Makita LS1018L User Manual [ru]

GB
Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Skjutbar kap- och geringskombinationssåg
N
FIN
Ristikelkkasaha KÄYTTÖOHJE
LV
Slīdrāmja kombinētais leņķzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Kombinuotas nuleidžiamas skersavimo
LT
ir kampų suleidimo pjūklas
EE
Liuglõike eerungisaag KASUTUSJUHEND
RUS
Торцовочная пила консольного типа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LS1018 LS1018L
1
1
1 011380
4 010231
1
1
2 011383
1
5 010297
2
1
1
3 010230
1
2
6 001538
1
1
1
2
3
4
5
6
2
2
7 010298
3
2
1
4
10 010409
8 001540
1
11 011337
2
3
9 010233
1 2 3
12 011336
4
1
2 3
1
13 011337
1
3
2
16 010238
19 010399
1
22 010477
14 011353
1
4
17 010237
1
20 010259
1
23 010241
1
15 010431
2
3
1
18 010257
2
1
21 011338
2
3
5
4
1
23
4
5
24 010242
1
2
3
25 010244
4
1
2
26 010243
3
6
5
4
1
2
3
5
4
27 010562
3
2
3
1
28 011339
1
2
29 001549
1
2
30 010480
1
31 010472
1
2
3
1
2
32 010427
34 011343 35 005232
123
37 010249
38 001555
1
3 4
5
2
33 011346
1
36 011378
1
(2)
(1)
(2)
(1)
(3)
(1)
(2)
(2)
(1)
(4)
(1)
(2)
39 001557
2
2 3 4
1
5
40 010404
1
2
3
4
41 010469
4
1
42 001563
43 011411
1
2
3
44 010410
1
2
45 011412
1
3
46 010253
1
2
3
49 001819
52 007834
1 2
2
47 011413
1 2
3
50 011342
53 010412
1
2
48 011379
1
2
51 011381
1 2
5
ENGLISH
Contents
SPECIFICATIONS........................................................8
General Power Tool Safety Warnings ...........................9
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL..................9
INSTALLATION...........................................................10
FUNCTIONAL DESCRIPTION....................................10
ASSEMBLY ................................................................13
OPERATION...............................................................15
MAINTENANCE .........................................................19
OPTIONAL ACCESSORIES....................................... 20
SVENSKA
Innehåll
SPECIFIKATIONER....................................................22
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin ....................23
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
MASKINEN.................................................................
INSTALLATION...........................................................24
FUNKTIONSBESKRIVNING.......................................24
MONTERING..............................................................27
ANVÄNDNING............................................................30
UNDERHÅLL..............................................................33
VALFRIA TILLBEHÖR ................................................34
NORSK
23
Innhold
TEKNISKE DATA........................................................36
Generelle advarsler angående sikkerhet for
elektroverktøy.............................................................
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER FOR
MASKINEN.................................................................
MONTERING..............................................................38
FUNKSJONSBESKRIVELSE .....................................38
MONTERING..............................................................41
BRUK .........................................................................44
VEDLIKEHOLD ..........................................................48
VALGFRITT TILBEHØR .............................................49
SUOMI
37
37
Sisällys
TEKNISET TIEDOT....................................................51
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset............52
TÄYDENTÄVÄT TURVAOHJEET...............................52
ASENNUS ..................................................................53
TOIMINTAKUVAUS ....................................................53
KOKOONPANO..........................................................56
KÄYTTÖ.....................................................................59
HUOLTO.....................................................................63
LISÄVARUSTEET.......................................................64
LATVIEŠU
Saturs
SPECIFIKĀCIJAS.......................................................66
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi67 PAPILDUS DROŠĪBAS NOTEIKUMI DARBARĪKA
LIETOŠANAI ..............................................................
UZSTĀDĪŠANA ..........................................................68
FUNKCIJU APRAKSTS.............................................. 68
MONTĀŽA.................................................................. 71
EKSPLUATĀCIJA.......................................................74
APKOPE ....................................................................78
PAPILDU PIEDERUMI................................................79
LIETUVIŲ KALBA
67
Tur in ys
SPECIFIKACIJOS......................................................81
Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais... 82
PAPILDOMOS ĮRANKIO SAUGOS TAISYKLĖS ........ 82
SUMONTAVIMAS....................................................... 83
VEIKIMO APRAŠYMAS .............................................84
SURINKIMAS............................................................. 86
NAUDOJIMAS............................................................89
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA.............................................93
PASIRENKAMI PRIEDAI............................................ 94
EESTI
Sisu
TEHNILISED ANDMED .............................................. 96
Üldised elektritööriistade ohutushoiatused..................97
TÄIENDAVAD TÖÖRIISTA OHUTUSNORMID ........... 97
PAIGALDAMINE.........................................................98
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS...............................99
KOKKUPANEK.........................................................101
TÖÖRIISTA KASUTAMINE.......................................104
HOOLDUS................................................................108
VALIKULISED TARVIKUD........................................ 109
РУССКИЙ ЯЗЫК
Содержание
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................... 111
Общие рекомендации по технике безопасности для
электроинструментов .............................................
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА................
УСТАНОВКА............................................................ 114
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ .................... 114
МОНТАЖ................................................................. 118
ЭКСПЛУАТАЦИЯ..................................................... 120
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................124
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ..................... 126
112
112
6
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Stopper pin 2-1. Bolts 3-1. Blade guard 4-1. Blade guard 5-1. Screw 5-2. Kerf board 6-1. Saw blade 6-2. Blade teeth 6-3. Kerf board 6-4. Left bevel cut 6-5. Straight cut 6-6. Right bevel cut 7-1. Adjusting bolt 7-2. Turn base 8-1. Top surface of turn base 8-2. Periphery of blade 8-3. Guide fence 9-1. Stopper arm 9-2. Adjusting screw 10-1. Miter scale 10-2. Pointer 10-3. Lock lever 10-4. Grip 11- 1. Lev e r 12-1. Lever 12-2. Arm 12-3. Pointer 12-4. Bevel scale 13-1. Lever 14-1. Pointer 14-2. Release button 14-3. Bevel scale 15-1. Locking screw 16-1. Lock-off button 16-2. Switch trigger 16-3. Lever 16-4. Hole for padlock 17-1. Lock-off button 17-2. Switch trigger 17-3. Hole for padlock 18-1. Switch for laser 20-1. Dry cell 21-1. Socket wrench with hex wrench on
its other end
Explanation of general view
21-2. Wrench holder 22-1. Stopper pin 23-1. Socket wrench 23-2. Blade case 23-3. Center cover 23-4. Hex bolt 23-5. Blade guard 24-1. Blade case 24-2. Socket wrench 24-3. Hex bolt 24-4. Arrow 24-5. Shaft lock 25-1. Blade case 25-2. Arrow 25-3. Arrow 25-4. Saw blade 26-1. Hex bolt (left-handed) 26-2. Outer flange 26-3. Saw blade 26-4. Ring 26-5. Inner flange 26-6. Spindle 27-1. Socket wrench 27-2. Blade case 27-3. Center cover 27-4. Hex bolt 27-5. Blade guard 28-1. Dust nozzle 28-2. Dust bag 28-3. Fastener 29-1. Support 29-2. Turn base 30-1. Sliding fence 30-2. Clamping screw 31-1. Sliding fence 32-1. Sub-fence R 32-2. Screws 33-1. Vise arm 33-2. Vise knob 33-3. Vise rod 33-4. Screw 33-5. Guide fence 34-1. Vise plate 34-2. Vise nut
34-3. Vise knob 36-1. Holder 38-1. 52/38 type crown molding 38-2. 45 type crown molding 38-3. 45 type cove molding 39-1. Inside corner 39-2. Outside corner 40-1. Guide fence 40-2. Vise 40-3. Spacer block 40-4. Aluminum extrusion 40-5. Spacer block 41-1. Aluminum extrusion 41-2. Guide fence 41-3. Spacer block 41-4. Horizontal vise (optional
accessory) 42-1. Cut grooves with blade 44-1. Hex bolt 44-2. Guide fence 44-3. Grip 45-1. Guide fence 45-2. Triangular rule 46-1. Screw 46-2. Pointer 46-3. Miter scale 47-1. Lever 47-2. Arm 48-1. 0 adjusting bolt 48-2. Left 45 bevel angle adjusting bolt 49-1. Triangular rule 49-2. Saw blade 49-3. Top surface of turn table 50-1. Screw 50-2. Pointer 50-3. Bevel scale 51-1. Right 45 bevel angle adjusting
bolt 51-2. Left 45 bevel angle adjusting bolt 53-1. Screwdriver 53-2. Brush holder cap
7
SPECIFICATIONS
Model LS1018 / LS1018L Blade diameter 255 mm - 260 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm For European countries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W ) with 260 mm in diameter
Miter angle
50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
60° (right) - 91 mm x 153 mm ­No load speed (min-1) 4,300 Laser Type (LS1018L only) Red Laser 650 nm, 1mW ( Laser Class 2 ) Dimensions (L x W x H) 825 mm x 536 mm x 633 mm Net weight For all countries other than European countries………19.8 kg For European countries…………………………………….…19.9 kg Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
45° (left) 45° (right)
END222-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
To avoid injury from flying debris, keep
holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.
When performing slide cut, first pull
carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence.
Do not place hand or fingers close to
the blade.
Adjust sliding fences clear of blade and
blade guard properly.
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
Never look into the laser beam. Direct
laser beam may injure your eyes.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its
Bevel angle
implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE006-1
Intended use The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
ENF002-1
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN61029:
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 103 dB(A)
WA
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN61029:
8
Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENG015-2
For European countries only Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 97 dB (A) sound power level: 103 dB (A) Uncertainty: 3 dB(A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s Uncertainty (K):1.5m/s
2
.
2
These values have been obtained according to EN61029.
ENH003-12
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Slide Compound Miter Saw Model No./ Type: LS1018, LS1018L are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN61029 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
6.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ENB034-6
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position.
4. Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6.
Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carrying the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
10.
Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases.
operation of the tool could create an explosion and fire when exposed to flammable liquids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or
damage before operation.
The electrical
9
Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.
15.
For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.
20. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
29. Select saw blades in relation to the material to be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufactured from
high speed steel.
33. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based-painted material and,
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
34. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running and the saw head is not in the rest position.
38. Use only saw blades recommended by the manufacturer which conform to EN847-1.
39. Wear gloves for handling saw blade (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.
40. When fitted with laser, no exchange with different type of laser is permitted. Repairs shall only be carried out correctly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Bench mounting
Fig.1
When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by simultaneously applying a slight downward pressure on the handle and pulling the stopper pin.
Fig.2
This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and
unplug the tool may result in serious personal injury from accidental start-up.
Blade guard
Fig.3
When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The blade guard returns to its original position when the cut is completed and the handle is
10
raised.
WARNING:
Never defeat or remove the blade guard or the
spring which attaches to the guard. An exposed blade as a result of defeated guarding may result
in serious personal injury during operation. In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard.
WARNING:
Never use the tool if the blade guard or spring
are damaged, faulty or removed. Operation of
the tool with a damaged, faulty or removed guard
may result in serious personal injury. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard because this may cause damage to the guard. If the blade guard becomes dirty and needs to be cleaned for proper operation follow the steps below: With the tool switched off and unplugged, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover.
Fig.4
With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes damaged through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board
Fig.5 Fig.6
This tool is provided with the kerf boards in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf boards are factory adjusted so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf boards as follows: First, unplug the tool. Loosen all the screws (3 each on left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them only to the extent that the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Loosen the screw which secures the slide poles. Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade
teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After adjusting the kerf boards, release the stopper pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.
NOTICE:
After setting the bevel angle ensure that the kerf boards are adjusted properly.
Correct adjustment of the kerf boards will help provide proper support of the workpiece minimizing workpiece tear out.
Maintaining maximum cutting capacity
This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 255 mm saw blade. Unplug the tool before any adjustment is attempted. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
Fig.7 Fig.8
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide fence fully and lower the handle completely. Use the hex. wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re-adjust slightly, if necessary.
WARNING:
After installing a new blade and with the tool
unplugged, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. If a blade makes
contact with the base it may cause kickback and result in serious personal injury.
Stopper arm
Fig.9
The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle
Fig.10
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
11
CAUTION:
After changing the miter angle, always secure the
turn base by tightening the grip firmly.
NOTICE:
When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
Adjusting the bevel angle
Fig.11
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the handle somewhat strongly in the direction that you intend to tilt the saw blade.
NOTE:
Lever can be adjusted to a different lever angle by
removing the screw holding the lever and securing the lever at a desired angle.
Fig.12
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
Fig.13
When tilting the carriage to the right, tilt the carriage to the left slightly after loosening the lever and press the releasing button. With the releasing button being pressed, tilt the carriage to the right.
Fig.14
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
When changing bevel angles, be sure to position
the kerf boards appropriately as explained in the "Positioning kerf boards" section.
CAUTION:
After changing the bevel angle, always secure the
arm by tightening the lever clockwise.
NOTICE:
When tilting the saw blade be sure the handle is
fully raised.
When changing bevel angles, be sure to position
the kerf boards appropriately as explained in the "Positioning kerf boards" section.
Slide lock adjustment
Fig.15
To lock the slide pole, turn the locking screw clockwise.
Switch action
For European countries Fig.16
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to
stop.
WARNING:
Before plugging in the tool, always check to
see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with
a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.
For all countries other than European countries Fig.17
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
Before plugging in the tool, always check to
see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with
a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.
WARNING:
Do not use a lock with a shank or cable any
smaller than 6.35 mm in diameter. A smaller shank or cable may not properly lock the tool in the off position and unintentional operation may occur resulting in serious personal injury.
NEVER use tool without a fully operative
switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage or serious personal injury may occur.
For your safety, this tool is equipped with a lock-off
button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER defeat the lock-off button by taping down
or some other means. A switch with a defeated lock-off button may result in unintentional operation and serious personal injury.
12
Electronic function
x
Soft start feature
This function allows the smooth start-up of the tool
by limiting the start-up torque.
Laser beam action
For model LS1018L only
NOTE:
Before the first use, install two AA dry cells in the
cell box. Refer to the section titled "Replacing the dry cells for laser unit" for the installment.
CAUTION:
When not in use, be sure to turn off the laser
Fig.18
CAUTION:
Never look into the laser beam. Direct laser beam
may injure your eyes.
LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM, CLASS 2 LASER PRODUCT.
Before shifting the laser line or performing maintenance adjustment, be sure to unplug the
tool. To turn on the laser beam, press the upper position (I) of the switch. To turn off the laser beam, press the lower position (0) of the switch. Laser line can be shifted to either the left or right side of the saw blade by loosening the screw holding the laser unit box and shifting it in the desired direction. After shifting, be sure to tighten the screw.
1
1. Screw holding the laser unit bo
010473
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm from the side surface of the blade (cutting position).
NOTE:
When laser line appears dim and hard to see
because of direct sunlight, relocate the work area
to a place where there is less direct sunlight.
Replacing the dry cells for laser unit
Fig.19 Fig.20
Remove the lid for the dry cells for laser unit by sliding while pressing it. Take out the old dry cells and put the new ones as shown in the figure. After replacing, return the lid to cover it.
Cleaning of the lens for the laser light
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the laser line is no longer easily visible, unplug the saw and remove and clean the lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the lens.
NOTE:
When laser line is dim and almost or entirely
invisible because of the direct sunlight in the indoor or outdoor window-by work, relocate the work area to a place not exposed to the direct sunlight.
ASSEMBLY
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before working on the tool. Failure to switch off and unplug the tool may result in serious personal injury.
Storage of socket wrench with hex wrench on its other end
Fig.21
The socket wrench is stored as shown in the figure. When the socket wrench is needed it can be pulled out of the wrench holder. After using the socket wrench it can be stored by returning it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade. Accidental start up of the tool may result in
serious personal injury.
Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade.Failure to use the wrench may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt and serious personal injury.
Fig.22
Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin.
Fig.23
To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover.
13
Fig.24
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
NOTE:
If the inner flange is removed be sure to install it on
the spindle with its protrusion facing away from the
blade. If the flange is installed incorrectly the
flange will rub against the machine.
WARNING:
Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the
blade's arbor hole you intend to use is installed
between the inner and the outer flanges. Use of
the incorrect arbor hole ring may result in the
improper mounting of the blade causing blade
movement and severe vibration resulting in
possible loss of control during operation and in
serious personal injury.
Fig.25
To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
For all countries other than European countries Fig.26
WARNING:
The black ring 25 mm in outer diameter and the
silver ring 25.4 mm in outer diameter are
factory-installed as shown in the figure. When using
a blade with 25 mm hole diameter, replace the silver
ring with the black ring.
Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade's arbor hole you intend to use is installed between the inner and the outer flanges.
Use of the incorrect arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury.
For European countries
CAUTION:
The ring 30 mm in outer diameter is factory-installed between the inner and outer flanges.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
Fig.27
Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position
by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure the shaft lock has released spindle before making cut.
Dust bag (accessory)
Fig.28
The use of the dust bag makes cutting operations cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
NOTE:
If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
WARNING:
It is extremely important to always secure the
workpiece correctly with the proper type of vise or crown molding stoppers. Failure to do so
may result in serious personal injury and cause damage to the tool and/or the workpiece.
After a cutting operation do not raise the blade
until it has come to a complete stop. The raising of a coasting blade may result in serious personal injury and damage to the workpiece.
When cutting a workpiece that is longer than the support base of the saw, the material should be supported the entire length beyond the support base and at the same height to keep the material level.
Proper workpiece support will help avoid blade pinch and possible kickback which may result in serious personal injury. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICKBACK.
Fig.29
Guide fence (SLIDING FENCES which are upper and lower fences) adjustment
Fig.30
WARNING:
Before operating the tool, make sure that the
sliding fence is secured firmly.
Before bevel-cutting, make sure that no part of
the tool, especially the blade, contacts the upper and lower fences when fully lowering and raising the handle in any position and while moving the carriage through its full range of travel. If the tool or blade makes contact with
the fence this may result in kickback or unexpected
14
movement of the material and serious personal injury.
Fig.31
CAUTION:
When performing bevel cuts, slide the sliding fence to the left and secure it as shown in the figure. Otherwise, it will contact the blade or a part of the tool, causing possible serious injury to the
operator. This tool is equipped with the sliding fence which should ordinarily be positioned as shown in the figure. However, when performing left bevel cuts, set it to the left position as shown in the figure if the tool head contacts it. When bevel-cutting operations are complete, don't forget to return the sliding fence to the original position and secure it by firmly tightening the clamping screw.
Sub-fence R
WARNING:
Before operating the tool, make sure that the
sub-fence R is secured firmly.
Before performing right bevel cuts, remove the
sub-fence R. It will contact the blade or a part of
the tool, causing possible serious injury to the
operator.
Fig.32
The sub-fence R can be removed from the right side of the guide fence. To remove the sub-fence R, loosen the screw which secures the sub-fence R and pull it out. Follow the removal procedure in reverse to install it. When bevel-cutting operations are complete, don't forget to return the sub-fence R to the original position and secure it by firmly tightening the clamping screw.
Vertical vise
Fig.33
The vertical vise can be installed on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in the guide fence and tighten the screw on the back of the guide fence to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
WARNING:
The workpiece must be secured firmly against
the turn base and guide fence with the vise
during all operations. If the workpiece is not
properly secured against the fence the material
may move during the cutting operation causing possible damage to the blade, causing the material to be thrown and loss of control resulting in serious personal injury.
Horizontal vise (optional accessory)
Fig.34
The horizontal vise can be installed in two positions on either the left or right side of the base. When performing 10° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn base is to be turned.
Fig.35
By flipping the vise nut counterclockwise, the vise is released, and rapidly moves in and out. To grip the workpiece, push the vise knob forward until the vise plate contacts the workpiece and flip the vise nut clockwise. Then turn the vise knob clockwise to secure the workpiece. The maximum width of workpiece which can be secured by the horizontal vise is 215 mm. When installing the horizontal vise on the right side of the base, also use the sub-fence R to secure the workpiece more firmly. Refer to the "Sub-fence R" section described on previously for installing the sub-fence R.
WARNING:
Always rotate the vise nut clockwise until the workpiece is properly secured.
If the workpiece is not properly secured the material may move during the cutting operation causing possible damage to the blade, causing the material to be thrown and loss of control resulting in serious personal injury.
When cutting a thin workpiece, such as base boards, against the fence, always use the horizontal vise.
Holders
Fig.36
The holders can be installed on either side as a convenient means of holding workpieces horizontally. Slip fully the holder rods into the holes in the base. Then tighten the holders securely with the screws.
WARNING:
Always support a long workpiece so it is level
with the top surface of the turn base for an accurate cut and to prevent dangerous loss of tool control. Proper workpiece support will help
avoid blade pinch and possible kickback which may result in serious personal injury.
OPERATION
NOTICE:
Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
15
Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
During a slide cut, gently push the carriage toward
the guide fence without stopping. If the carriage movement is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
WARNING:
Make sure the blade is not contacting the
workpiece, etc. before the switch is turned on. Turning the tool on with the blade in contact with the workpiece may result in kickback and serious personal injury.
1. Press cutting (cutting small workpieces)
1
1. Locking screw
011409
Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide can be cut in the following manner. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten the locking screw clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece correctly with the proper type of vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
Firmly tighten the knob clockwise so that the
carriage will not move during operation. Insufficient tightening of the knob may cause possible kickback which may result in serious personal injury.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
1
1. Locking screw
011410
Loosen the locking screw counterclockwise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the proper type of vise. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Press the handle down and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
Whenever performing a slide cut, first pull the
carriage full towards you and press the handle all the way down, then push the carriage toward the guide fence. Never start the cut with the carriage not pulled fully toward you. If you
perform the slide cut without the carriage pulled fully toward you unexpected kickback may occur and serious personal injury may result.
Never attempt to perform a slide cut by pulling
the carriage towards you. Pulling the carriage towards you while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible serious personal injury.
Never perform the slide cut with the handle locked
in the lowered position.
Never loosen the locking screw which secures
the carriage while the blade is rotating. A loose
16
carriage while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible in serious personal injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the miter angle".
4. Bevel cut
Fig.37
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered "Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure the carriage is pulled all the way back toward the operator. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
After setting the blade for a bevel cut, before
operating the tool ensure that the carriage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut. Interruption of the
carriage or blade travel during the cutting operation may result in kickback and serious personal injury.
While making a bevel cut keep hands out of the
path of the blade. The angle of the blade may confuse the operator as to the actual blade path while cutting and contact with the blade will result in serious personal injury.
The blade should not be raised until it has
come to a complete stop. During a bevel cut the piece cut off may come to rest against the blade. If the blade is raised while it is rotating the cut-off piece maybe ejected by the blade causing the material to fragment which may result in serious personal injury.
NOTICE:
When pressing down the handle, apply pressure in
parallel with the blade. If a force is applied perpendicularly to the turn base or if the pressure direction is changed during a cut, the precision of the cut will be impaired.
Before bevel-cutting, an adjustment of the upper
fence and lower fence maybe required. Refer to the section titled "Guide fence adjustment".
CAUTION:
Always remove the sub-fence R so that it does not
interfere any part of the carriage when performing right bevel cuts.
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table.
Miter angle Bevel angle
Left and Right 0 - 45
009713
Left and Right 0 - 45
When performing compound cutting, refer to "Press cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut" explanations.
6. Cutting crown and cove moldings
Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding, 45° wall angle crown molding and 45° wall angle cove molding. See illustrations.
Fig.38
There are crown and cove molding joints which are made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig. A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).
1. Inside corner
2. Outside corner
(1) (2) (3)(4)
Fig.A
001556
1 2
Fig.39
Measuring
Measure the wall length and adjust workpiece on table to cut wall contact edge to desired length. Always make sure that cut workpiece length
back of the workpiece
is the same as wall length.
at the
Adjust cut length for angle of cut. Always use several pieces for test cuts to check the saw angles. When cutting crown and cove moldings, set the bevel angle and miter angle as indicated in the table (A) and position the moldings on the top surface of the saw base as indicated in the table (B).
17
In the case of left bevel cut
Table (A)
Bevel angleMiter angle
52/38° type 45° type
Left 33.9° Left 30°
For inside corner
For outside corner
006361
Molding position in Fig. A
(1)
(2)
(3)
(4)
Table (B)
Molding
Molding edge against
position in
guide fence
Fig. A
Ceiling contact edge should
(1) For inside corner
For outside corner
006362
be against guide fence.
(2)
Wall contact edge should be against guide fen
(3)
Ceiling contact edge should
(4)
be against guide fen
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. A:
Tilt and secure bevel angle setting to
33.9° LEFT.
Adjust and secure miter angle setting to
31.6° RIGHT.
Lay crown molding with its broad back
(hidden) surface down on the turn base with its CEILING CONTACT EDGE against the guide fence on the saw.
The finished piece to be used will
always be on the LEFT side of the blade after the cut has been made.
In the case of right bevel cut
Table (A)
Bevel angleMiter angle
52/38° type 45° type
Right 33.9° Right 30°
For inside corner
For outside corner
006363
Molding position in Fig. A
(1)
(2)
(3)
(4)
Table (B)
Molding
Molding edge against
position in
guide fence
Fig. A
Wall contact edge should be
(1)
agains
For inside corner
For outside corner
006364
(2)
(3)
(4)
t guide fence.
Ceiling contact edge should be against guide fence.
Wall contact edge should be
against guide fence.
52/38° type
Right 31.6°
Left 31.6° Left 35.3°
ce.
ce.
52/38° type
Right 31.6°
Left 31.6° Left 35.3°
45° type
Right 35.3°
Right 35.3°Right 31.6°
Finished piece
Finished piece will be on the Left side of blade.
Finished piece will be on the Right side of blade.
45° type
Right 35.3°
Right 35.3°Right 31.6°
Finished piece
Finished piece will be on the Right side of blade.
Finished piece will be on the Left side of blade.
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. A:
Tilt and secure bevel angle setting to
33.9° RIGHT.
Adjust and secure miter angle setting to
31.6° RIGHT.
Lay crown molding with its broad back
(hidden) surface down on the turn base with its WALL CONTACT EDGE against the guide fence on the saw.
The finished piece to be used will
always be on the RIGHT side of the blade after the cut has been made.
7. Cutting aluminum extrusion Fig.40 Fig.41
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
WARNING:
Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick or round aluminum extrusions can be difficult to secure and may work loose during the cutting operation which may result in loss of control and serious personal injury.
8. Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.
15mm Over 500 mm
1. Holes
010563
24 mm
1
68mm 121mm
121mm
20 mm
68mm
CAUTION:
Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
WARNING:
Use screws to attach the wood facing to the
guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing so that they will not interfere with the positioning of the material
80mm-90mm
1
18
being cut. Misalignment of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control and serious personal injury.
NOTICE:
When the wood facing is attached, do not turn the
turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.
9. Groove cutting
Fig.42
A dado type cut can be made by proceeding as follows: Adjust the lower limit position of the blade using the adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm" section described previously. After adjusting the lower limit position of the blade, cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut as shown in the figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel.
WARNING:
Do not attempt to perform this type of cut by
using a wider type blade or dado blade. Attempting to make a groove cut with a wider blade or dado blade could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury
Be sure to return the stopper arm to the
original position when performing other than groove cutting. Attempting to make cuts with the
stopper arm in the incorrect position could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury.
CAUTION:
Be sure to return the stopper arm to the original position when performing other than groove cutting.
Carrying tool
Fig.43
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at the full right miter angle position. Secure the slide poles so that the lower slide pole is locked in the position of the carriage fully pulled to operator and the upper poles are locked in the position of the carriage fully pushed forward to the guide fence (refer to the section titled "Slide lock adjustment ".) Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Wind the power supply cord using the cord rests.
WARNING:
Stopper pin is only for carrying and storage
purposes and should never be used for any cutting operations. The use of the stopper pin for
cutting operations may cause unexpected movement of the saw blade resulting in kickback
and serious personal injury. Carry the tool by holding both sides of the tool base as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
CAUTION:
Always secure all moving portions before carrying
the tool. If portions of the tool move or slide while
being carried loss of control or balance may occur
resulting in personal injury.
MAINTENANCE
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before attempting to perform
inspection or maintenance.
and switch off the tool may result in accidental
start up of the tool which may result in serious
personal injury.
Always be sure that the blade is sharp and
clean for the best and safest performance.
Attempting a cut with a dull and /or dirty blade may
cause kickback and result in a serious personal
injury.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Fig.44
Push the carriage toward the guide fence and
tighten the locking screw to secure the carriage.
Loosen the grip which secures the turn base. Turn
the turn base so that the pointer points to 0° on the
miter scale. Then turn the turn base slightly
clockwise and counterclockwise to seat the turn
base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the
pointer does not point to 0°.) Loosen the hex
sockets bolts securing the guide fence using the
socket wrench.
Fig.45
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Square the
side of the blade with the face of the guide fence
using a triangular rule, try-square, etc. Then
securely tighten the hex socket bolts on the guide
fence in order starting from the right side.
19
Failure to unplug
Fig.46
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.
2. Bevel angle
(1) 0° bevel angle
Fig.47
Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool.
Fig.48
Turn the hex bolt on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right.
Fig.49
Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the hex bolt on the right side of the arm clockwise. Then tighten the lever securely.
Fig.50
Make sure that the pointer on the arm point to 0° on the bevel scale on the arm holder. If they do not point to 0°, loosen the screw which secure the pointer and adjust it so that it will point to 0°.
(2) 45° bevel angle
Fig.51
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the right side of the arm holder until the pointer points to 45°. To adjust the right 45° bevel angle, perform the same procedure as that described above.
Fig.52
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Fig.53
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard
clean according to the directions in the previously
covered section titled "Blade guard". Lubricate the
sliding portions with machine oil to prevent rust.
When storing the tool, pull the carriage toward you
fully. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING:
These Makita accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments may result in serious
personal injury.
Only use the Makita accessory or attachment
for its stated purpose. Misuse of an accessory or
attachment may result in serious personal injury. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Steel & Carbide-tipped saw blades
Miter saw blades
Combination
Crosscutting
Fine cross cutsFor sand-free cuts cleanly against
Non-ferrous metals miter saw blades
006526
Sub-fence R
Vise assembly (Horizontal vise)
Vertical vise
Socket wrench with hex wrench on its other end
Holder
Dust bag
Elbow
Triangular rule
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
For smooth and precise cutting in various materials.
General purpose blade for fast and smooth rip, crosscuts and miters.
For smoother cross grain cuts. Slices cleanly against the grain.
the grain.
For miters in aluminum, copper, brass, tubing, and other non-ferrous metals.
20
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Låstapp 2-1. Skruvar 3-1. Klingskydd 4-1. Klingskydd 5-1. Skruv 5-2. Spårbädd 6-1. Sågblad 6-2. Sågtänder 6-3. Spårbädd 6-4. Vinkelsågning åt vänster 6-5. Rak sågning 6-6. Vinkelsågning åt höger 7-1. Inställningsbult 7-2. Geringsskiva 8-1. Geringsskivans ovansida 8-2. Klingans ytterkant 8-3. Anslag 9-1. Stopparm 9-2. Inställningsskruv 10-1. Geringsskala 10-2. Pil 10-3. Låsknapp 10-4. Handtag 11-1. Spak 12-1. Spak 12-2. Arm 12-3. Pil 12-4. Vinkelskala 13-1. Spak 14-1. Pil 14-2. Frikopplingsknapp 14-3. Vinkelskala 15-1. Låsskruv 16-1. Säkerhetsknapp 16-2. Avtryckare 16-3. Spak 16-4. Hål för hänglås 17-1. Säkerhetsknapp 17-2. Avtryckare 17-3. Hål för hänglås 18-1. Strömbrytare till laser 20-1. Torrbatteri 21-1. Hylsnyckel med insexnyckel på
dess andra ände
Förklaring till översiktsbilderna
21-2. Nyckelhållare 22-1. Låstapp 23-1. Hylsnyckel 23-2. Klingkåpa 23-3. Mitthölje 23-4. Sexkantskruv 23-5. Klingskydd 24-1. Klingkåpa 24-2. Hylsnyckel 24-3. Sexkantskruv 24-4. Pil 24-5. Spindellås 25-1. Klingkåpa 25-2. Pil 25-3. Pil 25-4. Sågblad 26-1. Sexkantskruv (vänstergängad) 26-2. Yttre fläns 26-3. Sågblad 26-4. Ring 26-5. Innerfläns 26-6. Spindel 27-1. Hylsnyckel 27-2. Klingkåpa 27-3. Mitthölje 27-4. Sexkantskruv 27-5. Klingskydd 28-1. Dammunstycke 28-2. Dammpåse 28-3. Fästanordning 29-1. Stöd 29-2. Geringsskiva 30-1. Skjutbart anhåll 30-2. Låsskruv 31-1. Skjutbart anhåll 32-1. Stödanhåll H 32-2. Skruvar 33-1. Tvingarm 33-2. Tvingens ratt 33-3. Stång till tving 33-4. Skruv 33-5. Anslag 34-1. Tvingens platta 34-2. Tvingmutter
34-3. Tvingens ratt 36-1. Hållare 38-1. 52/38 kronlist 38-2. 45 kronlist 38-3. 45 hållist 39-1. Insidan av hörn 39-2. Utsidan av hörn 40-1. Anslag 40-2. Tving 40-3. Distanskloss 40-4. Aluminiumstycke 40-5. Distanskloss 41-1. Aluminiumstycke 41-2. Anslag 41-3. Distanskloss 41-4. Horisontal skruvtving (valfritt
tillbehör) 42-1. Såga spår med blad 44-1. Sexkantskruv 44-2. Anslag 44-3. Handtag 45-1. Anslag 45-2. Vinkelhake 46-1. Skruv 46-2. Pil 46-3. Geringsskala 47-1. Spak 47-2. Arm 48-1. Justeringsskruv 0 48-2. Justeringsskruv för vänster 45
vinkel 49-1. Vinkelhake 49-2. Sågblad 49-3. Geringsskivans ovansida 50-1. Skruv 50-2. Pil 50-3. Vinkelskala 51-1. Justeringsskruv för höger 45
vinkel 51-2. Justeringsskruv för vänster 45
vinkel 53-1. Skruvmejsel 53-2. Kolhållarlock
21
SPECIFIKATIONER
Modell LS1018 / LS1018L Bladdiameter 255 mm - 260 mm Håldiameter För alla länder utanför Europa 25,4 mm För länder i Europa 30 mm Max. sågkapacitet (H x B) med 260 mm i diameter
Geringsvinkel
50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
60° (höger) - 91 mm x 153 mm ­Obelastat varvtal (min-1) 4 300 Endast lasertyp (LS1018L) Röd laser 650 nm, 1 mW (laserklass 2) Mått (L x B x H) 825 mm x 536 mm x 633 mm Vikt För alla länder utanför Europa………19,8 kg För länder i Europa………………………………………19,9 kg Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
45° (vänster) 45° (höger)
END222-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Läs bruksanvisningen.
DUBBEL ISOLERING
Undvik skador från flygande
materialrester genom att fortsätt hålla ned såghuvudet efter sågningen tills klingan har stannat helt.
Vid bakåtriktad sågning, dra först
löpvagnen ut så långt som möjligt, tryck sedan ned handtaget, skjut sedan löpvagnen mot anhållet.
Håll inte handen eller fingrarna i
närheten av sågbladet.
Justera de skjutbara anhållen bort från
klingan och klingskyddet.
Ta alltid bort HÖGER STÖDANHÅLL
vid vinkelsågning åt höger. I annat fall kan användaren skadas allvarligt.
Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt
laserljus kan skada ögonen.
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EC som avser deponering av elektrisk och elektronisk
Vinkel för vinkelsågning
utrustning samt tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.
ENE006-1
Användningsområde Verktyget är avsett för exakt rät- och geringssågning i trä. Med lämpliga sågblad kan man även såga i aluminium.
ENF002-1
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med europeisk standard och får därför också anslutas till ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN61029:
Ljudtrycksnivå (LpA): 97 dB(A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB(A)
): 103 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN61029:
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med
22
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa Buller och vibrationer
Typiska A-vägda bullernivåer är ljudtrycksnivå: 97 dB (A) ljudeffektnivå: 103 dB (A) tolerans: 3 dB(A)
Det typiska kvadratiska medelvärdet för accelerationen överstiger inte 2,5 m/s Mättolerans (K):1,5m/s Värdena är uppmätta enligt EN61029.
Gäller endast Europa
Använd hörselskydd.
2
.
2
ENG015-2
ENH003-12
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Skjutbar kap- och geringskombinationssåg Modellnr./-typ: LS1018, LS1018L är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN61029 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR MASKINEN
1. Använd ögonskydd
2. Håll händerna borta från bladets såglinje.
Undvik kontakt med sågklingan. Den kan fortfarande orsaka allvarliga skador.
3.
Använd inte sågen om inte skydden är på plats. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före varje sågning. Använd inte sågen om det nedre skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila aldrig fast klingskyddet i öppet läge.
4. Utför aldrig sågning på frihand. Arbetsstycket
måste sitta fast ordentligt mot bordet och anslaget med skruvstycket under alla arbetsmoment. Håll aldrig arbetsstycket med handen.
5. Sträck dig aldrig runt sågbladet.
6. Stäng av verktyget och vänta tills sågbladet
stannat innan du flyttar arbetsstycket eller ändrar inställningar.
7. Ta ut nätsladden före byte av sågblad eller service.
8. Fäst alltid alla rörliga delar innan du bär verktyget.
9. Låspinnen som låser såghuvudet på plats är endast avsedd att användas vid förvaring eller transport och inte för sågning.
10.
Använd inte maskiner i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
maskinen är igång kan den skapa en explosion och brand när den utsätts för lättantändliga vätskor eller gaser.
11. Kontrollera att bladet inte är skadat eller
sprucket före användning. Byt omedelbart ut ett skadat eller sprucket sågblad.
12. Använd endast flänsar avsedda för den här maskinen.
13. Var försiktig så att inte axeln, flänsarna (särskilt monteringsytan) eller bulten inte skadas. Skador på någon av dessa delar kan
23
GEA010-1
ENB034-6
När
medföra att bladet förstörs.
14. Se till att bordet är ordentligt fast, så att det inte rör sig under arbetet.
15. Avlägsna av säkerhetsskäl spån, småbitar etc. från bordets översida innan arbetet påbörjas.
16. Undvik att såga i spik. Kontrollera arbetsstycket och ta bort alla spikar före arbetet.
17. Se till att spindellåset är öppet innan strömbrytaren slås på.
18. Kontrollera att bladet i sin lägsta position inte vidrör bordet.
19. Håll handtaget stadigt. Var uppmärksam på att sågen rör sig något upp och ned under start och stopp.
20.
Se till att sågbladet inte är i kontakt med arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.
22. Vänta tills bladet når full hastighet innan du skär.
23. Stanna maskinen omedelbart om du lägger märke till något onormalt.
24.
Försök inte att låsa avtryckaren i påslaget läge.
25. Var alltid uppmärksam, särskilt under upprepade och monotona arbeten. Låt dig inte vaggas in i falsk säkerhet. Sågblad är mycket farliga.
26. Använd alltid de tillbehör som rekommenderas i denna bruksanvisning. Opassande tillbehör som till exempel sliprondeller kan orsaka skada om de används.
27. Använd inte sågen till annat än för sågning av trä, aluminium eller liknande material.
28. Anslut geringssågar till en anordning för dammuppsamling innan sågning.
29. Välj sågblad som passar det material som skall sågas.
30. Var försiktig vid spårsågning.
31. Byt ut sågskäret när det är slitet.
32. Använd inte sågblad som tillverkats av
snabbstål.
33. Visst damm som skapas vid användning innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, födelsedefekter eller annan skada vid fortplantning. Några exempel på dessa kemikalier är:
bly från material målat med blybaserad
färg och
arsenik och krom från kemiskt behandlat
virke. Riskerna vid exponering varierar beroende på hur ofta du utför denna typ av arbete. För att minska risken för exponering av
24
dessa kemikalier: arbeta i ett välventilerat område och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning som till exempel dammask vilken skapats speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar.
34. För att minska bullret, se alltid till att sågbladet är vasst och rengjort.
35. Att operatören är tillräckligt utbildad i användning, justering och drift av maskinen.
36. Använd korrekt slipade sågblad. Observera maximal hastighet som markerats på sågbladet.
37. Ta inte bort avsågade bitar eller andra delar av arbetsstycket från sågningsområdet när maskinen körs och såghuvudet inte är i sitt viloläge.
38. Använd endast de sågblad som rekommenderas av tillverkaren vilka överensstämmer med EN847-1.
39. Bär alltid handskar när du hanterar sågblad (sågblad ska alltid bäras i en hållare om det är möjligt) och grova material.
40. När maskinen är utrustad med laser, får den inte bytas ut mot en annan sorts laser. Reparationer ska endast utföras på ett korrekt sätt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
INSTALLATION
Bänkmontering
Fig.1
När maskinen levereras från fabriken är handtaget låst i nedsänkt läge av låstappen. Ta bort låstappen genom att lätt tryck nedåt på handtaget samtidigt som du drar ut låstappen.
Fig.2
Maskinen skall fästas på en plan och stabil yta med fyra bultar i de bulthål som finns i maskinens sågbord. Detta förhindrar att maskinen välter och orsakar skada.
FUNKTIONSBESKRIVNING
VAR NING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
nätsladden är urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen. I annat fall kan
det leda till möjlig allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Klingskydd
Fig.3
När handtaget sänks ned, höjs klingskyddet automatiskt. Klingskyddet återgår till sitt ursprungliga läge när sågningen är avslutad och handtaget är upphöjt.
VAR NING!
Blockera aldrig eller avlägsna klingskyddet
eller den fjäder som är fäst på skyddet. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada under
användningen. För din personliga säkerhet bör klingskyddet alltid hållas i gott skick. Om klingskyddet inte fungerar som det ska måste detta åtgärdas direkt. Kontrollera även att fjädern gör att klingskyddet går tillbaka.
VAR NING!
Använd aldrig maskinen om klingskyddet eller
fjädern är skadad, inte fungerar korrekt eller är
borttagen. I annat fall kan det leda till allvarlig
personskada. Om det genomskinliga klingskyddet blir smutsigt eller om sågspån fastnar på det så att klingan och/eller arbetsstycket inte syns bra, måste maskinen kopplas bort från elnätet och skyddet rengöras noga med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller petroleumbaserade rengöringsmedel då det skadar plasten i skyddet. Om klingskyddet blir smutsigt och behöver rengöras, följ stegen nedan: Med maskinen avstängd och nätsladden urdragen ska medföljande hylsnyckel användas för att lossa insexbulten som fäster mitthöljet. Lossa insexbulten moturs och lyft klingskyddet och mitthöljet.
Fig.4
Med klingskyddet i detta läge är en mer noggrann och effektiv rengöring möjlig. När rengöringen är klar utför du proceduren ovan på motsatt sätt och drar åt bulten. Ta inte bort det fjäderupphängda klingskyddet. Om klingskyddet blir skadat p.g.a. UV-ljus eller genom slitage kontaktar du ett Makita servicecenter för att få ett nytt klingskydd. KLINGSKYDDET FÅR ALDRIG
BLOCKERAS ELLER TAS BORT.
Inställning av spårbädd
Fig.5 Fig.6
Denna maskin är utrustad med spårbädden infälld i geringsskivan, för att göra slitaget vid utgången av sågningen så minimalt som möjligt. Spårbädden är fabriksinställd så att sågklingan inte kommer i kontakt med den. Ställ in spårbädden på följande sätt före användning: Koppla först bort maskinen från elnätet. Lossa alla skruvar (3 skruvar på vardera vänster och höger sida) som håller fast spårbäddarna. Dra åt dem igen men endast så mycket att spårbäddarna fortfarande lätt kan röras för hand. Sänk ner handtaget helt och tryck in låstappen för att fästa handtaget i det nedsänkta läget. Lossa skruven som fäster skjutstängerna. Dra vagnen mot dig helt och hållet. Justera spårbäddarna så att de precis vidrör sidorna på sågklingans tänder. Dra åt de främre skruvarna (dra inte åt hårt). Skjut vagnen helt
mot anhållet och justera spårbäddarna så att de precis lätt vidrör sidorna på klingans sågtänder. Dra åt de bakre skruvarna (dra inte åt hårt). Dra ur låstappen och lyft handtaget efter att spårbäddarna justerats. Dra sedan åt alla skruvar ordentligt.
OBS:
Försäkra dig om att spårbäddarna är korrekt
justerad efter att du ställt in vinkeln för vinkelsågning. Korrekt justering av spårbäddarna
ger ordentligt stöd för arbetsstycket och minimerar risken för att arbetsstycket nöts sönder.
Upprätthållande av maximal sågkapacitet
Denna maskin är fabriksinställd för att ge maximal sågkapacitet med en 255 mm sågklinga. Dra ur maskinens nätsladd innan några justeringar utförs. När en ny klinga monteras måste klingans lägsta position alltid kontrolleras och om det är nödvändigt, justera den enligt följande:
Fig.7 Fig.8
Koppla först bort maskinen från elnätet. Tryck vagnen fullt mot anhållet och sänk maskinhandtaget helt och hållet. Använd insexnyckeln för att vrida inställningsbulten tills klingans ytterkant sticker ut en aning under geringsskivan, vid den punkt där anhållets framsida kommer i kontakt med geringsskivans ovansida. Kontrollera att maskinens nätsladd är utdragen och snurra på klingan för hand, medan handtaget hålls ner fullständigt, och kontrollera att klingan inte kommer i kontakt med någon del av undre basplattan. Finjustera inställningen vid behov.
VAR NING!
Efter monteringen av en ny klinga och med
nätsladden urdragen måste du alltid kontrollera att klingan inte går emot någon del av den undre basplattan när handtaget sänks ner helt.
I annat fall kan det orsaka bakåtkast och resultera i allvarlig personskada.
Stopparm
Fig.9
Den lägsta positionen för klingan kan enkelt justeras med stopparmen. Justera höjden genom att först föra stopparmen i pilens riktning, såsom visas i figuren. Justera inställningsskruven så att klingan stannar på önskat läge när maskinhandtaget sänks maximalt.
Justering av geringsvinkeln
Fig.10
Lossa handtaget genom att vrida det moturs. Vrid geringsskivan medan låsspaken hålls nedtryckt. Dra åt handtaget ordentligt genom att vrida det medurs, när handtaget flyttats till det läge där pekaren indikerar önskad vinkel på geringsskalan.
25
FÖRSIKTIGT!
Fäst alltid geringsskivan genom att dra åt
handtaget ordentligt efter ändringen av
geringsvinkeln.
OBS:
Lyft handtaget maximalt när geringsskivan vrids.
Justering av vinkeln vid vinkelsågning
Fig.11
För att ändra vinkeln för vinkelsågning, lossar du spaken på maskinens baksida genom att dra den moturs. Frigör armen genom att trycka maskinhandtaget ganska kraftigt åt det håll du önskar luta klingan åt.
OBS!
Spaken kan justeras till en annan vinkel genom att
ta bort skruven som fäster spaken och fästa
spaken i önskad vinkel.
Fig.12
Luta sågklingan tills pekaren indikerar önskad vinkeln på vinkelskalan. Dra sedan åt spaken medurs ordentligt för att fästa armen.
Fig.13
När du lutar vagnen åt höger, ska du luta vagnen lätt åt vänster efter att ha lossat spaken och sedan tryckt på frikopplingsknappen. Luta vagnen åt höger medan du trycker in frikopplingsknappen.
Fig.14
Luta sågklingan tills pekaren indikerar önskad vinkeln på vinkelskalan. Dra sedan åt spaken medurs ordentligt för att fästa armen.
Vid ändring av vinkeln för vinkelsågning måste
spårbädden ställas in ordentligt såsom beskrivits i
avsnittet "Inställning av spårbäddar".
FÖRSIKTIGT!
Fäst alltid armen genom att dra åt spaken medurs
efter ändringen av vinkeln för vinkelsågning.
OBS:
Lyft handtaget maximalt när sågklingan lutas.
Vid ändring av vinkeln för vinkelsågning måste
spårbädden ställas in ordentligt såsom beskrivits i
avsnittet "Inställning av spårbäddar".
Inställning av skjutlås
Fig.15
Vrid låsskruven medurs för att låsa skjutstången.
Avtryckarens funktion
För länder i Europa Fig.16
En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. För att starta maskinen för du spaken till vänster, trycker in säkerhetsknappen och sedan avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
VAR NING!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den. Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. I annat fall kan avtryckaren gå sönder. Att använda en maskin
med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan leda till att du tappar kontrollen över maskinen och
orsaka allvarlig personskada. Avtryckaren är försedd med ett hål för isättning av hänglås för att låsa maskinen.
För alla länder utanför Europa Fig.17
En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. Tryck in säkerhetsknappen och tryck sedan in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
VAR NING!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt
in säkerhetsknappen. I annat fall kan
avtryckaren gå sönder. Att använda en maskin
med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan
leda till att du tappar kontrollen över maskinen och
orsaka allvarlig personskada. Avtryckaren är försedd med ett hål för isättning av hänglås för att låsa maskinen.
VAR NING!
Använd inte ett lås med en "nacke" eller kabel
som är smalare än 6,35 mm i diameter. En
smalare "nacke“ eller kabel låser eventuellt inte
maskinen i off-läget och oavsiktlig aktivering kan
uppstå vilket resulterar i allvarlig personskada.
Använd ALDRIG maskinen om inte avtryckaren
fungerar riktigt. Att använda maskinen när inte
avtryckaren fungerar är MYCKET FARLIGT.
Reparera den före fortsatt användning eftersom
det annars kan orsaka allvarlig personskada.
Denna maskin är utrustat med en säkerhetsknapp
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om den startar när du trycker på
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsknappen.
I annat fall kan det orsaka oavsiktlig aktivering och
allvarlig personskada. Returnera maskinen till ett
MAKITA servicecenter för reparation INNAN du
fortsätter att använda den.
Blockera ALDRIG säkerhetsknappen genom att
tejpa fast den m.m. I annat fall kan det orsaka
oavsiktlig aktivering och allvarlig personskada.
26
Elektronisk funktion Mjukstartfunktion
Denna funktion ger en mjuk uppstart av maskinen
genom att begränsa vridmomentet vid uppstarten.
Laserstrålens funktion
Endast för modell LS1018L
OBS!
Montera två AA-torrbatterier i batterihållaren före
första användningen. För montering, se avsnittet med rubriken “Utbyte av torrbatterierna i laserenheten”.
FÖRSIKTIGT!
Var noga med att stänga av lasern när den inte
används
Fig.18
FÖRSIKTIGT!
Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan
skada ögonen.
LASERSTRÅLNING, TITTA INTE DIREKT I
LASERSTRÅLEN, LASERPRODUKT KLASS 2.
Se till att koppla bort maskinen från elnätet innan
laserlinjen ändras eller när underhåll eller justering
utförs. Sätt på lasern genom att trycka upptill (I) på brytaren. Tryck nertill (0) på brytaren för att stänga av lasern. Laserlinjen kan flyttas antingen till vänster eller höger om sågklingan genom att lossa skruven som fäster laserenhetens låda och placera den i önskad riktning. Se till att dra åt skruven efter omplaceringen.
1
1. Skruv som fäster laserenhetens låda
010473
Laserlinsen är fabriksinställd så att den ligger inom 1 mm från sågklingans sida (sågposition).
OBS!
När laserlinjen verkar oklar och är svår att se på
grund av direkt solljus ska du byta till en mer
skuggig arbetsplats.
Utbyte av torrbatterierna i laserenheten
Fig.19 Fig.20
Ta bort locket för torrbatterierna i laserenheten genom att skjuta på locket samtidigt som du trycker på det. Ta bort de gamla torrbatterierna och sätt i de nya såsom visas i figuren. Sätt tillbaka locket för att täcka dem när det är klart.
Rengöring av laserns lins
Om laserns lins blir smutsig eller om sågspån fastnar på den så att inte laserlinjen syns stänger du av maskinen, tar bort linsen och rengör den försiktigt med en fuktig mjuk trasa. Använd inte lösningsmedel eller petroleumbaserade rengöringsmedel på linsen.
OBS!
När laserlinjen är suddig och nästan helt osynlig på
grund av direkt solbelysning, inne eller ute, flyttar du arbetsplatsen till en plats som inte är solbelyst.
MONTERING
VAR NING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
nätsladden är urdragen innan du utför arbete på maskinen. I annat fall kan det leda till allvarlig
personskada.
Förvaring av hylsnyckel med insexnyckel på dess andra ände
Fig.21
Hylsnyckeln förvaras på det sätt som framgår av bilden. När hylsnyckeln behöver användas kan den dras ut ur dess hållare. Efter användningen kan du förvara den i dess hållare igen.
Montering eller borttagning av sågblad
VAR NING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du monterar eller tar bort sågklingan. Oavsiktlig start av maskinen
kan leda till allvarlig personskada.
Använd endast medföljande hylsnyckel från
Makita för att montera eller ta bort klingan.I annat fall kan det leda till att insexbultarna dras åt för mycket eller för lite vilket kan resultera i allvarlig personskada.
Fig.22
Lås handtaget i det upphöjda läget genom att trycka in låstappen.
Fig.23
När du ska ta ur klingan använder du hylsnyckeln för att lossa på insexbulten som håller fast mitthöljet, genom att vrida den moturs. Lyft på klingskyddet och mitthöljet.
27
Fig.24
Tryck på spindellåset för att låsa spindeln och använd hylsnyckeln för att lossa på insexbulten genom att vrida den medurs. Ta sedan bort insexbulten, den yttre flänsen och klingan.
OBS!
Om den inre flänsen är borttagen måste du se till
att montera den på spindeln med dess utskjutande
del bort från klingan. Om flänsen inte monteras
korrekt kommer den att skava mot maskinen.
VAR NING!
Innan klingan monteras på spindeln ska du
alltid se till att korrekt insatsring för axelhålet
på den klinga du ska använda monteras mellan
den inre och den yttre flänsen. Att använda fel
insatsring för axelhålet kan leda till felaktig
montering av klingan vilket orsakar förflyttning av
den och ger allvarliga vibrationer. Detta kan leda till
att du förlorar kontrollen under användningen och
orsaka allvarlig skada.
Fig.25
För att montera klingan sätter du den försiktigt på spindeln, och ser till att riktningen på den pil som finns på klingans sida stämmer överens med pilens riktning på klinghöljet. Montera den yttre flänsen och insexbulten, och använd sedan hylsnyckeln för att dra åt insexbulten (vänstergängad, dras moturs) ordentligt medan du håller in spindellåset.
För alla länder utanför Europa Fig.26
VAR NING!
Den svarta ringen med en ytterdiameter på 25 mm
och silverringen med en ytterdiameter på 25,4 mm
är fabriksmonterade, såsom visas i figuren. När du
använder en klinga med en håldiameter på 25 mm,
ska du byta ut silverringen mot den svarta ringen.
Innan klingan monteras på spindeln ska du
alltid se till att korrekt insatsring för axelhålet
på den klinga du ska använda, monteras
mellan den inre och den yttre flänsen. Att
använda fel insatsring för axelhålet kan leda till
felaktig montering av klingan vilket orsakar
förflyttning av den och ger allvarliga vibrationer.
Detta kan leda till att du förlorar kontrollen under
användningen och orsaka allvarlig skada.
För länder i Europa
FÖRSIKTIGT!
Insatsringen med en yttre diameter på 30 mm har
fabriksmonterats mellan den inre och yttre flänsen. Montera den yttre flänsen och insexbulten, och använd sedan hylsnyckeln för att dra åt insexbulten (moturs) ordentligt medan du håller in spindellåset.
Fig.27
För tillbaka klingskyddet och mitthöljet till dess ursprungliga läge. Dra sedan åt insexbulten medurs för att fästa mitthöljet. Släpp handtaget från upplyft läge genom att dra ut låstappen. Sänk ner handtaget för att försäkra dig om att klingskyddet fungerar som det ska. Kontrollera att spindellåset inte längre låser fast spindeln innan du börjar såga.
Dammpåse (tillbehör)
Fig.28
Användning av dammpåsen ger ett renare sågarbete och förenklar uppsamlingen av damm. Anslut dammpåsen på munstycket för dammutkastet. Ta bort dammpåsen från maskinen när den är cirka halvfull och dra ut plastlåset. Töm dammpåsen på dess innehåll och slå lätt på den för att avlägsna partiklar som fastnat på insidan, vilket annars kan hindra fortsatt uppsamling.
OBS!
Du kan få renare under arbetet om du ansluter en dammsugare till sågen.
Fastsättning av arbetsstycke
VAR NING!
Det är ytterst viktigt att alltid fästa arbetsstycket korrekt med rätt typ av tving eller kronliststopp.
I annat fall kan det leda till allvarlig personskada och orsaka skada på maskinen och/eller arbetsstycket.
Lyft aldrig klingan förrän den har stannat helt
efter sågningen. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada och skada på arbetsstycket.
När du sågar ett arbetsstycke som är längre än
sågens stödyta ska hela arbetsstycket stödjas, även den del som befinner sig utanför sågens stödyta, samt på samma höjd för att vara i nivå.
Detta för att undvika att klingan nyper fast och ett eventuellt bakåtkast vilket kan leda till allvarlig personskada. Lita inte enbart på den vertikala och/eller horisontala tvingen för att fästa arbetsstycket. Tunt material tenderar att svikta. Stötta hela arbetsstyckets längd för att undvika att klingan nyper fast och eventuellt orsakar BAKÅTKAST.
Fig.29
Justering av anhåll (SKJUTBARA ANHÅLL vilka är de övre och nedre anhållen)
Fig.30
VAR NING!
Kontrollera att det skjutbara anhållet är ordentligt
fäst innan du använder maskinen.
Se till före vinkelsågningen att ingen del av
maskinen, speciellt klingan, kommer i kontakt med de övre och de nedre anhållen när
28
maskinhandtaget sänks ner eller höjs upp helt, eller när vagnen skjuts framåt eller dras bakåt hela vägen. I annat fall kan det leda till bakåtkast
eller att arbetsstycket oväntat rör sig och orsakar allvarlig personskada.
Fig.31
FÖRSIKTIGT!
För det skjutbara anhållet till vänster och fäst det
såsom visas i figuren vid vinkelsågning. I annat fall kommer det i kontakt med klingan eller en del av maskinen, vilket kan leda till allvarliga skador på
användaren. Maskinen är utrustad med det skjutbara anhållet vilket vanligen ska placeras såsom visas i figuren. Vid vänsterställd vinkelsågning ska det dock ställas in i det vänstra läget, såsom visas i figuren, om maskinhuvudet kommer i kontakt med det. Glöm inte att flytta tillbaka det skjutbara anhållet till dess ursprungliga läge och fäst det genom att dra åt låsskruven hårt när vinkelsågningen är klar.
Stödanhåll R
VAR NING!
Kontrollera att stödanhållet R är ordentligt fäst
innan du använder maskinen.
Ta bort stödanhållet R innan högerställd
vinkelsågning utförs. Stödanhållet kommer att
komma i kontakt med klingan eller någon del av
maskinen, vilket kan leda till allvarliga skador på
användaren.
Fig.32
Stödanhållet R kan tas bort från anhållets högra sida. För att ta bort det lossar du skruven som fäster det och dra ut stödanhållet R. Följ denna procedur i omvänd ordning för att montera det. Glöm inte att sätta tillbaka stödanhållet R i dess ursprungliga läge och fäst det genom att dra åt låsskruven ordentligt när vinkelsågningen är klar.
Vertikal tving
Fig.33
Den vertikala tvingen kan monteras antingen på vänster eller höger sida om anhållet. Sätt i tvingens fäststav i hålet på anhållet och dra åt skruven på anhållets baksida för att fästa tvingens fäststav. Sätt tvingarmen i läge så att den passar till arbetsstyckets tjocklek och form och fäst den sedan genom att dra åt skruven. Om skruven som fäster tvingarmen kommer i kontakt med anhållet måste den flyttas till tvingarmens andra sida. Se till att ingen del av maskinen kommer i kontakt med tvingen när maskinhandtaget sänks till sin lägsta position eller när vagnen skjuts framåt eller dras bakåt hela vägen. Om någon del kommer i kontakt med tvingen monterar du om den. Tryck arbetsstycket plant mot anhållet och geringsskivan. Placera arbetsstycket i önskat sågläge och fäst det
stadigt genom att dra åt tvingens ratt.
VAR NING!
Arbetsstycket måste fästas säkert mot
geringsskivan och anhållet med tvingen under all drift. Om arbetsstycket inte är korrekt fastsatt
mot anhållet kan arbetsstycket röra sig under sågarbetet och orsaka möjlig skada på klingan och att arbetsstycket kastas iväg samt att du förlorar kontroll över maskinen vilket leder till allvarlig personskada.
Horisontal skruvtving (valfritt tillbehör)
Fig.34
Den horisontala tvingen kan monteras i två lägen, antingen på vänster eller höger sida av sågbordet. Vid geringssågning i 10° eller mer, skall den horisontala tvingen monteras på motsatta sidan till den riktning i vilket geringsskivan skall vridas.
Fig.35
Genom att vrida tvingmuttern moturs frigörs tvingen och kan snabbt flyttas inåt och utåt. För att fästa ett arbetsstycke trycker du tvingens ratt framåt tills tvingens platta kommer i kontakt med arbetsstycket och vrider sedan tvingmuttern medurs. Fästa sedan arbetsstycket genom att vrida tvingens ratt medurs. Den maximala bredden på arbetsstycke som kan fästas med den horisontala tvingen är 215 mm. Vid montering av den horisontala tvingen på sågbordets högra sida, skall stödanhållet R också användas för att fästa arbetsstycket mer ordentligt. Se avsnittet "Stödanhåll R" som tidigare beskrivits för montering av stödanhåll R.
VAR NING!
Rotera alltid tvingmuttern medurs tills
arbetsstycket är ordentligt fäst. I annat fall kan arbetsstycket röra sig under sågarbetet och orsaka möjlig skada på klingan och att arbetsstycket kastas iväg samt att du tappar kontrollen över maskinen, vilket kan leda till allvarlig personskada.
Använd alltid den horisontala tvingen när du sågar ett tunt arbetsstycke, såsom golvlister, mot anhållet.
Hållare
Fig.36
Hållarna kan monteras på endera sidan för att på ett praktiskt och bekvämt sätt hålla arbetsstyckena horisontellt. Skjut in hållarens fäststavar helt i hålen i sågbordet. Fäst sedan hållarna ordentligt med skruvarna.
VAR NING!
Stöd alltid ett långt arbetsstycke så att det är på samma nivå som geringsskivans ovansida för att få ett exakt sågresultat och för att förhindra att du förlorar kontrollen över
29
maskinen.
Med korrekt stöd av arbetsstycket undviker du att klingan nyper fast och eventuellt orsakar ett BAKÅTKAST vilket kan resultera i allvarlig personskada.
ANVÄNDNING
OBS:
Se till att lösgöra handtaget från dess nedsänkta
läge genom att dra ut låstappen.
Tryck inte för mycket på handtaget vid sågningen.
Detta kan leda till att motorn överbelastas och/eller försämrad sågning. Tryck ner handtaget endast så mycket som behövs för att sågningen ska löpa smidigt utan att klingans hastighet minskar påtagligt.
Tryck försiktigt ner handtaget för att såga. Om
handtaget trycks ner hårt eller i sidled kommer klingan att vibrera vilket ger sågmärken i arbetsstycket samtidigt som sågprecisionen försämras.
Vid skjutsågning skall vagnen försiktigt tryckas mot
anhållet utan att stoppa. Om vagnens rörelser upphör under sågningen lämnas ett märke på arbetsstycket och precisionen i snittet minskar.
VAR NING!
Kontrollera att inte klingan är i kontakt med
arbetsstycket eller något annat innan sågen sätts på.
I annat fall kan det leda till bakåtkast och allvarlig personskada.
1. Sågning genom tryck (sågning av små arbetsstycken)
1
1. Låsskruv
011409
Arbetsstycken som är upp till 91 mm höga och 70 mm breda kan sågas på följande sätt. Tryck vagnen fullständigt mot anhållet och dra åt låsskruven medurs för att fästa vagnen. Fäst arbetsstycket rätt med passande sorts tving. Starta maskinen utan att klingan har kontakt med
arbetsstycket och vänta tills klingan har uppnått full hastighet innan du sänker ner den. Sänk sedan handtaget försiktigt tills det har sänkts helt, för att såga arbetsstycket. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA TILLS KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT, innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.
VAR NING!
Dra åt ratten ordentligt medurs så att vagnen
inte rör sig under användningen. I annat fall kan det leda till bakåtkast vilket kan orsaka allvarlig personskada som följd.
2. Sågning genom skjutning (sågning av breda arbetsstycken)
1
1. Låsskruv
011410
Lossa låsskruven moturs så att vagnen kan skjutas fritt. Fäst arbetsstycket med rätt sorts tving. Dra vagnen mot dig helt och hållet. Starta maskinen utan att klingan vidrör arbetsstycket och vänta tills klingan uppnår full hastighet. Tryck ner handtaget och SKJUT VAGNEN MOT ANHÅLLET FÖR ATT SÅGA IGENOM ARBETSSTYCKET. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA TILLS KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.
VAR NING!
Vid skjutsågning ska du först dra vagnen
fullständigt mot dig och trycka ner handtaget till dess helt nedsänkta läge. Skjut sedan vagnen mot anhållet. Börja aldrig sågningen om vagnen inte är dragen fullständigt mot dig.
Om skjutsågning utförs utan att du dragit vagnen helt mot dig kan ett bakåtkast uppstå med risk för allvarlig personskada.
Försök aldrig att utföra en skjutsågning genom
att dra vagnen mot dig. Att dra vagnen mot dig medan du sågar kan orsaka bakåtkast vilket resulterar i möjlig personskada.
30
Loading...
+ 98 hidden pages