Makita PLM5121N2 User Manual

GB Petrol Lawn Mower Instruction manual
F Tondeuse thermique Manuel d’instructions D Benzin-Rasenmäher Betriebsanleitung
I Rasaerba con motore a benzina Istruzioni per l’uso
NL Grasmaaier met benzinemotor Gebruiksaanwijzing
E Cortadora de cesped a gasolina Manual de instrucciones P Cortador de Grama a Gasolina Manual de instruções
DK Benzinplæneklipper Brugsanvisning GR Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό Οδηγίες χρήσης TR Benzinli Çim Biçme Makinesi Kullanım kılavuzu
S Bensindriven gräsklippare Bruksanvisning
N Bensindrevet gressklipper Bruksanvisning
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöohje
LV Benzīna zāles pļaujmašīna Instrukciju rokasgrāmata LT Benzininė žoliapjovė Naudojimo instrukcija EE Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutusjuhend
RUS Бензогазонокосилка Инструкция
UA Бензинова газонокосарка Інструкція з експлуатації
PL Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obsługi
RO Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni HU Benzinmotoros fűnyíró Használati utasítás SK Benzínová kosačka Návod na obsluhu CZ Benzínová sekačka na trávu Návod k obsluze
по эксплуатации
PLM5120N2 PLM5121N2
1A PLM5121N2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
B
A
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
B
A
1B PLM5120N2
2
2A 2B
15
16
2C 2D
2E 2F
2G 2H
3
3A 3B
(1)
(2)
(3)
4A 4B
56A
6B 6C
4
7A 7B
8A 8B
8C 9
10A PLM5120N2 10B PLM5121N2
5
11
6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Brake control handle
2. Upper handle
3. Self-drive control handle
4. Throttle choke lever
5. Rope guide
6. Locking knob
WARNING:
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
7. Cable clamp
8. Height adjusting lever
9. Deck
10. Sideward flap
11. Spark plug
12. Fuel cap
Intended use
The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. The petrol lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the lawn mower is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions. Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills. For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or tool kits of any kind.
13. Oil cap
14. Starter handle
15. Bolt
16. Washer
17. Tab
1. SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT (ON THE REAR COVER)
Read operator’s manual.
Keep bystanders away.
Pay more attention to the operator’s hands and feet to avoid injury.
Fuel is flammable, keep fire away. Do not add fuel with running machine.
Toxic fumes; Don’t operate inside house.
When mowing, please wear the glasses and ear plugs to defend the operator himself.
When repairing, please pick up the spark plug and then repair it according to the operational manual.
Caution: Engine hot.
7
2. GENERAL SAFETY RULES
WARNING: When using petrol tools, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/ or damage to the unit. Read all these instruction before operating this product and retain these instructions for future reference.
WARNING: This machine produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
Training
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly.
• Only use the lawn mower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine. Examples of improper use may include, but are not limited to:
- transport of people, children or animals on the machine;
- being transported by the machine;
- using the machine to tow or push loads;
- using the machine for leaf or debris collection;
- using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation other than grass;
- use of the machine by more than one person;
- using the blade on surfaces other than grass.
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator.
• Never use the lawn mower:
- when people, especially children, or pets are nearby;
- if the operator has taken medicine or substances that can affect his ability to react and concentrate.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
• The operators must receive proper training in the use, adjustment and operation of the machine, including prohibited operations.
Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects, such as stones, toys, sticks and wires, which can be thrown by the machine.
• WARNING- Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while refueling.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated.
- Replace all fuel tank and container caps securely.
• Replace faulty silencers.
• Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
• Check regularly to ensure that all starting interlocks and operator presence controls are properly functioning.
Operation
• Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
• Do not use the machine while being tired, ill or under influence of alcohol or other drugs.
• Warning! Do not use the lawn mower when there is a risk for lighting.
• It is recommended to limit the duration of operation, in order to minimize the risks from noise and vibration.
• Be careful when using the lawn mower in slopes and near drop-offs, ditches or embankments.
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you.
• Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
• Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
• Caution: The lawn mower shall not be operated without either the entire grass catcher or self-closing discharge opening guard in place.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
• Do not alter or tamper with any sealed adjustment for the engine speed control.
• The lawn mower safety systems or features shall not be tampered with or disabled.
• Disengage all blades and drive clutches before starting the engine.
• Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
• Do not tilt the lawn mower when starting the engine.
8
• Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
• Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- Before clearing blockages or unclogging chute.
- Before checking, cleaning or working on the lawn mower.
- After striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower.
- If lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately).
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- Whenever you leave the lawn mower.
- Before refueling.
• Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
• Only use the lawn mower for the purpose for which it is designed, for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine.
Maintenance and storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
• Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure; Clean and maintain the lawn mower before storage.
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
• Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
• Improper maintenance, use of non-conforming replacement components, or the removal or modification of safety components can damage the lawn mower and injure the operators seriously.
• Only use the recommended blades and spare parts by the manufacturer. The use of non-genuine parts can damage the machine and injure the operators. Keep the lawn mower in good working condition.
• If the blade stopping device doesn’t work, please contact service center for help.
Transportation and handling
• Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must:
- wear strong working gloves;
- grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking account of the weight and its distribution;
- use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it has to be placed or collected.
• During transport, fasten the machine securely with ropes or chains.
WARNING: Do not touch rotating blade.
WARNING: Refuel in a well ventilated area with
the engine stopped.
3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1A
& 1B)
Including
A: Spark plug wrench B: Side discharge channel
4. TECHNICAL DATA
Model PLM5121N2 PLM5120N2 Engine type B&S675EXi Series, ReadyStart B&S625E Series, ReadyStart Self-Propelled Yes No Engine Displacement 163 cm Nominal Power 2.6 kW 2.2 kW Blade Width 510 mm 510 mm Rated Speed 2,800/min 2,800/min Fuel Tank Capacity 1.0 L 0.8 L Oil Tank Capacity 0.47 L 0.47 L Net Weight 31 kg 25.5 kg Height adjustment 25-70 mm, 5 adjustment
3
150 cm
3
9
Model PLM5121N2 PLM5120N2 Guaranteed sound pressure level at
operator’s position (According to EN ISO 5395-1 Annex F & EN ISO 5395-2, EN ISO 4871)
Measured sound power level 95.1 dB (A) K=1.94 dB (A) 95.1 dB (A) K=2.36 dB(A) Guaranteed sound power level
(According to 2000/14/EC) Vibration (According to EN ISO 5395-1
Annex G & EN ISO 5395-2)
86.0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86.2 dB (A) (K=3 dB (A))
98 dB (A) 98 dB (A)
7.38 m/s
K=1.5 m/s
2
2
5.14 m/s
K=1.5 m/s
2
2
5. ASSEMBLY
5-1 ASSEMBLING THE FOLDING
HANDLE
1. Fix the lower handlebars into the unit body with
locking knobs as shown. (Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C,
Fig. 2D)
2. Connect the upper handle and the lower handle with
the locking knob. (Fig. 2E, Fig. 2F, Fig. 2G)
3. Position the cable into the cable clamp first, and then fix the cable clamp into the hole of lower handle.
(Fig. 2H)
5-2 ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT
Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height. The height (the blade to the ground) can be adjusted from 25 mm (1 position: the lowest position) to 70 mm (5 position: the highest position), 5 height positions. (Fig. 3A, Fig. 3B). Stop mower and disconnect spark plug cable before changing mower cutting height.
WARNING: Make this adjustment only when the
blade is stopped.
5-3 ADJUSTMENT FOR AN
APPROPRIATE HEIGHT
1. Back out the locking knobs which fixed the lower handle, refer to Fig. 4A.
2. Refer to Fig. 4B move the lower handle up and down, adjust it to the proper height. There are 3 adjusting heights to be chosen on this type of lawn mower; at position 1 height is highest., at position 3 height is the lowest.
3. Adjusting to the proper height, then fix the lower handle by the locking knobs.
WARNING: The left side and right side of lower
handle must adjust to the same height.
5-4 STARTER HANDLE
Move the starter handle from the engine to the rope guide.
(Fig. 5)
6. “2 IN 1”
6-1 RESETTING FOR SIDE DISCHARGE
MOWING
1. Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 6A)
2. Mount the discharge channel for side discharge on the
support pin of the sideward flap. (Fig. 6A, Fig. 6B)
3. Lower the sideward flap- the flap lies on the discharge
channel. (Fig. 6C)
Only when engine and cutter are at standstill!
6-2 MULCHING MOWER
What is mulching? When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer. Hints for mulch-mowing:
- Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm grass height.
- Use a sharp cutting knife
- Do not mow wet grass
- Set max. engine speed
- Only move at working pace
- Regularly clean mulching wedge, housing inner side and mowing blade
WARNING: Only with a stopped engine and
standstill cutter. Raise the sideward flap and remove the discharge channel. (Fig. 7A, Fig. 7B)
- The sideward flap automatically closes the discharge opening on the housing by mean of spring force.
- Regularly clean the sideward flap and discharge opening form grass rest and stuck dirt.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7-1 BEFORE STARTING
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully.
WARNING: Petrol is highly flammable.
10
Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank.
WARNING: Never fill fuel tank indoors, with
engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running.
7-2 TO START ENGINE AND ENGAGE
BLADE
1. The unit is equipped with a rubber boot over the end of the spark plug, make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug.
2. When starting cool or warm engine, turn throttle choke lever at anywhere between “ ” position and “ ” position. When operating, turn throttle choke lever to “ ” position. (Fig. 8A)
3. Standing behind the unit grasp the brake control handle and hold it against the upper handle as shown in Fig. 8B.
4. Grasp the starter handle as shown Fig. 8B and pull up rapidly. Return it slowly to the rope guide bolt after engine starts. Release the brake control handle to stop the engine and blade. (Fig. 8C)
Start the engine carefully according to
instructions and with feet well away from the blade.
Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a level surface, free of high grass or obstacles.
Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge opening.
7-3 OPERATION PROCEDURES
During operation, tightly hold the brake handle with both hands.
NOTE: During operation, when the brake handle is released, the engine will stop and thus stopping the lawn mower from operating.
WARNING: In order to avoid any unintentional
start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an engine brake which must be pulled back before the engine can be started. When the engine control lever is released it must return to its initial position, at which point the engine automatically switches off.
NOTE:
to stop the engine. When you release the lever the engine and the blade stop automatically. To mow, hold the lever in the working position. Before you start to mow, check the start/stop lever several times to be sure that it is working properly. Ensure that the tension cable can be smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in any way).
Engine brake (brake handle): Use the lever
7-4 TO STOP ENGINE
CAUTION: The blade continues to rotate for a
few seconds after the engine is shut off.
1. Release the brake control handle to stop the engine and blade.
2. Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent accidental starting while equipment is unattended.
7-5 CONNECTION FOR AUTO MOVE
For PLM5121N2
Grip the self-drive control handle, the lawn mower will move forward automatically with about 3.6 km/h (Fig. 9), release the self-drive handle, the lawn mower will stop move.
CAUTION: Your mower is designed to cut normal
residential grass of a height no more than 250 mm. Do not attempt to mow through unusually tall dry or wet grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Debris may build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard.
7-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN
MOWING
Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other foreign objects which could be accidentally thrown out by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Do not cut wet grass. For effective mowing do not cut wet grass because it tends to stick to the underside of the deck preventing proper mowing of the grass clippings. Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recommended cut for mowing is 1/3 the length of the grass. Ground speed will need to be adjusted so the clippings can be dispersed evenly into the lawn. For especially heavy cutting in thick grass it may be necessary to use one of the slowest speeds in order to get a clean well mowed cut. When mowing long grass you may have to cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3 of the length for the second cut and perhaps cutting in a different pattern than was used the
11
first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of mowing. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mowing leaves. The mowing of leaves can also be beneficial to your lawn. When mowing leaves make sure they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do not wait for all the leaves to be off the trees before you mow.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the
engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired.
7-7 DECK
The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, it will invite rust and corrosion, and may prevent proper mulching. The deck may be cleaned by tilting the mower and scraping clean with a suitable tool (make certain the spark plug wire is disconnected).
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SPARK PLUG
Use only original replacement spark plug. For best results, replace the spark plug every 100 hours of use.
BRAKE PADS
Check and/or replace the engine brake pads in service agent regularly, only original parts can be used as replacement.
9. LUBRICATION INSTRUCTIONS
CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG
BEFORE SERVICING.
1. WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at
least once a season with a light oil.
2. ENGINE-Follow engine manual for lubrication
instructions.
10. CLEANING
CAUTION: Do not hose engine. Water can
damage engine or contaminate the fuel system.
1. Wipe deck with dry cloth.
2. Hose under deck by tilting the mower so that the spark
plug is up.
10-1 ENGINE AIR CLEANER
CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air
filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions. (Refer to ENGINE OWNER’S MANUAL)
To CLEAN AIR FILTER
1. Lift the tab on the filter cover. (Fig. 10A, Fig. 10B)
2. Remove the filter cover.
3. Wash filter element in soap water. DO NOT USE
GASOLINE!
4. Air dry filter element.
5. Place a few drops of SAE30 oil on the foam filter and squeeze tightly to remove any excess oil.
6. Reinstall filter.
7. Close the filter cover.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or
unable to be cleaned.
10-2 CUTTING BLADE
CAUTION: Be sure to disconnect and ground the
spark plug wire before working on the cutting blade to prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified in separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft.
WARNING: Periodically inspect the blade
adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary. For best results your blade should be sharp. The blade may be retargeted by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will result in excessive vibration causing eventual damage to the engine and mower. Be sure to carefully balance blade after sharpening. The blade can be tested for balance by balancing it on a round shaft screwdriver. Remove metal from the heavy side until it balances evenly. Before reassembling the blade and the blade adapter to the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner surface of the blade adapter with light oil. Install the blade adapter on the engine crankshaft. Refer to Fig. 11. Place the blade with the part number facing away from the adapter. Align the washer over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt to the torque listed below:
12
10-3 BLADE MOUNTING TORQUE
Center Bolt 40Nm-50Nm, to insure safe operation of your unit. ALL nuts and bolts must be checked periodically for correct tightness. After prolonged use, especially in sandy soil conditions, the blade will become worn and lose some of the original shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade should be replaced. Replace with an approved factory replacement blade only. Possible damage resulting from blade unbalance condition is not the responsibility of the manufacturer. When you change the blade, you must use the original type marked on the blade (MAKITA 263001826) (for order the blade, pls. contact your local dealer or call our company).
WARNING: Do not touch rotating blade.
10-4 ENGINE
Refer to the separate engine manual for engine maintenance instructions. Maintain engine oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully. Service air cleaner as per separate engine manual under normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and flooding usually indicates that the air cleaner should be serviced. To service the air cleaner, refer to the separate engine manual packed with your unit. The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Spark plug replacement is recommended at the start of each mowing season; check engine manual for correct plug type and gap specifications. Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the cooling system (blower housing area) clean to permit proper air circulation which is essential to engine performance and life. Be certain to remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area.
3. Slightly grease the cutter to avoid corrosion.
4. Store the lawn mower in a dry, clean and frost­protected place, out of reach of unauthorized persons.
CAUTION: The engine must have completely
cooled down before storing the lawn mower.
NOTE:
- When storing any type of power equipment in an
unventilated or material storage shed, care should be taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts.
- Be careful not to bend or kink cables.
- If the starter rope becomes disconnected from rope
guide on handle, disconnect and ground the spark plug wire, Depress the blade control handle and pull the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle.
Tra nspo rt
Turn the engine off and allow the engine to cool down. Then disconnect the spark plug wire and empty the fuel tank according to the instructions in the engine manual. Ensure not to bend or damage the cutter when pushing the lawn mower over obstacles.
11. STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON)
The following steps should be taken to prepare lawn mower for storage.
1. Empty the tank after the last mowing of the season.
a) Empty the petrol tank with a suction pump.
CAUTION: Do not drain the petrol in closed
rooms, in close proximity of open fire, etc. Do not smoke! Petrol fumes can cause explosion or fire.
b) Start the engine and let it run until it has used up
all remaining petrol and stalls.
c) Remove the spark plug. Use an oilcan to fill
approx. 20 ml oil into the combustion chamber. Operate the starter to evenly distribute the oil in the combustion chamber. Replace the spark plug.
2. Clean and grease the lawn mower carefully as
described above under “LUBRICATION INSTRUCTIONS”.
13
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Engine does not start. Throttle chock not in the correct
Engine difficult to start or loses power.
Engine operates erratically.
Engine idles poorly. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNER’S
Engine skips at high speed.
Engine overheats. Cooling air flow is restricted. Remover any debris from slots in shroud, blower
Mower vibrates abnormally.
position for the prevailing conditions.
Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNER’S MANUAL. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNER’S
Spark plug loose. Tighten spark plug to 25-30 Nm. Spark plug wire loose or
disconnected from plug. Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm. Spark plug is defective. Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE
Carburetor is flooded with fuel. Remove air cleaner element and pull starter rope
Faulty ignition module. Contact the service agent. Dirt, water, or stale fuel tank. Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh fuel. Vent hole in fuel tank cap is
plugged. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element. Spark plug is defective. Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNER’S
Air slots in engine shroud are blocked.
Cooling fins and air passages under engine blower housing are blocked.
Gap between electrodes of spark plug is too close.
Incorrect spark plug. Install original spark plug and cooling fins on engine. Cutting assembly is loose. Tighten blade. Cutting assembly is unbalanced. Balance blade.
Move throttle chock to correct position.
MANUAL.
Install spark plug wire on spark plug.
OWNER’S MANUAL.
continuously until carburetor clears itself and install air cleaner element.
Clean or replace fuel tank cap.
OWNER’S MANUAL.
MANUAL.
MANUAL.
Remove debris from slots.
Remove debris from cooling fins and air passages.
Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
housing, air passages.
13. ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
14. EC DECLARATION OF CONFORMITY
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
14
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
1. Guidon de contrôle de frein
2. Guidon supérieur
3. Guidon d’autopropulsion
4. Levier de l’étrangleur
5. Guide câble
6. Bouton de verrouillage
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer de graves blessures corporelles. Prenez le temps de vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations soient constamment à votre disposition. Si vous donnez l’appareil à quelqu’un, transmettez également ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité.
7. Clip de maintien
8. Levier de réglage de la hauteur
9. Plateau
10. Volet latéral
11. Bougie d’allumage
12. Capuchon du carburant
Utilisation prévue
Cet appareil ne saurait être utilisé que pour les tâches pour lesquelles il a été conçu. Toute autre utilisation sera considérée comme une mauvaise utilisation. L’utilisateur/ opérateur (non pas le fabricant) sera tenu responsable de tout dommage matériel ou corporel de toute sorte en résultant. La tondeuse thermique est conçue pour un usage privé, à savoir dans un environnement domestique et pour le jardinage. Par usage privé de la tondeuse, on entend une durée de fonctionnement annuelle ne dépassant pas généralement 50 heures pendant lesquelles la machine est principalement utilisée pour entretenir de petits jardins, des pelouses résidentielles et des jardins particuliers ou familiaux. Les installations publiques, les terrains de sport et les applications agricoles ou forestières sont exclus. Veuillez noter que notre appareil n’a pas été conçu pour des applications commerciales, professionnelles ou industrielles. Notre garantie sera nulle et non avenue si la machine est utilisée dans des activités commerciales, professionnelles ou industrielles, ou à des fins équivalentes. Le mode d’emploi fourni par le fabricant doit être conservé et consulté afin de garantir que la tondeuse sera correctement utilisée et entretenue. Les instructions renferment des informations précieuses sur les conditions de fonctionnement, d’entretien et de dépannage. Important ! En raison du risque élevé de blessures corporelles pour l’utilisateur, la tondeuse ne saurait être utilisée pour couper des buissons, des haies ou des arbustes, pour couper des plantes grimpantes, des toits végétalisés ou de l’herbe poussant sur balcon, pour nettoyer (aspirer) la poussière et les débris des trottoirs ou pour couper des arbres ou les résidus de haie. En outre, la tondeuse ne saurait être utilisée comme motoculteur pour aplanir des zones élevées comme les taupinières. Par mesure de sécurité, la tondeuse ne saurait être utilisée comme unité d’entraînement pour d’autres outils de travail ou kits d’outil de toute sorte.
Descriptif
13. Bouchon d’huile
14. Guidon de démarrage
15. Boulon
16. Rondelle
17. Languette
1. SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT (sur le couvercle arrière)
Lisez le manuel d’instructions.
Ménagez un périmètre de sécurité.
Soyez attentifs aux mains et aux pieds de l’opérateur pour éviter toute blessure.
Le carburant est inflammable, tenir éloigné des flammes. N’ajoutez pas de carburant lors du fonctionnement de la machine.
Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur.
Lorsque vous tondez, portez des lunettes et des bouchons d’oreilles pour votre sécurité.
Lors de la réparation, relevez la bougie d’allumage, puis réparez-la conformément au manuel d’instructions.
Attention : le moteur chauffe.
15
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à
essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour votre information future.
AVERTISSEMENT : Cet appareil produit un
champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certains cas, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou non. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est recommandé aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
Formation
• Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
• N’utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c’est-
à-dire pour couper et ramasser l’herbe. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et endommager la machine. Parmi les exemples d’utilisation incorrecte, citons notamment :
- le transport de personnes, d’enfants ou d’animaux sur la machine,
- votre propre transport par la machine,
- l’utilisation de la machine pour tirer ou pousser des charges,
- l’utilisation de la machine pour ramasser des feuilles ou des débris,
- l’utilisation de la machine pour tailler des haies ou pour couper de la végétation autre que de l’herbe,
- l’utilisation de la machine par plusieurs personnes,
- l’utilisation de la lame sur des surfaces autres que l’herbe.
• Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse à gazon. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
• N’utilisez jamais la tondeuse :
- lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité,
- si vous avez absorbé des médicaments ou des substances susceptibles d’affecter vos réactions et votre concentration.
• Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d’autres personnes ou à leurs biens.
• L’opérateur doit recevoir la formation adéquate en matière d’utilisation, de réglage et de fonctionnement de la machine, y compris les actions interdites.
Préparation
• Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales.
• Inspectez avec soin la zone où l’appareil sera utilisé et retirez tous les objets, comme des pierres, des jouets, des bâtons ou des câbles, susceptibles d’être projetés par la machine.
• AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement inflammable :
- stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet.
- remettez du carburant à l’extérieur uniquement et ne fumez pas pendant ce temps.
- ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe.
- si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence.
- revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur.
• Remplacez les pots d’échappement défectueux.
• Avant l’utilisation, procédez toujours à une vérification générale pour vous assurer que les lames, les boulons de lame et l’ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames et boulons endommagés ou usés par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
• Vérifiez régulièrement pour vous assurer que tous les dispositifs de blocage du démarrage et les contrôleurs de présence de l’opérateur fonctionnent correctement.
Fonctionnement
• Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné, en raison de la possibilité de dangereuses émanations de monoxyde de carbone.
• N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise de l’alcool ou d’autres drogues ou médicaments.
• Avertissement ! N’utilisez pas la tondeuse en cas d’orage.
• Il est recommandé de limiter la durée de fonctionnement afin de réduire les risques liés au bruit et aux vibrations.
• Prenez garde lorsque vous utilisez la tondeuse en pente et près d’une rupture de pente, d’un fossé ou d’un talus.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
• Évitez de tondre de l’herbe mouillée, si possible.
• Assurez vos pas dans les pentes.
• Marchez, ne courez jamais.
• Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
• Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
• Ne coupez pas l’herbe sur des pentes excessivement raides.
16
• Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous.
• Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre.
• N’utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité, comme le déflecteur ou le sac de ramassage.
• Attention : La tondeuse ne doit pas être utilisée si le collecteur d’herbe complet ou le protecteur de l’orifice de décharge à fermeture automatique n’est pas en place.
• Ne changez pas les réglages du gouverneur du moteur et ne forcez pas le moteur.
• Ne modifiez ni n’altérez les réglages scellés de commande de la vitesse du moteur.
• Les systèmes ou dispositifs de sécurité de la tondeuse ne doivent en aucun cas être modifiés ou désactivés.
• Désengagez les lames et les vitesses avant de démarrer le moteur.
• Faites attention lorsque vous démarrez le moteur, conformez-vous aux instructions et assurez-vous que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s).
• Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse.
• Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d’éjection.
• Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces qui tournent. Restez en permanence éloigné de l’ouverture d’éjection.
• Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement.
• Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la :
- avant toute opération de retrait d’obstruction ou de débouchage de la goulotte.
- avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la tondeuse.
- après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la tondeuse.
- si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérification immédiate).
• Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse.
- avant toute manutention.
• Réduisez la vitesse lors de l’arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt, arrêtez l’alimentation en carburant à la fin de la tonte.
• N’utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c’est­à-dire pour couper l’herbe et la ramasser. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et endommager la machine.
Maintenance et stockage
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
• Ne rangez jamais un appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent s’enflammer ou provoquer des étincelles.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine ; nettoyez et procédez à l’entretien de la tondeuse avant de la ranger.
• Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage d’essence de toute impureté telle qu’herbe, feuille ou graisse.
• Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.
• Le cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur.
• Un entretien inadéquat, l’utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peut endommager la tondeuse et blesser gravement l’opérateur.
• N’utilisez que les lames et les pièces de rechange recommandées par le fabricant. L’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine peut endommager la machine et blesser l’opérateur. Conservez la tondeuse dans un bon état de fonctionnement.
• Si le dispositif d’arrêt de la lame ne fonctionne pas, demandez de l’aide au SAV.
Transport et manutention
• Si vous devez bouger, soulever, transporter ou incliner la machine, vous devez :
- porter des gants de travail épais,
- saisir la machine aux emplacements qui offrent une prise sûre, en prenant en compte le poids et sa répartition,
- utiliser un nombre de personnes adapté au poids de la machine et aux caractéristiques du véhicule ou bien au lieu dans lequel la machine doit être placée ou récupérée.
• Pendant le transport, fixez solidement la machine avec des cordes ou des chaînes.
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en
mouvement.
AVERTISSEMENT : Remettez du carburant dans
un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est arrêté.
3. DESCRIPTION DES PIÈCES
(Fig. 1A et 1B)
Notamment
A : Clé de bougie d’allumage B : Tuyau de décharge latéral
17
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle PLM5121N2 PLM5120N2 Type de moteur Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Autopropulsé Oui Non Déplacement du moteur 163 cm Puissance nominale 2,6 kW 2,2 kW Largeur de la lame 510 mm 510 mm Régime nominal 2 800/min 2 800/min Volume du réservoir de carburant 1,0 l 0,8 l Contenance du réservoir d’huile 0,47 l 0,47 l Poids net 31 kg 25,5 kg Réglage de la hauteur 25-70 mm, 5 réglages Niveau de pression sonore garantie à
la position de l’opérateur (D’après EN ISO 5395-1 Annexe F et EN ISO 5395-2, EN ISO 4871)
Niveau de puissance sonore mesurée 95,1 dB (A) K = 1,94 dB (A) 95,1 dB (A) K = 2,36 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie
(D’après 2000/14/CE)
Vibrations (D’après EN ISO 5395-1 Annexe G et EN ISO 5395-2)
86,0 dB (A) (K = 3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K = 3 dB (A))
3
98 dB (A) 98 dB (A)
2
7,38 m/s
K = 1,5 m/s
2
150 cm
5,14 m/s
K = 1,5 m/s
3
2
2
5. ASSEMBLAGE
5-1 ASSEMBLAGE DU GUIDON
REPLIABLE
1. Fixez le bas du guidon au châssis avec les boutons de
verrouillage, tel qu’illustré. (Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C,
Fig. 2D)
2. Fixez le guidon supérieur et le guidon inférieur avec le
bouton de verrouillage. (Fig. 2E, Fig. 2F, Fig. 2G)
3. Placez d’abord le câble dans le collier prévu à cet effet, puis fixez le collier dans l’orifice de la poignée inférieure. (Fig. 2H)
5-2 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
COUPE
Pour sortir le levier du rail, appliquez une pression vers l’extérieur. Pour régler la hauteur, avancez le levier vers l’avant ou vers l’arrière. La hauteur (entre la lame et le sol) peut être réglée entre 25 mm (position 1 : la plus basse) et 70 mm (position 5 : la plus haute), 5 positions de hauteur. (Fig. 3A, Fig. 3B). Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d’allumage avant de modifier la hauteur de coupe de la tondeuse.
AVERTISSEMENT : Ne procédez à ce réglage
que lorsque la lame est arrêtée.
5-3 RÉGLAGE POUR UNE HAUTEUR
CORRECTE
1. Faites ressortir les boutons de verrouillage retenant le guidon inférieur, reportez-vous à la Fig. 4A.
2. Reportez-vous à la Fig. 4B, déplacez le guidon
inférieur vers le haut et vers le bas, puis réglez-le selon la bonne hauteur. Il est possible de choisir entre 3 réglages de hauteur sur ce type de tondeuse thermique ; la position 1 est la plus haute, la position 3 est la plus basse.
3. Procédez au réglage selon la bonne hauteur, puis fixez le guidon inférieur à l’aide des boutons de verrouillage.
AVERTISSEMENT : Vous devez régler le côté
gauche et le côté droit du guidon inférieur selon la même hauteur.
5-4 GUIDON DE DÉMARRAGE
Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide câble. (Fig. 5)
6. «2 EN 1»
6-1 RÉINITIALISATION POUR UNE
TONTE AVEC DÉCHARGE LATÉRALE
1. Soulevez le volet latéral pour l’éjection latérale.
(Fig. 6A)
2. Installez le tuyau de décharge pour décharge latéral sur la goupille de soutien du volet latéral. (Fig. 6A, Fig. 6B).
3. Baisser le volet latéral - le volet repose sur le canal d’éjection. (Fig. 6C)
Ne faites cela qu’avec un moteur et une lame à
l’arrêt !
18
6-2 TONDEUSE HACHEUSE
Qu’est-ce que le hachage ? Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis finement coupée et retournée avant d’être remise par terre pour faire office d’engrais naturel. Conseils relatifs à ce processus :
- Une coupe régulière de 2 cm au maximum entraîne une hauteur de l’herbe de 4 cm à 6 cm.
- Utilisez une lame aiguisée.
- Ne tondez pas d’herbe mouillée.
- Réglez le moteur sur la vitesse maximale.
- Ne courez pas.
- Nettoyez régulièrement la hache, l’intérieur du châssis et la lame de tonte.
AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un
moteur et une lame à l’arrêt. Relevez le volet latéral et retirez le canal d’éjection. (Fig. 7A, Fig. 7B).
- Le volet latéral ferme automatiquement l’ouverture d’éjection sur la carrosserie à l’aide d’un ressort.
- Nettoyez régulièrement le volet latéral et l’ouverture d’éjection afin de retirer les résidus d’herbe et la saleté collée.
7. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
7-1 AVANT LE DÉMARRAGE
Refaites les niveaux d’huile et d’essence du moteur conformément aux instructions du manuel du moteur fourni avec la tondeuse. Lisez attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement
inflammable.
Stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet. Ne mettez de l’essence qu’en extérieur, avant de démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe. Si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence. Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur. Avant de basculer la tondeuse pour assurer l’entretien de la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant.
7-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET
ENGAGEMENT DE LA LAME
1. L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la boucle métallique située au bout du câble de la bougie (dans la protection) est fermement fixée sur l’embout métallique de la bougie d’allumage.
2. Lorsque vous démarrez le moteur à chaud ou à froid, tournez le levier de l’étrangleur des gaz n’importe où entre la position « » et la position « ». Lorsque le moteur fonctionne, tournez le levier de l’étrangleur des gaz en position « ». (Fig. 8A)
3. Debout derrière l’appareil, attrapez le guidon de contrôle de frein et maintenez-le contre le guidon supérieur, comme illustré dans la Fig. 8B.
4. Attrapez le guidon de démarrage comme illustré à la Fig. 8B et tirez brièvement dessus. Ramenez-le doucement vers le boulon du guide câble après démarrage du moteur. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon de contrôle de frein. (Fig. 8C)
Démarrez le moteur attentivement, conformément aux instructions et en vous assurant que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s).
Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse. Démarrez la tondeuse sur une surface plane, sans herbes hautes ni obstacles.
Gardez vos mains et vos pieds éloignés des pièces pivotantes. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d’éjection.
7-3 PROCÉDURES DE
FONCTIONNEMENT
Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux mains le guidon de frein.
REMARQUE : En fonctionnement, lorsque vous relâchez le guidon de frein, le moteur s’arrête et par conséquent la tondeuse thermique également.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout démarrage intempestif de la tondeuse, celle-ci est pourvue d’un frein de moteur qui doit être tiré en arrière avant de pouvoir démarrer le moteur. Lorsque le levier de commande du moteur est relâché, il doit revenir à sa position initiale, et à ce moment, le moteur s’éteint automatiquement.
AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le
réservoir en intérieur, lorsque le moteur fonctionne ou avant qu’il n’ait eu le temps de refroidir pendant au moins 15 minutes.
19
REMARQUE : Frein de moteur (poignée de
frein) : utilisez le levier pour arrêter le moteur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur et la lame s’arrêtent automatiquement. Pour tondre, tenez le levier dans la position de travail. Avant de commencer à tondre, vérifiez à plusieurs reprises le levier de démarrage/arrêt pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Assurez-vous que le câble de tension puisse être manœuvré sans problème (c.-à-d. sans se coincer ou s’entortiller).
7-4 ARRÊT DU MOTEUR
ATTENTION : Après l’arrêt du moteur, la lame
continue à tourner pendant quelques secondes.
1. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon de contrôle de frein.
2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et placez-le sur le sol conformément aux instructions du manuel du moteur, pour éviter un démarrage accidentel.
7-5 RACCORDEMENT POUR LE
DÉPLACEMENT AUTOMATIQUE
Pour le modèle PLM5121N2
Appuyez sur le guidon d’autopropulsion pour faire avancer la tondeuse thermique automatiquement d’environ 3,6 km/h (Fig. 9). Relâchez le guidon d’autopropulsion pour que la tondeuse thermique cesse d’avancer.
ATTENTION : Votre tondeuse est prévue pour
couper de la pelouse normale dont la hauteur ne dépasse pas 250 mm. Ne tentez pas de tondre de l’herbe haute et sèche ou mouillée (par exemple, un pré) ou des amas de feuilles sèches. Des débris peuvent s’accumuler sur le plateau ou entrer en contact avec l’échappement du moteur, présentant un risque d’incendie potentiel.
7-6 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
LORS DE LA TONTE
Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de provoquer des blessures graves ou d’endommager les objets avoisinants. Ne tondez pas d’herbe mouillée. Pour une tonte efficace, ne coupez pas d’herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous du plateau, ce qui nuit à l’efficacité de la tonte. Ne coupez pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe. La coupe conseillée pour la tonte est d’1/3 de la hauteur de l’herbe. Vous devrez régler la vitesse par rapport au sol pour que les herbes coupées soient dispersées de façon homogène. Pour une coupe intensive, par exemple avec de l’herbe épaisse, il peut être nécessaire d’utiliser l’une des vitesses les plus lentes pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous tondez de l’herbe haute, il est possible que vous deviez procéder en deux fois, en abaissant la lame d’1/3 de hauteur supplémentaire pour votre deuxième passage et peut-être en ne suivant pas le même trajet que pour la première coupe. Si deux coupes successives se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser la tondeuse à pleins gaz pour obtenir un résultat optimal et des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après chaque utilisation pour éviter que l’herbe ne s’y accumule, se qui nuirait au hachage. Tonte de feuilles. Pour un beau terrain, vous pouvez tondre les feuilles. Assurez-vous que les feuilles sont sèches et qu’elles ne sont pas en couche trop épaisse. N’attendez pas que toutes les feuilles soient tombées des arbres avant de tondre.
AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet,
arrêtez le moteur. Retirez le câble de la bougie d’allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre l’utilisation. Une vibration excessive de la tondeuse est un signe de dégât. L’appareil doit être rapidement inspecté et réparé.
7-7 PLATEAU
Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter l’accumulation d’herbe, de feuilles, de saleté ou d’autre matière. Si des débris s’accumulent, l’appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut nuire à l’efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau, inclinez la tondeuse et grattez le plateau avec un outil adapté (assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage est débranché).
20
8. INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE
BOUGIE D’ALLUMAGE
N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation.
PLAQUETTES DE FREIN
Faites régulièrement vérifier et/ou remplacer les plaquettes de frein de moteur par un agent de service. Seules des pièces d’origine peuvent être utilisées pour le remplacement.
9. INSTRUCTIONS DE
LUBRIFICATION
REMARQUE :
endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer.
Remplacez le filtre s’il est ébréché,
10-2 LAME
ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le
câble de la bougie d’allumage et de le poser sur le sol avant d’effectuer des opérations de maintenance sur la lame et évitez tout démarrage accidentel du moteur. Protégez vos mains avec des gants épais ou attrapez les lames avec un chiffon. Inclinez la tondeuse comme spécifié dans le manuel du moteur. Retirez le boulon hexagonal et la rondelle qui fixent la lame et l’adaptateur de lame au vilebrequin. Retirez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.
ATTENTION : DÉBRANCHEZ LA BOUGIE
D’ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
1. ROUES-Lubrifiez les roulements à billes de chaque roue au moins une fois par an avec une huile à faible viscosité.
2. MOTEUR-Pour des instructions de lubrification, conformez-vous au manuel du moteur.
10. NETTOYAGE
ATTENTION : N’arrosez pas le moteur. L’eau
risque d’endommager le moteur ou de contaminer le système de carburant.
1. Nettoyez le plateau avec un chiffon sec.
2. Aspergez le dessous du plateau en basculant la tondeuse de sorte que la bougie d’allumage soit orientée vers le haut.
10-1 FILTRE À AIR
ATTENTION : Ne laissez pas de la saleté ou des
poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (nettoyage) du filtre à air doit être effectuée après 25 heures de tonte normale. L’élément en mousse doit être entretenu régulièrement si la tondeuse est utilisée dans des conditions de poussière extrême (consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR).
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Soulevez la languette sur le couvercle du filtre.
(Fig. 10A, Fig. 10B)
2. Déposez le couvercle du filtre.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. N’UTILISEZ
PAS D’ESSENCE !
4. Séchez le filtre à l’air.
5. Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excès d’huile.
6. Remontez le filtre.
7. Fermez le couvercle du filtre.
AVERTISSEMENT : Inspectez régulièrement
l’adaptateur de lame pour vérifier l’absence de fissures, particulièrement si vous heurtez un objet étranger. Le cas échéant, remplacez-le. Pour des résultats optimaux, assurez-vous que la lame est aiguisée. La lame peut être affûtée ; il suffit de la retirer et de l’aiguiser en essayant de conserver le biseau d’origine. Pour éviter un déséquilibre, il est primordial que toutes les extrémités de coupe soient limées de façon équivalente. Un mauvais équilibre des lames peut provoquer des vibrations excessives, ce qui risque d’endommager le moteur et la tondeuse. Assurez-vous de bien équilibrer les lames après l’affûtage. Pour tester l’équilibre de la lame, placez-la sur un tournevis courbe. Retirez l’excédent du métal du côté lourd jusqu’à obtention de l’équilibrage. Avant de remonter la lame et l’adaptateur de lame sur l’appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface intérieure de l’adaptateur de lame avec une huile à faible viscosité. Installez l’adaptateur de lame sur le vilebrequin du moteur. Consultez la Fig. 11. Placez la lame avec son numéro de pièce orientée à l’opposé de l’adaptateur. Alignez la rondelle sur la lame et insérez le boulon hexagonal. Serrez le boulon hexagonal au couple répertorié ci-dessous :
21
10-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA
LAME
Boulon central : 40 Nm-50 Nm, pour assurer le bon fonctionnement de votre unité. TOUS les écrous et boulons doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu’ils sont bien serrés. Après une utilisation prolongée, particulièrement sur des sols sableux, la lame peut s’user et perdre sa forme d’origine. L’efficacité de coupe diminue et la lame doit être remplacée. Ne remplacez la lame qu’avec une lame approuvée. Le fabricant décline toute responsabilité relative aux dégâts résultant d’un mauvais équilibrage de la lame. Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (MAKITA
263001826) (pour commander cette lame, contactez votre
fournisseur local ou appelez-nous).
b) Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il ait brûlé toute l’essence et qu’il cale.
c) Retirez la bougie. À l’aide d’une burette d’huile,
versez environ 20 ml d’huile dans la chambre de combustion. Actionnez le démarreur pour répartir uniformément l’huile dans la chambre de combustion. Remplacez la bougie.
2. Nettoyez et graissez soigneusement la tondeuse, comme décrit ci-dessus dans la section « INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION ».
3. Pour éviter la corrosion, graissez légèrement la lame.
4. Rangez la tondeuse dans un lieu sec, propre, à l’abri du gel et hors de portée des personnes non autorisées.
ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse,
veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi.
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en
mouvement.
10-4 MOTEUR
Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions de maintenance du moteur. Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec l’appareil pour connaître les opérations de maintenance de l’huile du moteur. Lisez soigneusement les instructions et suivez-les. Réparez le filtre à air conformément aux préconisations du manuel du moteur. Nettoyez-le régulièrement si vous utilisez l’appareil dans des conditions particulièrement poussiéreuses. De mauvaises performances et un noyage du moteur indiquent en général que le filtre à air doit être réparé. Pour ce faire, consultez le manuel du moteur fourni avec l’appareil. La bougie d’allumage doit être nettoyée et l’espace doit être vérifié une fois par an. Le remplacement de la bougie d’allumage est conseillé au début de chaque saison de tonte ; consultez le manuel du moteur pour connaître les bonnes spécifications d’espace et de type de bougie. Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou une brosse. Gardez le système de refroidissement (ventilateur) propre pour permettre une bonne circulation de l’air, ce qui est essentiel aux performances et à la durée de vie du moteur. Assurez-vous de retirer toutes les herbes, la saleté et les débris de combustible du pot d’échappement.
11. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE (HORS SAISON)
Les étapes suivantes doivent être respectées pour préparer la tondeuse au stockage.
1. Videz le réservoir après la dernière tonte de la saison.
a) Videz le réservoir d’essence à l’aide d’une pompe
aspirante.
REMARQUE :
- Lorsque vous stockez n’importe quel type d’équipement énergétique dans un endroit de stockage non ventilé, vous devez prendre des protéger l’équipement contre la rouille. Recouvrez l’équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile à faible viscosité ou de silicone.
- Faites attention à ne pas plier ou pincer les câbles.
- Si le câble du démarreur se débranche du guide câble du guidon, débranchez le câble de la bougie d’allumage et posez-le sur le sol, appuyez sur le guidon d’arrêt et sortez doucement le câble du démarreur du moteur. Faites glisser le câble du démarreur dans le boulon du guide câble du guidon.
Tra nspo rt
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Puis débranchez le câble d’allumage et videz le réservoir d’essence selon les instructions du manuel du moteur. Veillez à ne pas plier ou endommager la lame lorsque vous poussez la tondeuse contre un obstacle.
ATTENTION : Ne purgez pas l’essence dans
une pièce fermée, à proximité immédiate d’une flamme, etc. Ne fumez pas ! Les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
22
12. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance.
Le moteur fonctionne mal. La bougie d’allumage est
Mauvais ralenti du moteur.
À grande vitesse, le moteur tressaute.
Le moteur surchauffe. Le flux d’air de refroidissement est
La tondeuse tremble anormalement.
La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux conditions.
Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE
L’élément du filtre à air est encrassé.
La bougie d’allumage est desserrée.
Le câble de la bougie d’allumage est desserré ou débranché.
L’espace de la bougie d’allumage est incorrect.
La bougie d’allumage est défectueuse.
Le carburateur est noyé. Retirez l’élément du filtre à air et tirez plusieurs fois sur
Le module d’allumage est défectueux.
Le réservoir de carburant est encrassé, éventé ou de l’eau s’y trouve.
L’échappement du capuchon du réservoir de carburant est branché.
L’élément du filtre à air est encrassé.
défectueuse.
L’espace de la bougie d’allumage est incorrect.
L’élément du filtre à air est encrassé.
L’élément du filtre à air est encrassé.
Les prises d’air du flasque du moteur sont obstruées.
Les ailettes de refroidissement et passages d’air situés sous le ventilateur du moteur sont bloqués.
L’espace entre les électrodes des bougies est trop étroit.
restreint.
Mauvaise bougie d’allumage. Installez la bougie d’allumage d’origine et les ailettes de
L’ensemble de coupe est lâche. Resserrez la lame. L’ensemble de coupe est
déséquilibré.
Mettez-la dans la bonne position.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR
DU MOTEUR. Resserrez-la à 25 - 30 Nm.
Remontez-le sur la bougie d’allumage.
Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Installez une nouvelle bougie, en respectant l’espace préconisé : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
le câble du démarreur jusqu’à ce que le carburateur se vide, puis remontez l’élément du filtre à air.
Contactez l’agent d’entretien.
Purgez le carburant et nettoyez le réservoir. Refaites le niveau avec du carburant propre.
Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou remplacez-le.
Nettoyez-le.
Installez une nouvelle bougie, en respectant l’espace préconisé : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Retirez les débris des fentes.
Débarrassez-les des éléments qui les bloquent.
Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Retirez les éventuels débris se trouvant dans les fentes du flasque, du boîtier du ventilateur et des passages d’air.
refroidissement sur le moteur.
Équilibrez la lame.
23
13. ENVIRONNEMENT
Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement.
14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pour les pays d’Europe uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.
24
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Bremsregelgriff
2. Oberer Griff
3. Selbstfahr-Regelgriff
4. Gashebel
5. Seilführung
6. Feststellknauf
WARNUNG:
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Benutzung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Mäher vertraut zu machen. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, so dass die Informationen jederzeit verfügbar sind. Wenn Sie das Gerät einer anderen Person ausleihen, händigen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitsbestimmungen aus.
7. Kabelklemme
8. Hebel für Höheneinstellung
9. Boden
10. Seitliche Klappe
11. Zündkerze
12. Tankdeckel
Verwendungszweck
Das Gerät darf nur für die Aufgaben verwendet werden, für deren Ausführung es vorgesehen ist. Jeder andere Gebrauch ist als Missbrauch anzusehen. Der Benutzer/ Betreiber, aber nicht der Hersteller, ist für Schäden oder Verletzungen jeglicher Art, die sich daraus ergeben, haftbar. Der Benzin-Rasenmäher ist für privaten Gebrauch, d. h. für den Einsatz in Heim- und Gartenumgebungen, vorgesehen. Privater Gebrauch des Rasenmähers bezieht sich auf eine jährliche Betriebszeit, die im Allgemeinen 50 Betriebsstunden nicht überschreitet, während denen die Maschine hauptsächlich zur Instandhaltung kleiner Rasenflächen in Wohngebieten und Heim-/Hobbygärten verwendet wird. Öffentliche Einrichtungen, Sporthallen sowie Anwendungen in Land- und Forstwirtschaft sind ausgeschlossen. Bitte beachten Sie, dass unser Gerät nicht für den Einsatz in kommerziellen, gewerblichen oder industriellen Anwendungen ausgelegt ist. Unsere Garantie wird ungültig, wenn die Maschine in kommerziellen, gewerblichen oder industriellen Unternehmen oder für entsprechende Zwecke eingesetzt wird. Die vom Hersteller gelieferte Bedienungsanleitung muss aufbewahrt und gelesen werden, um sicherzustellen, dass der Rasenmäher ordnungsgemäß benutzt und gewartet wird. Die Anleitung enthält wichtige Informationen zu Bedienungs-, Instandhaltungs- und Wartungsbedingungen. Wichtig! Aufgrund der hohen Verletzungsgefahr für den Benutzer darf der Rasenmäher nicht zum Schneiden von Buschwerk, Hecken oder Gestrüpp, zum Mähen von Pflanzenbewuchs, bepflanzten Dächern oder Balkonrasen, zum Reinigen (Aufsaugen) von Schmutz und Unrat auf Gehwegen, oder zum Zerkleinern von Baum- oder Heckenverschnitt verwendet werden.
13. Öldeckel
14. Startergriff
15. Schraube
16. Unterlegscheibe
17. Lasche
Darüber hinaus darf der Rasenmäher nicht als Bodenfräse zum Einebnen von Erhebungen, wie z. B. Maulwurfshaufen, verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebseinheit für andere Arbeitswerkzeuge oder Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
1. AM PRODUKT ANGEBRACHTE SYMBOLE (auf der Rückabdeckung)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Halten Sie umstehende Personen fern.
Achten Sie beim Bedienen vor allem auf Ihre Hände und Füße, um Verletzungen zu vermeiden.
Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.
Giftige Dämpfe! Kein Betrieb im Innenbereich.
Tragen Sie beim Mähen Schutzbrille und Ohrstöpsel, um sich selbst zu schützen.
Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor.
Achtung: Motor ist heiß.
25
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG: Bei der Verwendung von
Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG: Während des Betriebs erzeugt
diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann dieses Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieses Geräts an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.
Einarbeitung
• Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. Machen Sie
sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Mähers vertraut. Lernen Sie, den Motor rasch anzuhalten.
• Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum
vorgesehenen Zweck, d.h. zum Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur Beschädigung des Geräts führen. Beispiele für eine unsachgemäße Verwendung sind unter anderem:
- Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf dem Gerät;
- Verwendung als Transportgerät;
- Verwendung des Geräts zum Ziehen oder Schieben von Lasten;
- Verwendung des Geräts zum Sammeln von Laub oder Abfällen;
- Verwendung des Geräts zum Trimmen von Hecken oder zum Schneiden von anderen Pflanzen außer Gras.
- Bedienung des Geräts durch mehrere Personen;
- Verwendung des Schnittwerkzeugs auf anderen Oberflächen außer Gras.
• Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter für den Bediener festlegen.
• Verwenden Sie den Rasenmäher niemals:
- wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind;
- wenn der Bediener Medikamente oder Substanzen eingenommen hat, die seine Reaktions- und Konzentrationsfähigkeit beeinträchtigen.
• Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Die Benutzer müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, einschließlich verbotener Handlungen, erhalten.
Vor bereit ung
• Tragen Sie während des Mähens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuß oder mit leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie den vorgesehenen Einsatzbereich des Geräts gründlich, und entfernen Sie sämtliche Objekte, wie z. B. Steine, Spielsachen, Stöcke und Drähte, die von der Maschine weggeschleudert werden können.
• WARNUNG: Benzin ist leicht entzündlich.
- Lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern.
- Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht dabei.
- Füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist.
- Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
- Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
• Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus.
• Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schneidklingen, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneidklingen und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.
• Unterziehen Sie alle Startsperren und Totmanneinrichtungen einer regelmäßigen Überprüfung, um zu gewährleisten, dass sie einwandfrei funktionieren.
Bedienung
• Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
• Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen.
• Warnung! Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Blitzgefahr besteht.
• Es wird empfohlen, die Benutzungsdauer zu begrenzen, um Gesundheitsschäden durch Lärm und Vibrationen zu minimieren.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Rasenmäher auf Hängen, auf stark abschüssigem Gelände und in der Nähe von Gräben oder Böschungen benutzen.
• Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
• Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers in feuchtem Gras.
• Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand.
• Gehen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen.
• Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unten.
26
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
• Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Mäher wenden oder zu sich heranziehen.
• Stoppen Sie die Schneidklinge(n), wenn der Mäher beim Transport geneigt werden muss, z. B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mähenden Gelände.
• Verwenden Sie den Mäher niemals mit defekten oder ohne Schutzvorrichtungen, beispielsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.
• Achtung: Der Rasenmäher darf nicht ohne den kompletten Grasfänger oder die selbstschließende Auswurföffnungs-Schutzklappe betrieben werden.
• Ändern Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht.
• Unterlassen Sie Änderungen oder Eingriffe an versiegelten Einstellungen für die Motordrehzahlregelung.
• Unterlassen Sie jegliche Manipulierung oder Deaktivierung der Sicherheitssysteme oder Sicherheitsfunktionen des Rasenmähers.
• Kuppeln Sie alle Schneidklingen und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten.
• Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schneidklingen.
• Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
• Halten Sie weder Hände nicht Füße in die Nähe oder unter rotierende Teile Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
• Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit laufendem Motor.
• Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.
- Vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs.
- Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher.
- Nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen.
- Falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen).
• Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.
- Wenn Sie den Rasenmäher verlassen.
- Vor dem Auftanken.
• Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmähers.
• Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur Beschädigung der Maschine führen.
Wartung und Lagerung
• Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
• Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum lagern. Reinigen und warten Sie den Rasenmäher vor der Lagerung.
• Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermäßiger Schmiere halten.
• Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß oder Zerstörung.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu Ihrer Sicherheit.
• Falls der Benzintank geleert werden muss, sollten Sie dies im Freien tun.
• Unsachgemäße Wartung, Verwendung von nicht spezifikationsgerechten Ersatzteilen sowie Ausbau oder Abänderung von Sicherheitsteilen können zu einer Beschädigung des Rasenmähers und ernsthafter Verletzung der Benutzer führen.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Messer und Ersatzteile. Die Verwendung von Fremdteilen kann zu einer Beschädigung der Maschine und Verletzung der Benutzer führen. Halten Sie den Rasenmäher in gutem Betriebszustand.
• Falls die Messerstoppvorrichtung nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
Transport und Handhabung
• Wenn das Gerät behandelt, angehoben, transportiert oder gekippt werden soll, müssen Sie:
- feste Arbeitshandschuhe tragen;
- das Gerät an den Punkten angreifen, die einen sicheren Griff bieten. Achten Sie dabei auf das Gewicht und die Gewichtsverteilung;
- Arbeiten Sie mit einer dem Gewicht des Geräts und den Fahrzeugeigenschaften bzw. dem Ziel- oder Ausgangsort angemessenen Personenzahl.
• Sichern Sie das Gerät während des Transports mit fest angezogenen Seilen oder Ketten.
WARNUNG: Berühren Sie niemals eine
rotierende Schneidklinge.
WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut
belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach.
27
3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1A und 2B)
Einschließlich
A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Seitlicher Auswurfkanal
4. TECHNISCHE DATEN
Modell PLM5121N2 PLM5120N2 Motortyp B&S675EXi-Serie, ReadyStart B&S625E-Serie, ReadyStart Selbstantrieb Ja Nein Motorhubraum 163 cm Nennleistung 2,6 kW 2,2 kW Schneidklingenbreite 510 mm 510 mm Nenndrehzahl 2.800 U/min 2.800 U/min Fassungsvermögen Kraftstofftank 1,0 l 0,8 l Öltankvolumen 0,47 l 0,47 l Nettogewicht 31 kg 25,5 kg Höheneinstellung 25 – 70 mm in 5 Stufen Garantierter Schalldruckpegel an
Bedienerposition (Gemäß EN ISO 5395-1 Anhang F und EN ISO 5395-2, EN ISO 4871)
Gemessener Schallleistungspegel 95,1 dB (A) K = 1,94 dB (A) 95,1 dB (A) K = 2,36 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel
(Gemäß 2000/14/EG) Schwingungen (Gemäß EN ISO 5395-1
Anhang G und EN ISO 5395-2)
86,0 dB (A) (K = 3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K = 3 dB (A))
3
98 dB (A) 98 dB (A)
7,38 m/s2
K = 1,5 m/s
2
150 cm
5,14 m/s2
K = 1,5 m/s
3
2
5. MONTAGE
5-1 MONTIEREN DES KLAPPBAREN
GRIFFS
1. Befestigen Sie die untere Lenkerstange am Mäher mit
den Feststellknäufen, wie in der Abbildung dargestellt.
(Abb. 2A, Abb. 2B, Abb. 2C, Abb. 2D)
2. Verbinden Sie oberen Griff und unteren Griff mit dem
Feststellknauf. (Abb. 2E, Abb. 2F, Abb. 2G)
3. Setzen Sie den Seilzug zuerst in die Seilzugklemme
ein, und befestigen Sie dann die Seilzugklemme in der Öffnung des unteren Handgriffs. (Abb. 2H)
5-2 ANPASSEN DER SCHNEIDHÖHE
Drücken Sie nach außen, um den Hebel vom Gestell zu lösen. Bewegen Sie den Hebel vor und zurück, um die Höhe einzustellen. Die Höhe (Schneidklinge über dem Boden) kann zwischen 25 mm (1. Position: die niedrigste Position) und 70 mm (5. Position: die höchste Position) in 5 Höhenpositionen eingestellt werden. (Abb. 3A, Abb. 3B). Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern.
WARNUNG: Nehmen Sie diese Einstellung nur
bei angehaltener Schneidklinge vor.
28
5-3 ANPASSEN AUF EINE GEEIGNETE
HÖHE
1. Ziehen Sie die Verriegelungsknöpfe heraus, mit denen
der untere Griff befestigt ist (siehe Abb. 4A).
2. Bewegen Sie den unteren Griff entsprechend Abb. 4B
nach oben und unten und stellen Sie den Griff auf die richtige Höhe ein. Bei diesem Rasenmäher stehen 3 Einstellhöhen zur Verfügung: Position 1 mit der höchsten Höhe und Position 3 mit der niedrigsten Höhe.
3. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und befestigen Sie den unteren Griff mit Hilfe der Verriegelungsknöpfe.
WARNUNG: Die linke Seite und die rechte Seite
des unteren Griffs müssen auf dieselbe Höhe eingestellt sein.
5-4 STARTERGRIFF
Bewegen Sie den Startgriff vom Motor zum Seilführung.
(Abb. 5)
6. „2 IN 1“
6-1 RÜCKSTELLEN FÜR DAS MÄHEN
MIT SEITLICHEM AUSWURF
1. Heben Sie die seitliche Klappe für den seitlichen
Auswurf an. (Abb. 6A)
2. Montieren Sie den Auswurfkanal für seitlichen Auswurf am Aufhängebolzen der Seitenklappe.
(Abb. 6A, Abb. 6B)
3. Senken Sie die seitliche Klappe – die Klappe liegt auf dem Auswurfkanal. (Abb. 6C)
Nur bei still stehendem Motor und Messerwerk!
6-2 MULCHMÄHER
Was ist Mulchen? Beim Mulchen wird das Gras in einem einzigen Arbeitsschritt geschnitten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen. Tipps zum Mulchmähen:
- Mähen Sie regelmäßig bei einer Grashöhe von 6 cm
um 2 cm auf eine Grashöhe von 4 cm ab.
- Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser.
- Mähen Sie kein feuchtes Gras.
- Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein.
- Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo.
- Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und
die Schneidklinge regelmäßig.
WARNUNG: Nur bei abgestelltem Motor und still
stehendem Schneidwerk. Heben Sie die seitliche Klappe und nehmen Sie den Auswurfkanal ab. (Abb. 7A, Abb. 7B)
- Die seitliche Klappe schließt über eine Feder
automatisch die Auswurföffnung am Gehäuse.
- Reinigen Sie regelmäßig die seitliche Klappe und die
Auswurföffnung von Grasresten und festsitzendem Dreck.
7. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
7-1 VOR DEM STARTEN
Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam.
WARNUNG: Benzin ist leicht entzündlich.
Lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern. Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie nicht dabei. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf. Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um die Schneidklinge zu warten oder Öl abzulassen.
WARNUNG: Tanken Sie niemals im Inneren
nach, bei laufenden Motor oder bei noch heißen Motor; lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen.
7-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND
SETZEN SIE DIE SCHNEIDKLINGE EIN
1. Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem Ende des Zündkerzensteckers ausgestattet, damit die Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in der Gummimanschette) sicher über der Metallspitze des Zündkerzensteckers befestigt ist.
2. Wenn Sie den kalten oder warmen Motor starten, stellen Sie den Chokehebel auf eine beliebige Stellung zwischen der Position „ “ und der Position „ “. Stellen Sie den Chokehebel während des Betriebs auf die Position „ “. (Abb. 8A)
3. Greifen Sie hinter dem Mäher stehend den Bremsregelgriff und halten Sie ihn gegen den oberen Griff (siehe Abb. 8B).
4. Greifen Sie den Startergriff, wie in Abb. 8B dargestellt und ziehen Sie ihn schnell nach oben. Bringen Sie ihn langsam nach den Starten des Motors zum Seilführungsbolzen zurück. Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und das Schnittblatt zu stoppen. (Abb. 8C)
Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schneidklinge.
Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sie den Mäher auf einer ebenen Fläche ohne hohes Gras oder Hindernisse.
Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen Teilen fern. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
7-3 BEDIENUNG
Halten Sie den Bremsgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest.
HINWEIS: Wenn Sie den Bremsgriff während des Betriebs loslassen, stoppen der Motor und daher auch der Rasenmäher.
29
WARNUNG: um unbeabsichtigtes Starten des
Rasenmähers zu verhindern, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden muss, bevor der Motor gestartet werden kann. Wenn der Motorsteuerhebel losgelassen wird, muss er zu seiner Ausgangsstellung zurückkehren, wodurch der Motor automatisch ausgeschaltet wird.
HINWEIS: Motorbremse (Bremsgriff): Benutzen
Sie den Hebel, um den Motor zu stoppen. Wenn Sie den Hebel loslassen, bleiben Motor und Messer automatisch stehen. Halten Sie den Hebel zum Mähen in der Arbeitsstellung. Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, überprüfen Sie den Start/Stopp-Hebel mehrmals, um sicherzugehen, dass er ordnungsgemäß funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass der Spannseilzug reibungslos betätigt werden kann (d. h. er bleibt nicht hängen und wird nicht geknickt).
7-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR
ACHTUNG: Nach dem Stopp des Motors dreht
sich die Schneidklinge für einige Sekunden weiter.
1. Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Schneidklinge zu stoppen.
2. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es, wie in dem separaten Motorhandbuch beschrieben, um ein versehentliches Starten des Motors eines unbeaufsichtigten Mähers zu verhindern.
7-5 SELBSTFAHREN
Für PLM5121N2
Erfassen Sie den Selbstfahrgriff. Daraufhin bewegt sich der Rasenmäher selbsttätig mit einer Geschwindigkeit von ca. 3,6 km/s (Abb. 9) vorwärts; bei Loslassen des Selbstfahrgriffs stoppt der Rasenmäher seine Fahrt.
7-6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM
MÄHEN
Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Mäher in eine beliebige Richtung herausgezogen werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen könnten. Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für ein effektives Mähen kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Bodenunterseite neigt und ein richtiges Mähen des Grasschnitts verhindert. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab. Für das Mähen wird das Abmähen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemähten Schnitt zu erhalten. Beim Mähen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise in zwei Durchgängen mähen; mähen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster. Durch leichtes Überlappen jedes Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der Mäher sollte stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mähen zu erreichen. Reinigen Sie die Bodenunterseite. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Bodenunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden könnte. Mähen von Blättern: Das Mähen von Blättern kann für Ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewissern Sie sich vor dem Mähen von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie Mähen.
ACHTUNG: Dieser Rasenmäher ist für das
Mähen von in Wohngegenden üblichem Rasen mit einer Höhe von max. 250 mm vorgesehen. Verwenden Sie diesen Rasenmäher nicht zum Mähen von ungewöhnlich hohem und trockenem oder feuchtem Gras (z. B. von Weidewiesen) oder zum Mähen durch Laubhaufen. Anderenfalls kann es zum Anstauen von Gras und Laub am Boden des Mähers kommen oder Gras und Laub können mit dem Auspuff in Kontakt kommen und sich entzünden.
30
WARNUNG: Falls der Mäher auf einen
Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel vom Zündkerzenstecker, überprüfen Sie den Mäher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Mäher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mähers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Mäher sollte umgehend überprüft und repariert werden.
7-7 BODEN
Die Unterseite des Mäherbodens muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Oxydation begünstigt, und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Bodens den Mäher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker ab!)
8. WARTUNGSANWEISUNGEN
ZÜNDKERZENSTECKER
Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus.
BREMSBELÄGE
Überprüfen und/oder ersetzen Sie die Motorbremsbeläge in regelmäßigen Wartungsintervallen. Nur Originalteile dürfen als Ersatz verwendet werden.
9. SCHMIERUNGSANWEISUNGEN
ACHTUNG: TRENNEN SIE VOR
WARTUNGSARBEITEN DEN ZÜNDKERZENSTECKER AB.
1. RÄDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl.
2. MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch.
10. REINIGUNG
ACHTUNG: Spritzen Sie den Motor nicht ab.
Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen.
1. Reiben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab.
2. Spritzen Sie den Unterboden des Mähers ab, indem Sie den Mäher so kippen, dass der Zündkerzenstecker oben ist.
10-1 MOTORENLUFTREINIGER
ACHTUNG: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und
Schmutz den Luftfilter verschmutzt. Das Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mähens gereinigt werden. Das Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden, wenn der Mäher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird. (Siehe MOTORHANDBUCH)
SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER
1. Heben Sie die Lasche an der Filterabdeckung an.
(Abb. 10A, Abb. 10B)
2. Entfernen Sie die Filterabdeckung.
3. Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser.
VERWENDEN SIE KEIN BENZIN.
4. Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft trocknen.
5. Geben Sie einige Tropfen SAE30-Öl auf den Schaumfilter und quetschen Sie überschüssiges Öl aus.
6. Setzen Sie den Filter wieder ein.
7. Schließen Sie den Filterdeckel.
HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls
dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen ist.
10-2 SCHNEIDKLINGE
ACHTUNG: Trennen und erden Sie auf jeden
Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der Schneidklinge arbeiten, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneidklingen anfassen. Kippen Sie den Mäher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die Sechskantschraube, die die Schneidklinge und den Schneidklingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfernen Sie die Schneidklinge und den Adapter von der Welle.
WARNUNG: Überprüfen Sie regelmäßig den
Schneidklingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus. Für beste Ergebnisse sollte die Schneidklinge scharf sein. Sie können die Schneidklinge nachschärfen, entfernen Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem wichtig, dass jede Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Schneidklingenunwucht zu vermeiden. Eine Schneidklingenunwucht führt zu übermäßigen Schwingungen und eventueller Beschädigung von Motor und Mäher. Wuchten Sie die Schneidklinge nach dem Schärfen sorgfältig aus. Balancieren Sie die Schneidklinge dafür auf dem runden Teil eines Schraubendrehers. Entfernen Sie Material von der schwereren Seite, bis die Schneidklinge in der Balance ist. Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Schneidklinge und des Schneidklingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche des Schneidklingenadapters mit Leichtöl. Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle. Siehe Abb. 11. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an.
10-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE
SCHNEIDKLINGE
Mittelschraube: 40 – 50 Nm; um einen sicheren Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten, müssen ALLE Muttern und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. Nach einer längeren Verwendung, vor allem bei sandigen Böden, verschleißt die Schneidklinge und verliert ihre ursprüngliche Schärfe. Ein effizientes Mähen wird vermindert und die Schneidklinge muss ausgetauscht werden. Nehmen Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzschneidklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Schneidklingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkeit des Herstellers. Wenn Sie die Schneidklinge tauschen, müssen Sie den auf der Schneidklinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (MAKITA 263001826) (für die Bestellung der Schneidklinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen in unserem Unternehmen an).
31
WARNUNG: Berühren Sie niemals eine
rotierende Schneidklinge.
10-4 MOTOR
Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach. Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sie diese. Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben. Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen alle paar Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen gewöhnlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin. Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch. Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Gebläsegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfernen Sie Gras, Schmutz und entflammbare Fremdkörper aus dem Schalldämpferbereich.
11. LAGERUNGSANWEISUNGEN
(AUSSERHALB DER SAISON)
Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten.
1. Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mähen der Saison. a) Leeren Sie den Benzintank mit einer
Ansaugpumpe.
3. Schmieren Sie die Schneidfläche leicht zur Vermeidung von Korrosion.
4. Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen, sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite unautorisierten Personen auf.
ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung
völlig abgekühlt sein.
HINWEIS:
- Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs in einem
unbelüfteten oder Materiallagerhaus gelagert werden, achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile.
- Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu
knicken.
- Falls das Starterseil von der Seilführung am Griff
abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drücken Sie den Schneidklingenregelgriff und ziehen Sie das Starterseil langsam aus dem Motor. Schieben Sie das Starterseil in den Seilführungsbolzen am Griff.
Tra nspo rt
Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie ihn abkühlen. Ziehen Sie dann das Zündkerzenkabel ab, und entleeren Sie den Kraftstofftank gemäß den Anweisungen im Motorhandbuch. Stellen Sie sicher, dass das Schneidglied nicht verbogen oder beschädigt wird, wenn Sie den Rasenmäher über Hindernisse schieben.
ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Nähe von Feuer usw. ab. Rauchen Sie nicht. Benzindämpfe können zu einer Explosion oder einem Brand führen.
b) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen,
bis alles verbliebene Benzin verbraucht ist und er stehen bleibt.
c) Entfernen Sie die Zündkerze Füllen Sie mit einer
Ölkanne ca. 20 ml Öl in die Verbrennungskammer. Betätigen Sie den Starter, um das Öl gleichmäßig in der Verbrennungskammer zu verteilen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
2. Reinigen und schmieren Sie den Rasenmäher sorgfältig, wie unter „SCHMIERUNGSANWEISUNGEN“ beschrieben.
32
12. PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME
Motor startet nicht. Gashebel nicht in der richtigen
Motor kann nur schwierig gestartet werden oder verliert an Leistung.
Motor läuft unstet. Zündkerzenstecker ist defekt. Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem Abstand
Motorleerlauf zu gering. Luftreinigungselement ist
Motor setzt bei hoher Drehzahl aus.
Motor überhitzt. Kühlluftstrom ist eingeschränkt. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in der
Mäher vibriert abnormal. Schnittbaugruppe ist lose. Ziehen Sie die Schneidklinge fest.
Position für die vorherrschenden Bedingungen.
Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. Siehe MOTORHANDBUCH. Luftreinigungselement ist
verschmutzt. Zündkerzenstecker ist lose. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Moment
Zündkerzenkabel ist lose oder vom Stecker abgetrennt.
Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt.
Zündkerzenstecker ist defekt. Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem Abstand
Vergaser ist mit Benzin abgesoffen.
Defektes Zündungsmodul. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Schmutz, Wasser oder
abgestandenes Benzin im Tank. Belüftungsloch im
Benzintankdeckel ist verstopft. Luftreinigungselement ist
verschmutzt.
Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt.
Luftreinigungselement ist verschmutzt.
verschmutzt. Luftschlitze in Motorabdeckung
sind blockiert. Kühllamellen und Luftdurchgänge
unter dem Gebläsegehäuse des Motors sind blockiert.
Anstand zwischen Elektroden des Zündsteckers ist zu eng.
Fehlerhafter Zündkerzenstecker. Installieren Sie die Original-Zündkerze und die
Schnittbaugruppe ist nicht ausgewuchtet.
Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position.
Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Siehe MOTORHANDBUCH.
von 25 bis 30 Nm fest. Bringen Sie das Zündkerzenkabel am
Zündkerzenstecker an. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf
0,7 bis 0,8 mm ein.
ein. Siehe MOTORHANDBUCH. Entfernen Sie das Luftreinigungselement und ziehen Sie
das Starterseil kontinuierlich, bis der Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein.
Lassen Sie das Benzin ab und reinigen Sie den Tank. Füllen Sie sauberes und frisches Benzin nach.
Reinigen Sie den Tankdeckel oder ersetzen Sie ihn.
Reinigen Sie das Luftreinigungselement.
ein. Siehe MOTORHANDBUCH. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf
0,7 bis 0,8 mm ein. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Siehe
MOTORHANDBUCH. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Siehe
MOTORHANDBUCH. Säubern Sie die Schlitze von Unrat.
Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Kühllamellen und Luftdurchgängen.
Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Abdeckung, Gebläsegehäuse und Luftdurchgängen.
Kühllamellen am Motor.
Wuchten Sie die Schneidklinge aus.
13. UMWELT
Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher.
14. EG­KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
33
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
PLM5120N2-23L-1604
IDE
www.makita.com
Loading...