Makita LS1040FS, LS1040F Instruction Manual

1
GB
Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Kap- och geringskombinationssåg BRUKSANVISNING
N
Lamellgjærsag BRUKSANVISNING
Yhdistetty viistosaha KÄYTTÖOHJE
LV
Kombinētais leņķzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Kombinuotasis įžambiai pjaunantis pjūklas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Liit-eerungisaag KASUTUSJUHEND
RUS
Торцовочная Пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LS1040F LS1040FS
2
1
2
3
1 012658
12
34
2 001832
1
3 012653
1
2
3
4 012652
1
5 001792
1
6 001856
1
7 003823
1
8 001782
12
9 002256
1
2
10 002257
2
1
3
11 001540
1
2
3
4
12 001778
1
13 001864
1 2
3
14 001865
1
2
3
15 003824
3
1
2
16 003825
1
17 003826
1
2
18 003827
1
3
4
2
19 001858
1
2
20 001859
1
2
3
4
5
6
21 003828
21 43
22 003829
1
2
3
23 001861
1
2
24 001549
1
25 001766
1
26 001767
1 2
3
4
5
6
7
27 012655
12
3
4
28 001807
1
2
29 012656
2
1
30 002246
4
31 003830 32 003831
1 2
3 4 5
33 001844
1
2
3
34 012657
1
35 001792
36 003833
1
37 002258
3
1
2
38 002259
2
4
3
1
39 001768
1
2
3
40 010798
12
3
4
41 001769
1
2
3
4
42 001770
1
2
3
4
1
5
43 002028
1
44 001145
1
2
45 003834
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Auxiliary plate 1-2. Hex bolt 1-3. Base 2-1. Auxiliary plate 2-2. Base 2-3. Hex bolt 2-4. Nut 3-1. Holder 4-1. Holder 4-2. Adjuster 4-3. Screw 5-1. Stopper pin 6-1. Bolt 7-1. Blade guard 8-1. Blade guard 9-1. Kerf board 9-2. Turn base 10-1. Socket wrench 10-2. Adjusting bolt 11-1. Top surface of turn base 11-2. Periphery of blade 11-3. Guide fence 12-1. Pointer 12-2. Lock lever 12-3. Grip 12-4. Miter scale 13-1. Lever 14-1. Lever 14-2. Bevel scale 14-3. Pointer 15-1. Lock-off button 15-2. Switch trigger 15-3. Lever 16-1. Lock-off button 16-2. Switch trigger 17-1. Light switch 18-1. Light 18-2. Light switch
19-1. Center cover 19-2. Socket wrench 19-3. Hex bolt 19-4. Blade guard 20-1. Socket wrench 20-2. Shaft lock 21-1. Spindle 21-2. Flange 21-3. Saw blade 21-4. Flange 21-5. Hex bolt 21-6. Ring 22-1. Blade case 22-2. Arrow 22-3. Saw blade 22-4. Arrow 23-1. Dust nozzle 23-2. Dust bag 23-3. Fastener 24-1. Support 24-2. Turn base 25-1. Sub-fence 26-1. Sub-fence 27-1. Vise rod 27-2. Screw 27-3. Vise knob 27-4. Vise arm 27-5. Guide fence 27-6. Holder assembly 27-7. Holder 28-1. Vise knob 28-2. Projection 28-3. Vise shaft 28-4. Base 29-1. Holder assembly 29-2. Holder 30-1. Holder assembly 30-2. Rod 12
33-1. Vise 33-2. Spacer block 33-3. Guide fence 33-4. Aluminum extrusion 33-5. Spacer block 34-1. Set plate 34-2. Holder 34-3. Screw 35-1. Stopper pin 37-1. Hex bolt 38-1. Triangular rule 38-2. Grip 38-3. Guide fence 39-1. Arm 39-2. Lever 39-3. 0 adjusting bolt 39-4. Hex nut 40-1. Triangular rule 40-2. Saw blade 40-3. Top surface of turn base 41-1. Arm 41-2. Bevel scale 41-3. Pointer 41-4. Turn base 42-1. Lever 42-2. Arm 42-3. Pointer 42-4. 45 bevel angle adjusting bolt 43-1. Pull out 43-2. Push 43-3. Lamp box 43-4. Screws 43-5. Fluorescent tube 44-1. Limit mark 45-1. Brush holder cap 45-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model LS1040F / LS1040FS Blade diameter 255 mm - 260 mm Blade body thickness 1.6 mm - 2.4 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm and 25 mm For European countries 30 mm Max. Miter angle Left 45° , Right 52° Max. Bevel angle Left 45° Max. Cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter
6
Miter angle
Bevel angle
45° (left and right)
93 mm x 95 mm 93 mm x 67 mm
69 mm x 135 mm 69 mm x 95 mm
53 mm x 95 mm 49 mm x 67 mm
45° (left)
35 mm x 135 mm 35 mm x 94 mm No load speed (min-1) 4,600 Dimensions (L x W x H) 530 mm x 476 mm x 532 mm Net weight 12.6 kg Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END217-3
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
To avoid injury from flying debris, keep
holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.
Do not place hand or fingers close to
the blade.
For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before operation.
Always set SUB-FENCE to left position
when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
To loosen the bolt, turn it clockwise.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE004-1
Intended use The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
ENF002-2
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For Model LS1040F
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.34 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN61029:
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A) Sound power level (L
WA
) : 101 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN61029:
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
7
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH003-13
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Compound Miter Saw Model No./ Type: LS1040F, LS1040FS are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN61029 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ENB120-1
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position.
4. Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6.
Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carrying the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
10.
Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases.
The electrical operation of the tool could create an explosion and fire when exposed to flammable liquids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.
15.
For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.
20. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
8
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
29. Select saw blades in relation to the material to be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufactured from
high speed steel.
33. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based-painted material and,
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
34. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running and the saw head is not in the rest position.
38. Use only saw blades recommended by the manufacturer which conform to EN847-1.
39. Wear gloves for handling saw blade (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Installing auxiliary plate
Fig.1 Fig.2
Installing the auxiliary plate using the notch in the tool's base and secure it by tightening the hex bolt.
Installing the holders
Fig.3 Fig.4
Install the holders on both sides of the base and secure them with screws. Adjust the adjusters so that they contact the floor surface.
NOTE:
In some countries, the holders may not have feet.
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin.
Fig.5
This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible personal injury.
Fig.6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Blade guard
Fig.7
When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard
9
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard. If the blade guard is especially dirty and vision through the guard is impaired, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Fig.8
Kerf board
Fig.9
This tool is provided with the kerf board in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf board by the factory, you should cut the groove before actually using the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Maintaining maximum cutting capacity
Fig.10 Fig.11
This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 260 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use the socket wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re-adjust slightly, if necessary.
CAUTION:
After installing a new blade, always be sure that
the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged.
Adjusting the miter angle
Fig.12
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
CAUTION:
When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
After changing the miter angle, always secure the
turn base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle
Fig.13 Fig.14
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
CAUTION:
When tilting the saw blade, be sure to raise the
handle fully.
After changing the bevel angle, always secure the
arm by tightening the lever clockwise.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
When not using the tool, remove the lock-off button
and store it in a secure place. This prevents unauthorized operation.
Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries Fig.15
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, raise the lever, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For all countries other than European countries Fig.16
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage.
For your safety, this tool is equipped with a lock-off
button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Return tool to a Makita service
10
center for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off button.
Lighting up the lamps
Fig.17
CAUTION:
This is not a rainproof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a conduct can cause an electric shock and fume.
Do not touch the lens of the light, as it is very hot
while it is lighted or shortly after it is turned off. This may cause a burn to a human body.
Do not apply impact to the light, which may cause
damage or shorted service time to it.
Do not keep casting the beam of the light to your
eyes. This can cause your eyes to be hurt.
Do not cover the light with clothes, carton,
cardboard or similar objects while it is lighted,
which can cause a fire or an ignition. Push the upper position of the switch for turning on the light and the lower position for off. Move the light to shift an area of lighting.
Fig.18 NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of light, or it may
lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufficient tightening of
the hex bolt. This could cause a personal injury. To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover.
Fig.19
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
Fig.20
To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow
on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
Fig.21 Fig.22
CAUTION:
For all countries other than European countries
The silver ring 25.4 mm in outer diameter is
factory-installed onto the spindle. The black ring 25 mm in outer diameter is included as standard equipment. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to use is installed onto the spindle.
For European countries
The ring 30 mm in outer diameter is
factory-installed onto the spindle. Install the flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure shaft lock has released spindle before making cut.
Dust bag
Fig.23
The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
NOTE:
If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,
more efficient and cleaner operations can be
performed.
Securing workpiece
WARNING:
It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure
to do so can cause the tool to be damaged and/or
the workpiece to be destroyed. PERSONAL
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting
operation, DO NOT raise the blade until the blade
has come to a complete stop.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn base.
Do not rely solely on the vertical vise and/or
11
horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICKBACK.
Fig.24
Sub-fence
Fig.25
This tool is equipped with the sub-fence. It should be positioned as shown in the figure.
CAUTION:
When performing left bevel cuts, flip the fence over to the left position as shown in the figure. Otherwise, it will contact the blade or a part of the tool, causing possible serious injury to the operator.
Fig.26
1. Vertical vise
Fig.27
The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence or the holder assembly (optional accessory). Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all operations.
2. Horizontal vise (optional accessory)
Fig.28
The horizontal vise can be installed on either the left or right side of the base. When performing 15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn table is to be turned. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured. To grip the workpiece, turn the vise knob gently clockwise until the projection reaches its topmost position, then fasten securely. If the vise knob is forced in or pulled out while being turned clockwise, the projection may stop at an angle. In this case, turn the vise knob back counterclockwise until the screw is released, before turning again gently clockwise.
The maximum width of the workpiece which can be secured by the horizontal vise is 130 mm.
CAUTION:
Grip the workpiece only when the projection is at
the topmost position. Failure to do so may result in
insufficient securing of the workpiece. This could
cause the workpiece to be thrown, cause damage
to the blade or cause the loss of control, which can
result in PERSONAL INJURY.
3. Holders and holder assembly (optional accessories)
Fig.29
The holders and the holder assembly can be installed on either side as a convenient means of supporting workpieces horizontally. Install them as shown in the figure. Then tighten the screws firmly to secure the holders and the holder assembly. When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12.
Fig.30
CAUTION:
Always support long workpieces level with the top
surface of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the tool.
OPERATION
CAUTION:
Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
Make sure the blade is not contacting the
workpiece, etc. before the switch is turned on.
Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting
Fig.31
Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
12
2. Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the miter angle".
3. Bevel cut
Fig.32
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered "Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
Always be sure that the blade will move down to
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade.
During a bevel cut, it may create a condition
whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raised ONLY after the blade has come to a complete stop.
When pressing the handle down, apply pressure
parallel to the blade. If the pressure is not parallel to the blade during a cut, the angle of the blade might be shifted and the precision of the cut will be impaired.
Always set the sub-fence to the left position when
performing left bevel cuts.
4. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table.
Miter angle
Bevel angle
Left and Right 0 - 45
45
006389
When performing compound cutting, refer to "Press cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut" explanations.
5. Cutting aluminum extrusion
Fig.33
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool.
6. Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.
Over 10mm (3/8") Over 460mm (18-1/8")
11
90mm (3-9/16")
25mm (1")
90mm (3-9/16")
107mm (4-7/32")
90mm (3-9/16")
107mm (4-7/32")
001790
CAUTION:
Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing.
When the wood facing is attached, do not turn the
turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.
7. Cutting repetitive lengths
Fig.34
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 240 mm to 400 mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plate on the holder (optional accessory) as shown in the figure. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.
NOTE:
Use of the holder-rod assembly (optional
accessory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm (7.2 ft.) approximately.
Carrying tool
Fig.35
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle
1. Hole
13
fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
Fig.36
CAUTION:
Always secure all moving portions before carrying
the tool.
Stopper pin is for carrying and storage purposes
only and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
WARNING:
Always be sure that the blade is sharp and clean
for the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Fig.37
Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the grip and loosen the hex bolts securing the guide fence using the socket wrench. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order from the right side.
Fig.38
2. Bevel angle
Fig.39
(1) 0° bevel angle
Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. Loosen the hex nut and turn the 0° bevel angle adjusting bolt on the right side of the arm two or three revolutions clockwise to tilt the blade to the right. Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the
triangular rule, try-square, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure the 0° bevel angle adjusting bolt and tighten the lever securely.
Fig.40
Make sure that the pointer on the turn base point to 0° on the bevel scale on the arm. If it does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.
Fig.41
(2) 45° bevel angle
Fig.42
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the left side of the arm until the pointer points to 45°.
Replacing fluorescent tube
Fig.43
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
Do not apply force, impact or scratch to a
fluorescent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystanders.
Leave the florescent tube for a while immediately
after a use of it and then replace it. If not. You may
burn yourself. Remove screws, which secure Lamp Box for the light. Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper position of it as illustrated on the left. Pull out the fluorescent tube and then replace it with Makita original new one.
Replacing carbon brushes
Fig.44
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Fig.45
14
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the
sliding portions with machine oil to prevent rust. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Steel & Carbide-tipped saw blade
Auxiliary plate
Vise assembly (Horizontal vise)
Vertical vise
Socket wrench 13
Holder set
Holder assembly
Holder rod assembly
Set plate
Dust bag
Triangular rule
Lock-off button (2 pcs.)
Fluorescent tube
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
15
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Extraskiva 1-2. Sexkantskruv 1-3. Bottenplatta 2-1. Extraskiva 2-2. Bottenplatta 2-3. Sexkantskruv 2-4. Mutter 3-1. Hållare 4-1. Hållare 4-2. Inställningsring 4-3. Skruv 5-1. Låstapp 6-1. Bult 7-1. Klingskydd 8-1. Klingskydd 9-1. Spårbädd 9-2. Geringsskiva 10-1. Hylsnyckel 10-2. Inställningsbult 11-1. Geringsskivans ovansida 11-2. Klingans ytterkant 11-3. Anslag 12-1. Pil 12-2. Låsknapp 12-3. Handtag 12-4. Geringsskala 13-1. Spak 14-1. Spak 14-2. Vinkelskala 14-3. Pil 15-1. Säkerhetsknapp 15-2. Avtryckare 15-3. Spak 16-1. Säkerhetsknapp 16-2. Avtryckare 17-1. Lampströmbrytare 18-1. Lampa 18-2. Lampströmbrytare
19-1. Mitthölje 19-2. Hylsnyckel 19-3. Sexkantskruv 19-4. Klingskydd 20-1. Hylsnyckel 20-2. Spindellås 21-1. Spindel 21-2. Fläns 21-3. Sågblad 21-4. Fläns 21-5. Sexkantskruv 21-6. Ring 22-1. Klingkåpa 22-2. Pil 22-3. Sågblad 22-4. Pil 23-1. Dammunstycke 23-2. Dammpåse 23-3. Fästanordning 24-1. Stöd 24-2. Geringsskiva 25-1. Stödanhåll 26-1. Stödanhåll 27-1. Stång till tving 27-2. Skruv 27-3. Tvingens ratt 27-4. Tvingarm 27-5. Anslag 27-6. Hållaruppsättning 27-7. Hållare 28-1. Tvingens ratt 28-2. Utskjutande del 28-3. Axel till tving 28-4. Bottenplatta 29-1. Hållaruppsättning 29-2. Hållare 30-1. Hållaruppsättning 30-2. Stång 12
33-1. Tving 33-2. Distanskloss 33-3. Anslag 33-4. Aluminiumstycke 33-5. Distanskloss 34-1. Batterilock 34-2. Hållare 34-3. Skruv 35-1. Låstapp 37-1. Sexkantskruv 38-1. Vinkelhake 38-2. Handtag 38-3. Anslag 39-1. Arm 39-2. Spak 39-3. Justeringsskruv 0 39-4. Sexkantmutter 40-1. Vinkelhake 40-2. Sågblad 40-3. Geringsskivans ovansida 41-1. Arm 41-2. Vinkelskala 41-3. Pil 41-4. Geringsskiva 42-1. Spak 42-2. Arm 42-3. Pil 42-4. Justeringsskruv 45 vinkel 43-1. Dra ut 43-2. Tryck 43-3. Lamphus 43-4. Skruvar 43-5. Lysrör 44-1. Slitmarkering 45-1. Kolhållarlock 45-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell LS1040F / LS1040FS Bladdiameter 255 mm - 260 mm Klingtjocklek 1,6 mm - 2,4 mm Håldiameter För alla länder utanför Europa 25,4 mm och 25 mm För länder i Europa 30 mm Max. geringsvinkel Vänster 45° , höger 52° Max. sågvinkel Vänster 45° Max. sågkapacitet (H x B) med 260 mm bladdiameter.
16
Geringsvinkel
Vinkel för vinkelsågning
45° (vänster och höger)
93 mm x 95 mm 93 mm x 67 mm
69 mm x 135 mm 69 mm x 95 mm
53 mm x 95 mm 49 mm x 67 mm
45° (vänster)
35 mm x 135 mm 35 mm x 94 mm Obelastat varvtal (min-1) 4 600 Mått (L x B x H) 530 mm x 476 mm x 532 mm Vikt 12,6 kg Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END217-3
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Läs bruksanvisningen.
DUBBEL ISOLERING
Undvik skador från flygande
materialrester, fortsätt efter sågning att hålla ned såghuvudet tills bladet har stannat helt.
Håll inte handen eller fingrarna i
närheten av sågbladet.
Avlägsna av säkerhetsskäl spån,
småbitar etc. från bordets översida innan arbetet påbörjas.
Ställ alltid STÖDANHÅLLET i
vänsterläget vid vinkelsågning åt vänster. I annat fall kan användaren skadas allvarligt.
Lossa bulten genom att skruva den
medurs.
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EC som avser deponering av elektrisk och elektronisk utrustning samt tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.
ENE004-1
Användningsområde Verktyget är avsett för exakt rät- och geringssågning i trä. Med lämpliga sågblad kan man även såga i aluminium.
ENF002-2
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
För modell LS1040F
ENF100-1
Avsedd för elnät med 220 - 250 V. Att starta och stänga av elektriska apparater medför spänningsfluktuationer. Om denna maskin används under ogynnsamma förhållanden kan funktioner hos annan utrustning påverkas negativt. I elnät med ett motstånd på högst 0,34 Ohm är det rimligt att anta att negativa effekter inte förekommer. Nätuttaget för den här enheten måste vara försett med trög säkring eller skyddsbrytare.
ENG905-1
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN61029:
Ljudtrycksnivå (LpA): 91 dB(A) Ljudtrycksnivå (L
WA
): 101 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN61029:
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
17
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH003-13
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Kap- och geringskombinationssåg Modellnr./-typ: LS1040F, LS1040FS är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN61029 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
ENB120-1
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR MASKINEN
1. Använd ögonskydd
2. Håll händerna borta från bladets såglinje.
Undvik kontakt med sågklingan. Den kan fortfarande orsaka allvarliga skador.
3. Använd inte sågen om inte skydden är på plats. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före varje sågning. Använd inte sågen om det nedre skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila aldrig fast klingskyddet i öppet läge.
4. Utför aldrig sågning på frihand. Arbetsstycket måste sitta fast ordentligt mot bordet och anslaget med skruvstycket under alla arbetsmoment. Håll aldrig arbetsstycket med handen.
5. Sträck dig aldrig runt sågbladet.
6. Stäng av verktyget och vänta tills sågbladet
stannat innan du flyttar arbetsstycket eller ändrar inställningar.
7. Ta ut nätsladden före byte av sågblad eller service.
8. Fäst alltid alla rörliga delar innan du bär verktyget.
9. Låspinnen som låser såghuvudet på plats är endast avsedd att användas vid förvaring eller transport och inte för sågning.
10. Använd inte maskiner i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. När
maskinen är igång kan den skapa en explosion och brand när den utsätts för lättantändliga vätskor eller gaser.
11. Kontrollera att bladet inte är skadat eller
sprucket före användning. Byt omedelbart ut ett skadat eller sprucket sågblad.
12. Använd endast flänsar avsedda för den här maskinen.
13. Var försiktig så att inte axeln, flänsarna (särskilt monteringsytan) eller bulten inte skadas. Skador på någon av dessa delar kan medföra att bladet förstörs.
14. Se till att bordet är ordentligt fast, så att det inte rör sig under arbetet.
15. Avlägsna av säkerhetsskäl spån, småbitar etc. från bordets översida innan arbetet påbörjas.
16. Undvik att såga i spik. Kontrollera arbetsstycket och ta bort alla spikar före arbetet.
17. Se till att spindellåset är öppet innan strömbrytaren slås på.
18. Kontrollera att bladet i sin lägsta position inte vidrör bordet.
18
19. Håll handtaget stadigt. Var uppmärksam på att
sågen rör sig något upp och ned under start och stopp.
20. Se till att sågbladet inte är i kontakt med arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.
22. Vänta tills bladet når full hastighet innan du skär.
23. Stanna maskinen omedelbart om du lägger märke till något onormalt.
24. Försök inte att låsa avtryckaren i påslaget läge.
25. Var alltid uppmärksam, särskilt under upprepade och monotona arbeten. Låt dig inte vaggas in i falsk säkerhet. Sågblad är mycket farliga.
26. Använd alltid de tillbehör som rekommenderas i denna bruksanvisning. Opassande tillbehör som till exempel sliprondeller kan orsaka skada om de används.
27. Använd inte sågen till annat än för sågning av trä, aluminium eller liknande material.
28. Anslut geringssågar till en anordning för dammuppsamling innan sågning.
29. Välj sågblad som passar det material som skall sågas.
30. Var försiktig vid spårsågning.
31. Byt ut sågskäret när det är slitet.
32. Använd inte sågblad som tillverkats av
snabbstål.
33. Visst damm som skapas vid användning innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, födelsedefekter eller annan skada vid fortplantning. Några exempel på dessa kemikalier är:
bly från material målat med blybaserad
färg och
arsenik och krom från kemiskt behandlat
virke. Riskerna vid exponering varierar beroende på hur ofta du utför denna typ av arbete. För att minska risken för exponering av dessa kemikalier: arbeta i ett välventilerat område och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning som till exempel dammask vilken skapats speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar.
34. För att minska bullret, se alltid till att sågbladet är vasst och rengjort.
35. Att operatören är tillräckligt utbildad i användning, justering och drift av maskinen.
36. Använd korrekt slipade sågblad. Observera maximal hastighet som markerats på
sågbladet.
37. Ta inte bort avsågade bitar eller andra delar av arbetsstycket från sågningsområdet när maskinen körs och såghuvudet inte är i sitt viloläge.
38. Använd endast de sågblad som rekommenderas av tillverkaren vilka överensstämmer med EN847-1.
39. Bär alltid handskar när du hanterar sågblad (sågblad ska alltid bäras i en hållare om det är möjligt) och grova material.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
INSTALLATION
Montering av stödplatta
Fig.1 Fig.2
Montera stödplattan med hjälp av fästet i sågbordet och lås fast den genom att skruva åt insexbulten.
Montering av hållarna
Fig.3 Fig.4
Montera hållarna på båda sidor om sågbordet och fäst dem med skruvar. Justera fötterna så att de kommer i kontakt med golvet.
OBS!
I vissa länder kan det hända att hållarna inte har fötter.
Bänkmontering
När maskinen levereras från fabriken är handtaget låst i nedsänkt läge av låstappen. Ta bort låstappen genom att sänka handtaget en aning och sedan dra ut låstappen.
Fig.5
Maskinen skall fästas på en plan och stabil yta med två bultar, i de bulthål som finns i maskinens bottenplatta. Detta förhindrar att maskinen välter och orsakar personskada.
Fig.6
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
Klingskydd
Fig.7
När du sänker handtaget lyfts klingskyddet automatiskt. Klingskyddet är försett med en fjäder så att det går tillbaka till ursprungsläget när sågningen är avslutad och
19
handtaget höjs. BLOCKERA ALDRIG ELLER AVLÄGSNA ALDRIG KLINGSKYDDET ELLER FJÄDERN SOM FÄSTER KLINGSKYDDET. För din personliga säkerhet bör klingskyddet alltid hållas i gott skick. Om klingskyddet inte fungerar som det ska måste detta åtgärdas direkt. Kontrollera även att fjädern gör att klingskyddet går tillbaka. ANVÄND ALDRIG MASKINEN OM KLINGSKYDDET ELLER FJÄDERN ÄR SKADADE, INTE FUNGERAR KORREKT ELLER ÄR BORTTAGNA. SÅDAN ANVÄNDNING ÄR MYCKET FARLIG OCH KAN ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKADOR. Om det genomskinliga klingskyddet blir smutsigt eller om sågspån fastnar på det så att inte klingan syns bra, måste maskinen kopplas ur och skyddet rengöras noga med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller petroleumbaserade rengöringsmedel då det skadar plasten i skyddet. Om klingskyddet är mycket smutsigt så att du ej kan se genom det lossar du insexbulten som fäster mitthöljet, med hylsnyckeln. Lossa därefter insexbulten moturs och lyft klingskyddet och mitthöljet. Med klingskyddet i detta läge är en mer noggrann och effektiv rengöring möjlig. När rengöringen är klar gör du bara på motsatt sätt och drar åt bulten. Ta inte bort det fjäderupphängda klingskyddet. Om klingskyddet blir missfärgat med tiden eller p.g.a. UV-ljus, kontaktar du ett av Makitas servicecenter för att få ett nytt klingskydd. KLINGSKYDDET FÅR ALDRIG BLOCKERAS ELLER TAS BORT.
Fig.8
Spårbädd
Fig.9
Denna maskin är utrustad med spårbädden infälld i geringsskivan, för att göra slitaget vid utgången av sågningen så minimal som möjligt. Om spårbädden inte har sågats i geringsskivan av fabriken, skall du först såga spåret innan du börjar använder maskinen för att såga ett arbetsstycke. Sätt på maskinen och sänk ner klingan försiktigt för att såga ett spår i spårbädden.
Upprätthållande av maximal sågkapacitet
Fig.10 Fig.11
Denna maskin är fabriksinställd för att ge en maximal sågkapacitet med en 260 mm sågklinga. När en ny klinga monteras måste klingans lägsta position alltid kontrolleras och om det är nödvändigt, justera den enligt följande: Koppla först bort maskinen från elnätet. Sänk handtaget så långt det går. Vrid inställningsbulten med hylsnyckeln tills klingans ytterkant sticker ut en aning under geringsskivan, vid den punkt där anhållets framsida kommer i kontakt med geringsskivans ovansida. Kontrollera att maskinens nätsladd är utdragen och snurra på klingan för hand, medan handtaget hålls ner
fullständigt, och kontrollera att klingan inte kommer i kontakt med någon del av undre basplattan. Finjustera inställningen vid behov.
FÖRSIKTIGT!
Efter monteringen av en ny klinga måste du alltid
kontrollera att klingan inte går emot någon del av den undre basplattan när handtaget sänks helt. Utför denna kontroll endast när maskinen är urkopplad.
Justering av geringsvinkeln
Fig.12
Lossa handtaget genom att vrida det moturs. Vrid geringsskivan medan låsspaken hålls nedtryckt. Dra åt handtaget ordentligt genom att vrida det medurs, när handtaget flyttats till det läge där pekaren indikerar önskad vinkel på geringsskalan.
FÖRSIKTIGT!
Lyft handtaget maximalt när geringsskivan vrids.
Fäst alltid geringsskivan genom att dra åt
handtaget ordentligt efter ändringen av geringsvinkeln.
Justering av vinkeln vid vinkelsågning
Fig.13 Fig.14
För att ändra vinkeln för vinkelsågning, lossar du spaken på maskinens baksida genom att dra den moturs. Tryck handtaget till vänster för att luta sågklingan tills pekaren indikerar önskad vinkel på vinkelskalan. Dra sedan åt spaken ordentligt medurs för att fästa armen.
FÖRSIKTIGT!
Lyft handtaget maximalt när sågklingan lutas.
Fäst alltid armen genom att dra åt spaken medurs
efter ändringen av vinkeln för vinkelsågning.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.
När maskinen inte används skall
säkerhetsknappen tas bort och förvaras på ett säkert ställe. På så vis kan ingen obehörig använda sågen.
Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren, annars kan avtryckaren gå sönder.
För länder i Europa Fig.15
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. För att starta maskinen lyfter du upp spaken, trycker in säkerhetsknappen och sedan avtryckaren. Släpp
20
avtryckaren för att stoppa maskinen.
För alla länder utanför Europa Fig.16
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
VARNING!
Använd ALDRIG maskinen om inte avtryckaren
fungerar riktigt. Att använda maskinen när inte avtryckaren fungerar är MYCKET FARLIGT. Reparera den före fortsatt användning.
Denna maskin är utrustat med en säkerhetsknapp
som förhindrar oavsiktlig start för din säkerhet. Använd ALDRIG maskinen om den startar när du trycker in avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. Returnera maskinen till ett MAKITA servicecenter för reparation INNAN du fortsätter att använda den.
Du får ALDRIG tejpa fast säkerhetsknappen i
intryckt läge, eller på annat sätt förhindra dess funktion.
Tända lamporna
Fig.17
FÖRSIKTIGT!
Lampan är inte vattentät. Den får inte tvättas i
vatten, eller användas i regn eller på våta platser. Det kan leda till elektriska stötar och rökutveckling.
Vidrör inte lampans lins eftersom den är mycket
varm så länge lampan lyser och en stund efter det att den har släckts. Detta kan orsaka brännskador.
Utsätt inte lampan för slag eftersom det kan orsaka
skador på lampan eller förkorta dess livslängd.
Lys inte mot ögonen. Det kan orsaka synskador.
Täck inte för lampan med tyg, tjocka papper,
kartong eller liknande material så länge den lyser.
Det kan leda till antändning och eldsvåda. Tryck på strömbrytarens övre del för att tända lampan, och den undre delen för att släcka den. Du kan ändra lampans inriktning så att den lyser på ett annat område.
Fig.18 OBS!
Använd en torr tygduk för att torka bort smuts från
lampans lins. Var försiktig så att inte lampans lins
repas, eftersom ljuset då kan bli svagare.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montering eller borttagning av sågblad
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
nätkabeln är utdragen innan sågbladet monteras eller tas bort.
Använd endast medföljande hylsnyckel från Makita
för att montera eller demontera klingan. Om inte detta görs kan det leda till att insexbulten dras åt för hårt eller för löst, vilket kan orsaka
personskada. När du ska ta ur klingan använder du hylsnyckeln för att lossa på insexbulten som håller fast mitthöljet, genom att vrida den moturs. Lyft på klingskyddet och mitthöljet.
Fig.19
Tryck på spindellåset för att låsa spindeln och använd hylsnyckeln för att lossa på insexbulten genom att vrida den medurs. Ta sedan bort insexbulten, den yttre flänsen och klingan.
Fig.20
För att montera klingan sätter du den försiktigt på spindeln och ser till att riktningen på den pil som finns på klingans sida stämmer överens med pilens riktning på klinghöljet. Montera den yttre flänsen och insexbulten, och använd sedan hylsnyckeln för att dra åt insexbulten (vänstergängad, dra åt moturs) ordentligt medan du håller in spindellåset.
Fig.21 Fig.22
FÖRSIKTIGT!
För alla länder utanför Europa
Silverringen med en yttre diameter på 25,4 mm är
fabriksmonterad på spindeln. Den svarta ringen
med en yttre diameter på 25 mm medföljer som
standardutrustning. Innan bladet monteras på
spindeln, skall du alltid se till att korrekt insatsring
för axelhålet på det blad du skall använda
monteras på spindeln.
För länder i Europa
Ringen med en ytterdiameter på 30 mm är
fabriksmonterad på spindeln. Montera den yttre flänsen och insexbulten, och använd sedan hylsnyckeln för att dra åt insexbulten (moturs) ordentligt medan du håller in spindellåset. Sätt tillbaka klingskyddet och mitthöljet i dess ursprungliga läge. Dra sedan åt insexbulten medurs för att fästa mitthöljet. Sänk ner handtaget för att försäkra dig om att klingskyddet fungerar som det ska. Kontrollera att spindellåset inte längre låser fast spindeln innan du försöker såga.
21
Dammpåse
Fig.23
Användning av dammpåse ger ett rent sågarbete och förenklar uppsamlingen av damm. Anslut dammpåsen på munstycket för spånutkast. Ta bort dammpåsen från maskinen när den är cirka halvfull och dra ut plastlåset. Töm dammpåsen på dess innehåll och slå lätt på den för att avlägsna partiklar som fastnat på insidan, vilket annars kan hindra fortsatt uppsamling.
OBS!
Du kan arbeta mer effektivt och få rent under
slipningen om du ansluter en dammsugare från Makita till maskinen.
Fastsättning av arbetsstycke
VARNING!
Det är ytterst viktigt att alltid fästa arbetsstycket
ordentligt och hårt med tvingen. I annat fall kan det leda till att maskinen skadas och/eller att arbetsstycket förstörs. DET KAN OCKSÅ RESULTERA I PERSONSKADA. Lyft ALDRIG klingan förrän den har stannat helt efter sågningen.
FÖRSIKTIGT!
Vid sågning av långa arbetsstycken måste de
stöttas upp så att hela arbetsstycket är i jämnhöjd med geringsskivans ovansida. Lita inte helt på att vertikal och/eller horisontal tving ensamt kan hålla fast arbetsstycket. Tunna material kan tyngas ner. Stötta hela arbetsstyckets längd för att undvika att klingan nyper fast och eventuellt orsakar ett BAKÅTKAST.
Fig.24
Stödanhåll
Fig.25
Denna maskin är utrustad med ett stödanhåll som bör vara i det läget som visas i figuren.
FÖRSIKTIGT!
För över anhållet till det vänstra läget vid
vänsterställd vinkelsågning, såsom visas i figuren. Annars kommer stödanhållet i kontakt med klingan eller någon del av maskinen vilket kan leda till allvarliga skador på användaren.
Fig.26
1. Vertikal tving
Fig.27
Den vertikala tvingen kan installeras i två lägen, antingen på vänster eller höger sida om anhållet eller hållarsatsen (valfritt tillbehör). Sätt i tvingens fäststav i hålet på anhållet eller hållarsatsen och fästa skruven för att fästa tvingens fäststav.
Sätt tvingarmen i läge så att den passar till arbetsstyckets tjocklek och form och fäst den sedan genom att dra åt skruven. Om skruven som fäster tvingarmen kommer i kontakt med anhållet måste den flyttas till tvingarmens andra sida. Se till att ingen del av maskinen kommer i kontakt med tvingen när maskinhandtaget sänks till sin lägsta position. Om någon del kommer i kontakt med tvingen monterar du om den. Tryck arbetsstycket plant mot anhållet och geringsskivan. Placera arbetsstycket i önskat sågläge och fäst det stadigt genom att dra åt tvingens ratt.
FÖRSIKTIGT!
Arbetsstycket måste fästas säkert mot
geringsskivan och anhållet med tvingen under all
drift.
2. Horisontal skruvtving (valfritt tillbehör)
Fig.28
Den horisontala tvingen kan monteras antingen på vänster eller höger sida av sågbordet. Vid geringssågning i 15° eller mer, skall den horisontala tvingen monteras på motsatta sidan till den riktning i vilket geringsskivan skall vridas. Om du vrider tvingens ratt moturs frigörs skruven och tvingaxeln kan sedan snabbt föras in eller dras ut. Om du vrider tvingens ratt medurs fästs skruven. Fäst arbetsstycket genom att försiktigt skruva in tvingens ratt medurs tills den utskjutande delen når sitt yttersta läge och fäst därefter ordentligt. Om tvingens ratt tvingas in eller dras ut medan den skruvas medurs, kan den utskjutande delen fastna i en vinkel. I detta fall skall du vrida tvingens ratt tillbaka moturs tills skruven frigörs, innan du på nytt skruvar in den försiktigt medurs. Den maximala bredden på ett arbetsstycke som kan fästas med den horisontala tvingen är 130 mm.
FÖRSIKTIGT!
Fäst endast arbetsstycket när den utskjutande
delen är i sitt översta läge. I annat fall kan det
resultera i att arbetsstycket inte fästs tillförlitligt.
Detta kan leda till att arbetsstycket kastas iväg,
orsaka skada på klingan eller att kontrollen över
maskinen förloras, vilket kan leda till
PERSONSKADOR.
3. Hållare och hållarsats (valfritt tillbehör)
Fig.29
Hållarna och hållarsatsen kan monteras på endera sidan, för att på ett bekvämt sätt stötta arbetsstycket horisontellt. Montera dem såsom visas i figuren. Dra sedan åt skruvarna ordentligt för att fästa hållarna och hållarsatsen. Använd stånghållarsatsen (valfritt tillbehör) vid sågning av långa arbetsstycken. Den består av två hållarsatser och två stänger av typ 12.
22
Fig.30
FÖRSIKTIGT!
Stötta alltid långa arbetsstycken så att de är på
samma höjd som geringsskivans ovansida, för att få ett exakt sågresultat och för att förhindra att kontrollen förloras över maskinen.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Se till att lösgöra handtaget från dess nedsänkta
läge genom att dra ut låstappen.
Kontrollera att inte klingan är i kontakt med
arbetsstycket eller något annat innan sågen sätts på.
Tryck inte för mycket på handtaget vid sågningen.
Detta kan leda till att motorn överbelastas och/eller försämrad sågning. Tryck ner handtaget endast så mycket som behövs för att sågningen ska löpa smidigt utan att klingans hastighet minskar påtagligt.
Tryck försiktigt ner handtaget för att såga. Om
handtaget trycks ner hårt eller i sidled kommer klingan att vibrera vilket ger sågmärken i arbetsstycket samtidigt som sågprecisionen försämras.
1. Sågning genom tryck
Fig.31
Fäst arbetsstycket med tvingen. Starta maskinen utan att klingan har kontakt med arbetsstycket och vänta tills klingan har uppnått full hastighet. Sänk sedan handtaget försiktigt tills det har sänkts helt för att såga arbetsstycket. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA TILLS KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.
2. Geringssågning
Se avsnittet "Inställning av geringsvinkeln" som förklarats tidigare.
3. Vinkelsågning
Fig.32
Lossa spaken och luta sågklingan till den önskade vinkeln (se avsnittet "Inställning av vinkeln för vinkelsågning" som beskrivits tidigare). Se till att spaken dras åt ordentligt för att fästa sågen säkert i den valda vinkeln. Fäst arbetsstycket med en tving. Starta maskinen utan att klingan vidrör arbetsstycket och vänta tills klingan uppnår full hastighet. Sänk sedan handtaget försiktigt till dess helt nedsänkta läge medan tryck anläggs parallellt med klingan. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA TILLS KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att klingan rör sig ner i vinkelriktningen
när vinkelsågning görs. Håll händerna borta från
sågklingans väg.
Under vinkelsågning kan ett avsågat stycke ligga
kvar mot klingans sida. Om då klingan lyfts upp
medan den fortfarande roterar, kan detta stycke
dras med av klingan så att fragment kastas iväg
vilket är farligt. Klingan får ENDAST höjas om den
har slutat att rotera.
När handtaget trycks ner, skall du trycka i samma
riktning som klingan lutar. Om trycket inte är
parallellt med klingan under sågningen kan
klingans vinkel förskjutas, vilket ger sämre
sågprecision.
Sätt alltid anhållet i det vänstra läget när du utför
vinkelsågning.
4. Kombinationssågning
Kombinationssågning är en process där
vinkelsågning utförs i kombination med att en
geringsvinkel sågas i ett arbetsstycke.
Kombinationssågning kan utföras vid vinkel som
visas i tabellen nedan.
Geringsvinkel
Vinkel för vinkelsågning
Vänster och höger 0 - 45
45
006389
Se avsnittet "Sågning genom tryck",
"Geringssågning" och "Vinkelsågning" när du vill
utföra kombinationssågning.
5. Sågning av aluminiumstycken
Fig.33
Använd klossar eller träbitar när ett
aluminiumstycke skall fästas såsom visas i figuren,
för att förhindra att aluminiumstycket deformeras.
Använd sågolja vid sågningen i aluminium, för att
förhindra att aluminiummaterialet fastnar och
lagras på klingan.
FÖRSIKTIGT!
Försök aldrig såga tjocka eller runda
aluminiumstycken. Tjocka aluminiumstycken kan
lossa under pågående sågarbete och runda
aluminiumstycken kan inte fästas ordentligt med
denna maskin.
6. Träskoning
Skoning med trä hjälper att ge stickfri sågning av
arbetsstycken. Sätt fast en skoning på anhållet
med hjälp av hålen i anhållet.
I figuren visas dimensionerna på föreslagen
träskoning.
23
Över
10 mm (3/8")
Över 460 mm (18-1/8")
11
90mm (3-9/16")
25 mm (1")
90mm
(3-9/16")
107mm
(4-7/32")
90mm
(3-9/16")
107mm (4-7/32")
001790
FÖRSIKTIGT!
Använd ett rakt trästycke av jämn tjocklek som
skoning.
Använd skruvar för att fästa träskoningen på
anhållet. Skruvarna bör skruvas i så att deras huvuden inte sticker ut från skoningen.
Vrid inte på geringsskivan när träskoningen sitter
på och handtaget är nedsänkt. Detta skadar klingan och/eller träskoningen.
7. Upprepad sågning av samma längder
Fig.34
Vid sågning av flera stycken i samma längd inom ett storleksområde på mellan 240 mm till 400 mm kan fixeringsplattan (valfritt tillbehör) underlätta arbetet. Montera fixeringsplattan på hållaren (valfritt tillbehör) enligt figuren. Rikta in såglinjen på arbetsstycket antingen till vänster eller till höger om spåret i spårbädden, och medan arbetsstycket hålls fast i läget, justeras fixeringsplattan så att den ligger an mot arbetsstyckets ände. Skruva sedan fast fixeringsplattan. När den inte används lossar du skruven och vrider undan fixeringsplattan så att den inte är i vägen.
OBS!
Genom att använda stånghållarsatsen (valfritt
tillbehör) kan upprepad sågning göras i längder på upp till cirka 2200 mm (7,2 fot).
Bära maskinen
Fig.35
Se till att maskinens nätsladd är utdragen. Fäst klingan vid 0° vinkel för vinkelsågning och vrid geringsskivan helt i vänster geringsvinkel. Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstappen. Bär maskinen genom att hålla i bärhandtagen, såsom visas i figuren. Om hållare, dammpåse etc. tas bort går det lättare att bära maskinen.
Fig.36
FÖRSIKTIGT!
Fäst alltid alla rörliga delar innan du bär maskinen.
Låstappen används endast när maskinen ska
bäras och förvaras och inte när sågning utförs.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
VARNING!
Se alltid till att klingan är vass och ren för att få ett
så bra och säkert resultat som möjligt.
Inställning av sågvinkeln
Maskinen är noga inställd och inriktad på fabriken, men ovarsam hantering kan påverka detta. Om maskinen inte är korrekt riktad gör du på följande sätt:
1. Geringsvinkel
Fig.37
Lossa handtaget som fäster geringsskivan. Vrid
geringsskivan så att pekaren indikerar 0° på
geringsskalan. Dra åt handtaget och lossa
insexbultarna som anhållet sitter i med en
hylsnyckel.
Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge
genom att trycka in låstappen. Justera klingans
sida och anhållets framsida i rät vinkel med en
vinkelhake, vinkellinjal etc. Dra sedan åt
insexbultarna ordentligt som håller anhållet, i
ordning från höger sida.
Fig.38
2. Vinkel för vinkelsågning
Fig.39
(1) 0° vinkel för vinkelsågning
Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstappen. Lossa spaken på maskinens baksida. Lossa sexkantsmuttern och inställningsbulten för 0° vinkel för vinkelsågning på armens högra sida två eller tre varv medurs för att luta klingan till höger. Justera noggrannt klingans sida och geringsskivans ovansida i rät vinkel med en vinkelhake, vinkellinjal etc. genom att vrida inställningsbulten för 0° vinkel för vinkelsågning moturs. Dra sedan åt sexkantsbulten för att fästa inställningsbulten för 0° vinkel för vinkelsågning och dra åt spaken ordentligt.
Fig.40
Kontrollera att pekaren på geringsskivan indikerar 0° på armens vinkelskala. Om pekaren inte indikerar 0° lossar du skruven som fäster pekaren och justerar den så att den indikerar 0°.
1. Hål
24
Fig.41
(2) 45° vinkel för vinkelsågning
Fig.42
Justera vinkeln för 45° vinkelsågning först efter att vinkeln för 0° vinkelsågning har ställts in. Lossa spaken och luta klingan så långt det går till vänster, för att justera vänster vinkel för 45° vinkelsågning. Kontrollera att pekaren på armen indikerar 45° på armhållarens vinkelskala. Vrid inställningsbulten för 45° vinkelsågning på armens vänstra sida, om pekaren inte indikerar 45° tills den indikerar 45°.
Utbyte av lysrör
Fig.43
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
nätsladden är utdragen innan du byter ut lysröret.
Akta lysröret för tryck, stötar eller repor då detta
kan ta söder lysrörets glas och utsätta dig eller andra i din närhet för skada.
Lägg ifrån dig lysröret ett tag efter direkt
användning och byt sedan ut det. Annars kan du
bränna dig. Ta bort skruvarna som fäster lamphuset. Dra ut lamphuset genom att lätt trycka på dess övre del, enligt illustrationen till vänster. Ta ut lysröret och byt ut det mot ett nytt original från Makita.
Byte av kolborstar
Fig.44
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar. Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
Fig.45
Efter användning
Ta bort de spån och det damm som har fastnat på
maskinen med en tygduk eller liknande efter att
arbetet är avslutat. Se till att du håller klingskyddet
rent, i enlighet med de anvisningar som tidigare
beskrivits i avsnittet med titeln "Klingskydd". Smörj
in de rörliga delarna med maskinolja för att
förhindra rostbildning. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
HM-pläterat sågblad av stål
Extraskiva
Tvingsats (Horisontal tving)
Vertikal tving
Hylsnyckel 13
Hållarsats
Hållaruppsättning
Stånghållarsats
Batterilock
Dammpåse
Vinkelhake
Säkerhetsknapp (2 delar)
Lysrör
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
25
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Hjelpeplate 1-2. Sekskantskrue 1-3. Feste 2-1. Hjelpeplate 2-2. Feste 2-3. Sekskantskrue 2-4. Mutter 3-1. Holder 4-1. Holder 4-2. Justeringshjul 4-3. Skrue 5-1. Anslagsstift 6-1. Skrue 7-1. Bladvern 8-1. Bladvern 9-1. Snittplate 9-2. Dreiefot 10-1. Pipenøkkel 10-2. Justeringsskrue 11-1. Toppoverflate på dreiefot 11-2. Utkanten av bladet 11-3. Føringsflate 12-1. Pil 12-2. Låsehendel 12-3. Håndtak 12-4. Gjæringsskala 13-1. Spak 14-1. Spak 14-2. Skråskala 14-3. Pil 15-1. AV-sperreknapp 15-2. Startbryter 15-3. Spak 16-1. AV-sperreknapp 16-2. Startbryter 17-1. Lysbryter 18-1. Lys 18-2. Lysbryter
19-1. Midtdeksel 19-2. Pipenøkkel 19-3. Sekskantskrue 19-4. Bladvern 20-1. Pipenøkkel 20-2. Spindellås 21-1. Spindel 21-2. Flens 21-3. Sagblad 21-4. Flens 21-5. Sekskantskrue 21-6. Ring 22-1. Bladkasse 22-2. Pil 22-3. Sagblad 22-4. Pil 23-1. Støvmunnstykke 23-2. Støvpose 23-3. Festemekanisme 24-1. Støtte 24-2. Dreiefot 25-1. Tilleggsanlegg 26-1. Tilleggsanlegg 27-1. Skrustikkestang 27-2. Skrue 27-3. Skrustikkeknott 27-4. Skrustikkearm 27-5. Føringsflate 27-6. Holderenhet 27-7. Holder 28-1. Skrustikkeknott 28-2. Fremspring 28-3. Skrustikkeskaft 28-4. Feste 29-1. Holderenhet 29-2. Holder 30-1. Holderenhet 30-2. Stang 12
33-1. Skrustikke 33-2. Avstandskloss 33-3. Føringsflate 33-4. Aluminiumsekstrudering 33-5. Avstandskloss 34-1. Innstillingsplate 34-2. Holder 34-3. Skrue 35-1. Anslagsstift 37-1. Sekskantskrue 38-1. Trekantlinjal 38-2. Håndtak 38-3. Føringsflate 39-1. Arm 39-2. Spak 39-3. 0 justeringsskrue 39-4. Sekskantmutter 40-1. Trekantlinjal 40-2. Sagblad 40-3. Toppoverflate på dreiefot 41-1. Arm 41-2. Skråskala 41-3. Pil 41-4. Dreiefot 42-1. Spak 42-2. Arm 42-3. Pil 42-4. Justeringsskrue for 45
skråvinkel 43-1. Dra ut 43-2. Skyv 43-3. Lampeboks 43-4. Skruer 43-5. Fluoriscerende rør 44-1. Utskiftingsmerke 45-1. Børsteholderhette 45-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell LS1040F / LS1040FS Bladdiameter 255 mm - 260 mm Knivbladtykkelse 1,6 mm - 2,4 mm Hulldiameter For alle land utenfor Europa 25,4 mm og 25 mm For land i Europa 30 mm Maks. gjæringsvinkel Venstre 45° , høyre 52° Maks. skråvinkel Venstre 45° Maks. skjærekapasitet (H x B) med blad på 260 mm i diameter
26
Gjæringsvinkel
Skjæringsvinkel
45° (venstre og høyre)
93 mm x 95 mm 93 mm x 67 mm
69 mm x 135 mm 69 mm x 95 mm
53 mm x 95 mm 49 mm x 67 mm
45° (venstre)
35 mm x 135 mm 35 mm x 94 mm Tomgangshastighet (min-1) 4 600 Mål (L x B x H) 530 mm x 476 mm x 532 mm Nettovekt 12,6 kg Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
END217-3
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
DOBBEL ISOLERING
Etter at du har skåret, bør du holde
sagen ned helt til bladet stopper for å unngå skader fra flyvende avfall.
Ikke legg hender eller fingre nær
sagbladet.
For din egen sikkerhet bør du fjerne
biter og avskjær osv. fra bordet før du begynner arbeidet.
Still alltid UNDERGJÆRDE mot venstre
når du skjærer skrått mot venstre. Hvis du ikke følger denne anbefalingen, kan det resultere i alvorlige helseskader for brukeren.
løsne skruen ved å skru den med
klokken.
Bare for land i EU
Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
ENE004-1
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for nøyaktig, rett- og gjæringsskjæring i tre. Med riktig sagblad kan også aluminium sages.
ENF002-2
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
For modell LS1040F
ENF100-1
For offentlige lavspenningsnett på mellom 220 V og 250 V.
Inn- og utkobling av elektriske apparater forårsaker spenningsvariasjoner. Bruken av dette apparatet under uheldige forhold i strømnettet kan ha negative virkninger på bruken av annet utstyr. Når strømnettimpedansen er lik eller lavere enn 0,34 ohm, er det grunn til å anta at ingen negative virkninger vil oppstå. Nettuttaket som brukes til dette apparatet må være beskyttet av en treg sikring eller et tregt overlastvern.
ENG905-1
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN61029:
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB(A) Lydeffektnivå (L
WA
) : 101 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN61029:
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
27
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH003-13
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Lamellgjærsag Modellnr./type: LS1040F, LS1040FS er av serieproduksjon og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN61029 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
ENB120-1
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER FOR MASKINEN
1. Bruk hørselsvern.
2. Hold hendene unna banen til sagbladet.
Unngå kontakt med coasting blader. Det kan føre til alvorlig personskade.
3. Ikke bruk maskinen uten at vernet er på plass. Kontroller at det nedre vernet er ordentlig lukket før bruk. Ikke begynn å bruke sagen hvis det nedre vernet ikke beveger seg fritt og lukker seg momentant. Bladvernet må aldri klemmes fast eller bindes opp i åpen stilling.
4. Utfør aldri en jobb på frihånd Arbeidsstykket må festes skikkelig mot dreiefoten og veiledningsgjerdet med skrustikken ved all bruk. Bruk aldri hånden til å sikre arbeidsstykket.
5. Strekk deg aldri rundt sagbladet.
6. Slå av maskinen og vent til sagbladet stopper
før du flytter arbeidsstykket eller endrer innstillinger.
7. Trekk ut kontakten til maskinen før du skifter blad eller reparerer den.
8. Sikre alltid alle bevegelige deler før du løfter maskinen.
9. Stoppernålen som låser skjærehodet ned er kun til for løfting eller oppbevaring og ikke for å skjære.
10. Ikke bruk verktøyet i nærheten av brennbare væsker eller gasser. Den elektriske driften av
vertøyet kan forårsake brann og eksplosjon når den utsettes for brennbare væsker eller gasser.
11. Undersøk bladet nøye for sprekker eller skade
før bruk. Bytt ut sprukne eller skadde blader øyeblikkelig.
12. Bruk bare flenser som er spesifisert for denne maskinen.
13. Pass på å ikke skade akselen, flensene (spesielt installeringsoverflaten) eller bolten. Skade på disse delene kan resultere i at bladet brekker.
14. Forsikre deg om at dreiefoten er sikret skikkelig slik at den ikke kan forskyve seg under bruk.
15. For din sikkerhet, fjern biter, små stykker, osv. fra bordet før bruk.
16. Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all spiker fra arbeidsstykket før arbeidet påbegynnes.
17. Forsikre deg om at skaftlåsen er av før du slår på knappen.
18. Forsikre deg om at bladet ikke er i kontakt med dreiefoten i den laveste stillingen.
Loading...
+ 61 hidden pages