Makita LS0815FLN operation manual

GB Slide Compound Miter Saw Instruction manual
F Scie à Onglet Radiale Manuel d’instructions
D Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I Troncatrice radiale per legno Istruzioni per l’uso
NL Schuifbare samengesteld- Gebruiksaanwijzing
verstekzaag
E Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones
P Serra de Esquadria c/ Braço Manual de instruções
DK Afkorter- og geringssav Brugsanvisning
GR Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Οδηγίες χρήσης
TR
Kızaklı Birleşik Gönyeburun Testere
Kullanım kılavuzu
LS0815F LS0815FL
014594
1
2
8
3
2
1 010228 2 011382
3
4
3 014305 4 010386
4
5
6
5 010387 6 014287
7
5
9 10
11
7 001800 8 014306
2
9 001540 10 010233
13
12
14
15
16
17
18
19
20
21
18
21
23
22
18
24
23
25
26
21
27
28
11 010234 12 014281
13 014307 14 014308
15 011352 16 010429
3
17 010388 18 014271
26
27
28
29
30
31
32
33
34
19 014275 20 014270
21 014274 22 014282
4
23 014303 24 010390
1
35
36
37
38
4
36
35
38
39
40
36
39
39
7
41
42
7
43
44
45
35
36
37
38
4
46
47
48
49
11
25 010391 26 010392
27 014309 28 010560
29 014283 30 001549
5
31 014595 32 014647
50
51
50
52
53
54
6
14
556
25
33 014289 34 014284
35 014290
6
36 014291
25
56 57 58
(1) (2) (3)(4)
59 60
Fig. A
60
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
59
37 014276 38 001555
39 001556 40 001557
7
41 010404
14
61 62
63
62
66
14
67
20
14
68
42 014279
43 001563 44 014292
45 014273 46 014298
8
47 014277 48 014299
6
18
17
21 22
69
70
68
7 71
6 18 23
72
70
73
74
49 014295 50 001819
51 014286 52 014296
53 007834 54 010256
9
ENGLISH (Original instructions)
Contents
SPECIFICATIONS .............................................................................................................................................................. 10
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ....................................................................................................................... 11
INSTALLATION...................................................................................................................................................................12
FUNCTIONAL DESCRIPTION ...........................................................................................................................................12
ASSEMBLY.........................................................................................................................................................................14
OPERATION.......................................................................................................................................................................16
MAINTENANCE..................................................................................................................................................................18
OPTIONAL ACCESSORIES...............................................................................................................................................19
Explanation of general view
1. Stopper pin
2. Bolts
3. Adjusting bolt
4. Blade guard
5. Kerf board
6. Screw
7. Saw blade
8. Blade teeth
9. Left bevel cut
10. Straight cut
11. Turn base
12. Top surface of turn base
13. Periphery of blade
14. Guide fence
15. Stopper arm
16. Adjusting screw
17. Miter scale
18. Pointer
19. Lock lever
20. Grip
21. Lever
22. Arm
23. Bevel scale
24. Release button
25. Locking screw
26. Lock-off button
27. Switch trigger
28. Hole for padlock
29. Switch for laser
30. Screw holding the laser unit box
31. Light
32. Switch for light
33. Socket wrench with hex wrench on its other end
34. Wrench holder
35. Socket wrench
36. Blade case
37. Center cover
38. Hex bolt
39. Arrow
40. Shaft lock
41. Hex bolt (left-handed)
42. Outer flange
43. Ring
44. Inner flange
45. Spindle
46. Dust nozzle
47. Dust bag
48. Fastener
49. Support
50. Sliding fence
51. Clamping screw
52. Vise arm
53. Vise knob
54. Vise rod
55. Holder
56. 52/38° type crown molding
57. 45° type crown molding
58. 45° type cove molding
59. Inside corner
60. Outside corner
61. Vise
62. Spacer block
63. Aluminum extrusion
64. Over 450 mm
65. Holes
66. Cut grooves with blade
67. Hex bolts
68. Triangular rule
69. 0° adjusting bolt
70. Left 45° bevel angle adjusting bolt
71. Top surface of turn table
72. Right 5° bevel angle adjusting bolt
73. Screwdriver
74. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model LS0815F/LS0815FL Blade diameter 216 mm Blade thickness 1.5 - 2.5 mm Hole diameter
- For all countries other than European countries 25.4 mm
- For European countries 30 mm Max. Miter angle Left 50° Right 60° Max. Bevel angle Left 48° Right 5° Max. Cutting capacities (H x W) with 216 mm in diameter
Miter angle
50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm
45° 50 mm x 215 mm - 65 mm x 215 mm
60° (right) - - 65 mm x 150 mm
Rated voltage 220 - 240 V, 50-60 Hz Rated input 1,400 W, S6 40% 5 min No load speed (min Laser Type (LS0815FL only) Red Laser 650 nm, <1 mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) 755 mm x 450 mm x 488 mm
10
-1
) 5,000
45° (left) 5° (right)
Bevel angle
Net weight For all countries other than European countries...........................14.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
END223-4
For European countries........... LS0815F 14.1 kg
......... LS0815FL 14.2 kg
General Power Tool Safety Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
......... To avoid injury from flying debris, keep
holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.
When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence.
............. Do not place hand or fingers close to the
blade.
.......... Adjust sliding fences clear of blade and
blade guard properly.
...... LASER RADIATION: Do not stare into
beam. Direct laser beam may injure your eyes.
............... Only for EU countries
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE006-1
ENF002-2
Save all warnings and instructions for future reference.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position.
4. Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carrying
the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
10. Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases. The electrical operation of the tool
could create an explosion and fire when exposed to flammable liquids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
ENB034-7
11
17. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.
20. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
29. Select saw blades in relation to the material to be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
33. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
34. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running and the saw head is not in the rest position.
38. Use only saw blades recommended by the manufacturer which conform to EN847-1.
12
39. Wear gloves for handling saw blade (saw blades
shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.
40. Keep the floor area free of loose material e.g. chips and cut-offs.
41. When fitted with laser, no exchange with different type of laser is permitted. Repairs shall only be carried out correctly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Bench mounting (Fig. 1)
When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by simultaneously applying a slight downward pressure on the handle and pulling the stopper pin.
WARNING:
Ensure that the tool will not move on the
supporting surface. Movement of the miter saw on
the supporting surface while cutting may result in loss of control and serious personal injury. (Fig. 2)
This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 3)
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so that it comes into a contact with the tool surface to keep the tool stable.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and unplug the tool
may result in serious personal injury from accidental start-up.
Blade guard (Fig. 4)
When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The blade guard returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised.
WARNING:
Never defeat or remove the blade guard or the
spring which attaches to the guard. An exposed
blade as a result of defeated guarding may result in
serious personal injury during operation. In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard.
WARNING:
Never use the tool if the blade guard or spring are
damaged, faulty or removed. Operation of the tool
with a damaged, faulty or removed guard may result in
serious personal injury. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and
clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard because this may cause damage to the guard. If the blade guard becomes dirty and needs to be cleaned for proper operation follow the steps below: With the tool switched off and unplugged, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. (Fig. 5) With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes damaged through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT
OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 6 & 7)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf boards are factory adjusted so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf boards as follows: First, unplug the tool. Loosen all the screws (3 each on left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them only to the extent that the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Loosen the screw which secures the slide poles. Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After adjusting the kerf boards, release the stopper pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.
NOTICE:
After setting the bevel angle ensure that the kerf boards are adjusted properly. Correct adjustment of
the kerf boards will help provide proper support of the workpiece minimizing workpiece tear out.
Maintaining maximum cutting capacity
This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 216 mm saw blade. Unplug the tool before any adjustment is attempted. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: (Fig. 8 & 9) First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide fence fully and lower the handle completely. Use the hex. wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re­adjust slightly, if necessary.
WARNING:
After installing a new blade and with the tool unplugged, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. If a blade makes contact with
the base it may cause kickback and result in serious personal injury.
Stopper arm (Fig. 10)
The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 11)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly.
NOTICE:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.
Adjusting the bevel angle (Fig. 12)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the handle somewhat strongly in the direction that you intend to tilt the saw blade.
NOTE:
• Lever can be adjusted to a different lever angle by removing the screw holding the lever and securing the lever at a desired angle. (Fig. 13)
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm. (Fig. 14) To tilt the saw blade to right 5° or left 48°: set the saw blade to 0° for right 5°, or 45° for left 48°. Then slightly tilt the saw blade to the opposite side. Push the release button and tilt the saw blade to the desired position. Tighten the lever to secure the arm.
CAUTION:
• After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the lever clockwise.
NOTICE:
• When tilting the saw blade be sure the handle is fully raised.
• When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as explained in the “Positioning kerf board” section.
Slide lock adjustment (Fig. 15)
To lock the slide pole, turn the locking screw clockwise.
13
Switch action
For European countries (Fig. 16)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with a switch that does not
actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.
For all countries other than European countries (Fig. 17)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with a switch that does not
actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.
WARNING:
Do not use a lock with a shank or cable any smaller than 6.35 mm in diameter. A smaller shank or cable
may not properly lock the tool in the off position and unintentional operation may occur resulting in serious personal injury.
NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage or serious personal injury may occur.
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means. A switch with a defeated lock-off button may result in unintentional operation and serious personal injury.
Electronic function
Soft start feature
• This function allows the smooth start-up of the tool by limiting the start-up torque.
14
Laser beam action
For model LS0815FL only
CAUTION:
• When not in use, be sure to turn off the laser. (Fig. 18) CAUTION:
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may
injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
• Before shifting the laser line or performing
maintenance adjustment, be sure to unplug the tool. To turn on the laser beam, press the upper position (ON) of the switch. To turn off the laser beam, press the lower position (OFF) of the switch. Laser line can be shifted to either the left or right side of the saw blade by loosening the screw holding the laser unit box and shifting it in the desired direction. After shifting, be sure to tighten the screw. (Fig. 19) Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm from the side surface of the blade (cutting position).
NOTE:
• When laser line appears dim and hard to see because
of direct sunlight, relocate the work area to a place
where there is less direct sunlight.
Cleaning of the lens for the laser light
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the laser line is no longer easily visible, unplug the saw and remove and clean the lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the lens.
NOTE:
• When laser line is dim and almost or entirely invisible
because of the direct sunlight in the indoor or outdoor
window-by work, relocate the work area to a place not
exposed to the direct sunlight.
Light action (Fig. 20 & 21)
To turn on the light, press the upper position (ON) of the switch. To turn off the light, press the lower position (OFF) of the switch.
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
• Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may to
lower the luminance.
ASSEMBLY
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before working on the tool. Failure to
switch off and unplug the tool may result in serious
personal injury.
Storage of socket wrench with hex wrench on its other end (Fig. 22)
The socket wrench is stored as shown in the figure. When the socket wrench is needed it can be pulled out of the wrench holder. After using the socket wrench it can be stored by returning it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.
Accidental start up of the tool may result in serious personal injury.
Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to use the wrench may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt and serious personal injury. (Fig. 23)
Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin. (Fig. 24) To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover.
WARNING:
Do not remove any screw other than the hex bolt illustrated. If you mistakenly remove another screw
and the blade guard comes off, make sure to re­assemble the blade guard. (Fig. 25)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
NOTE:
• If the inner flange is removed be sure to install it on the spindle with its protrusion facing away from the blade. If the flange is installed incorrectly the flange will rub against the machine.
WARNING:
Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade’s arbor hole you intend to use is installed between the inner and the outer flanges. Use of the incorrect
arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury. (Fig. 26)
To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
For all countries other than European countries (Fig. 27)
CAUTION:
• The ring 25.4 mm in outer diameter is factory-installed as shown in the figure.
For European countries
CAUTION:
• The ring 30 mm in outer diameter is factory-installed between the inner and outer flanges.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counterclockwise while pressing the shaft lock. (Fig. 28) Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure the shaft lock has released spindle before making cut.
Dust bag (Fig. 29)
The use of the dust bag makes cutting operations cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
NOTE:
If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
WARNING:
It is extremely important to always secure the workpiece correctly with the proper type of vise or crown molding stoppers. Failure to do so may result
in serious personal injury and cause damage to the tool and/or the workpiece.
After a cutting operation do not raise the blade until it has come to a complete stop. The raising of a coasting blade may result in serious personal injury and damage to the workpiece.
When cutting a workpiece that is longer than the
support base of the saw, the material should be supported the entire length beyond the support base and at the same height to keep the material level. Proper workpiece support will help avoid blade
pinch and possible kickback which may result in serious personal injury. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICKBACK. (Fig. 30)
Guide fence (SLIDING FENCES) adjustment (Fig. 31)
WARNING:
• Before operating the tool, make sure that the sliding fence is secured firmly.
• Before bevel-cutting, make sure that no part of the tool, especially the blade, contacts the sliding fence. when fully lowering and raising the handle in any position and while moving the carriage through its full range of travel. If the blade makes contact the sliding fence may result in kickback or
15
unexpected movement of the material and serious personal injury. (Fig. 32)
CAUTION:
• When performing bevel cuts, slide the sliding fence to the left and secure it as shown in the figure. Otherwise, it will contact the blade or a part of the tool, causing possible serious injury to the operator.
This tool is equipped with the sliding fence which should ordinarily be positioned as shown in the figure. However, when performing left bevel cuts, set it to the left position as shown in the figure if the tool head contacts it. When bevel-cutting operations are complete, don’t forget to return the sliding fence to the original position and secure it by firmly tightening the clamping screw.
Vertical vise (Fig. 33)
The vertical vise can be installed on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in the guide fence and tighten the screw on the back of the guide fence to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
WARNING:
The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. If the workpiece is not properly secured
against the fence the material may move during the cutting operation causing possible damage to the blade, causing the material to be thrown and loss of control resulting in serious personal injury.
Holders (Fig. 34)
The holders can be installed on either side as a convenient means of holding workpieces horizontally. Slip fully the holder rods into the holes in the base. Then tighten the holders securely with the screws.
WARNING:
Always support a long workpiece so it is level with the top surface of the turn base for an accurate cut and to prevent dangerous loss of tool control.
Proper workpiece support will help avoid blade pinch and possible kickback which may result in serious personal injury.
OPERATION
NOTICE:
• Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin.
• Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in blade speed.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
• During a slide cut, gently push the carriage toward the guide fence without stopping. If the carriage movement is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
WARNING:
• Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
Turning the tool on with the blade in contact with the workpiece may result in kickback and serious personal injury.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 35)
Workpieces up to 90 mm high and 60 mm wide can be cut in the following manner. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten the locking screw clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece correctly with the proper type of vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
Firmly tighten the knob clockwise so that the carriage will not move during operation. Insufficient
tightening of the knob may cause possible kickback which may result in serious personal injury.
Never cut so small workpiece which cannot be securely held by the vise. Improperly held workpiece may cause kickback and serious personal injury.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 36)
Loosen the locking screw counterclockwise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the proper type of vise. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Press the handle down and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
Whenever performing a slide cut, first pull the carriage full towards you and press the handle all the way down, then push the carriage toward the guide fence. Never start the cut with the carriage not pulled fully toward you. If you perform the slide
cut without the carriage pulled fully toward you unexpected kickback may occur and serious personal injury may result.
16
Never attempt to perform a slide cut by pulling the carriage towards you. Pulling the carriage towards you while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible serious personal injury.
• Never perform the slide cut with the handle locked in the lowered position.
Never loosen the locking screw which secures the carriage while the blade is rotating. A loose carriage while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible in serious personal injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter angle”.
4. Bevel cut (Fig. 37)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered “Adjusting the bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure the carriage is pulled all the way back toward the operator. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
After setting the blade for a bevel cut, before operating the tool ensure that the carriage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut. Interruption of the carriage
or blade travel during the cutting operation may result in kickback and serious personal injury.
While making a bevel cut keep hands out of the path of the blade. The angle of the blade may confuse the operator as to the actual blade path while cutting and contact with the blade will result in serious personal injury.
The blade should not be raised until it has come to a complete stop. During a bevel cut the piece cut off may come to rest against the blade. If the blade is raised while it is rotating the cut-off piece maybe ejected by the blade causing the material to fragment which may result in serious personal injury.
NOTICE:
• When pressing down the handle, apply pressure in parallel with the blade. If a force is applied perpendicularly to the turn base or if the pressure direction is changed during a cut, the precision of the cut will be impaired.
• Before bevel-cutting, an adjustment of sliding fence maybe required. Refer to the section titled “Guide fence adjustment”.
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle
is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table.
Miter angle Bevel angle
Left and Right 0° - 45° Left 0° - 45°
010340
When performing compound cutting, refer to “Press cutting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations.
6. Cutting crown and cove moldings
Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding, 45° wall angle crown molding and 45° wall angle cove molding. See illustrations. (Fig. 38) There are crown and cove molding joints which are made to fit “Inside” 90° corners ((1) and (2) in Fig. A) and “Outside” 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).
(Fig. 39 & 40) Measuring
Measure the wall length and adjust workpiece on table to cut wall contact edge to desired length. Always make sure that cut workpiece length at the back of the workpiece is the same as wall length. Adjust cut length for angle of cut. Always use several pieces for test cuts to check the saw angles. When cutting crown and cove moldings, set the bevel angle and miter angle as indicated in the table (A) and position the moldings on the top surface of the saw base as indicated in the table (B).
In the case of left bevel cut
Table (A)
For inside corner
For outside corner
006361
Molding position in Fig. A
(1)
(2)
(3)
(4) Right 31.6° Right 35.3°
Bevel angle Miter angle
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type
Right 31.6° Right 35.3°
Left 33.9° Left 30°
Left 31.6° Left 35.3°
Table (B)
For inside corner
For outside corner
006362
Molding position in Fig. A
Molding edge against guide fence
Ceiling contact edge
(1)
should be against guide fence.
(2)
Wall contact edge should be against guide fence.
(3)
Ceiling contact edge
(4)
should be against guide fence.
Finished piece
Finished piece will be on the Left side of blade.
Finished piece will be on the Right side of blade.
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. A:
• Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT.
• Adjust and secure miter angle setting to 31.6° RIGHT.
17
• Lay crown molding with its broad back (hidden) surface down on the turn base with its CEILING CONTACT EDGE against the guide fence on the saw.
• The finished piece to be used will always be on the LEFT side of the blade after the cut has been made.
7. Cutting aluminum extrusion (Fig. 41)
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
WARNING:
Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick or round aluminum extrusions can
be difficult to secure and may work loose during the cutting operation which may result in loss of control and serious personal injury.
8. Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing. (Fig. 42)
CAUTION:
• Use straight wood of even thickness as the wood facing.
WARNING:
Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing so that they will not interfere with the positioning of the material being cut. Misalignment
of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control and serious personal injury.
NOTICE:
• When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.
9. Groove cutting (Fig. 43)
A dado type cut can be made by proceeding as follows: Adjust the lower limit position of the blade using the adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting depth of the blade. Refer to “Stopper arm” section described previously. After adjusting the lower limit position of the blade, cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut as shown in the figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel.
WARNING:
Do not attempt to perform this type of cut by using a wider type blade or dado blade. Attempting to
make a groove cut with a wider blade or dado blade could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury.
18
Be sure to return the stopper arm to the original
position when performing other than groove cutting. Attempting to make cuts with the stopper arm
in the incorrect position could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury.
CAUTION:
• Be sure to return the stopper arm to the original position when performing other than groove cutting.
Carrying tool (Fig. 44)
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at the full right miter angle position. Secure the slide poles so that the lower slide pole is locked in the position of the carriage fully pulled to operator and the upper poles are locked in the position of the carriage fully pushed forward to the guide fence (refer to the section titled “Slide lock adjustment”.) Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Wind the power supply cord using the cord rests.
WARNING:
Stopper pin is only for carrying and storage purposes and should never be used for any cutting operations. The use of the stopper pin for cutting
operations may cause unexpected movement of the saw blade resulting in kickback and serious personal injury.
Carry the tool by holding both sides of the tool base as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
CAUTION:
• Always secure all moving portions before carrying the tool. If portions of the tool move or slide while being carried loss of control or balance may occur resulting in personal injury.
MAINTENANCE
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Failure to unplug and switch off the
tool may result in accidental start up of the tool which may result in serious personal injury.
Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance. Attempting a cut with a dull and /or dirty blade may cause kickback and result in a serious personal injury.
NOTICE:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle (Fig. 45)
Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw to secure the carriage. Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter
scale. Then turn the turn base slightly clockwise and counterclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does not point to 0°.) Loosen the hex sockets bolts securing the guide fence using the socket wrench. (Fig. 46) Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex socket bolts on the guide fence in order starting from the right side. (Fig. 47) Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.
2. Bevel angle
(1) 0° bevel angle (Fig. 48)
Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. (Fig. 49) Turn the hex bolt on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right. (Fig. 50) Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the hex bolt on the right side of the arm clockwise. Then tighten the lever securely. (Fig. 51) Make sure that the pointer on the arm point to 0° on the bevel scale on the arm holder. If they do not point to 0°, loosen the screw which secure the pointer and adjust it so that it will point to 0°.
(2) 45° bevel angle (Fig. 52)
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the right side of the arm holder until the pointer points to 45°. To adjust the right 5° bevel angle, perform the same procedure as that described above.
Replacing carbon brushes (Fig. 53)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 54) Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
After use
• After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled “Blade guard”. Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust.
• When storing the tool, pull the carriage toward you fully.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING:
These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments may result in serious personal injury.
Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Steel & Carbide-tipped saw blades
Miter saw blades
Combination
Crosscutting
Fine cross cuts
Non-ferrous metals miter saw blades
006526
• Vertical vise
• Socket wrench with hex wrench on its other end
• Holder
• Dust bag
• Triangular rule
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN61029:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN61029:
Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
For smooth and precise cutting in various materials.
General purpose blade for fast and smooth rip, crosscuts and miters.
For smoother cross grain cuts. Slices cleanly against the grain.
For sand-free cuts cleanly against the grain.
For miters in aluminum, copper, brass, tubing, and other non-ferrous metals.
ENG905-1
): 87 dB (A)
pA
): 110 dB (A)
WA
Wear ear protection.
ENG900-1
): 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG901-1
19
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH103-1
EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Slide Compound Miter Saw
Model No./Type:
LS0815F, LS0815FL
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2006/108/EC, 2006/65/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:
EN61029, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
20. 12. 2013
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
20
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Sommaire
SPÉCIFICATIONS .............................................................................................................................................................. 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL ...................................................................................22
INSTALLATION...................................................................................................................................................................23
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ..........................................................................................................................24
ASSEMBLAGE ...................................................................................................................................................................26
FONCTIONNEMENT.......................................................................................................................................................... 28
ENTRETIEN .......................................................................................................................................................................31
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ............................................................................................................................32
Descriptif
1. Broche de blocage
2. Boulons
3. Boulon de réglage
4. Protecteur de lame
5. Plateau de découpe
6. Vis
7. Lame
8. Dents de la lame
9. Coupe en biseau sur la gauche
10. Coupe rectiligne
11. So cle ro tat if
12. Face supérieure du socle rotatif
13. Périphérie de la lame
14. Garde de guidage
15. Bras de blocage
16. Vis de réglage
17. Échelle de coupe d’onglet
18. Pointeur
19. Levier de verrouillage
20. Manche
21. Levier
22. Bras
23. Échelle de coupe en biseau
24. Bouton de déblocage
25. Vis de verrouillage
26. Bouton de sécurité
27. Gâchette
28. Trou pour cadenas
29. Interrupteur du laser
30. Vis de maintien de l’unité laser
31. Lumière
32. Interrupteur de lumière
33. Clé à douille avec clé hexagonale de l’autre côté
34. Support à clé
35. Clé à douille
36. Boîtier de la lame
37. Couvercle central
38. Boulon hexagonal
39. Flèche
40. Blocage de l’arbre
41. Boulon hexagonal (fileté vers la gauche)
42. Flasque extérieur
43. Bague
44. Flasque intérieur
45. Axe
46. Raccord à poussières
47. Sac à poussière
48. Fermeture-éclair
49. Support
50. Ergot coulissant
51. Vis de serrage
52. Bras de l’étau
53. Bouton de serrage de l’étau
54. Tige de l’étau
55. Support
56. Moulure couronnée du type 52/ 38°
57. Moulure couronnée du type 45°
58. Moulure concave du type 45°
59. Coin intérieur
60. Coin extérieur
61. Étau
62. Cale d’espacement
63. Profilé d’aluminium
64. Plus de 450 mm
65. Orifices
66. Rainures de coupe avec la lame
67. Boulons hexagonaux
68. Règle triangulaire
69. Boulon de réglage 0°
70. Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° de gauche
71. Face supérieure de la table rotative
72. Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 5° de droite
73. Tournevis
74. Bouchon de porte-charbon
SPÉCIFICATIONS
Modèle LS0815F/LS0815FL Diamètre de la lame 216 mm Epaisseur de la lame Entre 1,5 et 2,5 mm Diamètre du trou
- Pour tous les pays non européens 25,4 mm
- Pour les pays d’Europe 30 mm Angle de coupe d’onglet max. Gauche 50° Droite 60° Angle de coupe en biseau max. Gauche 48° Droite 5° Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame d’un diamètre de 216 mm
Angle de coupe d’onglet
50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm
45° 50 mm x 215 mm - 65 mm x 215 mm
60° (droite) - - 65 mm x 150 mm
Tension nominale 220 – 240 V, 50-60 Hz Entrée nominale 1 400 W, S6 40% 5 min
45° (gauche) 5° (droite)
Angle de coupe en biseau
21
-1
Vitesse à vide (min Type de laser (LS0815FL uniquement) Laser rouge 650 nm, <1 mW (Laser Classe 2) Dimensions (L x P x H) 755 mm x 450 mm x 488 mm
Poids net Pour tous les pays non européens...........................14,1 kg
Niveau de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci­dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.
............. Reportez-vous au manuel d’instructions.
) 5 000
END223-4
Pour les pays d’Europe........... LS0815F 14,1 kg
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
......... LS0815FL 14,2 kg
ENF002-2
............. DOUBLE ISOLATION
......... Pour éviter les blessures causées par les
projections, maintenez la tête porte-scie orientée vers le bas après la coupe, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Lorsque vous effectuez des coupes en glissière, tirez complètement le chariot et appuyez sur la poignée, puis poussez le chariot vers le garde de guidage.
............. N’approchez pas la main ou les doigts de
la lame.
.......... Réglez bien les ergots coulissants hors
de la trajectoire de la lame et du protecteur de lame.
...... RAYONNEMENT LASER : ne pas fixer
le faisceau. Le faisceau laser direct peut blesser vos yeux.
............... Pour les pays européens uniquement
Utilisations
L’outil est conçu pour les coupes rectilignes et coupes d’onglet de précision dans le bois. Avec des lames appropriées, il permet aussi de scier l’aluminium.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
ENE006-1
Consignes de sécurité générales des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.
Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL
1. Portez des lunettes de protection.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame. Évitez tout contact avec la lame alors qu’elle continue à tourner après la mise hors tension de l’outil. Elle peut alors quand même causer de graves blessures.
3. N’utilisez pas la scie si les protections ne sont pas en place. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur de lame ferme bien. N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le protecteur de lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage parallèle avec l’étau lors de tout travail de coupe. Ne tenez jamais la pièce avec la main pour l’immobiliser.
5. N’approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame ou la réparation.
8. Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil.
ENB034-7
22
9. La broche de blocage qui verrouille en position
basse le porte-lame est conçue exclusivement pour le transport et le rangement de l’outil, et ne doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
10. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables. Le fonctionnement électrique de
l’outil est susceptible de provoquer une explosion et un incendie en cas d’exposition à des liquides ou gaz inflammables.
11. Avant de commencer votre travail, vérifiez
soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.
12. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Prenez garde de ne pas endommager l’alésage, les flasques (tout particulièrement leur surface d’installation) ou le boulon. La lame risque de casser si ces pièces sont endommagées.
14. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant l’opération.
15. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail.
16. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
17. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant de mettre le contact.
18. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa position la plus basse.
19. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant de mettre le contact.
21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la lame n’est pas bien installée ou qu’elle est mal équilibrée.
22. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de procéder à la coupe.
23. Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez une anomalie.
24. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en position de marche.
25. Demeurez attentif en tout temps, et tout particulièrement lors des travaux répétitifs et monotones. Ne vous laissez pas emporter par un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne pardonnent pas.
26. Utilisez toujours les accessoires spécifiés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats, tels que des meules abrasives, peut causer une blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que le bois, l’aluminium ou des matériaux similaires.
28. Lorsque vous sciez avec une scie à coupe d’onglet, raccordez cette dernière à un appareil de collecte des poussières.
29. Sélectionnez les lames de scie en fonction du type de matériau à couper.
30. Soyez prudent lors du rainurage.
31. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé.
32. N’utilisez pas les lames de scie en acier haute
vitesse.
33. Certaines poussières générées lors de l’utilisation peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent notamment :
l
e plomb des matériaux recouverts de peinture
à base de plomb, ainsi que
• l’arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement. Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et avec l’équipement de sécurité approuvé, tel que les masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
34. Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous que la lame est bien aiguisée et propre.
35. L’utilisateur doit être correctement formé pour l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil.
36. Utilisez des lames bien aiguisées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les copeaux ou autres bouts de pièce tant que l’outil tourne et que la tête porte-scie n’est pas en position de repos.
38. Utilisez uniquement des lames recommandées par le fabricant et conformes à la norme EN847-1.
39. Portez des gants lors de la manipulation de la lame (les lames doivent être transportées dans un étui dans la mesure du possible) et de matériaux bruts.
40. Gardez le sol exempt de tout résidu, tel que des copeaux ou des morceaux de bois coupé.
41. Si l’appareil est équipé d’un laser, il est interdit de remplacer celui-ci par un autre type de laser. Les réparations doivent être réalisées correctement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Montage du banc (Fig.1)
À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche de blocage. Dégagez la broche de blocage en appliquant simultanément une légère pression vers le bas sur la poignée et en tirant sur la broche de blocage.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que l’outil ne se déplacera pas sur la
surface de maintien. Le mouvement de la scie à
onglet sur la surface de maintien pendant la coupe peut entraîner une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. (Fig. 2)
23
Cet outil doit être boulonné à une surface horizontale et stable au moyen de quatre boulons fixés dans les orifices à boulon qui se trouvent dans le socle de l’outil. Cela aidera à prévenir le renversement de l’outil et les risques de blessure. (Fig. 3) Tournez le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour qu’il entre en contact avec la surface de l’outil afin que ce dernier reste stable.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou vérifier son fonctionnement. Veillez à mettre l’outil hors tension et
le débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave en cas de démarrage accidentel.
Protecteur de lame (Fig. 4)
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur de lame revient à sa position d’origine lorsque la coupe est terminée et la poignée relevée.
AVERTISSEMENT :
Ne modifiez et ne retirez jamais le protecteur de lame ou le ressort de fixation du protecteur. Une
lame exposée en raison de la modification du protecteur risque d’entraîner de graves blessures corporelles pendant le fonctionnement.
Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le protecteur de lame en bon état. Tout fonctionnement anormal du protecteur de lame doit être immédiatement corrigé. Assurez-vous que l’action de retour du ressort s’effectue correctement.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais l’outil si le protecteur de lame ou le ressort est endommagé, défectueux ou absent.
Le fonctionnement de l’outil avec un protecteur endommagé, défectueux ou absent peut entraîner de graves blessures corporelles.
Si le protecteur de lame transparent est sale ou recouvert de poussières au point de rendre la lame ou la pièce peu visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvant ou d’autres nettoyants à base d’essence sur le protecteur en plastique, au risque de l’endommager. Si le protecteur de lame est sale et doit être nettoyé pour fonctionner correctement, procédez comme suit : Après avoir mis l’outil hors tension et l’avoir débranché, utilisez la clé à douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal retenant le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis soulevez le protecteur de lame et le couvercle central. (Fig. 5) Avec le protecteur de lame dans cette position, il est possible de nettoyer le protecteur de manière plus complète et efficace. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protecteur de lame. Si le protecteur est endommagé avec le temps ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets,
24
contactez un centre de service Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU
RETIRER LE CARTER.
Positionnement du plateau de découpe (Fig. 6 et 7)
Cet outil est équipé d’un plateau de découpe, sur le socle rotatif, pour minimiser le fendillement du côté de sortie de la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit : Commencez par débrancher l’outil. Desserrez toutes les vis (3 à gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer facilement les plateaux de découpe manuellement. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche de blocage pour verrouiller la poignée dans cette position. Desserrez la vis qui immobilise les tiges de glissement. Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement). Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement). Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la broche de blocage et soulevez la poignée. Puis serrez toutes les vis fermement.
NOTE :
Après avoir réglé l’angle de coupe en biseau, assurez-vous que les plateaux de découpe sont correctement ajustés. Un ajustement correct des
plateaux de découpe permettra un meilleur soutien de la pièce à travailler et diminuera l’usure de celle-ci.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe maximale avec une lame de 216 mm. Débranchez l’outil avant d’y entreprendre tout réglage. Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit : (Fig. 8 et 9) Commencez par débrancher l’outil. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif. L’outil débranché, tournez la lame manuellement tout en maintenant la poignée complètement abaissée pour vous assurer que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur. Réajustez légèrement, si nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Après avoir installé une lame neuve et débranché l’outil, assurez-vous toujours que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur lorsque la poignée est complètement abaissée. Si
la lame entre en contact avec le socle, elle risque de
provoquer un choc en retour et d’entraîner de graves blessures corporelles.
Bras de blocage (Fig. 10)
Le bras de blocage permet un réglage facile de la position limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 11)
Desserrez le manche en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tournez le socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir déplacé le manche sur la position où l’index pointe sur l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez fermement le manche en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
• Après avoir changé l’angle de coupe d’onglet, immobilisez toujours le socle rotatif en serrant fermement le manche.
NOTE :
• Vous devez soulever la poignée complètement avant de tourner le socle rotatif.
Réglage de l’angle de coupe en biseau (Fig. 12)
Pour régler l’angle de coupe en biseau, desserrez le levier à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Déverrouillez le bras en poussant légèrement la poignée dans la direction d’inclinaison de la lame.
REMARQUE :
• Pour ajuster le levier selon un angle différent, retirez la vis de retenue du levier et positionnez le levier selon l’angle souhaité. (Fig. 13)
Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras. (Fig. 14) Pour incliner la lame vers la droite sur 5° ou vers la gauche sur 48° : réglez la lame sur 0° pour la droite à 5°, ou sur 45° pour la gauche à 48°. Inclinez ensuite légèrement la lame vers le côté opposé. Enfoncez le bouton de déblocage et inclinez la lame dans la position souhaitée. Serrez le levier pour immobiliser le bras.
ATTENTION :
• Après avoir changé l’angle de coupe en biseau, immobilisez toujours le bras en serrant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
NOTE :
• Pendant l’inclinaison de la lame, assurez-vous que la poignée est entièrement relevée.
• Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section « Positionnement du plateau de découpe ».
Réglage du verrou de la glissière (Fig. 15)
Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre.
Interrupteurs
Pour les pays d’Europe (Fig. 16)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, poussez le levier vers la gauche, appuyez sur le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un
outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas permettant de déverrouiller l’outil.
Pour tous les pays non européens (Fig. 17)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un
outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas permettant de déverrouiller l’outil.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un verrou dont le diamètre de la tige ou du câble est inférieur à 6,35 mm. L’utilisation
d’une tige ou d’un câble plus petit risque de ne pas verrouiller correctement l’outil en position d’arrêt et de déclencher un démarrage involontaire, provoquant des blessures corporelles graves.
N’utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette ne fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette ne fonctionne pas bien est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant toute nouvelle utilisation, au risque de provoquer de graves blessures corporelles.
• Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un bouton de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de sécurité. Une gâchette qui ne fonctionne pas correctement risque d’entraîner le déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de graves blessures corporelles.
25
Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT toute autre utilisation.
• NE modifiez JAMAIS le bouton de sécurité en tapant dessus ou par un autre moyen. Une gâchette dont le bouton de sécurité a été modifié peut entraîner le déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de graves blessures corporelles.
Fonction électronique
Fonction de démarrage graduel
• Cette fonction permet le démarrage en douceur de l’outil en limitant le couple de démarrage.
Action du faisceau laser
Pour le modèle LS0815FL uniquement
ATTENTION :
• Lorsque vous n’utilisez pas le laser, désactivez-le.
(Fig. 18)
ATTENTION :
• Ne regardez jamais directement le faisceau laser. Vous risqueriez de vous blesser les yeux.
• RAYONNEMENT LASER, NE PAS FIXER LE FAISCEAU NI LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES, PRODUIT LASER DE CLASSE 2M.
• Avant de déplacer la ligne laser ou de réaliser une opération de maintenance, assurez-vous de débrancher l’outil.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (ON) de l’interrupteur. Pour éteindre le faisceau laser, appuyez sur la position inférieure (OFF) de l’interrupteur. Pour déplacer la ligne laser vers la gauche ou vers la droite de la lame, desserrez la vis de retenue de l’unité laser et déplacez-la dans la direction souhaitée. Après avoir procédé au déplacement, n’oubliez pas de serrer la vis. (Fig. 19) La ligne laser est réglée en usine de manière à se trouver à moins de 1 mm de la face latérale de la lame (position de coupe).
REMARQUE :
• Lorsque la ligne laser est pâle et presque imperceptible en raison des rayons directs du soleil, changez de zone de travail afin de ne plus être exposé aux rayons directs du soleil.
Nettoyage de la lentille de lumière laser
Si la lentille de lumière laser est sale ou si la sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible, débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer la lentille.
REMARQUE :
• Si la ligne laser est trop pâle et presque imperceptible car vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une fenêtre intérieure ou extérieure, changez de zone de travail pour ne plus être exposé directement aux rayons du soleil.
26
Action de la lumière (Fig. 20 et 21)
Pour allumer la lumière, appuyez sur la position supérieure (ON) de l’interrupteur. Pour éteindre la lumière, appuyez sur la position inférieure (OFF) de l’interrupteur.
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source lumineuse.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe.
• Prenez garde de ne pas rayer la lentille de la lampe, au risque d’affecter sa capacité d’éclairage.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Veillez à mettre l’outil hors tension et le
débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave.
Rangement de la clé à douille avec la clé hexagonale de l’autre côté (Fig. 22)
La clé à douille doit être rangée comme illustré sur la figure. En cas de besoin, prenez la clé à douille qui se trouve dans le support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à clé.
Installation et retrait de la lame
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer la lame.
Le démarrage accidentel de l’outil peut entraîner de graves blessures corporelles.
Utilisez exclusivement la clé Makita à douille fournie pour installer ou retirer la lame. Si vous n’utilisez pas cette clé, vous risquez d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant du boulon hexagonal, et de provoquer des blessures corporelles graves. (Fig. 23)
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la broche de blocage. (Fig. 24) Pour retirer la lame, utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
AVERTISSEMENT :
Ne retirez aucune vis. Retirez uniquement le boulon hexagonal illustré. Si vous retirez par erreur
une vis et si le protecteur de lame se détache, veillez à le réinstaller. (Fig. 25)
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe, et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame.
REMARQUE :
• Si vous retirez le flasque intérieur, veillez à l’installer sur l’axe, en orientant sa partie saillante à l’écart de la
lame. Si le flasque est mal installé, il frottera contre la machine.
AVERTISSEMENT :
Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous toujours d’avoir installé, entre les flasques intérieur et extérieur, la bonne bague pour l’alésage central de la lame que vous prévoyez d’utiliser. L’utilisation d’une mauvaise bague
d’alésage peut entraîner un montage incorrect de la lame, provoquant un mouvement de la lame ainsi que d’importantes vibrations et résultant en une perte de contrôle pendant le fonctionnement et de graves blessures corporelles. (Fig. 26)
Pour installer la lame, montez-la prudemment sur l’axe, en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la surface de la lame correspond à celle de la flèche du porte-lame. Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
Pour tous les pays non européens (Fig. 27)
ATTENTION :
• Une bague de diamètre extérieur 25,4 mm est installée en usine, comme illustré sur la figure.
Pour les pays d’Europe
ATTENTION :
• La bague de 30 mm de diamètre extérieur est installée en usine entre les flasques intérieur et extérieur.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. (Fig. 28) Remettez en position initiale le protecteur de lame et le couvercle central. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le couvercle central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace correctement. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe.
Sac à poussières (Fig. 29)
L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer la coupe plus proprement et facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussières est presque à moitié plein, retirez-le de l’outil et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le sac en le tapotant pour détacher les particules qui adhèrent à l’intérieur et peuvent empêcher la collecte des poussières.
REMARQUE :
Si vous raccordez un aspirateur à la scie, vous effectuerez votre travail plus proprement.
Immobiliser la pièce à travailler
AVERTISSEMENT :
Il est extrêmement important de toujours sécuriser correctement la pièce à travailler avec le type d’étau ou de butée pour moulure couronnée approprié(e). Le non-respect de cette instruction peut
entraîner de graves blessures corporelles et endommager l’outil et/ou la pièce à travailler.
Après la coupe, ne soulevez pas la lame avant qu’elle soit parfaitement arrêtée. Si vous soulevez la lame tandis qu’elle continue à tourner, vous risquez de provoquer de graves blessures corporelles et d’endommager la pièce à travailler.
Si vous découpez une pièce à travailler plus longue
que le socle de la scie, vous devez faire reposer le matériau sur toute sa longueur au-delà du socle et à la même hauteur pour que le matériau reste de niveau. Le soutien approprié de la pièce à travailler
permettra d’éviter que la lame se coince et provoque un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles. N’immobilisez pas la pièce à travailler uniquement à l’aide de l’étau vertical et/ou de l’étau horizontal. Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. La pièce doit être soutenue sur toute sa longueur pour éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte un risque de CHOC EN RETOUR. (Fig. 30)
Réglage du garde de guidage (ERGOTS COULISSANTS) (Fig. 31)
AVERTISSEMENT :
• Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que l’ergot coulissant est bien fixé.
• Avant d’effectuer une coupe en biseau, assurez­vous qu’aucune partie de l’outil, notamment la lame, n’entre en contact avec l’ergot coulissant, lorsque vous relevez et abaissez complètement la poignée et lorsque vous tirez ou poussez le chariot. Si la lame entre en contact avec l’ergot coulissant, un choc en retour ou un mouvement inattendu du matériau risque de se produire, occasionnant de graves blessures corporelles. (Fig. 32)
ATTENTION :
• Lors de la réalisation de coupes en biseau, faites glisser l’ergot coulissant vers la gauche et immobilisez­le comme illustré sur la figure. Sinon, il touchera la lame ou une pièce de l’outil, ce qui risque de blesser grièvement l’opérateur.
L’outil est équipé d’un ergot coulissant qui devrait être placé comme illustré sur la figure. Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau, placez-le sur la gauche comme illustré sur la figure si la tête de scie le touche. Lorsque les opérations de coupe en biseau sont terminées, n’oubliez pas de ramener l’ergot coulissant en position d’origine et de l’immobiliser en serrant fermement la vis de serrage.
Étau vertical (Fig. 33)
L’étau vertical peut être installé du côté gauche ou du côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de l’étau
27
dans le trou du garde de guidage et serrez la vis à l’arrière du garde de guidage pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en tenant compte de l’épaisseur et de la forme de la pièce à travailler, puis immobilisez le bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis utilisée pour immobiliser le bras de l’étau entre en contact avec le garde de guidage, installez la vis sur le côté opposé du bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune pièce de l’outil ne touche l’étau lorsque vous abaissez complètement la poignée et tirez ou poussez le chariot. Dans le cas contraire, modifiez la position de l’étau. Appuyez sur la pièce à travailler pour la mettre à plat contre le garde de guidage et le socle rotatif. Placez la pièce à travailler sur la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant le bouton de serrage de l’étau.
AVERTISSEMENT :
La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec l’étau lors de tout travail de coupe. Si la pièce à travailler n’est pas
correctement fixée contre le garde, le matériau risque de bouger pendant la coupe et ainsi d’endommager la lame, entraînant la projection du matériau et une perte de contrôle occasionnant de graves blessures corporelles.
Supports (Fig. 34)
Les supports peuvent être installés d’un côté ou de l’autre et constituent un moyen pratique de soutenir les pièces horizontalement. Faites glisser les tiges du support dans les trous du socle. Serrez ensuite les supports fermement avec les vis.
AVERTISSEMENT :
Maintenez toujours les longues pièces au même niveau que la surface supérieure du socle rotatif pour obtenir des coupes de précision et pour prévenir toute perte de contrôle dangereuse de l’outil. Le soutien approprié de la pièce à travailler
permettra d’éviter que la lame se coince et provoque un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles.
FONCTIONNEMENT
NOTE :
• Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la position abaissée en tirant sur la broche de blocage.
• N’appliquez pas une pression excessive sur la poignée pendant la coupe. Une force excessive peut entraîner une surcharge du moteur et/ou réduire l’efficacité de la coupe. N’appliquez que la force nécessaire pour abaisser la poignée afin d’effectuer une coupe en douceur sans diminuer significativement la vitesse de la lame.
• Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si une force latérale est appliquée, la lame vibrera et laissera une marque (marque de scie) sur la pièce et la précision de la coupe sera moindre.
• Lors d’une coupe en glissière, poussez doucement le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si le mouvement du chariot est interrompu pendant la
28
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la précision de la coupe en sera affectée.
AVERTISSEMENT :
• Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler ou tout autre objet.
Si vous mettez l’outil sous tension en plaçant la lame contre la pièce à travailler, un choc en retour risque de se produire et de provoquer de graves blessures corporelles.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
(Fig. 35)
Les pièces de 90 mm de hauteur et de 60 mm de largeur maximum peuvent être coupées de la façon suivante. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le chariot. Sécurisez correctement la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu’en position complètement abaissée pour couper la pièce. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame.
AVERTISSEMENT :
Serrez fermement le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le chariot ne bouge pas pendant l’opération. Un serrage
insuffisant du bouton peut provoquer un choc en retour et occasionner de graves blessures corporelles.
Ne coupez jamais de morceaux de bois si petits
qu’ils ne peuvent être maintenus solidement dans un étau. Une pièce à travailler mal retenue peut
entraîner un choc en retour et de graves blessures corporelles.
2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes
pièces) (Fig. 36)
Desserrez la vis de verrouillage en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que le chariot puisse glisser librement. Sécurisez la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame.
AVERTISSEMENT :
Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord le chariot complètement vers vous et abaissez la poignée sur sa position la plus basse, puis poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne commencez jamais la coupe alors que le chariot n’est pas complètement tiré vers vous. Si vous effectuez la coupe en glissière sans
avoir tiré complètement le chariot vers vous, vous
risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles.
N’effectuez jamais une coupe en glissière en tirant le chariot vers vous. Si vous tirez le chariot vers vous pendant la coupe, vous risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles.
• N’effectuez jamais une coupe en glissière lorsque la poignée est verrouillée dans sa position la plus basse.
Ne desserrez jamais la vis de verrouillage qui retient le chariot pendant que la lame tourne. Si le chariot n’est pas bien fixé pendant la coupe, un choc en retour soudain peut se produire et occasionner de graves blessures corporelles.
3. Coupe d’onglet
Reportez-vous à la section précédente : « Réglage de l’angle de coupe d’onglet ».
4. Coupe en biseau (Fig. 37)
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle de coupe en biseau (reportez-vous à la section précédente : « Réglage de l’angle de coupe en biseau »). Vous devez resserrer le levier fermement pour bien immobiliser la lame sur l’angle de coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce à travailler à l’aide d’un étau. Assurez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE POUR COUPER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame.
AVERTISSEMENT :
Après avoir réglé la lame pour une coupe en biseau, assurez-vous avant d’utiliser l’outil que le chariot et la lame pourront bouger aisément pendant toute la durée de la coupe prévue.
L’interruption du chariot ou de la lame pendant l’opération de coupe risque de provoquer un choc en retour et de graves blessures corporelles.
Pendant une coupe en biseau, éloignez vos mains du trajet de la lame. L’angle de la lame peut désorienter l’opérateur quant au trajet réel de la lame pendant la coupe ; le contact avec la lame entraînerait alors de graves blessures corporelles.
La lame ne doit pas être relevée avant d’être parfaitement arrêtée. Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la partie qui se détache de la pièce coupée repose contre le côté de la lame. Si vous remontez la lame pendant qu’elle tourne, la partie qui se détache de la pièce coupée pourra être éjectée par la lame, entraînant une fragmentation du matériau et occasionnant de graves blessures corporelles.
NOTE :
• Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pression parallèle à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement au socle rotatif, ou si la pression
change de sens pendant la coupe, la précision de coupe en souffrira.
• Avant d’effectuer une coupe en biseau, il peut être nécessaire de régler l’ergot coulissant. Reportez-vous à la section intitulée « Réglage du garde de guidage ».
5. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à effectuer en même temps une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les angles indiqués dans le tableau.
Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau
0° à 45° sur la gauche et
sur la droite
010340
Gauche 0° - 45°
Pour effectuer une coupe mixte, reportez-vous aux explications des sections « Coupe sous presse », « Coupe en glissière », « Coupe d’onglet » et « Coupe en biseau ».
6. Coupe de moulures couronnées et concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent être coupées avec une scie d’onglet combinée, en les déposant à plat sur le socle rotatif. Il existe deux types communs de moulures couronnées et un type de moulure concave, à savoir : les moulures couronnées pour angles de murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures concaves pour angle de mur de 45°. Voir les illustrations. (Fig. 38) Il existe des joints de moulures couronnées et concaves qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de 90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins « extérieurs » de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A). (Fig. 39 et 40)
Mesure
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur l’établi pour couper à la longueur désirée le bord qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous toujours que la longueur de la pièce coupée à l’arrière de la pièce correspond à celle du mur. Ajustez la longueur de coupe selon l’angle de coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en effectuant des tests sur quelques morceaux. Lorsque vous coupez des moulures couronnées et concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe d’onglet tel qu’indiqué dans le tableau (A) et placez les moulures sur la face supérieure de la base de la scie, tel qu’indiqué dans la tableau (B).
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche
Tableau (A)
Pour coin intérieur
Pour coin extérieur
006361
Position de moulure sur la Fig. A
(1)
(2)
(3)
(4)
Angle de coupe en
biseau
Type 52/
Type 45°
38°
Gauche
Gauche
33,9°
Angle de coupe d’onglet
Type 52/
30°
38°
Droite
31,6°
Gauche
31,6°
Droite
31,6°
Type 45°
Droite
35,3°
Gauche
35,3°
Droite
35,3°
29
Tableau (B)
Position de
Pour coin intérieur
Pour coin extérieur
006362
moulure sur la Fig. A
Bord mouluré contre le garde de guidage
Le bord de contact avec le plafond doit être
(1)
contre le garde de guidage.
(2) Le bord de contact avec
le mur doit être contre le
(3)
garde de guidage.
Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage.
Pièce finie
La pièce finie se trouvera sur le côté gauche de la lame.
La pièce finie se trouvera sur le côté droit de la lame.(4)
Exemple :
Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la position (1) de la Fig. A :
• Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobilisez­le sur 33,9° vers la GAUCHE.
• Ajustez et bloquez le réglage de l’angle de coupe d’onglet sur 31,6° à DROITE.
• Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face large (cachée) orientée vers le bas, et placez le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre le garde de guidage de la scie.
• La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe terminée.
7. Coupe de profilés d’aluminium (Fig. 41)
Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utilisez des cales d’espacement ou des bouts de ferraille, tel qu’indiqué sur l’illustration, pour prévenir la déformation de l’aluminium. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé d’aluminium, pour prévenir l’accumulation de particules d’aluminium sur la lame.
AVERTISSEMENT :
N’essayez jamais de couper des profilés d’aluminium épais ou ronds. Les profilés
d’aluminium épais ou ronds peuvent être difficiles à fixer et se détendre pendant la coupe, entraînant une perte de contrôle et de graves blessures corporelles.
8. Parement de bois
L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer des coupes sans fente. Fixez le parement de bois au garde de guidage au moyen des orifices de ce dernier. Concernant les dimensions suggérées pour le parement de bois, reportez-vous à l’illustration.
(Fig. 42) ATTENTION :
• Comme parement de bois, utilisez du bois droit et d’épaisseur uniforme.
AVERTISSEMENT :
Fixez le parement de bois au garde de guidage à l’aide de vis. Les vis doivent être installées de sorte que leur tête se trouve sous la surface du parement de bois, afin qu’elles ne gênent pas le positionnement du matériau à découper. Un
désalignement du matériau à découper peut entraîner un mouvement inattendu pendant la coupe,
30
provoquant une perte de contrôle et de graves blessures corporelles.
NOTE :
• Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le socle rotatif avec la poignée abaissée. La lame et/ou le parement de bois serait abîmé(e).
9. Rainurage (Fig. 43)
Des rainures peuvent être effectuées en procédant comme suit : Réglez la position de la lame sur la limite inférieure au moyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la profondeur de coupe de la lame. Reportez­vous à la section « Bras de blocage » précédente. Après avoir ajusté la position de la lame sur la limite inférieure, coupez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce à travailler, en procédant par coupe en glissière (poussée), tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce entre les rainures, au moyen d’un ciseau.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas d’effectuer ce type de coupe au moyen d’une lame plus large ou d’une lame à rainer. Si vous tentez de réaliser un rainurage à l’aide
d’une lame plus large ou d’une lame à rainer, vous risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en retour, susceptible d’occasionner de graves blessures corporelles.
Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage en
position initiale avant d’effectuer un autre type de coupe que le rainurage. Si vous tentez de réaliser
des coupes en positionnant le bras de blocage de manière incorrecte, vous risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en retour, susceptible d’occasionner de graves blessures corporelles.
ATTENTION :
• Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage en position initiale avant d’effectuer un autre type de coupe que le rainurage.
Transport de l’outil (Fig. 44)
Assurez-vous que l’outil est débranché. Immobilisez la lame sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur l’angle de coupe d’onglet de droite maximal. Immobilisez les tiges de glissement de sorte que la tige de glissement inférieure soit bloquée dans la position du chariot tiré à fond vers l’opérateur et les tiges supérieures bloquées dans la position du chariot enfoncé à fond vers l’avant jusqu’au garde de guidage (reportez-vous à la section intitulée « Réglage du verrou de la glissière »). Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Enroulez le cordon d’alimentation à l’aide du dispositif prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT :
La broche de blocage est destinée uniquement au transport et au rangement de l’outil, et elle ne doit jamais être utilisée pour les travaux de coupe.
L’utilisation de la broche de blocage pour les travaux de coupe peut provoquer un mouvement inattendu de la lame, entraînant un choc en retour et de graves blessures corporelles.
Loading...
+ 102 hidden pages