa kontroles lodziņš
(tvertnes uzpildei ar eļļu)
17-4. Eļļas pārbaudes lodziņš
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis BUC250 UC250D
Ķēdes ātrums minūtē8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Virzošās sliedes garums 250 mm 250 mm
Virzošās sliedes veids
Zāģa ķēde
Zobu skaits 6 9 6 9
Kopējais garums 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Neto svars 4,5 kg 4,5 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Līdzstrāva 36 V
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Veids 91VG 25AP 91VG 25AP
Darva 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Piedziņas savienojumu skaits
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Izlasiet rokasgrāmatu.
・ Lietojiet acu aizsargus.
・ Lietojiet acu aizsargus.
・ Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu
aizsargus!
・ Neatstājiet lietū.
・ Strādājot turiet zāģi ar abām rokām!
Lietošana ar vienu roku ir ļoti bīstama!
Zobratu gala stienis
40 60 40 60
END005-5
53
19-1. Apakšē
jā vadīkla
27-1. Zāģēšanas zona
30-1. Gāšanas virziens
30-2. Bīstamā zona
30-3. Atkāpšanās ceļš
31-1. Ķēdes uzmava (ķēdes aizsargs)
31-2. Akumulatora kasetne
35-1. Sīki putekļi vai daļiņas
35-2. Rievas uzgaļa skrūvgriezis
37-1. Zobrats
37-2. Bloķēšanas gredzens
38-1. Bloķēšanas gredzens
38-2. Zobrats
39-1. Robežas atzīme
40-1. Sukas turekļa vāks
40-2. Skrūvgriezis
Vītnes stienis
Zobratu gala stienis
Vītnes stienis
・ Izmantojams ar akumulatora
pārveidotāju BCV02
・ Maksimālais zāģēšanas garums
・ Ķēdes gājiena virziens
・ Zāģa ķēdes eļļas daudzuma
Cd
Ni-MH
Li-ion
noregulēšana
・ Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas vai
akumulatoru kopā ar mājturības
atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EK par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem,
2006/66/EK par baterijām un
akumulatoriem, un bateriju un
akumulatoru atkritumiem un to
īstenošanu saskaņā ar valsts
likumdošanu lietotais elektriskais
aprīkojums un akumulators kalpošanas
laika beigās jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi
saudzējošā veidā.
ENE031-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu un baļķu
zāģēšanai.
ENG102-3
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (L
Skaņas jaudas līmenis (L
Nenoteiktība (K): 3,0 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
) : 87,3 dB(A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
ENG221-2
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana
Vibrācijas emisija (a
Nenoteiktību (K) : 1,6 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas
veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
ENH030-2
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada motorzāģis
Modeļa Nr./ tips: BUC250, UC250D
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
ir sērijveida izstrādājums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
EK tipa atbilstības pārbaudes sertifikāta
Nr.3400780,01CE (BUC250),No,3400780,03CE
(UC250D)
EK tipa atbilstības pārbaudi saskaņā ar Direktīvu
2006/42/EK veica:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Vācija
Identifikācijas Nr. 2140
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
ējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstoši V pielikumam.
Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 95,2dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB071-5
Bezvadu ķēdes zāģa drošības
brīdinājumi:
1. Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa
ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa
ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu
apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.
54
2. Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz
aizmugurējā roktura un kreiso roku uz
priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana rokās,
tās novietojot pretēji iepriekš minētajam, palielina
savainojuma risku un tā nekad nedrīkst rīkoties.
3. Turiet darbarīku tikai aiz roktura izolētajām
virsmām, jo ķēdes zāģis var skart apslēptus
kabeļus. Zāģa ķēde, skarot strāvas kabeļus, var
izveidot kontaktu ar darbarīka metāla daļām, un
operators var saņemt strāvas triecienu.
4. Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus
galvai, rokām un kājām. Piem
ērots
aizsargapģērbs samazinās risku gūt savainojumu
ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar
zāģa ķēdi.
5. Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir
labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst
drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:
• Ķēdes bremze darbojas pareizi;
• Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas
pareizi;
• Stieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;
• Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar
noteikumiem;
6. Nedarbiniet ķēdes zāģi, atrodoties kokā. Ķēdes
zāģa darbināšana, atrodoties kokā, var novest pie
savainojuma gūšanas.
7. Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un
darbiniet ķēdes zāģi tikai stāvot uz stabilas,
drošas un līdzenas virsmas. Slidenas un
nestabilas virsmas kā, piemēram, kāpnes var
izraisīt līdzsvara un ķēdes zāģa kontroles
zaudēšanu.
8. Zāģējot lielus nospriegotus zarus, esiet modri, lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad
koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis,
nospriegotais zars var atsisties pret operatoru
un/vai izsist ķēdes zāģi, padarot to
nekontrolējamu.
9. Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus krūmājus un kociņus. Tievie zari var sa
ķerties ar
ķēdes zāģi un triekties pret jums kā pātagas vai
izraut jūs no līdzsvara.
10. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis.
Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi,
vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās
iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.
11. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un
piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai
palielināt atsitiena iespēju.
12. R
ūpējieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un uz
tiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini rokturi
ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.
13. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts.
Piemēram: Neizmantojiet ķēdes zāģi
plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu
zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt
bīstamas situācijas.
14. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai
uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks
sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā.
Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams, var
izraisīt pēkšņu pretreakciju, pasitot virzošo sliedi
augšup un atpakaļ operatora virzienā.
Zāģa ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes
augšgalu var pēkšņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ
operatora virzienā.
Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa
kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz
aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes
zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot
izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem.
Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas
un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā,
un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības
pasākumus, kā norādī
ts zemāk:
− Spēcīgi turiet darbarīku, ar abu roku īkšķiem
un pirkstiem apņemot zāģa rokturus, ķermeni
un rokas novietojot tā, lai spētu pretoties
atsitiena spēkam. Operators var kontrolēt
atsitiena spēku, ja veic piemērotus drošības
pasākumus. Neļaujiet ķēdes zāģim izslīdēt.
011443
−Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet
virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk
kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
−Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes,
ko norādījis ražotājs. Nepareiza rezerves
sliežu un ķēžu izmantošana var saplēst ķēdi
un/vai izraisīt atsitienu.
−Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes
instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra
augstuma samazināšana var izraisīt
pastiprinātu atsitienu.
15. Neiedarbiniet ķēdes zāģi, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs.Ja ķēdes zāģi
55
iedarbina, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs,
iespējama ķēdes aizsarga aizmešana, kas var
radīt personas ievainojumus un bojājumus
priekšmetiem ap operatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
jiet akumulatoru kasetni kopā
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
56
DETAĻU APRAKSTS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Svira
Priekšējais roku aizsargs
Augšējais rokturis
Akumulatora kasetne
Karabīne vai virves
pievienojuma punkts
Virzošā sliede
Zāģa ķēde
8
12
8
Zobrata aizsargs
Ķēdes aizsargs
9
Atbloķēšanas poga
10
11
Slēdža mēlīte
12
Priekšējais rokturis
Zobveida atbalsts (skavas aizturis)
13
14
Akumulatora vāks
2
6
7
11
14
011444
57
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
UZMANĪBU:
• Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie
var izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam
un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt
ievainojumus.
Att.1
• Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
• Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo
pogu.
• Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas
nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai
sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā
var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie
traumas gūšanas.
• Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
Slēdža darbība
UZMANĪBU:
• Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Att.2
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Ķēdes bremzes pārbaude
PIEZĪME:
• Ja ķēdes zāģis nesāk darboties, jāatlaiž ķēdes
bremze. Stingri pavelciet priekšējo rokas aizsargu
atpakaļ, kamēr tas saslēdzas.
Iedarbinot ķēdes zāģi, turiet to ar abām rokām. Turiet
augšējo rokturi ar labo roku, bet priekšējo – ar kreiso.
Virzošā sliede un ķēde nedrīkst saskarties ar nevienu
priekšmetu.
Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam - slēdža
mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties darboties.
Att.3
Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu,
izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei nekavējoties ir
jāapstājas.
UZMANĪBU:
• Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nekādā gadījumā nedrīkst
ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu
remonta darbnīcu.
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude
Ieslēdziet motorzāģi.
Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Zāģa ķēdei sekundes laikā
pilnībā ir jāapstājas.
UZMANĪBU:
• Ja zāģa ķēde sekundes laikā neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nedrīkst ekspluatēt. Sazinieties ar
MAKITA speciālistu remonta darbnīcu.
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves
noregulēšana
Att.4
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot
regulēšanas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt,
izmantojot universālo uzgriežņatslēgu.
Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
1
1. Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
011458
Karabīni (virves piestiprināšanas vieta) izmanto
darbarīka pakarināšanai. Pirms karabīnes izmantošanas
to izvelciet un pie tās piesieniet virvi.
Akumulatora aizsardzības sistēma
Ierīcei ir aizsardzības sistēma, kas automātiski izslēdz
izejas jaudu, lai nodrošinātu ilgu kalpošanas laiku.
58
Darbarīks var pārstāt darboties ekspluatācijas laikā, ja
darbarīku un/vai akumulatoru pakļauj atsevišķiem
apstākļiem. To paredz aizsardzības sistēmas
aktivizēšana, un tas neliecina par darbarīka problēmu.
• Ja darbarīks ir pārslogots:
Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un
novērsiet pārslogojuma cēloņus, pēc tam
vēlreiz nospiediet mēlīti, lai atsāktu darbu. Ja
darbarīks nedarbojas pat pēc slēdža mēlītes
nospiešanas, akumulatora jaudas
automātiskā apturēšana joprojām ir aktivizēta.
Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatora
kasetni.
• Ja akumulatora atlikusī jauda ir zema:
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
Akumulatora atlikušās jaudas indikators (tikai
modeļiem ar akumulatoru BL3622A)
Akumulators BL3622A ir aprīkots ar akumulatora
atlikušās jaudas indikatoru.
1. Indikatora
lampiņas
1
2
011715
Nospiediet pogu CHECK, lai pārbaudītu akumulatora
atlikušo jaudu. Indikatora lampiņas tad izgaismosies
apmēram 3 sekundes.
Indikatora lampiņas
Deg
OFF (izslēgts)
Mirgo
EF
011713
Ja izgaismojas tikai pati apakšējā indikatora
•
lampiņa (blakus „E”) vai ja neizgaismojas neviena
no indikatora lampiņām, akumulatora jauda ir
beigusies, un tādēļ darbarīks nedarbojas. Šādā
gadījumā veiciet akumulatora uzlādi vai nomainiet
tukšo akumulatoru pret pilnībā uzlādētu.
• Ja neizgaismojas divas vai vairāk indikatora
lampiņas pat pēc uzlādes, akumulatoram ir
beidzies kalpošanas laiks.
2. Poga CHECK
Atlikusī jauda
No 70 % līdz 100 %
No 45 % līdz 70 %
No 20 % līdz 45 %
No 0 % līdz 20 %
Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators, iespējams,
ir bojāts.
• Ja pārmaiņus izgaismojas divas augšējās un divas
apakšējās indikatora lampiņas, akumulators,
iespējams, ir bojāts. Sazinieties ar vietējo Makita
pilnvaroto servisa centru.
PIEZĪME:
• Norādītā jauda var būt zemāka nekā reālais
līmenis darbarīka lietošanas laikā vai uzreiz pēc
tās.
• Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās
atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās
temperatūras.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana
UZMANĪBU:
• Pirms zāģa ķēdes uzstādīšanas un noņemšanas
vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
• Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus.
1. Lai noņemtu zāģa ķēdi, viegli pavirziet sviru
bultiņas virzienā, lai to atbrīvotu no bloķētā
stāvokļa, un virziet to uz augšu, kā parādīts attēlā.
Att.5
Att.6
2. Nospiediet sviru un, tai esot nospiestai, pagrieziet
sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
atskrūvētu uzgriezni, kamēr zobrata aizsargu var
noņemt (nospiežot sviru, tā ievietojas uzgrieznī).
3. Lai atspriegotu zāģa ķēdi, regulēšanas ciparripu
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
4. Noņemiet zobrata aizsargu.
5. Noņemiet nost no motorzāģa
sliedi.
6. Lai uzstādītu zāģa ķēdi, vienu tās galu uzlieciet uz
virzošās sliedes gala, bet otru - apkārt zobratam.
Att.7
Tad uzlieciet zāģa ķēdi tā, kā attēlots zīmējumā, jo tā
griežas bultiņas virzienā.
7. Virzošajai sliedei jābūt uz motorzāģa tai
paredzētajā vietā.
8. Lai regulējošo tapu virzītu bultiņas virzienā,
regulēšanas ciparripu pagrieziet pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
Att.8
9. Novietojiet ķēdes zobrata pārsegu uz ķēdes zāģa
tā, lai regulēšanas tapa būtu pozicionēta mazajā
atverē virzošajā sliedē.
59
ķēdi un virzošo
Att.9
10. Iespiediet sviru uz iekšu un, esot nospiestai,
pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā,
lai pieskrūvētu uzgriezni. Tad, lai nedaudz
atskrūvētu uzgriezni, apmēram par ceturtdaļu
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Att.10
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana
Att.11
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var
kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet
zāģa ķēdes nospriegojumu.
Pārvietojiet sviru augšējā stāvoklī.
Att.12
Iespiediet sviru uz iekšu. Tai esot nospiestai, lai nedaudz
atskrūvētu uzgriezni, par ceturtdaļu pagrieziet pretēji
pulksteņrādītāja virzienam. (nospiežot sviru, tā ievietojas
uzgrieznī).
Att.13
Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu, pagrieziet
regulēšanas ciparripu. Satveriet zāģa ķēdi virzošās
sliedes vidū un paceliet to. Attālumam starp virzošo
sliedi un zāģa ķēdi jābūt apmēram 2 - 4 mm. Ja šis
attālums nav 2 - 4 mm, nedaudz pagrieziet regulē
šanas
ciparripu, ar ko piestiprināta virzošā sliede. Šajā
gadījumā regulējiet tā, lai virzošās sliedes uzgalis būtu
vērsts virzienā uz augšu.
Att.14
Svirai esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā, lai cieši pieskrūvētu uzgriezni.
Att.15
Atgrieziet sviru tās sākotnējā stāvoklī.
UZMANĪBU:
• Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var
pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī
regulēšanas ciparripa var salūzt.
• Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.
Akumulatora adapters (piederums)
1
5
2
3
3
1. Akumulatora kasetne
2. Poga
3. Adapters
4. Āķis
5. Darbarīks
011636
Att.16
UZMANĪBU:
• Pirms izmantot akumulatora adapteru izlasiet visus
norādījumus par darbarīkiem ar akumulatoru.
• Veicot uzlādi akumulatora kasetnei, vispirms
izņemiet to no akumulatora adaptera un pēc tam
veiciet uzlādi. Akumulatora kasetnei nedrīkst veikt
uzlādi, kamēr izmanto akumulatora adapteri.
Akumulatora adaptera uzstādīšana un izņemšana
• Pirms akumulatora adaptera uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
• Lai izņemtu akumulatora adapteru, velciet to ārā
no darbarīka, pabīdot adaptera pogu.
• Lai uzstādītu akumulatora adapteru, salāgojiet
mēlīti uz akumulatora adaptera ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tas ir pareizi uzstādīts. Ja
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas
nozīmē, ka tas nav pilnīgi bloķēts. Iebīdiet to tā, lai
sarkanā daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā
tas var nejauši izkrist no darbarīka un radīt jums
vai apkārtējiem ievainojumu.
• Ievietojot akumulatora adapteru, nespiediet to ar
spēku. Ja adapters neslīd ietvarā viegli, tas nav
pareizi ielikts.
• Veids, kā uzstādīt akumulatora kasetni
akumulatora adapterā vai izņemt no tā, ir tāds pats
kā akumulatora kasetnes izņemšana no darbarīka
vai ievietošana tajā.
• Kad akumulatora adapters ir pieāķēts pie siksnas,
cieši nospiediet āķi tik tālu, cik iespējams.
60
2
4
Rokas vada āķis (palīgierīce)
UZMANĪBU:
• Rokas vada āķa turētāju pievienojiet tikai
pagarinātājam. Šīs norādes neievērošana var radīt
nelaimes gadījumu vai personīgo traumu.
Rokas vada āķa izmantošana palīdz samazināt
negaidītu pagarinātāja nogriešanas risku, ko izraisa
atraisījies pagarinātājs.
1
2
4
3
1. Rokas vada āķa lente
2. Tureklis
3. Pagarinātājs (akumulatora adapters)
4. Adapters (Akumulatora adapters)
011585
Rokas vada āķa lenti piestipriniet stingri, novietojot ap
savu roku, un pagarinātāju izvelciet cauri turētājam.
Rokas vada āķa lentes garums ir regulējams.
PIEZĪME:
• Pagarinātāju nevelciet caur lentu.
• Nespiediet turētāja atveri ar spēku. Šīs norādes
neievērošana var radīt novirzi un bojājumus tam.
EKSPLUATĀCIJA
Eļļošana
Att.17
Instrumenta darbības laikā zāģa ķēde tiek eļļota
automātiski.
Pārbaudiet atlikušās eļļas daudzumu eļļas tvertnē caur
eļļas pārbaudes lodziņu.
Lai no jauna uzpildītu tvertni, noņemiet vāciņu no eļļas
tvertnes atveres. Eļļas tvertnes ietilpība ir 85 ml.
Pēc tvertnes uzpildīšanas vienmēr aizskrūvējiet ķēdes
zāģa eļļas tvertnes vāciņu.
UZMANĪBU:
• Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.
• Kā zāģa ķēdes eļļu izmantojiet Makita ķēdes
zāģiem īpaši paredzēto eļļu vai tirdzniecībā
pieejamo eļļu.
• Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un
sīkas daļiņas, vai ātri iztvaikojošu eļļu.
• Lietojiet augu eļļu, apzāģējot kokus. Minerāleļļa var
kaitēt kokiem.
• Apzāģējot kokus, nekad nespiediet ķēdes zāģi ar
spēku.
• Pirms zāģēšanas pārliecinieties, vai eļļas tvertnes
vāciņs ir ieskrūvēts vietā.
Att.18
Turiet ķēdes zāģi atstatu no koka. Iedarbiniet to un
gaidiet, līdz zāģa ķēdes eļļošana ir atbilstoša.
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,
izraisot ievainojumus operatoram.
Atdaliet koksni ar zāģi, tikai pārvietojot to lejup.
DARBS AR MOTORZĀĢI
Lietotājam zāģējot pirmo reizi, minimālā treniņa nolūkā
baļķu zāģēšana jāveic uz kokzāģēšanas steķa vai
atbalsta.
Koku apzāģēšana
Att.19
UZMANĪBU:
• Netuviniet nevienu ķermeņa daļu motorzāģim, kad
tā motors darbojas.
• Kad motors darbojas, turiet motorzāģi cieši ar
abām rokām.
• Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz
piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru.
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,
izraisot ievainojumus operatoram.
Att.20
Zāģējot biezus baļķus, sākumā sekli iezāģējiet to
apakšējā daļā, pēc tam no augšpuses nozāģējiet tos.
Att.21
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no apakšpuses, tas
var saspiesties kopā un iespiest zāģa ķēdi zāģējuma
vietā.
Ja mēģināsiet nozāģē
t biezu baļķi no augšpuses,
neiezāģējot mazliet apakšpusē, tas var sašķelties.
Att.22
Ja nevarat pārzāģēt kokmateriālu ar vienu piegājienu:
viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet zāģēt, tad
nedaudz pavelciet motorzāģi atpakaļ; pēc tam
novietojiet galu nedaudz zemāk un, paceļot rokturi,
pārzāģējiet kokmateriālu.
61
Sagarumošana
Att.23
Lai sagarumotu, novietojiet zobveida atbalstu uz
zāģējamā kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā.
Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar augšējo
rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to virzot. Izmantojiet
zobveida atbalstu par centrālo atbalsta punktu.
Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura,
zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobveida atbalstu
uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi.
Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.
Att.24
UZMANĪBU:
• Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde
iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo
sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.
Att.25
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A),
nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē
(B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.
Atzarošana
UZMANĪBU:
• Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.
Pastāv atsitiena risks.
Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja
iespējams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv
atsitiena risks.
Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem.
Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas.
Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.
Ieurbumu un gareniska zāģēšana
UZMANĪBU:
• Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.
Att.26
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien
iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo
zobveida atbalstu šajā gadījumā nevar izmantot.
Koku nozāģēšana
UZMANĪBU:
• Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.
Darbs ir bīstams.
Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.
Att.27
− Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas,
pārbaudiet, vai:
(1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas
piedalās nozāģēšanas darbā;
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz
abām pusēm no koka krišanas līnijas. Ņemiet
vērā, ka kokam pastāv arī risks aizķerties aiz
elektrības vadiem;
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un
zaru;
(4) Virzienā, kur
ā koks var gāzties, 2 1/2 koka
garuma attālumā neatrodas neviena persona
vai priekšmets
−Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka
zāģēšanas gadījumā:
• Noliekuma virziens;
• Vaļīgi vai sausi zari;
• Koka augstums;
• Dabīgā pārkare;
• Vai koks ir satrunējis.
−Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir
spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.
− Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās
saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam horizontāli.
Att.28
− Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā
virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara
tajā pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Iegrieziet
pēc iespējas tuvāk zemei. Sākumā izdariet
horizontālu iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5 -1/3 no
baļķa diametra. Neveidojiet iegriezumu pārāk lielu.
Pēc tam veidojiet iegriezumu pa diagonāli.
− Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.
Att.29
− Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata
iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā
līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu
atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra.
Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par atbalstu.
Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu, jo pretējā
gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies. Laicīgi
ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.
− Iezāģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas
vai alum
īnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.
− Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm no
koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas zonas"
zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem.
− Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot
un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam
vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz
paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts
attēlā.
Att.30
Darbarīka pārnēsāšana
Att.31
Pirms darbarīka pārnēsāšanas vienmēr no tā izņemiet
akumulatora kasetni un virzošajai sliedei uzlieciet ķēdes
uzmavu. Arī akumulatora kasetnei uzlieciet akumulatora
vāku.
62
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
• Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai
tehniskās apkopes darbus.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Zāģa ķēdes asināšana
UZMANĪBU:
• Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr noņemiet
akumulatora kasetni un valkājiet aizsargcimdus.
Att.32
Asiniet zāģa ķēdi, kad:
− Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;
− Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri
piespiež;
− Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;
− Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa
ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet
tikai nedaudz tās materiāla.
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli
divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta
vairākas reizes, nogādājiet to MAKITA speciālistu
remonta darbnīcā, lai to tur uzasinātu.
Vīle un vīles bīdītājs
− Lai uzasinātu zāģu ķēdi, izmantojiet īpašu apaļo
vīli (papildpiederums) 4 mm diametrā. Parastās
apaļās vīles nav piemērotas.
2
1
1. Vīles kustība uz priekšu
2. 1/5 no vīles diametra
011075
− Vīlei jāvīlēķēde tikai virzienā uz priekšu.
Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.
−Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums ir
mērs, pēc kura vadīties, asinot pārējos ķēdes
zobus.
− Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
− Ja izmantojat vīles turētāju (papildpiederums), vīli
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes
pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet
atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo
iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
− Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra
augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu
(papildaprīkojums).
Att.33
− Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludiniet
visus nelīdzenumus, lai arī mazus.
− Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.
− Nomazgājiet putekļus un daļiņas no zāģa ķēdes pēc dziļummēra augstuma regulēšanas.
Virzošās sliedes tīrīšana
Att.34
Virzošās sliedes iedobumā uzkrāsies skaidas un putekļi,
aizsprostojot to un traucējot eļļas plūsmai. Asinot un
nomainot zāģa ķēdi, vienmēr iztīriet skaidas un putekļus.
Eļļas izvades atveres tīrīšana
Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi
vai mazas daļiņas.
Putekļi un mazas daļiņas, kas uzkrājušās eļļas izvades
atverē, var pasliktināt eļļas izplūdes plūsmu un izraisīt
nepietiekamu visas ķēdes eļļošanu.
Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes galā,
tīriet eļļas izvades atveri šādi.
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.
Noņemiet no darbarīka zobrata aizsargu un zāģa ķēdi
(skat. sadaļu " Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana ").
Att.35
Aizvāciet sīkus putekļus vai daļiņas, izmantojot plakanā
uzgaļa skrūvgriezi ar tievu kātu vai līdzīga rīku.
Ievietojiet akumulatora kasetni darbarīkā.
Att.36
Pavelciet slēdža mēlīti, lai no eļļas izplūšanas spraugas
izvadītu uzkrājušos putekļus vai daļiņas, iztecinot ķēdes
eļļu.
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.
Uzstādiet darbarīkam zobrata aizsargu un zāģa ķēdi.
Zobrata nomaiņa
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata
stāvokli.
Att.37
UZMANĪBU:
• Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā
gadījumā nomainiet zobratu. Zobrats jāuzstāda
63
vienmēr vērsts tā, kā attēlots zīmējumā.
Att.38
Vienmēr uzstādiet jaunu bloķēšanas gredzenu,
nomainot zobratu.
Ogles suku nomaiņa
Att.39
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Att.40
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību.
Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un
nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Darbarīka uzglabāšana
Pirms darbarīka uzglabāšanas iztīriet to. Pēc zobrata
aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un
putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez
noslodzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi.
Uzlieciet virzošajai sliedei ķēdes uzmavu.
Izteciniet eļļu no eļļas tvertnes, lai tā būtu tukša, un
uzlieciet ķēdi.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
• Zāģa ķēde
• Ķēdes uzmava
• Virzošās sliedes komplekts
• Vīle
• Instrumentu somiņa
• Akumulatora adapters
• Auklas cilpa satveršanai ar roku (izmantošanai
kopā ar akumulatora adapteri)
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi.
Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
64
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Raudona dalis
1-2. Mygtukas
1-3. Akumuliatoriaus kasetė
2-1. Atlaisvinimo mygtukas
2-2. Jungiklio spraktukas
3-1. Priekinė rankų apsauga
3-2. Užfiksuoti
3-3. Atlaisvinti
4-1. Reguliavimo varžtas
5-1. Truputį pastumkite
5-2. Pakelkite į vertikalią padėtį
6-1. Įspausti
6-2. Atleisti
6-3. Žvaigždutės gaubtas
6-4. Reguliavimo ratukas
7-1. Žvaigždutė
8-1. Reguliavimo kaištis
9-1. Maža skylė
10-1. Įspausti
19-1. Juostos apačia
27-1. Kirtavietė
30-1. Griuvimo kryptis
30-2. Pavojaus zona
30-3. Pabėgimo maršrutas
31-1. Dėklas (grandinės gaubtas)
31-2. Akumuliatoriaus kasetė
35-1. Smulkios dalelės arba dulkės
35-2. Kryžminis atsuktuvas
37-1. Žvaigždutė
37-2. Fiksavimo žiedas
38-1. Fiksavimo žiedas
38-2. Žvaigždutė
39-1. Ribos žymė
40-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis
40-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Grandinės sukimosi greitis per minutę8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Kreipiamosios pjovimo juostos tipas
Pjūklo grandinė
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Modelis BUC250 UC250D
Pjovimo juostos ilgis 250 mm 250 mm
Tipas 91VG 25AP 91VG 25AP
Žingsnis 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Pavaros jungčių skaičius
Dantukų skaičius 6 9 6 9
Bendras ilgis 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Neto svoris 4,5 kg 4,5 kg
nominali įtampa Nuol. sr. 36 V Nuol. sr. 36 V
Var an čioji žvaigždutė
40 60 40 60
END005-5
Pjovimo juosta
Var an čioji žvaigždutė
・ Maksimalus leistinas pjūvio ilgis
・ Grandinės eigos kryptis
・ Perskaitykite instrukciją.
・ Dėvėkite akių apsaugą.
・ Dėvėkite ausų apsaugą.
・ Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir
klausos apsaugines priemones!
・ Saugokite įrankį nuo lietaus.
・ Dirbdami laikykite pjūklą abiem rankom!
Naudoti viena ranka ypač pavojinga!
・ Naudojamas su akumuliatoriaus
keitikliu BCV02
・ Pjūklo grandinės alyvos tiekimo
Cd
Ni-MH
Li-ion
reguliavimas
・ Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinės įrangos arba
akumuliatoriaus blokų kartu su
buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC
dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų bei Direktyvą 2006/66/EB dė
maitinimo elementų ir panaudotų
maitinimo elementų bei akumuliatorių ir
jų vykdymą pagal vietinius įstatymus,
elektros įranga ir akumuliatorių blokas,
pasibaigus jų eksploatavimo laikui, turi
65
Pjovimo juosta
l
būti atskirai surinkta ir nusiųsta į
ekologišką perdirbimo gamyklą.
ENE031-1
Paskirtis
Šis įrankis skirtas medienai ir rąstams pjauti.
ENG102-3
Triukšm as
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Garso slėgio lygis (L
Garso galios lygis (L
Paklaida (K): 3,0 dB(A)
Naudokite ausų apsaugą
) : 87,3 dB (A)
pA
) : 95,3 dB(A)
WA
ENG221-2
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)
nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K): 1,6 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH030-2
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis grandininis pjūklas
Modelio Nr./ tipas: BUC250, UC250D
Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
EB tipo patikrinimo sertifikato Nr.3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
EB tipo patikrinimą pagal direktyvą 2006/42/EB atliko:
Identifikacijos Nr. 2140
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis
atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą.
Nustatytasis garso galios lygis: 95,2dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis: 98,0dB (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
GEB071-5
Įspėjimai dėl akumuliatorinio
grandininio pjūklo saugos:
1. Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno
dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės.
Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia.
Dėl nedėmesingumo momento darbo su
grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali
įtraukti drabužius ar sužeisti.
laikant priešingai nei buvo minėta – to geriau
niekada nedaryti.
3. Laikykite šį elektrinį įrankį tik už izoliuotų,
laikymui skirtų vietų, nes grandininis pjūklas
gali užkliudyti nematomus laidus. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
66
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
4. Naudokite apsauginius akinius ir klausos
apsaugines priemones. Taip pat
rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų
apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių
atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu
tikimybę.
5. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis
pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka
saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:
• Tinkamai veikia grandinės stabdys;
• Tinkamai veikia sustojimo stabdys;
• Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato
dangtelis;
• Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal
taisykles;
6. Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį.
Grandininio pjūklo naudojimas operatoriui esant
medyje kelia susižeidimo riziką.
7. Visada tvirtai remkitės kojomis ir grandininį
pjūklą naudokite tik stovėdami ant tvirto,
saugaus ir lygaus paviršiaus. Stovėdami ant
slidaus ir nestabilaus paviršiaus, pavyzdžiui,
kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą ir nesuvaldyti
grandininio pjūklo.
8. Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės, kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai
atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti
operatorių ir / arba sutrikdyti grandininio pjūklo
veikimą.
9. Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir
sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti
plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę
arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.
10. Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį
pjūklą neškite laikydami už priekinės
rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami
grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo
juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia
pjūklo grandine tikimybę.
11. Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir
papildomų įtaisų keitimo instrukcija.
Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali trūkti
ar padidinti atatrankos tikimybę.
12. Rankenos turi būti švarios, sausos ir
neišteptos tepalu. Riebaluotos ir tepaluotos
rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti
įrankio.
13. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite
grandininio pjūklo ne pagal paskirtį.
Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjū
klo
plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms,
išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra
skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.
14. Atatrankos priežastys ir profilaktiniai
operatoriaus veiksmai;
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos
antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai
grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa įpjovoje.
Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie
objekto gali būti staigios priešingos reakcijos
priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link
operatoriaus.
Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo
juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti
link operatoriaus.
Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti
pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik
pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais.
Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą
veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir
susižeidimų vykdant pjovimo darbus.
Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba)
netinkamų darbo procedūrų
ar sąlygų rezultatas,
jos galima išvengti vadovaujantis toliau
nurodytomis atsargumo priemonėmis:
− Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis,
nykščiais ir kitais pirštais suspaudę
grandininio pjūklo rankenas, abi rankas
laikydami ant pjūklo, stovėdami taip, kad
kūnu ir ranka atlaikytumėte atatrankos jėgą.
Operatorius gali suvaldyti atatrankos jėgą, jei
laikysis būtinų saugumo priemonių.
Nepaleiskite grandininio pjūklo iš rankų.
011443
−Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame
nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia geriau
valdyti grandininį pjūklą netikėtose
situacijose.
−Naudokite tik gamintojo nurodytas
keičiamąsias juostas ir grandines.
Netinkamos keičiamosios juostos ir
grandinės gali sukelti grandinės nutrūkimą ir
(arba) atatranką.
−Laikykitės gamintojo nurodytų
grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros
instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio
aukščio, gali padidėti atatranka.
15. Nepaleiskite grandininio pjūklo, kai ant jo uždėtas grandinės gaubtas.Paleidus grandininį
pjūklą su uždėtu grandinės gaubtu, grandinės
67
gaubtas gali būti nusviestas ir sužeisti operatorių
arba apgadinti šalia jo esančius daiktus.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susid
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
ėvėjusi.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
68
DALIŲ APRAŠYMAS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Svirtelė
Priekinė rankų apsauga
Viršutinė rankena
Akumuliatoriaus kasetė
Metalinis žiedas su spaustuku
arba virvės pritvirtinimo vieta
Pjovimo juosta
Pjūklo grandinė
8
12
8
Žvaigždutės gaubtas
Grandinės gaubtas
9
Atlaisvinimo mygtukas
10
11
Jungiklio spraktukas
12
Priekinė rankena
Dantytas strypas (danties stabdiklis)
13
14
Akumuliatoriaus dangtelis
2
6
7
11
14
011444
69
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
DĖMESIO:
• Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Pav.1
• Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
• Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
iš įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
• Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne
visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar
aplinkinius.
• Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Jungiklio veikimas
DĖMESIO:
• Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Pav.2
Fiksavimo svirtelė yra skirta gaiduko apsaugai nuo
atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo.
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo svirtelę
ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami sustabdyti.
atleiskite gaiduką.
Grandinės stabdžio patikrinimas
PASTABA:
• Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, reikia atleisti
grandinės stabdį. Tvirtai traukite priekinį rankų
apsaugos gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos.
Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis rankomis.
Viršutinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę kairiąja ranka. Pjovimo juosta ir grandinė neturi liestis
prie jokių daiktų.
Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat įsijungia.
Pav.3
Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį
gaubtą į priekį. Grandininis pjūklas turi nedelsiant
sustoti.
DĖMESIO:
• Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat
neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima
naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto
dirbtuve.
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas
Įjunkite grandininį pjūklą.
Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas
turi sustoti per vieną sekundę.
DĖMESIO:
• Jeigu testo metu grandininis pjūklas per vieną
sekundę neišsijungia, tokį pjūklą naudoti
draudžiama. Susisiekite su specialia "Makita"
remonto dirbtuve.
Grandinės tepimo reguliavimas
Pav.4
Alyvos siurblio tiekimo normą galite reguliuoti
reguliavimo varžtu. Alyvos kiekį galima reguliuoti, sukant
varžtą universaliu veržliarakčiu.
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas)
1
1. Starteris (virvelės tvirtinimo taškas)
011458
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas) skirtas įrankiui pakabinti.
Prieš pradėdami naudoti žiedą, ištraukite jį ir pririškite jį
virvele.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema
Šiame įrankyje įrengta apsaugos sistema, kuri
automatiškai išjungia galią, kad įrenginys ilgiau veiktų. Įrankis gali išsijungti darbo metu, esant tokioms įrankio ir
(arba) akumuliatorius darbo sąlygoms. Šią būseną
70
sukelia įsijungusi apsaugos sistema ir tai nėra įrankio
gedimas.
• Kai įrankis yra perkrautas:
tokiu atveju atleiskite gaiduką ir pašalinkite
perkrovos priežastis, tuomet vėl paspauskite
gaiduką, kad įrankis vėl imtų veikti. Jei
paspaudus gaiduką įrankis vis tiek neveikia,
vadinasi vis dar veikia automatinio
akumuliatoriaus maitinimo išjungimo sistema.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę prieš
pradėdami ją naudoti.
• Kai akumuliatorius beveik išsikrovęs:
įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Likusios akumuliatoriaus energijos
indikatorius (tik modeliams su
akumuliatoriumi BL3622A)
Akumuliatoriuje BL3622A įrengtas likusios
akumuliatoriaus energijos indikatorius.
1. Kontrolinės
lemputės
1
2
011715
Paspauskite tikrinimo mygtuką CHECK, kad būtų
rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Tuomet
maždaug trims sekundėms užsidegs kontrolinės
lemputės.
Kontrolinės lemputės
Šviečia
„OFF" (Išjungta)
Žybčioja
EF
011713
Kai žybčioja apatinė kontrolinė lemputė (esanti
•
šalia „E“) arba nešviečia nei viena kontrolinė
lemputė, akumuliatoriaus energija yra išeikvota,
todėl įrankis neveiks. Tokiais atvejais įkraukite
akumuliatorių arba pakeiskite išeikvotą
akumuliatorių visiškai įkrautu.
• Jeigu net ir pabaigus krauti neužsidega dvi arba
daugiau kontrolinių lempučių, akumuliatoriaus
naudojimo laikas yra pasibaigęs.
2. Tikrinimo
mygtukas
„CHECK“
Likusi energija
nuo 70 % iki 100 %
nuo 45 % iki 70 %
nuo 20 % iki 45 %
nuo 0 % iki 20 %
Įkraukite akumuliatorių.
Gali būti įvykęs
akumuliatoriaus gedimas.
71
• Jeigu pakaitomis užsidega dvi viršutinės ir dvi
apatinės lemputės, tai gali reikšti akumuliatoriaus
gedimą. Kreipkitės į vietos „Makita“ įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą.
PASTABA:
• Naudojant įrankį arba tuoj pat po jo naudojimo
rodoma energija gali būti mažesnė už faktinį lygį.
• Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos
lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperatūros.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
Pjūklo grandinės sumontavimas arba
nuėmimas
DĖMESIO:
• Prieš montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o
akumuliatoriaus kasetė išimta.
• Montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada dėvėkite pirštines.
1. Norėdami nuimti grandininį pjūklą, truputį
pastumkite svirtelę rodyklės kryptimi, kad ji būtų
atlaisvinta iš fiksavimo padėties, ir pakelkite
svirtelę į vertikalią padėtį, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Pav.5
Pav.6
2. Spauskite svirtelę, ir, laikydami ją nuspaudę,
sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad
atlaisvintumėte veržlę; sukite tol, kol atsiskirs
žvaigždutės dangtelis. (Įspaudus svirtelę, ji
įtaisoma veržlėje).
3. Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,
norėdami sumažinti pjūklo grandinės įtempimą.
4. Nuimkite žvaugždutės dangtelį.
5. Nuimkite nuo grandininio pjūklo jo grandin
kreipiamąją juostą.
6. Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, dėkite
vieną pjūklo grandinės galą ant kreipiamosios
juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink
žvaigždutę.
Pav.7
Pjūklo grandinę dėkite, kaip parodyta piešinyje, nes ji turi
suktis rodyklės kryptimi.
7. Įkiškite kreipiamąją juostą atgal į grandininį pjūklą.
8. Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,
kad reguliavimo smaigas slystų rodyklės kryptimi.
ę ir
Pav.8
9. Uždėkite žvaigždutės dangtelį ant grandininio
pjūklo taip, kad reguliavimo kaištis būtų mažojoje
kreipiamosios juostos kiaurymėje.
Pav.9
10. Nuspauskite svirtelę ir, laikydami ją nuspaudę,
sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad
priveržtumėte veržlę. Tuomet pasukite ją prieš
laikrodžio rodyklę maždaug ketvirtį pasukimo, kad
veržlė truputį atsilaisvintų.
Pav.10
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas
Pav.11
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo
valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo
grandinės įtempimą.
Pakelkite svirtelę į vertikalią padėtį.
Pav.12
Įspauskite svirtelę. Laikydami svirtelę nuspaustą,
pasukite ketvirtį pasukimo prieš laikridžio rodyklę, kad
veržlė truputį atsilaisvintų. (Įspaudus svirtelę, ji įtaisoma
veržlėje).
Pav.13
Sukite reguliavimo diską, norėdami nustatyti pjovimo
grandinės įtempimą. Suimkite pjūklo grandinę per
kreipiamosios juostos vidurį ir kilstelėkite ją. Tarp
kreipiamosios juostos ir pjovimo grandinės sujungimo
narelių turi būti maždaug 2 -4 mm tarpelis. Jeigu šis
tarpelis yra didesnis nei 2 -4 mm, truputį pasukite
reguliavimo diską, kuris laiko kreipiam
ąją juostą. Tuomet
pareguliuokite, truputį aukštyn pakreipę kreipiamosios
juostos galą.
Pav.14
Laikydami nuspaustą svirtelę, sukite ją iki galo pagal
laikrodžio rodyklę, kad tvirtai priveržtumėte veržlę.
Pav.15
Sugrąžinkite svirtelę į jos pradinę padėtį.
DĖMESIO:
• Dėl per didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali
nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba
sulūžti reguliavimo diskas.
• Pjūklo gradinės montavimą arba nuėmimą reikia
atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai.
Akumuliatoriaus adapteris (priedas)
1
5
2
3
3
1. Akumuliatoriaus kasetė
2. Mygtukas
3. Suderintuvas
4. Kablys
5. Įrankis
011636
Pav.16
DĖMESIO:
• Prieš pradėdami naudoti akumuliatoriaus adapterį,
perskaitykite visus nurodymus, kaip naudoti
akumuliatorinius įrankius.
• Kraudami akumuliatoriaus kasetę, pirmiausiai
išimkite ją iš akumuliatoriaus adapterio, paskui
kraukite ją. Draudžiama krauti akumuliatoriaus
kasetę naudojant akumuliatoriaus adapterį.
Akumuliatoriaus adapterio įdėjimas ir nuėmimas
• Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus adapterį.
• Jei norite nuimti akumuliatoriaus adapterį,
ištraukite jį iš įrankio, stumdami ant adapterio
esantį mygtuką.
• Jei norite įdėti akumuliatoriaus adapterį, sulyginkite
ant akumuliatoriaus adapterio esantį liežuvėlį su
korpuse esančiu grioveliu ir įstumkite jį. Visuomet
įkiškite iki galo, kol spragtelėdamas užsifiksuos. Jei
matote raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis
ne visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar
aplinkinius.
• Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus
adapterį. Jeigu adapteris sunkiai lenda, jis
neteisingai kišamas.
• Akumuliatoriaus kasetė išimama arba įdedama į
akumuliatoriaus adapterį tokiu pat būdu kaip ir
išimant (įdedant) ją į (iš) įrankio.
• Iki galo užsekite sagtį, kai akumuliatoriaus adapterį
kabinate ant juosmens diržo arba panašių daiktų.
2
4
72
Rankos kablys laidui (priedas)
DĖMESIO:
• Ant rankos dirželio kablio laikiklio tvirtinkite tik
ilginimo laidą. Kitaip galite sukelti nelaimingą
atsitikimą arba galite susižeisti.
Rankos kablio laidui naudojimas sumažina riziką netyčia
nupjauti laidą, kai jis pernelyg laisvas.
1
2
4
3
1. Rankos dirželis su kabliu laidui
2. Laikiklis
3. Ilginimo laidas (akumuliatoriaus adapteris)
4. Adapteris (Akumuliatoriaus adapteris)
011585
Apjuoskite rankos dirželį su kabliu laidui aplink ranką,
tvirtai jį užsekite ir prakiškite pro laikiklį ilginimo laidą.
Rankos dirželio su kabliu laidui ilgis yra reguliuojamas.
PASTABA:
• Nekiškite ilginimo laido per juostą.
• Nespauskite laikiklio angos pernelyg stipriai. Kitaip
laikiklį galite sulenkti arba sugadinti.
NAUDOJIMAS
Tepimas
Pav.17
Tuo metu, kai įrankis yra įjungtas, pjūklo grandinė yra
sutepama automatiškai.
Patikrinkite, kiek bakelyje liko alyvos pažiūrėję per
alyvos kiekio nustatymo langelį.
Norėdami iš naujo pripildyti bakelį, nuimkite dangtelį nuo
alyvos bakelio angos. Alyvos bakelio talpa yra 85 ml.
Iš naujo pripildę bakelį, visada užsukite alyvos bakelio
dangtelį ant grandininio pjūklo.
DĖMESIO:
• Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.
• Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams
pjūklams skirtą arba rinkoje parduodamą alyvą.
• Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulkių ir
dalelių arba lakios alyvos.
• Genėdami medžius, naudokite botaninį aliejų.
Mineralinė alyva gali pažeisti medžius.
• Genėdami medžius su grandininiu pjūklu, niekada
nenaudokite jėgos.
• Prieš išpjaudami, užtikrinkite, kad alyvos bakelio
dangtelis yra prisuktas.
Pav.18
Grandininį pjūklą laikykite toliau nuo medžio. Įjunkite jį ir
laukite, kol pjūklo grandinė bus pakankamai sutepta.
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką,
kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į
šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti
operatorių.
Medį pjaukite leisdami jį žemyn.
GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS
Pirmą kartą naudodamas pjūklą, vartotojas būtinai
privalo jį išbandyti, pjaudamas rąstus ant ožio arba
atramos malkoms pjauti.
• Nepersitempkite. Visada tvirtai remkitės kojomis ir
išlaikykite lygsvarą.
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką,
kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į
šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti
operatorių.
Pav.20
Pjaunant storas šakas, pirmiausia įpjaukite jas iš
apačios, po to baikite pjauti iš viršaus.
Pav.21
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš apačios, šaka
gali susispausti ir sužnybti grandininį pjūklą pjūvyje.
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš viršaus, neatlikę
nedidelio įpjovimo iš apačios, šaka gali atskilti.
Pav.22
Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kirčiu:
Truputį paspauskite rankeną ir toliau pjaukite, truputį
atitraukdami grandininį pjūklą atgal; po to nuleiskite
smaigalį truputį žemiau ir pabaikite pjovimą, pakeldami
rankeną.
Medžių pjovimas rąstams
Pav.23
Pjaunant med
į, norėdami padaryti pjūvius, įremkite į
pjaunamą medį dantytą strypą, kaip parodyta piešinyje.
Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, viršutinę rankeną
naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj
atsparos taško naudokite dantytus strypus.
73
Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę
rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite
žemyn rąstu dantytą strypą ir vėl pakelkite priekinę
rankeną.
Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandininį pjūklą tarp
pjūvių.
Pav.24
DĖMESIO:
• Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į
jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu,
kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų
kūno.
Pav.25
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą.
Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.
Šakų genėjimas
DĖMESIO:
• Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų
kelia atatrankos rizika.
Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį pjūklą į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes kyla
atatrankos pajovus.
Ypa č būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas.
Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios.
Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio
kamieno.
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai
DĖMESIO:
• Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos
galimybė kelia pavojų susižeisti.
Pav.26
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma
bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes
dantyto strypo panaudoti negalima.
Meždių kirtimas
DĖMESIO:
• Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis
darbas yra pavojingas.
Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais
reglamentais.
Pav.27
− Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar:
(1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję
asmenys;
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies
pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti
už elektros laidų;
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.
− Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius dalykus:
• Pasvirimo kryptį;
• Nulūžusias arba sausas šakas;
• Medžio aukštį;
• Natūralią nuosvyrą;
• Ar medis sutrūnijęs, ar ne.
− Atkreipkite dėmesįį vėjo greitį ir kryptį.
Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo
gūsiai.
− Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite
storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų pjūvį,
po to horizontalų pjūvį.
Pav.28
− Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia
kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis
atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi
medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės.
Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per
ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.
− Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per visą
jo plotį.
Pav.29
− Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio
pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus.
Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite
maždaug 1/10 kamieno skersmens.
Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja
vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus
pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai. Laikinai
į galinį pjūvį įkiškite pleištus.
− Į galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba
− Pasitraukite į šoną nuo krentančio medžio.
Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva
45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į
"medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės
krentančių šakų.
− Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia,
išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti
atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip
parodyta paveikslėlyje.
Pav.30
Įrankio nešimas
Pav.31
Prieš nešdami įrankį, visada išimkite iš jo
akumuliatoriaus kasetę ir uždenkite pjovimo juostą dėklu.
Akumuliatoriaus kasetę taip pat įdėkite į akumuliatoriaus
dėklą.
74
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
• Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Pjūklo grandinės galandimas
DĖMESIO:
• Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išimkite
akumuliatoriaus kasetę ir dėvėkite apsaugines
pirštines.
− Grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir
stipriai spaudžiant;
− Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;
− Pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo
grandinės išgalandimo arba vienos pusės
apgadinimo.
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną
kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų
dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjū
grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto dirbtuvės
meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų.
Dildė ir dildės valdymas
− Grandininio pjūklo 4 mm skersmens grandinės
galandimui naudokite specialią apvalią dildę
(papildomas priedas). Įprastos apvalios dildės
netinka.
klo
2
1
1. Brūkštelėjimas dilde pirmyn
2. 1/5 dildės skersmens
011075
− Dildė turi liesti metalą tik braukiant ja į priekį.
Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo metalo.
− Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį.
Šio pjovimo danties ilgis yra šabloninis dydis
galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo
dantis.
− Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
− Dildę lengviau nukreipti naudojant dildės laikiklį
(priedas). Ant dildės laikiklio pažymėtos teisingos
30 ° galandimo kampas (sulygiuokite žymes
lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasiskverbimo
gylio ribos (4/5 dildės skersmens).
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
− Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo
aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį
(papildomas priedas).
Pav.33
− Specialia plokščia dilde (papildomas priedas)
nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir
kokios mažos jos būtų.
− Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.
− Sureguliavę gylio matuoklio aukštį, nuo pjūklo grandinės nuvalykite dulkes ir daleles.
Pjovimo juostos valymas
Pav.34
Pjovimo juostos griovelyje susikaups atplaišų ir pjuvenų,
užkemšančių jį ir stabdančių alyvos srautą. Galąsdami
arba keisdami pjūklo grandinę, visada išvalykite šias
atplaišas ir pjuvenas.
Alyvos tiekimo angos valymas
Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti
smulkių dalelių arba dulkių.
Alyvos tiekimo angoje susikaupusios dulkės arba mažos
dalelės gali sutrikdyti tiekiamos alyvos srautą ir todėl gali
sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas.
Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės
tepimo alyva, išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu.
75
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.
Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo
grandinę. (Žr. skyrių, pavadintą "Pjūklo grandinės
sumontavimas arba nuėmimas").
Pav.35
Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudodami
ploną atsuktuvą su grioveliais arba panašų įrankį. Įkiškite akumuliatoriaus kasetęįįrankį.
Pav.36
Patraukite svirtinį gaiduką, kad tekanti grandinės tepimo
alyva pašalintų alyvos paskirstymo skylėje
susukaupusias dulkes arba kietas daleles.
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.
Uždėkite ant įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo
grandinę.
Pakeiskite žvaigždutę nauja
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę,
patikrinkite žvaigždutės būklę.
Pav.37
DĖMESIO:
• Susidėvėjusi žvaigždutė sugadins naują pjūklo
grandinę. Tokiu atveju žvaigždutę reikia pakeisti
nauja. Žvaigždutę reikia įmontuoti taip, kad ji būtų
nukreipta kaip parodyta piešinyje.
Pav.38
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo
žiedą.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.39
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius
šepetėlius.
Pav.40
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius,
pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius
šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio
dangtelį.
Įrankio saugojimas
Nuvalykite įrankį prieš sandėliuodami. Nuėmę
žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas
atplaišas ir pjuvenas. Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti
be apkrovos, kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo
juosta.
Įmaukite pjovimo juostąį dėklą.
Išpilkite alyvą iš alyvos bakelio ir uždėkite pjūklo
grandinę.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
• Pjūklo grandinė
• Dėklas
• Pjovimo juostos komplektas
• Dildė
• Krepšys įrankiui
• Akumuliatoriaus adapteris
• Svirtinis laidinis kablys (skirtas naudoti kartu su
akumuliatoriaus adapteriu)
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
76
EESTI (algsed juhised)
1-1. Punane osa
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Lahtilukustuse nupp
2-2. Lüliti päästik
3-1. Eesmine kätekaitse
3-2. Lukustus
3-3. Lahtilukustus
4-1. Reguleerkruvi
5-1. Libistage kergelt
5-2. Viige püstiasendisse
6-1. Suruge sisse
6-2. Keerake lahti
6-3. Ketiratta kate
6-4. Regulaatorketas
7-1. Ketiratas
8-1. Reguleerimistihvt
9-1. Väike auk
10-1. Suruge sisse
Üldvaate selgitus
10-2. Pinguta
10-3. Keerake lahti
11-1. Hoob
12-1. Suruge sisse
12-2. Keerake lahti
13-1. Aeglane
13-2. Kiire
13-3. Regulaatorketas
13-4. Juhtlatt
13-5. Saekett
14-1. Suruge sisse
14-2. Pinguta
16-1. Konks
16-2. Rihm
17-1. Õlipaagi kork
17-2. Õlipaagi ava
17-3. Õlitaseme kontrollaken
(õli lisamiseks paaki)
17-4. Õlikontrolli ava
TEHNILISED ANDMED
Mudel BUC250 UC250D
Keti kiirus minutis 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min)
Juhtlati pikkus 250 mm 250 mm
Juhtriba tüüp Ketiratta riba Lõikeriba Ketiratta riba Lõikeriba
Saekett
Hammaste arv 6 9 6 9
Kogupikkus 576 mm 589 mm 577 mm 590 mm
Netomass 4,5 kg 4,5 kg
Nimipinge Alalisvool 36 V Alalisvool 36 V
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Sümbolid
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
・ Lugege kasutusjuhendit.
・ Kasutage silmakaitsmeid.
・ Kasutage kõrvakaitsmeid.
・ Kandke kiivrit, kaitseprille ja
kuulmiskaitseid.
・ Ärge jätke vihma kätte.
・ Hoidke saagi sellega töötamisel
mõlema käega! Kasutamine ühe käega
on äärmiselt ohtlik!
Tüüp 91VG 25AP 91VG 25AP
Samm 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Ülekandelülide arv 40 60 40 60
END005-5
77
19-1. Alumine juhik
27-1. Langetamispiirkond
30-1. Langetamise suund
30-2. Ohutsoon
30-3. Taganemistee
31-1. Tupp (ketikate)
31-2. Akukassett
35-1. Tolm või väikesed osakesed
35-2. Lapikkruvikeeraja
37-1. Ketiratas
37-2. Lukustusrõngas
38-1. Lukustusrõngas
38-2. Ketiratas
39-1. Piirmärgis
40-1. Harjahoidiku kate
40-2. Kruvikeeraja
・ Kasutatav koos akupinge muunduriga
BCV02
・ Maksimaalne lubatud lõikepikkus
・ Keti liikumissuund
・ Saeketi õli reguleerimine
Cd
・ Üksnes EL riikides
Ni-MH
Li-ion
Ärge visake elektriseadmeid ja akusid
ära koos majapidamise jäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta,
2006/66/EÜ patareide ja akude ja
kasutatud patareide ja akude kohta ning
selle rakendamisele kooskõlas
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa)
on määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: puidu lõikamine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,6 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
) : 7,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
000230
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Ainult Euroopa riigid
ENH030-2
Akuga mootorsae
ohutusnõuded:
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta kettsaag
Mudeli Nr/ Tüüp: BUC250, UC250D
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Saksamaa
ID nr 2140
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
19.11.2010
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
1. Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal
selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist
veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.
Hetkeline tähelepanematus mootorsaega
töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha
sae ketti takerdumist.
2. Hoidke alati mootorsaagi parema käega
tagumisest käepidemest ja vasaku käega
esimesest käepidemest. Mootorsae vastupidi
hoidmine suurendab vigastuste ohtu ning nii ei
tohiks kunagi teha.
3. Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
haardepindadest, sest saekett võib sattuda
kokkupuutesse varjatud juhtmetega.
Pingestatud juhtme lõikamisel saeketiga võivad
elektritööriista katmata metallosad pingestuda,
GEA010-1
GEB071-5
78
mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada
elektrilöögi.
4. Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja
jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vas tav
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul
kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.
5. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on
töökorras ja kas selle seisund vastab
ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:
• Sae pidur töötab õigesti;
• Sae põhipidur töötab õigesti;
• Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;
• Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt
eeskirjadele;
6. Ärge töötage mootorsaega puu otsas.
Mootorsaega puu otsas töötamine võib lõppeda
vigastustega.
7. Toetuge alati korralikule jalgealusele ja
kasutage mootorsaagi ainult liikumatul,
kindlal ja tasasel pinnal. Libedad ja
ebastabiilsed pinnad nagu redelid võivad
põhjustada tasakaalukaotust või sae üle kontrolli
kaotamist.
8. Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu
kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks
operaatorit ootamatult tabada ja/või sae kontrolli
alt välja lüüa.
9. Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti
puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid
tasakaalust välja lüüa.
10. Kandke mootorsaagi väljalülitatult
esikäepidemest ning oma kehast eemal
011443
hoides. Mootorsae transportimisel või
hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab
kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.
11. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid.
Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda
või suurendada tagasilöögi ohtu.
12. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on
libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist
sae üle.
13. Lõigake ainult puitu. Ärge kasutage
mootorsaagi selleks mitte mõeldud
eesmärkidel. Näiteks ärge kasutage
mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust
ehitusmaterjalide lõikamiseks. Mootorsae
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde
tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.
14. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera
HOIDKE JUHEND ALLES.
kokkupuutel esemega või kui puit hakkab
79
lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta.
Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada
äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa
üles ja tagasi operaatori suunas.
Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib
tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas.
Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli
kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada tõsiseid
vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse ehitatud
ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana peaksite
võtma kasutusele mitmed abinõud, et vältida oma
lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi.
Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest
ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või
-tingimustest ning on välditav allpool loetletud
vastavate ettevaatusabinõude kasutusele
võtmisega.
−Säilitage tugevat haaret, hoides mõlema käe
pöialde ja näppudega mootorsae
käepidemeid ning sättige oma keha ja käsi nii,
et suudaksite vastu panna tagasilöögi jõule.
Operaator saab tagasilöögi jõudu kontrollida,
võttes kasutusele vastavad
ettevaatusabinõud. Ärge laske mootorsaest
lahti.
−Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega
saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga
ja suudate mootorsaagi ootamatutes
situatsioonides paremini kontrolli all hoida.
−Kasutage ainult tootja poolt lubatud
tagavaralehti ja -kette. Ebaõiged
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada
keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.
−Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise
ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse
vähendamine võib põhjustada suuremat
tagasilööki.
15. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on peal.Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal,
võib ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole,
põhjustades vigastusi ja kahjustades operaatori
läheduses olevaid objekte.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
80
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
OSADE KIRJELDUS
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Hoob
Eesmine kätekaitse
Pealmine käepide
Akukassett
Karabiinhaak või köie
kinnitamise koht
Juhtlatt
Saekett
8
12
8
Ketiratta kate
Ketikate
9
Lahtilukustuse nupp
10
11
Lüliti päästik
12
Eesmine käepide
Hambuline rööbas (haaratsi tõkis)
13
14
Akukate
2
6
7
11
14
011444
81
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
HOIATUS:
• Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Joon.1
• Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
•
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see tööriistast,
libistades kasseti esiküljel paiknevat nuppu.
• Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib
kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
• Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse
pandud.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Joon.2
Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist
varustatud lahtilukustuse nupuga.
Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla
ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
Ketipiduri kontrollimine
MÄRKUS:
• Kui kettsaag ei käivitu, tuleb vabastada ketipidur.
Tõmmake eesmist kätekaitset jõuliselt
tagasisuunas, kuni kuulete seda rakenduvat.
Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega. Hoidke
parema käega ülemisest käepidemest ja vasaku käega
eesmisest käepidemest. Latt ja kett ei tohi ühegi eseme
vastu puutuda.
Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel lüliti
päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.
Joon.3
Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole.
Saekett peab momentaanselt seiskuma.
HOIATUS:
• Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt
ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel
kasutada. Pöörduge MAKITA toodetele
spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Mahakäigupiduri kontrollimine
Lülitage kettsaag sisse.
Vabastage lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi
jooksul seiskuma.
HOIATUS:
• Kui saekett selle testi läbiviimisel sekundi jooksul
ei peatu, ei tohi saagi kasutada. Pöörduge MAKITA
toodetele spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Keti määrimise reguleerimine
Joon.4
Õlipumba etteannimäära saab reguleerida
reguleerimiskruviga. Õlikogust saab reguleerida
universaalse mutrivõtmega.
Karabiin (rihma kinnituspunkt)
1
1. Karabiin (rihma kinnituspunkt)
011458
Karabiini (rihma kinnituspunkti) kasutatakse seadme
riputamiseks. Enne karabiini kasutamist tõmmake see
välja ja kinnitage rihmaga.
Aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud kaitsesüsteemiga, mis lülitab
väljundvõimsuse automaatselt välja, et tagada seadme
pikk tööiga.
Tööriista võib seisata käitamise ajal, kui tööriista ja/või
aku kohta kehtivad järgmised tingimused. Selle
põhjuseks ei ole tööriista rike vaid aktiveeritud
82
kaitsesüsteem.
• Tööriista ülekoormus:
sellisel juhul vabastage käivitusnupp ja
kõrvaldage ülekoormuse põhjused ning
käivitamiseks vajutage uuesti käivitusnuppu.
Kui tööriist ei hakka tööle ka pärast
käivitusnupule vajutamist, on akutoite
automaatseiskamine ikka veel aktiivne.
Laadige akukassetti enne kasutamist.
• Kui aku võimsus väheneb:
laadige akukassetti.
Aku järelejäänud mahtuvuse indikaator (ainult
akuga BL3622A mudelite puhul)
Aku BL3622A on varustatud järelejäänud mahtuvuse
indikaatoriga.
1. Indikaatori
lambid
2.
1
2
011715
Aku järelejäänud mahtuvuse kontrollimiseks vajutage
KONTROLLIMISE nupule. Indikaatori lambid süttivad
seejärel umbes kolmeks sekundiks.
Indikaatori lambid
Põleb
Välja lülitatud
Vilgub
EF
011713
Kui ainult kõige alumine märgutuli („E“ kõrval)
•
vilgub või juhul, kui ükski märgutuledest ei põle, on
aku laeng vähenenud tasemeni, mis ei võimalda
niidukil töötada. Sellisel juhul tuleb akut laadida või
vahetada see laetud aku vastu.
• Kui pärast laadimise lõpetamist ei põle kaks või
rohkem indikaatori lampi, on aku jõudnud oma
tööea lõppu.
• Kui kaks ülemist või kaks alumist indikaatori lampi
süttivad vaheldumisi, võib aku olla rikkis. Pöörduge
oma kohaliku Makita volitatud teeninduskeskuse
poole.
KONTROLLIMISE
nupp
Järelejäänud mahtuvus
70% kuni 100%
45% kuni 70%
20% kuni 45%
0% kuni 20%
Laadige akut.
Aku võib olla rikkis.
MÄRKUS:
• Tööriista kasutamise ajal või kohe pärast selle
kasutamist võib näidatud mahtuvus olla tegelikust
tasemest madalam.
• Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja
ümbritseva keskkonna temperatuurist.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Saeketi paigaldamine või eemaldamine
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
saeketi paigaldamist või eemaldamist välja lülitatud
ja akukassett eemaldatud.
• Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke
alati kindaid.
1. Saeketi eemaldamiseks libistage hooba kergelt
noole suunas, et seda saaks lukustusasendist
vabastada, ja liigutage hoob püstiasendisse, nagu
joonisel näidatud.
Joon.5
Joon.6
2. Vajutage hooba ning keerake seda all hoides
mutri lõdvendamiseks vastupäeva, kuni ketiratta
kate lahti tuleb. (Hoova sissevajutamisel
sobitatakse hoob mutrisse.)
6. Saeketi paigaldamiseks asetage selle üks ots
juhtlati tippu ja teine ots ketiratta ümber.
Joon.7
Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel,
kuna see pöörleb noolega tähistatud suunas.
7. Asetage juhtlatt ettenähtud kohale.
8. Reguleerimistihvti noole suunas libistamiseks
keerake regulaatorketast vastupäeva.
Joon.8
9.
Paigaldage ketiratas saeketile nii, et
reguleerimistihvt paikneks juhtlati väikeses augus.
Joon.9
10. Suruge hoob sisse ja hoides seda allavajutatuna
keerake see mutri pingutamiseks päripäeva
lõpuni. Seejärel tehke ligikaudu veerand pööret
vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada.
Joon.10
83
Saeketi pingsuse reguleerimine
Joon.11
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda.
Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust.
Viige hoob püstiasendisse.
Joon.12
Vajutage hoob sisse. Hoidke hooba allavajutatuna ning
keerake seda veerand pööret vastupäeva, et mutrit pisut
lõdvendada. (Hoova sissevajutamisel sobitatakse hoob
mutrisse.)
Joon.13
Saeketi pingsuse reguleerimiseks keerake
regulaatorketast. Haarake saeketist juhtlati keskelt ja
tõstke üles. Juhtlati ja saeketi kinnitusrihma vahel peaks
olema ligikaudu 2-4 mm ruumi. Kui vahemaa pole
ligikaudu 2-4 mm, siis keerake pisut juhtlatti kinnitavat
regulaatorketast. Antud juhul reguleerige nii, et juhtlati
tipp osutaks pisut ülespoole.
Joon.14
Hoides hooba allavajutatuna, keerake see mutri
korralikuks kinnitamiseks päripäeva lõpuni.
Joon.15
Viige hoob tagasi algasendisse.
HOIATUS:
• Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi
purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta
purunemise.
• Saekett tuleb paigaldada ja eemaldada puhtas
kohas, kus ei ole saepuru jms.
Akuadapter (lisatarvik)
1
5
2
4
Joon.16
HOIATUS:
• Enne akuadapteri kasutamist lugege akudel
töötavate tööriistade kõik juhised läbi.
• Akukasseti laadimiseks eemaldage see esmalt
akuadapterilt ja seejärel laadige. Akukasseti
laadimine on keelatud, kui samaaegselt kasutate
akuadapterit.
Akuadapteri paigaldamine või eemaldamine
• Alati lülitage tööriist välja enne akuadapteri
paigaldamist või eemaldamist.
• Akuadapteri äravõtmiseks eemaldage see
tööriistast, libistades adapteri nuppu.
• Akuadapteri paigaldamiseks joondage akuadapteri
keel korpuse soonega ja libistage adapter oma
kohale. Paigaldage adapter nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole adapter täielikult
lukustunud. Sisestage see täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
adapter juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
• Ärge kasutage akuadapteri paigaldamisel jõudu.
Kui adapter ei sisene kergelt, pole see õigesti
paigaldatud.
• Akukassetti paigaldatakse ja eemaldatakse
akuadapterilt sama moodi nagu tööriistadel.
• Vajutage konks lõpuni alla, kui akuadapter on koos
teiste sarnaste asjadega vööle kinnitatud.
Juhtme käehaak (tarvik)
HOIATUS:
• Ärge kinnitage juhtme käehaaki mujale kui
pikendusjuhtmele. Vastasel korral võib juhtuda
õnnetus ja tekkida kehavigastusi.
Käehaagi kasutamine aitab minimaliseerida lahtise
pikendusjuhtme juhusliku läbilõikamise riski.
1. Akukassett
2. Nupp
3. Adapter
4. Konks
5. Tööriist
011636
2
3
3
84
1
2
4
3
1. Juhtme käehaagi rihm
2. Hoidik
3. Pikendusjuhe (akuadapter)
4. Adapter (akuadapter)
011585
Kinnitage käehaagi rihm kindlalt ümber käe ning pange
pikendusjuhe hoidikusse. Käehaagi rihma pikkus on
muudetav.
MÄRKUS:
• Ärge pange pikendusjuhet läbi käehaagi
kinnitusrihma.
• Ärge avage hoidiku ava jõuga. See võib
põhjustada hoidiku deformatsiooni ja vigastusi.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Õlitamine
Joon.17
Sae ketti õlitatakse automaatselt, kui tööriist on kasutusel.
Kontrollige õlipaagis alles oleva õli kogust õlikontrolli
avast.
Paagi uuesti täitmiseks eemaldage kork ava eest.
Õlipaagi mahutavus on 85 ml.
Pärast paagi täitmist korkige komplektis olev õlipaagi
kork alati kettsaele.
HOIATUS:
• Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela
alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga
varustamine olla häiritud.
• Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele
mõeldud õli või saadaolevat õli.
• Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega
lenduvat õli.
• Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli.
Mineraalõli kahjustab puid.
• Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele
jõudu.
• Enne välja lõikamist veenduge, et komplekti
õlipaagi kork oleks kohale keeratud.
Joon.18
Hoidke sae kett puust eemal. Käivitage saag ja oodake,
kuni saekett on piisavalt õlitatud.
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata
võnkuma, vigastades operaatorit.
Saagige lõigatavat puud seda lihtsalt allapoole liigutades.
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
Seadme esmakordsel kasutamisel tuleks
miinimumnõuete täitmiseks kasutada palkide
lõikamiseks saepukki või –raami.
Puude mahasaagimine
Joon.19
HOIATUS:
• Hoidke mootori töötamise ajal kõik oma kehaosad
saeketist eemal.
• Hoidke kettsaagi mootori töötamise ajal tugevasti
mõlema käega.
• Ärge püüdke liiga kaugele küünitada. Seiske kogu
aeg kindlas asendis ja säilitage tasakaal.
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata
võnkuma, vigastades operaatorit.
Joon.20
Jämedate okste lõikamisel tehke esmalt altpoolt madal
sisselõige ning seejärel pealtpoolt lõplik lõige.
Joon.21
Kui proovite jämedaid oksi altpoolt ära lõigata, võib oks
sulguda ja pigistada saeketi lõikeavasse kinni.
Kui proovite jämedaid oksi ilma altpoolt madalat
sisselõiget tegemata pealtpoolt ära lõigata, võib oks
pindudeks lõheneda.
Joon.22
Kui puitu ei õnnestu ühe lõikega läbistada:
Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake
saagimist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel
rakendage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage
käepidemest tõstes lõige.
Läbisaagimine
Joon.23
Põigitiste läbilõigete tegemiseks asetage joonisel
näidatud hambuline rööbas lõigatavale puule.
Saagige töötava saega puusse, kasutades sae
tõstmiseks ülemist käepidet ja sae suunamiseks eesmist
käepidet. Kasutage hambulist rööbast pöördeteljena.
Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele
kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake
hambuline rööbas sügavamale puitu ja tõstke uuesti
eesmist käepidet.
Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel
välja.
85
Joon.24
HOIATUS:
• Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas
kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et
saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast
eemale.
Joon.25
Alustage puu saagimist surve all olevast küljest (A).
Seejärel lõpetage saagimine pinge all oleval küljel (B).
Nii ei kiilu saetera kinni.
Okste laasimine
HOIATUS:
• Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi
võimalus.
Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele.
Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi ohu.
Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele.
Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt.
Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked
HOIATUS:
• Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset
lõikamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on
oht vigastada saada.
Joon.26
Teostage puusüüjoontega paralleelset lõikamist
võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult
ettevaatlikult, kuna hambulist rööbast ei saa kasutada.
Langetamine
HOIATUS:
• Langetamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö.
Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.
Joon.27
− Enne langetama asumist veenduge, et:
(1) Läheduses viibivad ainult langetamisega
seotud isikud;
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata
taganemistee ligikaudu 45° ulatuses
kummalgi pool puutüve langemisnurka.
Lisaks arvestage ka langetatava puu
elektriliinidele kukkumise ohuga;
(3) Langetatava puu kännuosa on vaba
võõrkehadest, juurtest ja okstest;
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu
pikkust.
− Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:
• Kaldenurk
• Lahtised või kuivanud oksad
• Puu kõrgus
• Võra
• Kas puu on mädanenud
− Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate
tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.
− Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest
kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel
horisontaalne lõige.
Joon.28
− Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise
suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse
sellel küljel, millele puud langetada soovitakse.
Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt.
Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega
1/5-1/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga
viltu. Seejärel tehke diagonaalne lõige.
− Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike
ulatuses.
Joon.29
− Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut
kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab
olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike ja
viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu
1/10 puutüve läbimõõdust.
Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad
hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid
kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul
kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse
langetuslõikesse õigeaegselt.
− Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada
ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude
kasutamine on keelatud.
− Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu
tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool
kukkumisnurka puhtana (vt joonist
„langetamispiirkond"). Olge tähelepanelik
kukkuvate okste suhtes.
− Enne saagimise algust peaks vajadusel
planeerima taganemistee ja selle takistustest
vabastama. Taganemistee peaks suunduma
langetamise liinist tahapoole, oodatavast
langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas,
nagu joonisel näidatud.
Joon.30
Tööriista kandmine
Joon.31
Enne tööriista kandmist eemaldage alati akukassett ja
katke juhtlatt tupega. Samuti katke akukassett
akukattega.
86
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
• Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde teostamisel
kandke alati kindaid.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Saeketi teritamine
HOIATUS:
• Saeketiga seonduvate tööde tegemisel eemaldage
akukassett alati tööriistast ja kandke kaitsekindaid.
Joon.32
Teritage saeketti siis, kui:
− Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru
− Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva
surve avaldamisel
− Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused
− Kui saag kisub puidus paremale või vasakule
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane
teritatus või ainult ühe külje vigastus.
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga
ainult väike kogus materjali.
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest
viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist
laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud
remonditöökojas.
Viil ja viilijuhik
− Kasutage keti teritamiseks spetsiaalselt
saekettidele mõeldud ümarviili (lisatarvik)
läbimõõduga 4 mm. Tavalised ümarviilid ei sobi.
2
1
1. Viili etteliikumine
2. 1/5 viili diameetrist
011075
− Viil peaks puutuma vastu viilitavat pinda ainult
tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil üles.
− Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Selle lõikuri
pikkus saab seejärel kõikide teiste saeketi lõikurite
pikkuse mõõdupuuks.
− Viilige joonisel näidatud moel.
− Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada
viilihoidikut (tarvik). Viilihoidikul on markeeringud
õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke
markeeringud saeketiga paralleelselt ühele
joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5
viili läbimõõdust).
Viilige joonisel näidatud moel.
− Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja
(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.
Joon.33
− Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik
väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka
poleks.
− Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.
− Enne lõikesügavuse kõrguse reguleerimist peske
tolm ja prügi saeketilt maha.
Juhtlati puhastamine
Joon.34
Juhtlati renni koguneb laaste ja saepuru, mis ummistavad
seda ja häirivad õli voolu. Saeketi puhastamisel või
vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru.
Õli väljalaskeava puhastamine
Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja
väikeseid osakesi.
Õli väljalaskeavasse kogunenud tolm ja väikesed
osakesed võivad häirida õli väljavoolu ja põhjustada
terve saeketi ebapiisavat õlitatust.
Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage õli
väljalaskeava järgmisel moel.
Eemaldage akukassett tööriista küljest.
Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. (Vt lõiku
„Saeketi paigaldamine või eemaldamine".)
Joon.35
Eemaldage tolm või väikesed osakesed peenevarrelise
lapikkruvikeeraja vms abil.
Pange akukassett tööriista sisse.
Joon.36
Tõmmake lüliti päästikut, et lasta korjunud tolmul ja
osakestel õli tühendusava kaudu koos väljalastava õliga
välja voolata.
Eemaldage akukassett tööriista küljest.
Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi.
Ketiratta vahetamine
Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta
seisukorda.
87
Joon.37
HOIATUS:
• Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel
juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb
paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga,
nagu joonisel näidatud.
Joon.38
Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus
lukustusrõngas.
Süsiharjade asendamine
Joon.39
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.
Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud
piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne
oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb
asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.
Joon.40
Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks
kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja,
paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned
tagasi oma kohale.
Tööriista hoiustamine
Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage
tööriistast pärast ketiratta katte eemaldamist kõik
laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske
sel sae keti ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada.
Katke juhtlatt tupega.
Eemaldage õli õlipaagist, et see täiesti tühjendada, ning
paigaldada kettsaag.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
MÄRKUS:
• Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista
pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
• Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
Скорость подачи цепи в минуту 8,3 м/с (500 м/мин) 8,3 м/с (500 м/мин)
Пильная цепь
• Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
Модель BUC250 UC250D
Длина пильной шины 250 мм 250 мм
Тип направляющей
Тип 91VG 25AP 91VG 25AP
Шаг 3/8" 1/4" 3/8" 1/4"
Ко-во передаточных звеньев
Количество зубцов 6 9 6 9
Общая длина 576 мм 589 мм 577 мм 590 мм
Вес нетто 4,5 кг 4,5 кг
Номинальное напряжение 36 В пост. Ток а 36 В пост. Ток а
Шина с концевой
звездочкой
40 60 40 60
END005-5
Брусок для
вырезания
чрезвычайно опасно!
Шина с концевой
звездочкой
・ Используетсясблокомпитания
BCV02
・ Максимально допустимая длина
распила
・ Прочитайте руководство
пользователя.
・ Пользуйтесь средствами защиты
глаз.
・ Используйтесредствазащиты слуха.
・ Надевайтекаску, защитныеочкии
используйте средства защиты слуха.
・ Беречьотдождя.
・ Вовремяработыудерживайте пилу
двумяруками! Работать
однойрукой
・ Направлениедвиженияцепи
・ Регулировкаподачимаслакцепной
Cd
Ni-MH
Li-ion
пиле
・ Тол ько для стран ЕС
Не выбрасывайте данное
электрооборудование вместе с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного
оборудования, а
89
Брусок для
вырезания
также 2006/66/EC по
батареям и аккумуляторам и их
утилизации, и применения этих
директив в соответствии с
национальным законодательством,
электрооборудование и
аккумуляторы в конце срока своей
службы должны утилизироваться
отдельно и передаваться для
утилизации на перерабатывающее
предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
ENE031-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для резки
пиломатериалов и бревен.
ENG102-3
ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (L
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (К): 3,0 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
) : 87,3 дБ (A)
pA
) : 95,3 дБ (A)
WA
ENG221-2
Вибрация
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем
координатам), определенный в соответствии с
EN60745:
Рабочий режим: резка дерева
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,6 м/с
Заявленное значение распространения
•
2
): 7,0 м/с
h
2
ENG901-1
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть использовано для сравнения
инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи
Модель/Тип: BUC250, UC250D
Техниче ски е характеристики: см. Таблицу
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
являются серийной продукцией и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
Идентификационный номер 2140
Техниче ская документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Процедураоценкисоответствиясогласнодирективе
2000/14/EC былапроведенавсоответствии с
приложением V.
Измеренный уровень звуковой мощности: 95,2дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности:
98,0дБ (A)
19.11.2010
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендацийможетпривестикпоражению
90
ENH030-2
GEA010-1
электротоком, пожаруи/илитяжелымтравмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB071-5
Техника безопасности при
использовании
аккумуляторной цепной пилы:
1. Не приближайтевовремяработы
инструмента пильную цепь к каким-либо
частям тела. Перед началом работы
убедитесь в том, что пильная цепь ни к
чему не прикасается. Секундная
невнимательность при работе с цепной пилой
может привести к захлестыванию вашей
одежды или частей теля пильной цепью.
2. Всегда беритесьправойрукой
ручку, а левой – за переднюю. Если
поменять местами руки, возрастет риск
травмирования.
3. Держите электроинструменттолькоза
специально предназначенные
изолированные поверхности, так как при
выполнении работ существует риск
контакта цепной пилы со скрытой
электропроводкой. Контактспроводомпод
напряжением приведет к тому, что
металлические детали цепной пилы также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. Используйте защитныеочки и беруши.
Рекомендуется использовать
дополнительные средства защиты для
головы, рук и ног. Надлежащаязащитная
одежда снижает риск получения травм от
летящих частиц или при случайном
прикосновении к пильной цепи.
5. Перед началом работы убедитесь, что цепная
пила
находится в нормальном рабочем
состоянии и что она соответствует
нормативным требованиям техники
безопасности. В частности убедитесь, что:
• тормоз цепи нормально работает;
• тормоз для нерабочегосостояния
нормальноработает;
• шина и крышка звездочки правильно
установлены;
• цепь была наточена и натянута в
соответствиистребованиями;
6. Не пользуйтесь цепной пилой на дереве.
Использование цепной пилы на дереве может
привести к травме.
7. Всегда твердостойтенаногах; используйте
пилу только стоя на неподвижной,
надежной и ровной поверхности. Скользкая
за заднюю
или неустойчивая поверхность (например,
лестница) может стать причиной потери
равновесия или контроля над цепной пилой.
8. Отрезая сук, находящийсяподнагрузкой,
помните о возможной отдаче. Когда
напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка
может ударить оператора и/или выбить из рук
цепную пилу.
9. Соблюдайте особуюосторожностьпри
резании кустарника и молодых деревьев.
Пильная цепь может застрять в гибком
материале,
хлестнуть веткой, или вы можете потерять
равновесие в результате рывка.
10. Переносите цепнуюпилутолькоза
переднюю ручку, в выключенном
состоянии, не поднося к телу. На время
транспортировки или хранения цепной
пилы обязательно надевайте крышку
пильной шины. Правильноеобращениес
цепной пилой снижает риск случайного
касания
11. Следуйте инструкциямпосмазке,
натяжению цепи и замене принадлежностей.
Неправильно натянутая или смазанная пила
может сломаться или увеличить вероятность
отдачи.
12. Ручки инструментавсегдадолжныбыть
сухими и чистыми, особенно от масла и
смазки. Замасленныеручкистановятся
скользкими, это может привести к потере
контроля над инструментом.
13. Разрешается
резки дерева. Используйте цепную пилу
только по назначению. Например: не
используйте цепную пилу для резки
пластика, кирпича или недеревянных
строительных материалов. Использование
цепной пилы не по назначению может
привести к опасным ситуациям.
14. Причины обратнойотдачи и мерыее
предотвращения оператором:
Отдача возможна в случае, если передняя
часть или кончик пильной шины коснется
предмета, или если дерево зажмет пильную
цепь в разрезе.
В некоторых случаях касание кончиком пилы
может внезапно отбросить пильную шину вверх
и назад, в сторону оператора.
Защемление пильной цепи у верхней части
пильной шины может отбросить шину назад, к
оператору.
Любая из этих реакций может
потери контроля над пилой и привести к
тяжелым травмам. Не полагайтесь только на
предохранительные устройства пилы. Как
оператор цепной пилы, вы должны принять
меры для обеспечения безопасной работы.
91
врезультатечеговасможет
движущейсяцепи.
использоватьтолькодля
стать причиной
Отдача – это результат неправильного
использования инструмента и/или
неправильных процедур или условий
эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая
предосторожности, указанные ниже:
− Крепко удерживайте инструмент, обхватив
рукоятки пилы двумя руками; положение
тела и рук следует выбрать таким образом,
чтобы быть готовым к отдаче. Если
приняты соответствующие меры
предосторожности, оператор способен
справиться
цепную пилу из рук.
011443
−Не старайтесь дотянуться до чего-либо
и не пилите на высоте выше уровня
плеч. Этопоможетпредотвратить
непреднамеренный контакт кончика пилы
и лучше управлять цепной пилой в
непредвиденных ситуациях.
− Используйтесменныешиныицепи
только рекомендованного
производителем типа. Использование
других сменных шин и цепей может
привести к разрыву
− Следуйтеинструкциямпроизводителя
по заточке и уходу за цепной пилой.
Умен ьшение высоты глубиномера может
привести к увеличению силы отдачи.
15. Не включайтецепнуюпилу, еслинаней
установлена крышка цепи.В противном
случае крышка цепи может оторваться и быть
отброшена вперед, причинив травмы или
повреждения
с силой отдачи. Не выпускайте
цепи и/или отдаче.
окружающих предметов.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованиемаккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтеськ контактам
какими-либо токопроводящими
предметами.
(2) Избегайте хранитьаккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайтепопаданияна
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не хранитеинструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или
7. Не бросайтеаккумуляторныйблок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и неударяй теаккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
взрыву.
предметами, такими
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
92
ENC007-7
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда незаряжайтеполностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40゚ C (от 50 ゚ F до 104
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
4. Если инструментнеиспользуется в течение
длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
゚ F). Перед зарядкой
93
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
1
10
13
Рычаг
Ограждение передней ручки
Верхняя рукоятка
Блок аккумулятора
Карабин или точка
крепления троса
Стержень направляющей
Пильная цепь
8
12
8
Крышка звездочки
Кожух цепи
9
Кнопка разблокировки
10
11
Курковый выключатель
12
Передняя ручка
Зубчатая пластина
13
(упорный выступ)
14
Крышка аккумуляторной батареи
2
6
7
11
14
011444
94
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При уста новке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначеинструментили
аккумуляторный блок могут выскользнуть из рук,
что может привести к травмам или
повреждению инструмента и аккумуляторного
блок а.
Рис.1
• Перед установкой или снятием блока
аккумулятороввсегдаотключайтеинструмент.
• Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней
части блок а.
• Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
корпусе и вставьте его на место. Всегда
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было
видно. Если этого не сделать, блок
неожиданно выпасть из инструмента и
причинить Вам или кому-либо около Вас
травмы.
• Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если бло к вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
Действие переключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Рис.2
Для предотвращения непреднамеренного включения
триггерного переключателя имеется кнопка без
блокировки.
Для запуска инструмента, надавите на кнопку без
блокировки, затем нажмите на триггерный
переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки
.
может
Проверка тормоза цепи
Примечание:
• Если цепная пила не запускается, следует
отпустить тормоз цепи. Потяните переднее
ограждение руки назад до упора так, чтобы оно
защелкнулось.
При включении держите пилу двумя руками. Правой
рукой возьмитесь за верхнюю ручку, а левой – за
переднюю. Шина и цепь не должны находиться в
контакте с каким-либо предметом.
Сначала нажмите на
блокирующую кнопку, а затем
на курковый выключатель. Цепная пила запустится
незамедлительно.
Рис.3
Тыль но й стороной руки нажмите на переднее
ограждение руки вперед. Пильная цепь должна
после этого сразу же остановиться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Если при выполнении этой проверки цепь сразу
же не остановилась, пила не может
использоваться ни при каких обстоятельствах.
Обратитесь в специализированный ремонтный
центр MAKITA.
Проверка тормоза для нерабочего состояния
Включите цепную пилу.
Полностью отпустите курковый выключатель.
Движение цепи должно прекратиться
приблизительно через одну секунду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Если при выполнении этой проверки цепь не
остановилась в течение одной секунды,
пользоваться пилой не следует. Обратитесь в
специализированный ремонтный центр
MAKITA.
Регулировка смазки цепи
Рис.4
Скорость подачи масла насосом можно
корректировать регулировочным винтом. Количество
подаваемого масла можно регулировать с помощью
универсального гаечного ключа.
95
Карабин (точка крепления троса)
Нажмите кнопку CHECK (Проверить) для проверки
заряда аккумулятора. Индикатор включится
примерно на 3 с.
1
1. Карабин (точкакреплениятроса)
011458
Карабин (точка крепления троса) используется для
подвешивания инструмента. Перед использованием
карабина потяните за него и привяжите его тросом.
Система защиты аккумулятора
Инструмент оснащен системой защиты, которая
автоматически отключает выходное питание для
продления его срока службы.
Инструмент может остановиться во время работы
при возникновении указанных ниже ситуаций. Это
вызвано активацией системы защиты и не является
признаком неисправности.
• В случае перегрузки инструмента:
Отпустите курковый выключатель, устраните
причину перегрузки и затем снова нажмите
на выключатель для перезапуска. Если
инструмент не включается после нажатия на
курковый выключатель, это означает, что
функция автоматического отключения
аккумулятора по-прежнему активирована.
Перед использованием зарядите
аккумуляторный блок.
• В случае сильного истощения аккумулятора:
Зарядитеаккумуляторныйблок.
Индикатор заряда аккумулятора (только
для моделей с аккумулятором BL3622A)
Аккумулятор BL3622A оснащениндикаторомзаряда.
1. Лампыиндикатора
1
2
011715
2. Кнопка
«CHECK»
(Проверка)
Лампы индикатора
Заряд батареи
Горит ВЫКЛ. Мигает
EF
от 70% до 100%
от 45% до 70%
от 20% до 45%
от 0% до 20%
Зарядите аккумуляторную батарею.
Возможно, аккумуляторная
батарея неисправна.
011713
Еслимигаетсамаянижняялампаиндикатора
•
(рядомсбуквой “Е”), либо не загорается ни
одна лампа, аккумулятор разряжен и
устройство не работает. В этом случае зарядите
аккумулятор или замените использованный
аккумулятор заряженным.
• Если после завершения зарядки две или более
лампы индикатора не загораются, срок службы
аккумулятора закончен.
• Поочередное мигание двух верхних и двух
нижних ламп индикатора говорит о возможной
неисправности аккумулятора. Обратитесь в
местный официальный сервисный центр
Makita.
Примечание:
• Индикация емкости при эксплуатации
устройства или сразу после окончания
эксплуатации может быть ниже фактической.
• В зависимости от условий эксплуатации и
температуры окружающего воздуха индикация
может незначительно отличаться от
фактического значения.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Установка или снятие пильной цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед установкой или снятием пильной цепи
выключите инструмент и извлеките блок
аккумуляторной батареи.
• При установке или снятии пильной цепи всегда
надевайтеперчатки.
96
1. Чтобыснятьцепь, немного сдвиньте рычаг по
стрелке для высвобождения его из позиции
блокировки. Затем установите рычаг в
вертикальное положение как показано на
рисунке.
Рис.5
Рис.6
2. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом
положении, поверните против часовой стрелки
для отворачивания гайки, чтобы можно было
снять крышку звездочки. (Нажатие
на рычаг
приводит к его установке на гайку.)
3.
Поверните ручку регулировки натяжения против
часовой стрелки для ослабления пильной цепи.
4. Снимитекрышкузвездочки.
5. Снимитецепьишинусцепнойпилы.
6. Дляустановкипильнойцепиоденьтеодин
конец цепи на направляющую шину, а другой
конец цепи на звездочку.
Рис.7
При этом устанавливайте цепь так, как показано на
рисунке, так как она вращается в направлении,
указанном стрелкой.
7. Оставьтенаправляющуюшинуна
месте
8. Повернитерегулятор натяжения по часовой
стрелке для перемещения регулирующего
штифта в направлении, показанном стрелкой.
Рис.8
9. Установите крышку звездочки на цепную пилу
так, чтобы регулировочный штифт
располагался в небольшом отверстии
направляющей шины.
Рис.9
10. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом
положении, поверните по часовой стрелке до
конца для
затягивания гайки. Затем поверните
его против часовой стрелки на четверть
оборота, чтобы немного ослабить гайку.
Рис.10
Регулирования натяжения пильной цепи.
Рис.11
После многочасового использования пильная цепь
может ослабнуть. Перед использованием
периодически проверяйте натяжение цепи.
Установите рычаг в вертикальное положение.
Рис.12
Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг в нажатом
положении, поверните его против часовой стрелки на
четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку.
(Нажатие на рычаг приводит к его установке на
гайку.)
Рис.13
Поверните регулятор для регулировки натяжения
цепи. Приподнимите цепь в середине шины. Зазор
между направляющей шиной и скобкой соединения
звена должен составлять 2 - 4 мм. Если зазор не
находится в пределах 2- 4 мм, немного поверните
регулятор, который крепит направляющую шину. При
выполнении регулировки шина должна быть
направлена немного вверх.
Рис.14
Удерживаярычагвнажатомположении
, поверните
его по часовой стрелке до упора для затягивания
гайки.
Рис.15
Установите рычаг в первоначальное положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Слишком сильное натяжение пильной цепи
может привести к ее разрыву, износу шины и
поломке регулятора.
• Уст ано вка и снятие пильной цепи должны
выполняться в чистом месте, где нет опилок
или других инородных предметов.
прочитайте все инструкции по эксплуатации
устройств с аккумулятором.
• Чтобы зарядить аккумуляторный бл ок, сначала
его следует отсоединить от адаптера
аккумулятора. Запрещается заряжать
аккумуляторный блок, подключенный к
адаптеру аккумулятора.
97
3
2
4
Установка или снятие адаптера аккумулятора
• Перед установкой или снятием адаптера
аккумуляторавсегдавыключайтеинструмент.
• Для снятия адаптера аккумулятора сдвиньте
кнопку на адаптере и снимите его с
инструмента.
• Для установки адаптера аккумулятора
совместите выступ адаптера с пазом в корпусе
и задвиньте его на место. Всегда
устанавливайте адаптер до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте со щелчком. Если
видна верхняя красная часть кнопки, адаптер
аккумулятора установлен неполностью.
Установите его до конца, чтобы красная часть
не была видна. В противном
случае адаптер
аккумулятора может выпасть из инструмента и
нанести травму Вам или другим людям.
• Не применяйте силу при установке адаптера
аккумулятора. Если адаптер не вставляется
легко, значит, он вставляется неправильно.
• Способ снятия и установки аккумуляторного
блок а с/на адаптер аккумулятора аналогичен
способу его снятия или установки с/на
инструмент.
• Когда адаптер аккумулятора прикреплен на
поясном ремне или аналогичных предметах,
фиксатор следует надежно прижать, чтобы
обеспечить максимальное крепление.
для шнура только к удлинительному шнуру. В
противном случае возникнет вероятность
несчастного случая или травмы.
Использование плечевого крепления для шнура
позволяет уменьшить риск случайного отрезания
удлинительного шнура.
1
2
4
3
1. Ременьнарукавногокрепления
2. Держатель
3. Удлинительный шнур (адаптер аккумулятора)
4. Адаптер (адаптераккумулятора)
011585
Надежно зафиксируйте плечевое крепление на руке
и пропустите удлинительный шнур через фиксатор.
Длина ленты плечевого крепления для ремня
регулируется.
Примечание:
• Не пропускайте удлинительный шнур через
повязку.
• Не прилагайте усилий к отверстию фиксатора.
Это может привести к деформации и
повреждению.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Смазка
Рис.17
Смазка цепи осуществляется автоматически во
время работы.
Через смотровое окно проверьте остаток масла
маслобаке.
Для доливки масла снимите крышку с горловины
маслобака. Емкость маслобака – 85 мл.
После наполнения бака обязательно заверните
крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При первой заливке масла в цепную пилу или
при его добавлении после полного
опорожнения емкости, заливайте масло до
нижнего края заливной горловины. В противном
случае, подача масла может быть нарушена.
• Для смазки инструмента используйте
исключительно масло для цепных пил Makita
или аналогичное масло, имеющееся в продаже.
• Запрещается использовать загрязненное масло
илилетучуюсмазку.
98
• При обрезке деревьев используйте
растительное масло. Минеральное масло
может повредить деревья.
• При обрезке деревьев не нажимайте на пилу.
• Прежде чем приступать к резке, убедитесь, что
крышкамаслобаказавинчена.
Рис.18
Удерживайте пилу на расстоянии от дерева.
Включите пилу и дождитесь достаточного
поступления масла на пильную цепь.
Перед включением пилы установите нижнюю
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой.
Несоблюдение данного условия может привести к
тому, что при прикосновении к
ветке пильная шина
начнет дрожать и ранит оператора.
Отрежьте нужный участок, просто опустив пилу вниз.
ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ
Если вы пользуетесь пилой впервые, рекомендуется
пилить бревна на козлах или опорной раме.
Подрезка ветвей деревьев
Рис.19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не приближайте пильную цепь к каким-либо
частям тела, если электродвигатель работает.
• При работающем электродвигателе крепко
держитецепнуюпилудвумяруками.
• Не тянитесь к веткам, расположенным далеко
от вас. Всегда сохраняйте устойчивое
положение и равновесие.
Перед включением пилы установите нижнюю
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой.
Несоблюдение данного условия может привести к
тому, что при прикосновении к ветке пильная шина
начнет дрожать и ранит оператора.
Рис.20
При подрезке толстых веток
неглубокий надпил, а затем завершите распил
сверху ветки.
Рис.21
Если выполнять обрезку толстой ветки с нижней
части, ветка может сложиться и зажать пильную цепь
в распиле.
Если выполнять обрезку толстой ветки с верхней
части без неглубокого надпила, ветка может
расщепиться.
Рис.22
В том случае, если ветку нельзя распилить
заход:
Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить,
немного подайте пилу назад, затем установите острие
немного ниже и завершите распил, подняв ручку.
сначала сделайте
за один
Раскряжевка
Рис.23
При раскряжевке установите зубчатую пластину на
распиливаемом бревне, как показано на рисунке.
При работающей пиле сделайте запил, используя
верхнюю ручку для подъема пилы и переднюю ручку
для ее направления. Используйте зубчатую пластину
как точку поворота.
Продолжите пиление, прилагая небольшое усилие к
передней ручке и немного ослабляя заднюю
часть
пилы. Переместите зубчатую пластину в бревне
дальше вниз и снова поднимите переднюю ручку.
При выполнении нескольких распилов выключайте
пилу между выполнением распилов.
Рис.24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Если для распиливания используется верхний
край шины, цепная пила может выгнуться в
вашем направлении, если цепь пилы
заклинится. Во избежание этого выполняйте
пиление нижним краем шины, чтобы пила
изгибалась в сторону от вашего тела.
Рис.25
Древесина, на которую воздействует давление,
должна сначала распиливаться со стороны
воздействия давления (A). Окончательный распил
выполняется со
существует риск возникновения отдачи.
При обрезке сучьев, при возможности, используйте
ствол в качестве опоры. Не пилите концом шины, так
как это приведет к возникновению риска отдачи.
Особое внимание обращайте на ветки, находящиеся
в напряженном состоянии. Не пилите снизу ветки, не
имеющие
опоры.
Во время раскряжевки не стойте на поваленном
бревне.
Врезка и пиление параллельно волокнам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Врезка и пиление параллельно волокнам могут
выполняться только лицами, прошедшими
специальное обучение. Возможность
возникновения отдачи может привести к
травме.
Рис.26
Пиление параллельно волокнам должно
выполняться под минимальным углом. Пилите как
можно аккуратней, так как использование зубчатой
пластины невозможно.
99
Валка леса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Валка леса должна выполняться только
опытными рабочими. Эта работа очень опасна.
Если вы хотите спилить дерево, соблюдайте
местные нормативные требования.
Рис.27
− Перед началом работ по валке леса убедитесь,
что:
(1) В непосредственной близости от места
работ находится только персонал,
связанный с работами по валке;
(2) Любые лица, связанные с выполнением
валки
, имеют свободный путь отхода в
пределах угла в 45° в каждую сторону от
оси падения дерева. Рассмотрите
вероятность возникновения
дополнительного риска от падения дерева
на электрические провода;
(3) Комель дерева в месте его пиления не
имеет инородных предметов, корней и
веток;
(4) В том направлении, куда будет падать
дерево, люди или предметы
находятся на
расстоянии, в 2,5 раза превышающем
высоту спиливаемого дерева.
− При спиливании каждого дерева следует также
учитывать следующие факторы:
• Направление наклона;
• Наличие оторванных или сухих ветвей;
• Высоту дерева;
• Естественный свес;
• Является ли дерево гнилым или нет.
− Учитывайте скорость и направление ветра. Не
спиливайте деревья при сильных порывах
ветра.
− Обрезка корневых наплывов: Начинайте с
самых больших наплывов. Сначала сделайте
вертикальный запил и затем горизонтальный.
Рис.28
− Выполнение запила: Запил определяет
направление падения дерева и помогает этому.
Он делается с той
стороны, куда будет падать
дерево. Делайте запил как можно ближе к
поверхности земли. Сначала сделайте
горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3
диаметра бревна. Не делайте его слишком
широким. Затем сделайте диагональный запил.
− При необходимости исправьте запил по всей
его ширине.
Рис.29
− Сделайте задний рез немного выше основания
запила. Задний рез
должен быть точно
горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра
дерева между задним резом и запилом.
Волокна древесины в нераспиленной части
дерева будут действовать как шарнир. Ни при
каких обстоятельствах не пропиливайте
волокна до конца, так как это приведет к
неуправляемому падению дерева.
Своевременно вставьте клинья в задний рез.
− Для сохранения зазора заднего
реза следует
использовать только пластиковые или
алюминиевые клинья. Использование
железных клиньев запрещено.
− Стойте сбоку от падающего дерева. Обеспечьте
наличие свободного участка сзади падающего
дерева в пределах угла в 45° в каждую сторону
от оси падения дерева (см. рисунок "Площадь
вырубки"). Обращайте внимание на падающие
ветви.
− До начала работ необходимо
предусмотреть и
расчистить (при необходимости) маршрут
аварийного покидания территории. Он должен
проходить назад и по диагонали от
предполагаемой линии валки как показано на
рисунке.
Рис.30
Переноска инструмента
Рис.31
Перед транспортировкой пилы всегда извлекайте
блок аккумуляторной батареи из инструмента и
упаковывайте пильную шину в чехол. Такж е уложите
блок аккумуляторной батареи в чехол.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
• При выполнении осмотра или обслуживания
всегданадевайтеперчатки.
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Заточка пильной цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При выполнении каких-либо работ на пильной
цепи всегда извлекайте аккумуляторную
батарею и надевайте защитные перчатки.
Рис.32
Выполните заточку цепи в следующих случаях:
− При пилении влажной древесины образуются
рыхлые опилки;
− Цепь с трудом входит в древесину, даже при
значительном усилии на пилу;
− Края распила имеют явные повреждения;
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.