INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Router
Défonceuse
Rebajadora
RP0900
009743
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
DOBLE AISLAMIENTO
1
Page 2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model RP0900
Collet chuck capacity 1/4"
Plunge capacity 0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
No load speed (RPM) 27,000/min.
Overall height 217 mm (8-17/32")
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
Net weight 2.7 kg (6.0 lbs)
GEA004-2
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
15. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
2
Page 3
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
SERVICE
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
VoltsTotal length of cord in feet
120 V25 ft.50 ft.100 ft.150 ft.
More ThanNot More ThanAWG
0618161614
18161412610
101216161412
000173
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to router safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
12161412
GEB018-1
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Wear hearing protection during extended
period of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or
damaged bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
3
Not Recommended
Page 4
9. Make sure the bit is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the tool
from workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
USD201-2
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・ volts
・ amperes
・ hertz
・ alternating current
・ no load speed
・ Class II Construction
・ revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting the depth of cut
1
2
009744
Place the tool on a flat surface. Loosen the screw
securing the stopper pole.
Loosen the lock lever and lower the tool body until the bit
just touches the flat surface. Tighten the lock lever to
lock the tool body.
2
009745
Next, lower the stopper pole until it makes contact with
the adjusting hex bolt. Align the depth pointer with the
"0" graduation.
Raise the stopper pole until the desired depth of cut is
obtained. The depth of cut is indicated on the scale (1
mm or 1/16" per graduation) by the depth pointer. Then
tighten the screw to secure the stopper pole.
Now, your predetermined depth of cut can be obtained
by loosening the lock lever and then lowering the tool
body until the stopper pole makes contact with the
adjusting hex bolt.
1
2
3
4
5
009746
4
1. Stopper pole
2. Screw
1. Lock lever
2. Screw
1
1. Depth pointer
2. Screw
3. Stopper pole
4. Adjusting hex
bolt
5. Stopper block
Page 5
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth
of cut should not be more than 15 mm (9/16") at a
pass when cutting grooves with an 8 mm (5/16")
diameter bit.
• When cutting grooves with a 20 mm (13/16")
diameter bit, the depth of cut should not be more
than 5 mm (3/16") at a pass.
When you wish to cut grooves more than 15 mm
(9/16") deep with an 8 mm (5/16") diameter bit or
more than 5 mm (3/16") deep with a 20 mm
(13/16") diameter bit, make several passes with
progressively deeper bit settings.
Stopper block
1
2
3
4
5
009746
The stopper block has three adjusting hex bolts which
raise or lower 0.8 mm (about 1/32") per turn. You can
easily obtain three different depths of cut using these
adjusting hex bolts without readjusting the stopper pole.
Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest depth of
cut, following the method of "Adjusting depth of cut".
Adjust the two remaining hex bolts to obtain shallower
depths of cut. The differences in height of these hex
bolts are equal to the differences in depths of cut.
To adjust the hex bolts, turn the hex bolts. The stopper
block is also convenient for making three passes with
progressively deeper bit settings when cutting deep
grooves.
CAUTION:
• When using a bit having total length of 60 mm
(2-3/8") or more, or edge length of 35 mm (1-3/8")
or more, the depth of cut cannot be adjusted as
previously mentioned. To adjust, proceed as
follows:
Loosen the lock lever and carefully adjust bit
protrusion below the tool base to the desired depth
of cut by moving the tool body up or down. Then
retighten the lock lever to lock the tool body at that
depth of cut. Keep the tool body locked at this
position during use. Since the bit always protrudes
from the tool base, be careful when handling the
tool.
1. Depth pointer
2. Screw
3. Stopper pole
4. Adjusting hex
bolt
5. Stopper block
Adjusting the lock lever
1. Lock lever
2. Screw
1
2
009745
The locked position of the lock lever is adjustable. To
adjust it, remove the screw securing the lock lever. The
lock lever will come off. Set the lock lever at the desired
angle. After adjustment, tighten the lock lever clockwise.
Switch action
1. Switch trigger
1
009747
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing the bit
009748
5
Page 6
CAUTION:
• Install the bit securely. Always use only the
wrenches provided with the tool. A loose or
overtightened bit can be dangerous.
• Do not tighten the collet nut without inserting a bit.
It can lead to breakage of the collet cone.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
Set the tool base on the workpiece to be cut without the
bit making any contact. Then turn the tool on and wait
until the bit attains full speed. Lower the tool body and
move the tool forward over the workpiece surface,
keeping the tool base flush and advancing smoothly until
the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
2
1
2
1. Workpiece
2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool
4. Feed direction
001984
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor.
Moving the tool forward too slowly may burn and
mar the cut. The proper feed rate will depend on
the bit size, the kind of workpiece and depth of cut.
Before beginning the cut on the actual workpiece, it
is advisable to make a sample cut on a piece of
scrap lumber. This will show exactly how the cut
will look as well as enable you to check
dimensions.
• When using the straight guide, be sure to install it
on the right side in the feed direction. This will help
to keep it flush with the side of the workpiece.
4
3
4
2
1
001985
1. Feed direction
3
2. Bit revolving
direction
3. Workpiece
4. Straight guide
4
Straight guide
009749
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
To install the straight guide, insert the guide bars into the
holes in the tool base. Adjust the distance between the
bit and the straight guide. At the desired distance,
tighten the wing bolts to secure the straight guide in
place.
1
009750
When cutting, move the tool with the straight guide flush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and
the cutting position is too wide for the straight guide, or if
the side of the workpiece is not straight, the straight
guide cannot be used. In this case, firmly clamp a
straight board to the workpiece and use it as a guide
against the router base. Feed the tool in the direction of
the arrow.
2
3
1. Guide bar
2. Clamp screw
3. Straight guide
6
Page 7
A
1
2
1. Screw
2. Base
3. Template guide
009751
Templet guide (Accessory)
009752
The templet guide provides a sleeve through which the
bit passes, allowing use of the tool with templet patterns.
To install the templet guide, loosen the screws on the
tool base, insert the templet guide and then tighten the
screws.
1
3
009753
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide
sliding along the side of the templet.
1
2
3
4
5
003695
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly different size
from the templet. Allow for the distance (X)
between the bit and the outside of the templet
guide. The distance (X) can be calculated by using
the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - bit diameter) / 2
7
6
1. Bit
2. Base
3. Templet
4. Workpiece
5. Distance (X)
6. Outside
diameter of the
templet guide
7. Templet guide
Dust nozzle set (Accessory)
1. Dust nozzle
009754
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust
nozzle on the tool base using the thumb screw so that
protrusion on the dust nozzle fit to the notch in the tool
base.
2. Thumb screw
2
Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle.
7
Page 8
009755
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Straight & groove forming bits
• Edge forming bits
• Laminate trimming bits
• Straight guide
• Templet guide 25
• Templet guides
• Templet guide adapter
• Lock nut
• Collet cone 3/8", 1/4"
• Collet cone 6 mm, 8 mm
• Wrench 13
• Wrench 22
• Dust nozzle set
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
8
Page 9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle RP0900
Capacité du mandrin à bague 1/4"
Capacité d'insertion 0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 27,000/min.
Hauteur hors tout 217 mm (8-17/32")
Poids net 2.7 kg (6.0 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme ≪outil électrique≫ qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Le terme ≪ outil électrique ≫ qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
GEA004-2
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
9
Page 10
11. Prévenez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
l'interrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
SERVICE
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
10
Page 11
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
VoltsLongueur totale du cordon en pieds
120 V25 pi50 pi100 pi150 pi
Plus dePas plus deCalibre am
0618161614
101216161412
000173
12161412
GEB018-1
10. Avant de commencer à travailler, laissez
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, au point de négliger le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la défonceuse. L’utilisation de cet
outil de façon non sécuritaire ou incorrecte
comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l'outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique à
l'utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez une protection d'oreille lors des travaux
de longue durée.
4. Maniez les fraises avec soin.
5. Vérifiez bien l'absence de fissures ou de
dommages sur la fraise avant l'utilisation.
Remplacez immédiatement toute fraise
fissurée ou endommagée.
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
7. Tenez l'outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
9. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit
mis.
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
15. Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart
16. Attirez l'attention sur la nécessité d'utiliser
17. Certains matériaux contiennent des produits
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
11
éricain des fils
18161412610
Non recommand
tourner l'outil à vide un instant ; assurez-vous
qu'il n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui
indiquerait une fraise mal fixée.
fraise et le sens de déplacement de l'outil.
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
toujours le contact et attendez que la fraise
soit complètement arrêtée.
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude
et pourrait vous brûler.
des produits tels que du diluant, de l'essence
ou de l'huile. Ils peuvent causer des fissures
sur la base de l'outil.
des couteaux ayant le diamètre de queue
adéquat et adaptées à la vitesse de l'outil.
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
AVERTISSEMENT:
é
Page 12
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・ volts
・ ampères
・ hertz
・ courant alternatif
・ vitesse à vide
・ construction, catégorie II
・ tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT EN TI ON :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
009744
Posez l'outil sur une surface plane. Desserrez la vis qui
retient la tige d'arrêt.
Desserrez le levier de verrouillage et abaissez le bâti de
l'outil jusqu'à ce que la fraise entre en contact avec la
surface plane. Serrez le levier pour verrouiller le bâti de
l'outil.
2
009745
1. Tige d'arrêt
2. Vis
1. Levier de
verrouillage
2. Vis
1
Abaissez ensuite la tige d'arrêt jusqu'à ce qu'elle entre
en contact avec le boulon de réglage hexagonal. Placez
l'indicateur de profondeur en ligne avec le degré ≪ 0 ≫.
Élevez la tige d'arrêt jusqu'à atteindre la profondeur de
coupe souhaitée. L'aiguille indique la profondeur de
coupe sur l'échelle (1 mm ou 1/16" par graduation).
Serrez la vis afin de bloquer la tige d'arrêt.
La profondeur de coupe ainsi déterminée peut être
obtenue en desserrant le levier de verrouillage et en
abaissant le bâti de l'outil jusqu'à ce que la tige d'arrêt
entre en contact avec le boulon de réglage hexagonal.
1
2
3
4
5
009746
ATT EN TI ON :
• Comme une coupe excessive peut causer une
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l'outil
difficile, la profondeur de coupe ne doit pas
dépasser 15 mm (9/16") par passe lorsque vous
pratiquez des rainures en utilisant une fraise d'un
diamètre de 8 mm (5/16").
• Lorsque vous pratiquez des rainures en utilisant
une fraise d'un diamètre de 20 mm (13/16"), la
profondeur de coupe ne devrait pas être
supérieure à 5 mm (3/16") par passe.
Si vous désirez pratiquer des rainures d'une
profondeur supérieure à 15 mm (9/16") en utilisant
une fraise d'un diamètre de 8 mm (5/16") ou d'une
profondeur supérieure à 5 mm (3/16") en utilisant
une fraise d'un diamètre de 20 mm (13/16"),
réalisez plusieurs passes en réglant la fraise de
plus en plus profondément.
1. Index de
profondeur
2. Vis
3. Tige d'arrêt
4. Boulon
hexagonal de
réglage
5. Bloc de butée
Butée
1. Index de
profondeur
2. Vis
3. Tige d'arrêt
4. Boulon
hexagonal de
réglage
5. Bloc de butée
12
1
009746
2
3
4
5
Page 13
La butée est munie de trois boulons de réglage
hexagonaux qui s'élèvent ou s'abaissent de 0,8 mm
(environ 1/32") par rotation. Vous pouvez facilement
obtenir trois différentes profondeurs de coupe sans
modifier le réglage de la tige d'arrêt.
Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur
de coupe désirée, en suivant la méthode décrite dans la
section ≪ Réglage de la profondeur de coupe ≫. Réglez
ensuite les deux autres boulons pour obtenir des
profondeurs de coupe inférieures. La différence entre la
hauteur de chacun de ces boulons hexagonaux
correspond à la différence entre les profondeurs de
coupe.
Pour régler les boulons hexagonaux, tournez les
boulons hexagonaux. La butée est également utile pour
réaliser trois passes avec une profondeur
progressivement supérieure de la fraise, lorsque vous
pratiquez des rainures profondes.
ATT EN TI ON :
• Si vous utilisez une fraise dont la longueur totale
est de 60 mm (2-3/8") ou plus, ou encore dont la
largeur de coupe est de 35 mm (1-3/8") ou plus, la
profondeur de coupe ne peut être réglée de la
manière décrite précédemment. Pour ce réglage,
procédez comme suit :
Desserez le levier de verrouillage et réglez
soigneusement la saillie de la fraise sous la base
de l'outil jusqu'à la profondeur de coupe désirée,
en déplaçant le bâti de l'outil vers le haut ou vers le
bas. Resserrez ensuite le levier afin de verrouiller
le bâti de l'outil à cette profondeur de coupe.
Utilisez l'outil en gardant le bâti verrouillé à cette
position. Étant donné que la fraise ressort toujours
de la base, manipulez l'outil avec soin.
Réglage du levier de verrouillage
1. Levier de
verrouillage
2. Vis
1
2
009745
Il est possible de régler la position de verrouillage du
levier. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le levier de
verrouillage. Le levier s'enlève. Installez le levier de
verrouillage à l'angle désiré. Après ce réglage, serrez le
levier de verrouillage dans le sens horaire.
Interrupteur
1. Gâchette
1
009747
ATT EN TI ON :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATT EN TI ON :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du foret
009748
ATT EN TI ON :
• Installez la fraise fermement. Utilisez toujours
exclusivement les clés fournies avec l'outil. Une
fraise pas assez ou trop serrée peut être
dangereuse.
• Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise. Le cône de mandrin pourrait se
casser.
Insérez la fraise à fond dans le cône de mandrin, puis
utilisez les deux clés pour serrer fermement l'écrou de
mandrin.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation
dans l'ordre inverse.
13
Page 14
UTILISATION
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper sans que
la fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez ensuite l'outil
sous tension et attendez que la fraise ait atteint sa pleine
vitesse. Abaissez le bâti et faites avancer l'outil sur la
pièce, en maintenant la base de l'outil bien en contact
avec la pièce et en progressant doucement jusqu'à ce
que la coupe soit terminée.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la
pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens
de progression de l'outil.
2
1
2
1. Pièce
2. Sens de rotation du foret
3. Vu à partir du haut de l'outil
4. Sens d'alimentation
001984
NOTE:
• Si vous déplacez votre outil trop vite vers l'avant,
vous risquez d'obtenir une coupe de qualité
médiocre et d'endommager la fraise ou le moteur.
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de
progression adéquate dépend du calibre de la
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera
exactement l'allure qu'aura votre coupe et vous
permettra de vérifier les dimensions.
• Quand vous utilisez le guide de coupe rectiligne,
veillez à l'installer du côté droit dans le sens de
progression de l'outil. Il sera ainsi plus facile de la
garder bien au contact sur le côté de la pièce.
1
001985
4
3
2
4
1. Sens
3
d'alimentation
2. Sens de rotation
du foret
3. Pièce
4. Guide de coupe
4
rectiligne
Guide de coupe rectiligne
009749
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez les
barres de guidage dans les orifices de la base de l'outil.
Réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe
rectiligne. A la distance désirée, serrez les boulons à
oreilles pour fixer le guide de coupe rectiligne en
position.
1
009750
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le bord de la pièce et la position
de coupe est trop grande pour le guide de coupe
rectiligne, ou encore si le côté de la pièce n'est pas droit,
il n'est pas possible d'utiliser le guide de coupe rectiligne.
Dans ce cas, fixez fermement un panneau droit sur la
pièce et utilisez-le comme guide contre la base de l'outil.
Suivez le sens de la flèche.
009751
2
A
3
1. Guide-chaîne
2. Vis de serrage
3. Guide de coupe
rectiligne
14
Page 15
Guide de gabarit (accessoire)
009752
Le guide de gabarit présente un manchon à travers
lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la
reproduction exacte d'un modèle donné.
Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à tête
plate de la base, insérez le guide, puis resserrez les vis.
1
009753
1. Vis
2
2. Base
3. Guide de
gabarit
3
1
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit
et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le
long du côté du gabarit.
1
2
3
4
5
003695
NOTE:
• La pièce sera coupée avec une taille légèrement
différente du gabarit. Permet d'établir la distance
(X) entre la fraise et l'extérieur du guide de gabarit.
L'équation suivante permet de calculer la distance
(X) :
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de
gabarit - diamètre de la fraise) ÷ 2
7
6
1. Embout
2. Base
3. Gabarit
4. Pièce
5. Distance (X)
Diamètre extérieur
6.
du guide de gabarit
7.
Guide de gabarit
Raccord d'aspiration (accessoire)
1. Raccord à poussières
009754
Utilisez le raccord d'aspiration pour extraire la poussière.
Installez le raccord d'aspiration sur la base de l'outil à
l'aide de la vis à serrage à main, de manière à ce que la
saillie sur le raccord d'aspiration s'insère dans l'encoche
à la base de l'outil.
Branchez ensuite un aspirateur au raccord d'aspiration.
2. Vis à oreilles
15
009755
2
Page 16
ENTRETIEN
A
À
A
ATT EN TI ON :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT EN TI ON :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Fraises pour coupes rectilignes et rainures
• Fraises pour rebord
• Fraises pour affleurage de stratifié
• Guide de coupe rectiligne
• Guide de gabarit 25
• Guides de gabarit
• Adaptateur de guide de gabarit
• Contre-écrou
• Cône de mandrin 3/8", 1/4"
• Cône de mandrin 6 mm, 8 mm
• Clé 13
• Clé 22
• Raccord d'aspiration
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
16
Page 17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones eléctricas en México 120 V 8 A 50/60 Hz
Capacidad del ajustador del mandril 6,3 mm (1/4")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 27 000 r/min
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen a
continuación, a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
Modelo RP0900
Capacidad de inserción 0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
Altura total 217 mm (8-17/32")
Peso neto 2,7 kg (6,0 lbs)
GEA004-2
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra).
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
La utilización de clavijas
17
Page 18
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de
sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de conectar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si conecta la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de herramienta en particular
teniendo en cuenta las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
23.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
18
Page 19
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
VoltsLongitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft)15,2 m (50 ft)30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más deNo más deCalibre del cable (AWG)
0 A6 A18161614
181614126 A10 A
10 A12 A16161412
000173
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la fresadora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
1. Cuando realice una operación donde la
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo
3. Póngase protección para los oídos durante los
4. Maneje las brocas con mucho cuidado.
5. Inspeccione la broca cuidadosamente para ver
6. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
7. Sujete la herramienta firmemente con ambas
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
9. Asegúrese de que la broca no esté haciendo
12 A16 A1412
GEB018-1
herramienta eléctrica pudiera entrar en
contacto con cableado oculto o su propio
cable, sujete la herramienta por las superficies
de asimiento aisladas. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas de la herramienta y electrocute
al operador.
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
periodos de operación prolongados.
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace la broca
inmediatamente si está agrietada o dañada.
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
manos.
giratorias.
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
10. Antes de usar la herramienta en una pieza de
trabajo, déjela un rato en funcionamiento.
Observe si se producen vibraciones o
desequilibrios que pudieran indicar que la
broca está mal colocada.
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la broca.
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la broca se haya parado completamente
antes de retirar la herramienta de la pieza de
trabajo.
14. No toque la broca inmediatamente después de
la operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
15. No manche la base de la herramienta con
diluyente, gasolina, aceite o por el estilo.
Estos productos pueden ocasionar grietas en
la base de la herramienta.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar
fresas de diámetro de vástago correcto y
apropiado para la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
No se recomienda
19
Page 20
resultar en lesiones personales graves.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・ volts o voltios
・ amperes o amperios
・ hertz
・ corriente alterna
・ velocidad en vacío
・ Construcción clase II
・ revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
009744
Coloque la herramienta en una superficie plana. Afloje el
tornillo que fija la vara de tope.
Afloje la palanca de bloqueo y baje la herramienta hasta
que la broca toque justamente sobre la superficie plana.
Fije la palanca de bloqueo al seguro en el cuerpo de la
herramienta.
1. Tornillo de tope
2. Tornillo
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
1
2
009745
A continuación, baje la vara de tope hasta que haga
contacto con el perno hexagonal de ajuste. Alinee la
profundidad del apuntador con graduación "0" (cero).
Eleve la vara de tope hasta que se consiga la
profundidad de corte deseada. La profundidad de corte
se indica en la regla de medición (1 mm o 1/16" por
graduación) por el apuntador de profundidad. Luego
apriete el tornillo para asegurar la vara de tope.
Ahora, su profundidad de corte preestablecida puede
conseguirse al aflojar la palanca de bloqueo y luego
bajando el cuerpo de la herramienta hasta que la vara
de tope haga contacto con el perno hexagonal de
ajuste.
1
2
3
4
5
009746
PRECAUCIÓN:
• Debido que el corte excesivo puede causar una
sobrecarga del motor, así como dificultad para
controlar la herramienta, la profundidad de corte
no debe ser mayor a 15 mm (9/16") en una pasada
cuando se estén cortando ranuras con una broca
de 8mm (5/16") de diámetro.
• Al cortar las ranuras con una broca de 20 mm
(13/16") de diámetro, la profundidad de corte
deberá no ser mayor de 5 mm (3/16") en una
pasada.
Al querer cortar ranuras con una profundidad
mayor de 15 mm (9/16") con una broca de 8 mm
(5/16") de diámetro, o con una profundidad mayor
de 5 mm (3/16") con una broca de 20 mm (13/16")
diámetro, realice varias pasadas con ajustes de
broca progresivamente más profundos.
1. Apuntador de
profundidad
2. Tornillo
3. Tornillo de tope
4. Perno
hexagonal de
ajuste
5. Bloque de tope
20
Page 21
Bloque de tope
1
2
3
4
5
009746
El bloque de tope cuenta con tres pernos hexagonales
de ajuste los cuales se elevan o se bajan 0,8 mm (1/32"
aprox.) por giro. Puede fácilmente obtener tres
profundidades distintas de corte al usar estos pernos
hexagonales de ajuste sin tener que reajustar la vara de
tope.
Ajuste el perno hexagonal de más abajo para obtener la
profundidad de corte mayor, siguiendo el método de
"Ajuste de la profundidad de corte". Ajuste los dos
pernos hexagonales de ajuste restantes para obtener
profundidades de corte menos profundas. Las
diferencias en altura de estos pernos hexagonales son
iguales a las diferencias en las profundidades de corte.
Gire los pernos hexagonales para conseguir el ajuste
deseado. El bloqueo de tope también es conveniente
para hacer tres pasadas de forma progresiva con
configuraciones de broca de más profundidad al cortar
ranuras profundas.
PRECAUCIÓN:
• Cuando use una broca que tenga una longitud
total de f 60 mm (2 -3/8") o más, o que la longitud
del borde sea de 35 mm (1-3/8") o más, la
profundidad de corte no puede ajustarse como se
mencionó anteriormente. Para realizar los ajustes,
proceda como se indica a continuación:
Afloje la palanca de bloqueo y cuidadosamente
ajuste la protuberancia de la broca por debajo de
la base de la herramienta a la profundidad de corte
deseada al mover el cuerpo de la herramienta
hacia abajo. Luego vuelva a apretar la palanca de
bloqueo para fijar el cuerpo de la herramienta con
esa profundidad de corte. Mantenga el cuerpo de
la herramienta asegurada en esta posición durante
la operación. Debido a que la broca siempre sale
de la base de la herramienta, tenga cuidado al
manejar la herramienta.
1. Apuntador de
profundidad
2. Tornillo
3. Tornillo de tope
4. Perno
hexagonal de
ajuste
5. Bloque de tope
Ajuste de la palanca de bloqueo.
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
1
2
009745
La posición bloqueada de la palanca de bloqueo es
ajustable. Para ajustarla, retire el tornillo fijador de la
palanca de bloqueo. La palanca de bloqueo se podrá
quitar. Ajuste la palanca de bloqueo en el ángulo
deseado. Tras el ajuste, apriete la palanca de bloque
girándola en dirección de las agujas del reloj.
Accionamiento del interruptor
1. Gatillo
interruptor
1
009747
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
21
Page 22
Instalación o extracción de la fresa
009748
PRECAUCIÓN:
• Coloque la broca firmemente. Utilice siempre las
llaves incluidas con la herramienta. Una fresa floja
o apretada en exceso puede ser peligrosa.
• No apriete la tuerca ajustadora sin insertar una
broca. Esto podría ocasionar una rotura del cono
sujetador.
Inserte la fresa por completo en el cono de sujeción y
apriete la tuerca firmemente con las dos llaves.
Para desmontar la fresa, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
OPERACIÓN
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de
trabajo a cortar sin que la fresa la toque. Después
encienda la herramienta y espere hasta que la fresa
adquiera plena velocidad. Baje el cuerpo de la
herramienta y mueva la herramienta hacia delante sobre
la superficie de la pieza de trabajo.
Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la
fresa en la dirección de avance.
2
1
2
1. Pieza de trabajo
2. Dirección de giro de la fresa
3. Vista desde la parte superior de la herramienta
4. Dirección de alimentación
001984
NOTA:
• Si mueve la herramienta hacia delante muy de
prisa podrá ocasionar un corte de mala calidad, o
dañar la fresa o el motor. Si mueve la herramienta
hacia delante muy despacio podrá quemar y
arruinar el corte. La velocidad de avance
4
3
4
apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el
tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte.
Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo
real, se aconseja hacer un corte de prueba en una
pieza de madera de desecho. Esto mostrará
exactamente cómo será el corte y también le
permitirá comprobar las dimensiones.
• Cuando use la guía recta, asegúrese de instalarla
sobre el lado correcto en la dirección del
alimentador. Esto ayudará a mantenerla a ras con
el costado de la pieza de trabajo.
2
1
001985
1. Dirección de
3
alimentación
2. Dirección de
giro de la fresa
3. Pieza de trabajo
4. Guía recta
4
Guía recta
009749
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos
cuando se hacen biseles o ranuras.
Para instalar la guía recta, inserte las barras de la guía
en los orificios en la base de la herramienta. Ajuste la
distancia entre la fresa y la guía recta. En la distancia
deseada, apriete los pernos de orejetas para fijar la guía
recta.
1. Barra de guía
2. Tornillo de
fijación
3. Guía recta
1
009750
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a
ras del costado de la pieza de trabajo.
Si la distancia (A) entre el costado de la pieza de trabajo
y la posición de corte es muy ancha para la guía recta, o
22
2
3
Page 23
si el costado de la pieza de trabajo no es recto, la guía
recta no puede usarse. En este caso, sujete un tablero
recto a la pieza de trabajo con la abrazadera y úselo
como una guía contra la base de la rebajadora. Alimente
la herramienta hacia la dirección de la flecha.
A
009751
Guía de plantilla (accesorio)
009752
La guía de plantilla proporciona un manguito a través
del que pasa la fresa.
Para instalar la guía de plantilla
1
009753
Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la
herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta
deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de
la plantilla.
1
2
3
4
5
003695
NOTA:
• La pieza de trabajo será cortada con un tamaño
ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en
cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior
de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede
calcular utilizando la siguiente ecuación:
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de
plantilla - diámetro de la fresa) / 2
7
6
1. Tornillo
2
2. Base
3. Guía para
plantilla
3
1. Broca
2. Base
3. Plantilla
4. Pieza de trabajo
5. Distancia (X)
6. Diámetro
exterior de la
guía de plantilla
7. Guía de plantilla
Juego de boquilla para polvo (accesorio)
1
1. Boquilla para polvo
009754
Use la boquilla para polvo para la extracción del polvo.
Coloque la boquilla para polvo en la base de la
herramienta usando el tornillo manual de tal forma que
2. Tornillo de mariposa
2
la protuberancia de la boquilla para polvo encaje en el
orificio en la base de la herramienta.
Luego conecte una aspiradora a la boquilla para polvo.
23
Page 24
009755
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
• Fresas rectas y de formación de ranuras
• Fresas de formación de bordes
• Fresas de recorte de laminados
• Guía recta
• Guía de plantilla 25
• Guías de plantilla
• Adaptador de guías de plantilla
• Contratuerca
• Cono sujetador 3/8", 1/4"
• Cono sujetador 6 mm, 8 mm
• Llave del 13
• Llave 22
• Juego de boquilla para polvo
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
24
Page 25
25 26 27 28
Page 26
Page 27
Page 28
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884875-940 RP0900-1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.