• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to sander safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
Safety Warnings Common for Sanding Operation:
1. This power tool is intended to function as a
sander. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
2. Operations such as grinding, wire brushing, pol-
ishing or cutting-off are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
GEB036-2
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
-1
their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories can-
not be adequately guarded or controlled.
6. The arbour size of backing pads or any other
accessory must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbour holes that do
not match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as backing pad
for cracks, tear or excess wear. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Dam-
aged accessories will normally break apart during
this test time.
8. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and workshop
apron capable of stopping small workpiece fragments. The eye protection must be capable of stop-
ping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
4
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
17. Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a snagged rotating
backing pad or any other accessory. Snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding. Kickback is the
result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during startup. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating acces-
sory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kick-
back will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
18. Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
19. Check the backing pad carefully for cracks, damage or deformity before operation. Replace
cracked, damaged or deformed pad immediately.
20. NEVER use tool with wood cutting blades or
other sawblades. Such blades when used on a
sander frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
21. Hold the tool firmly.
22. Keep hands away from rotating parts.
23. Make sure the abrasive disc is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
24. When sanding metal surfaces, watch out for flying
sparks. Hold the tool so that sparks fly away from
you and other persons or flammable materials.
25. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
26. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
27. Check that the workpiece is properly supported.
28. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
29. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
30. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
31. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.
32. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
33. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a shortcircuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
34. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
35. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
36. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
37. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Shaft lock (Fig. 1)
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is mov-
ing. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
5
Speed adjusting dial (Fig. 3)
The rotating speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 6 (6 at
the time when the switch trigger is fully pulled).
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6. And lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the number
settings on the dial and the approximate rotating speed.
-1
Numbermin
11,500
21,700
32,000
42,500
53,300
64,000
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
• If the tool is operated continuously at low speeds, the
motor will get overloaded and heated up.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under loaded condition.
Additionally, when the load on the tool exceeds admissible levels, power to the motor is reduced to protect the
motor from overheating. When the load returns to admissible levels, the tool will operate as normal.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
(R.P.M.)
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (handle) (Fig. 4 & 5)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed securely
before operation.
Remove one of the screws which secure gear housing
and head cover, then screw the side grip on the tool.
Installing or removing abrasive disc (Fig. 6 & 7)
NOTE:
• Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and
securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure. Forcing
and excessive pressure could cause dangerous wheel
breakage.
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact with the
workpiece, it may cause an injury to operator.
• Never run the tool without the abrasive disc. You may
seriously damage the pad.
• Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
• After operation, always switch off the tool and wait until
the disc has come to a complete stop before putting the
tool down.
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear handle and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the abrasive disc to the workpiece.
In general, keep the abrasive disc at an angle of about
15 degrees to the workpiece surface. (Fig. 8)
Apply slight pressure only. Excessive pressure will result
in poor performance and premature wear to abrasive disc.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool’s air vents or whenever the vents start to
become obstructed. (Fig. 9)
Replacing carbon brushes (Fig. 10 & 11)
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical
carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Rubber pad
• Abrasive discs
•Lock nut
• Lock nut wrench
• Side grip (handle)
6
FRANÇAIS
1Blocage de l’arbre
2Bouton de blocage
3Gâchette
4Cadran de réglage de la vitesse
5Contre-écrou
Descriptif
6Disque abrasif
7Plateau en caoutchouc
8Clé à contre-écrou
9Sortie d’air
10 Entrée d’air
Diamètre du disque ............................................. 180 mm
Filetage de l’arbre...................................................... M14
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (no)
...0–4000min
Longueur totale.................................................... 453 mm
Poids net................................................................. 3,4 kg
Catégorie de sécurité ............................................../II
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent la ponceuse. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre
et adéquate, vous courez un risque de blessure
grave.
Consignes de sécurité communes aux travaux de
ponçage :
1. Cet outil électrique est conçu pour l’utilisation
en tant que ponceuse. Veuillez lire les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Il
y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont
pas toutes respectées.
2. Il n’est pas recommandé d’exécuter de travaux
de meulage, de brossage métallique, de polissage ou de tronçonnage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil
électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour
lesquels il n’a pas été conçu.
GEB036-2
3. N’utilisez pas d’accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de
l’outil. Même s’il est possible de fixer un accessoire
-1
à l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vit-
esse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se
casser et voler en éclats.
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la
protection des accessoires de format incorrect ne
peuvent être garantis.
6. La taille de l’alésage des semelles ou autres
accessoires doit être bien adaptée à la taille de
l’axe de l’outil électrique. Un accessoire dont les
alésages ne sont pas bien adaptés à la taille de la
pièce où il est monté sur l’outil électrique se
déséquilibrera, vibrera trop et pourra entraîner une
perte de maîtrise de l’outil.
7. N’utilisez pas l’accessoire s’il est endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifiez les accessoires
tels que la semelle, pour y détecter la présence
de fissures ou d’usure excessive. Si vous échappez l’outil électrique ou un accessoire, assurezvous qu’il n’est pas endommagé et remplacez-le
en cas de dommage. Après avoir vérifié et
installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au
même niveau que l’accessoire rotatif, et faites
tourner l’outil électrique à vitesse maximale,
sans charge, pendant une minute. Normalement
l’accessoire se cassera lors de ce test s’il est
endommagé.
8. Portez des dispositifs de protection personnelle.
Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un
écran facial, des lunettes étanches ou des
lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque antipoussières, des protecteurs d’oreilles,
des gants ou un tablier de travail assurant une
protection contre les petits fragments de pièce.
La protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris
éjectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer
les particules générées lors des travaux. L’exposition
prolongée à un bruit d’intensité élevée peut
entraîner la surdité.
9. Assurez-vous que les curieux demeurent à une
distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle.
Des fragments de pièce ou un accessoire cassé
peuvent être éjectés et blesser les personnes
présentes dans la zone de travail.
7
10. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l’accessoire
tranchant peut entrer en contact avec des fils
cachés ou avec le cordon d’alimentation de
l’outil. Le contact de l’accessoire tranchant avec un
fil sous tension peut également mettre sous tension
les parties métalliques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
11. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire tournant. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, vous ris-
quez de couper ou d’accrocher le cordon, et
l’accessoire tournant risque de vous happer une
main ou un bras.
12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait complètement cessé de
tourner. L’accessoire tournant risquerait d’accrocher
la surface et d’entraîner une perte de maîtrise de
l’outil électrique.
13. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque
vous le transportez. L’accessoire tournant risquer-
ait d’entrer accidentellement en contact avec vos
vêtements et d’être ensuite attiré vers votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire
la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation
excessive de poudre métallique peut causer un danger électrique.
15. N’utilisez pas l’outil électrique près des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer
ces matériaux.
16. N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels l’utilisation d’un liquide de refroidissement est nécessaire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de
refroidissement comporte un risque d’électrocution
ou de choc électrique.
17. Mises en garde concernant les chocs en retour
Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la semelle ou un autre accessoire en
rotation accroche. Cela provoque l’arrêt rapide de
l’accessoire en rotation et l’utilisateur perd alors la
maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens
contraire de sa rotation au point où il se coince dans
la pièce. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut
être évité en prenant les mesures appropriées, tel
qu’indiqué ci-dessous.
a) Maintenez une poigne ferme sur l’outil élec-
trique, et placez corps et bras de façon à
assurer une bonne résistance aux forces de
choc en retour. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale
de l’outil en cas de choc en retour ou de couple de réaction au moment du démarrage.
L’utilisateur peut maîtriser l’effet du couple de
réaction ou du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main près d’un acces-
soire en rotation. L’accessoire risquerait de
passer sur la main en cas de choc en retour.
c) Ne vous placez pas dans la zone vers laque-
lle l’outil électrique se déplacera en cas de
choc en retour. Le choc en retour projettera
l’outil dans le sens opposé au mouvement de la
meule au point où elle accroche dans la pièce.
d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur des bords
tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire
bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a
tendance à accrocher, entraînant une perte de
maîtrise ou un choc en retour, au contact des
coins et des bords tranchants, ou lorsqu’il bondit.
e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou
une lame dentée. De telles lames causent
fréquemment des chocs en retour et des pertes
de maîtrise.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de
ponçage :
18. N’utilisez pas du papier abrasif de trop grande
taille. Suivez les recommandations du fabricant
pour choisir le papier abrasif. Il y a risque de
lacération si le papier abrasif dépasse de la semelle,
et le disque risque alors d’accrocher, de s’user plus
vite ou de provoquer un choc en retour.
19. Avant l’utilisation, assurez-vous que la semelle
ne comporte aucune fissure et qu’elle n’est pas
endommagée ou déformée. Veuillez remplacer
immédiatement toute semelle fissurée, endommagée déformée.
20. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsque utilisées sur
une ponceuse, et elles peuvent alors entraîner
une perte de maîtrise pouvant causer des
blessures.
21. Tenez l’outil fermement.
22. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
23. Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas
en contact avec la pièce à travailler avant de
mettre l’interrupteur sous tension.
24. Lorsque vous poncez des surfaces métalliques,
prenez garde aux étincelles. Tenez l’outil de
sorte que les étincelles ne jaillissent pas vers
vous, vers une personne présente ou vers un
matériau inflammable.
25. Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation.
Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
26. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très
chaude et vous brûler la peau.
27. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
28. Soyez conscient que la meule continue de
tourner une fois l’outil mis hors tension.
29. Cet outil n’ayant pas été imperméabilisé, la surface de la pièce à travailler doit être exempte
d’eau.
30. Aérez votre aire de travail de manière adéquate
lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.
31. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
produits, les surfaces peintes et le bois peut
exposer l’utilisateur à des poussières qui contiennent des substances dangereuses. Utilisez
une protection des voies respiratoires appropriée.
8
32. Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
33. Si le site de travail est extrêmement chaud et
humide, ou s’il y a beaucoup de poussières conductrices dans l’air, utilisez un coupe-circuit
(30 mA) pour assurer votre sécurité.
34. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant
de l’amiante.
35. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
36. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à travailler et à l’outil utilisé.
37. Assurez-vous que les orifices de ventilation sont
toujours bien dégagés lorsque vous travaillez
dans des conditions poussiéreuses. Lorsqu’il
devient nécessaire de retirer la poussière accumulée, débranchez d’abord l’outil de la prise
secteur (utilisez un objet non métallique) et
prenez garde d’endommager les pièces internes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Blocage de l’arbre (Fig. 1)
ATTENTION :
• N’actionnez jamais le blocage de l’arbre lorsque l’axe
est en mouvement. Vous pourriez endommager l’outil.
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour éviter que l’axe
ne tourne lors de l’installation ou du retrait des accessoires.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
“OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la
vitesse augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez la
gâchette.
Pour une utilisation continue, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de blocage.
Pour arrêter l’outil à partir de la position bloquée, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 3)
La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant le
cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de
réglage donné, de 1 à 6 (6 à la fois lorsque la gâchette
est complètement enfoncée).
Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran
est tourné dans le sens du numéro 6. Une vitesse plus
basse est obtenue lorsqu’il est tourné dans le sens du
numéro 1.
Reportez-vous au tableau qui suit pour le rapport entre
les réglages numérotés sur le cadran et la vitesse
approximative de rotation.
Numéromin
11500
21700
32000
42500
53300
64000
ATTENTION :
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être
tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1. N’essayez
pas de le placer au-delà de 6 ou en dessous de 1,
sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
• Le moteur sera surchargé et chauffera si l'outil est
constamment utilisé à vitesse réduite.
-1
(R.P.M.)
Fonctions électroniques
Les caractéristiques suivantes des outils munis de fonctions électroniques facilitent leur utilisation.
Commande de vitesse constante
La vitesse étant maintenue constante même dans des
conditions de lourde charge de travail, il est possible
d’atteindre une grande finesse de finition.
De plus, lorsque la charge imposée à l’outil dépasse le
niveau permis, l’alimentation du moteur est réduite pour
le protéger contre la surchauffe. Le fonctionnement normal de l’outil est rétabli lorsque la charge imposée
revient à un niveau permis.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation de la poignée latérale (manche)
(Fig. 4 et 5)
ATTENTION :
• Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la poignée latérale est installée de façon sûre.
Retirez une des vis qui retiennent le carter de l’engrenage et le couvercle supérieur, puis vissez la poignée
latérale sur l’outil.
Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 6 et 7)
NOTE :
• Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel d’instructions. Ces derniers
doivent être achetés séparément.
9
Montez le plateau en caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le
disque sur le plateau en caoutchouc et vissez le contreécrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez
fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour
serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation
dans l’ordre inverse.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
• Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de
l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate.
En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive dessus vous courrez le risque dangereux de casser la meule.
ATTENTION :
• Ne mettez jamais l’outil en marche alors qu’il se trouve
en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous
blesser.
• Ne faites jamais marcher l’outil sans le disque abrasif.
Vous pourriez gravement endommager le plateau.
• Pendant l’utilisation, portez toujours des lunettes de
sécurité ou un masque de protection.
• Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension et
attendez l’arrêt complet du disque avant de déposer
l’outil.
Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main
sur le manche arrière et l’autre main sur le manche latéral. Mettez l’outil en marche puis posez le disque abrasif
sur la pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir le disque abrasif sur un
angle d’environ 15 degrés par rapport à la surface de la
pièce à travailler. (Fig. 8)
Appliquez seulement une légère pression. Une pression
excessive entraînerait une performance médiocre et
l’usure très rapide du disque abrasif.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations et tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent
sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un
risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou
la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita
• Plateau en caoutchouc
• Disques abrasifs
• Contre-écrou
• Clé à contre-écrou
• Poignée latérale (manche)
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt
et débranché.
L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de
l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher.
(Fig. 9)
Replacement des charbons (Fig. 10 et 11)
Lorsque la pointe isolante en résine qui se trouve à l’intérieur du charbon est exposée au contact avec le commutateur, l’alimentation du moteur est automatiquement
coupée. Lorsque cela se produit, les deux charbons doivent être changés. Maintenez les porte-charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
GEB036-2
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Schleifer-Sicherheitsregeln abhalten. Wenn Sie diese
Maschine auf unsichere oder unsachgemäße Weise
benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleifbetrieb:
1. Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als
Schleifer vorgesehen. Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
2. Arbeiten, wie Trennschleifen, Drahtbürsten,
Polieren oder Abschneiden mit diesem Elektrowerkzeug, sind nicht zu empfehlen. Benutzungs-
weisen, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt
ist, können Gefahren erzeugen und Verletzungen
verursachen.
3. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und
empfohlen wird. Die bloße Tatsache, dass ein
-1
Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht
werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren
Betrieb.
4. Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss mindestens der am Elektrowerkzeug angegebenen
Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die
schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können
bersten und auseinander fliegen.
5. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils
müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres
Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der fal-
schen Größe können nicht angemessen geschützt
oder kontrolliert werden.
6. Die Wellengröße von Schleiftellern oder anderen
Zubehörteilen muss genau der Spindelgröße des
Elektrowerkzeugs entsprechen. Zubehörteile,
deren Spindelbohrung nicht genau auf den Montageflansch des Elektrowerkzeugs passt, laufen
unrund, vibrieren übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen.
7. Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile.
Überprüfen Sie das Zubehörteil (z. B. Schleifteller) vor jedem Gebrauch auf Brüche, Risse oder
übermäßigen Verschleiß. Falls das Elektrowerkzeug oder das Zubehörteil herunterfällt, überprüfen Sie es auf Beschädigung, oder montieren Sie
ein unbeschädigtes Zubehörteil. Achten Sie
nach der Überprüfung und Installation eines
Zubehörteils darauf, dass Sie selbst und Umstehende nicht in der Rotationsebene des Zubehörteils stehen, und lassen Sie das Elektrowerkzeug
eine Minute lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl
laufen. Ein beschädigtes Zubehörteil bricht norma-
lerweise während dieses Probelaufs auseinander.
8. Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je
nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine
Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei
Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage
ist, kleine Werkstücksplitter abzuwehren. Der
Augenschutz muss in der Lage sein, den bei verschiedenen Arbeiten anfallenden Flugstaub abzuwehren. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske
muss in der Lage sein, durch die Arbeit erzeugte
Partikel herauszufiltern. Lang anhaltende Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen.
9. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand
vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert werden
und Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus verursachen.
11
10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom führen-
den Kabel werden die freiliegenden Metallteile des
Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend, so dass
der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
11. Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, kann das
Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, so dass
Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende Zubehörteil
hineingezogen wird.
12. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das
rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und
das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen.
13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotie-
rende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem
Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper
zu gezogen werden.
14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Motors
saugt Staub in das Gehäuse an, und starke Ablagerungen von Metallstaub können elektrische Gefahren verursachen.
15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe von brennbaren Materialien. Funken könn-
ten diese Materialien entzünden.
16. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Kühlflüssigkeiten erfordern. Die Verwendung von Wasser
oder anderen Kühlflüssigkeiten kann zu einem
Stromschlag führen.
17. Warnungen vor Rückschlag und damit zusammenhängenden Gefahren
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf das
Hängenbleiben eines Schleiftellers oder eines anderen Zubehörteils. Hängenbleiben verursacht sofortiges Stocken des rotierenden Zubehörteils, was
wiederum dazu führt, dass das außer Kontrolle
geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung des Zubehörs
geschleudert wird. Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des Elektrowerkzeugs und/oder
falscher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und
kann durch Anwendung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem
Griff, und positionieren Sie Ihren Körper und
Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen Sie stets den
Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maximale
Kontrolle über Rückschlag oder Drehbewegungen während des Anlaufs zu haben. Dreh-
bewegungen oder Rückschlagkräfte können
kontrolliert werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen werden.
b) Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des
rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rück-
schlag könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen.
c) Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines
Rückschlags geschleudert wird. Der Rück-
schlag schleudert die Maschine am Stockpunkt
in die entgegengesetzte Drehrichtung der
Schleifscheibe.
d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und
scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht
walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kan-
ten oder Anstoßen führen leicht zu
Hängenbleiben des rotierenden Zubehörteils
und verursachen Verlust der Kontrolle oder
Rückschlag.
e) Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen
oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehör-
teile verursachen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle.
Spezielle Sicherheitswarnungen für Schleifbetrieb:
18. Verwenden Sie keine übergroßen Schleifscheiben. Befolgen Sie die Herstellerempfehlungen
bei der Wahl des Schleifpapiers. Größeres
Schleifpapier, das über den Schleifteller hinausragt,
stellt eine Gefahr für Schnittwunden dar und kann
Hängenbleiben oder Zerreißen der Schleifscheibe
oder Rückschlag verursachen.
19. Überprüfen Sie den Schleifteller vor dem Betrieb
sorgfältig auf Risse, Beschädigung oder Verformung. Ein gerissener, beschädigter oder verformter Schleifteller muss unverzüglich
ausgewechselt werden.
20. Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holzund anderen Sägeblättern. Solche Sägeblätter
verursachen bei Verwendung an einer Schleifmaschine häufiges Rückschlagen und Verlust
der Kontrolle, was zu Verletzungen führen kann.
21. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
22. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
23. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, dass die Schleifscheibe nicht das
Werkstück berührt.
24. Achten Sie beim Schleifen von Metalloberflächen auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine
so, dass Sie und andere Personen oder leicht
entzündliche Materialien nicht von den Funken
getroffen werden.
25. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Handhaltung.
26. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks
unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann
noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann.
27. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
sicher abgestützt ist.
28. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach
dem Ausschalten der Maschine noch weiterdreht.
29. Benetzen Sie die Werkstückoberfläche nicht mit
Wasser, weil diese Maschine nicht wasserdicht
ist.
30. Sorgen Sie für angemessene Belüftung des
Arbeitsbereichs während der Durchführung von
Schleifarbeiten.
12
31. Der Gebrauch dieser Maschine zum Schleifen
bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den
Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.
32. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
33. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder
durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist,
verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30
mA) zum Schutz des Bedieners.
34. Verwenden Sie diese Maschine nicht zur Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien.
35. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
36. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutzoder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
37. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen
frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von
Staub notwendig sein, trennen Sie die Maschine
zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie eine
Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Spindel-Arretiertaste (Abb. 1)
VORSICHT:
• Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste niemals bei
rotierender Spindel, die Maschine kann beschädigt
werden.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste, um die Spindel
beim Montieren oder Demontieren von Zubehör zu blokkieren.
Schalterfunktion (Abb. 2)
VORSICHT:
• Vor dem Anschluß der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den EIN-/AUSSchalter betätigen. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum
Ausschalten der Maschine den EIN-/AUS-Schalter loslassen.
Betätigen Sie für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter,
und drücken Sie dann den Arretierknopf hinein.
Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den EIN-/AUSSchalter bis zum Anschlag drücken und wieder loslassen.
Drehzahl-Stellrad (Fig. 3)
Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads
auf eine der Stufen von 1 bis 6 verstellt werden (6 bei voller Betätigung des Ein-Aus-Schalters).
Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 6 wird
die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringert.
Die ungefähren Drehzahlen für die einzelnen StellradPositionen sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
–1
Position min
(Drehzahl)
11500
21700
32000
42500
53300
64000
VORSICHT:
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 6 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
• Wird die Maschine über längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit niedriger Hubzahl betrieben, wird der
Motor überlastet und überhitzt.
Elektronikfunktionen
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Maschinen
weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleichterung auf.
Konstantdrehzahlregelung
Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst
unter Belastung konstant gehalten wird.
Wenn die Belastung der Maschine das zulässige Maß
überschreitet, wird außerdem die Motorleistung reduziert, um den Motor vor Überhitzung zu schützen. Sobald
die Belastung auf zulässige Werte abfällt, arbeitet die
Maschine wieder normal.
Soft-Start-Funktion
Diese Funktion gewährleistet ruckfreies Anlaufen durch
Anlaufstoßunterdrückung.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs)
(Abb. 4 und 5)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der
Seitengriff einwandfrei montiert ist.
Entfernen Sie eine der Befestigungsschrauben von
Getriebegehäuse und Kopfabdeckung, und schrauben
Sie dann den Seitengriff an der Maschine fest.
13
Montage und Demontage der Schleifscheibe
(Abb. 6 und 7)
HINWEIS:
• Verwenden Sie die in dieser Anleitung angegebenen
Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile müssen getrennt
gekauft werden.
Befestigen Sie den Gummiteller an der Spindel. Passen
Sie die Schleifscheibe auf den Gummiteller, und schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Zum
Anziehen der Sicherungsmutter die Spindelarretierung
drücken, um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter
mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn
anziehen.
Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
BEDIENUNG
WARNUNG:
• Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt
ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und
übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen
Schleifscheibenbruch führen.
VORS ICHT:
• Schalten Sie die Maschine niemals ein, wenn sie mit
dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht.
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifscheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt werden.
• Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille und
einen Gesichtsschutz.
• Schalten Sie die Maschine nach der Arbeit stets aus,
und warten Sie, bis die Schleifscheibe zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine ablegen.
Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am hinteren Griff und mit der anderen am Seitengriff. Schalten
Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Schleifscheibe an das Werkstück an.
Halten Sie die Schleifscheibe im Allgemeinen in einem
Winkel von etwa 15° zur Werkstückoberfläche. (Abb. 8)
Üben Sie nur leichten Druck aus. Übermäßiger Druck
führt zu schlechter Schleifleistung und vorzeitigem Verschleiß der Schleifscheibe.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 10 und 11)
Wenn der Kunststoff-Isolierstift in der Kohlebürste freigelegt wird, so dass er den Kollektor berührt, schaltet
sich der Motor automatisch aus. In diesem Fall müssen
beide Kohlebürsten erneuert werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen
Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Gummiteller
• Schleifscheiben
• Sicherungsmutter
• Sicherungsmutterschlüssel
• Seitengriff (Zusatzgriffs)
WARTUNG
VORS ICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Halten Sie die Maschine und ihre Ventilationsöffnungen
stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen der
Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. (Abb. 9)
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.