Makita EG 2850A User manual

EG2250A
Petrol Generator
GB
Instructions for Use
EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A
Groupe Electrogène
F
Manuel d'instructions
Generator
D
Generatore a benzina
I
Istruzioni per l’utilizzo
Gebruiksaanwijzing
NL
Benzinegenerator
Generador a gasolina
E
Manual de instrucciones
2
3
4
1
1112
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
12
23
17
18
19
21
20
23
22
OI
EG2250A EG2850A
EG4550A, EG5550A, EG6050A
O
22
I
24
S
34
7
27
8
29
28
56
16
5
29
28
78
2
22
13
30
31
12
23
910
11
25
26
12 11
11 12
32
10
33
48 46
3
49
2
47
34
13 14
35
33
36
34
10
15 16
37
38
39
39
3
40 41
17 18
35
19 20
42
21
44
43
45
21 22
23 24
4
8
25 26
27
5
ENGLISH (Original instructions)
1. CONTROL PANEL
2. FUEL GAUGE
3. FUEL TANK CAP
4. ENGINE SWITCH
5. CHOKE LEVER
6. AIR CLEANER
7. FUEL VALVE LEVER
8. STARTER GRIP
9. ENGINE SERIAL NUMBER
10. OIL FILLER CAP/DIPSTICK
11. AC CIRCUIT PROTECTORS
12. AC CIRCUIT BREAKER
13. DC CIRCUIT PROTECTOR
14. DC OUTPUT TERMINAL
15. 230V AC RECEPTACLE (Shape of socket varies by country)
16. GROUND TERMINAL
Explanation of general view
17. MUFFLER
18. WHEEL
19. STAND
20. TRANSPORT HANDLE
21. SPARK PLUG CAP
22. I (ON)
23. O (OFF)
24. S (START)
25. ON
26. OFF
27. RECOIL STARTER
28. OPEN
29. CLOSED
30. NEGATIVE TERMINAL (BLACK)
31. POSITIVE TERMINAL (RED)
32. OIL FILLER HOLE
33. OIL LEVEL
34. UPPER LIMIT MARK
35. SEALING WASHER
36. OIL DRAIN PLUG
37. AIR CLEANER COVER
38. KNOB
39. ELEMENT
40. Properly hooked
41. Improperly hooked
42. SPARK PLUG WRENCH
43. Pipe Clamp
44. Spark arrest screen
45. Drain screw
46. Pilot lamp
47. Oil level warning lamp
48. Voltage meter
49. Current meter
WARNING: Exhaust from this product contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous levels in closed areas. Inhaling carbon monoxide can cause unconsciousness or death. Never run the generator in a closed or partially closed area where people may be present.
WARNING: The generator is a potential source of electrical shock if misused. Do not expose the generator to moisture, rain or snow. Do not let the generator get wet, and do not operate it with wet hands.
Keep this instruction manual handy for future reference. This instruction manual is considered a permanent part of the generator and should remain with the generator if resold. All information and specifications included in this publication were based on the latest production information at the time of approval for printing. Makita Corporation reserves the right, however, to discontinue or change specifications or design at any time without notice and without incurring any obligation whatsoever. No part of this publication may be reproduced without written permission.
ABOUT SAFETY
The safety of the operator and others are extremely important and using this generator safely is an important responsibility. In order to make informed decisions about safety, operating procedures and other information are provided in this manual and on the labels on the generator. This information alerts the operator to potential hazards that may hurt the operator or others. As it is not practical or possible to warn you about all the hazards associated with operating or maintaining a generator, always use your own good judgment. Important safety information can be found in the following forms:
Safety Labels — on the generator.
Safety Messages — preceded by a safety symbol and
one of three signal words (DANGER, WARNING, or CAUTION).
These signal words mean:
DANGER:
Indicates that loss of life, severe personal injury or substantial equipment damage will result if instructions are not followed.
WARNING:
Indicates that personal injury or equipment damage can result if instructions are not followed.
CAUTION:
Indicates that personal injury can result if instructions are not followed.
Safety Headings — such as IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
Safety Section — such as GENERATOR SAFETY
Instructions — how to use this generator correctly and
safely. Important safety information is provided throughout this manual. Read it carefully.
6
GENERATOR SAFETY
SYMBOLS and MEANINGS
In accordance with the European requirements (eec Directives), the specified symbols as shown in the following table are used for the products and this instruction manual.
Read the operator’s instruction manual.
Stay clear of the hot surface.
Exhaust gas is poisonous. Do not operate in an unventilated room.
Stop the engine before refueling.
Caution, risk of electric shock.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Makita generators are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this instruction manual before operating the generator. To prevent accidents, be familiar with the generator’s controls and observe safe operating procedures.
Responsibilities of the Operator
• The operator must know how to quickly stop the generator in case of an emergency.
• The operator must have knowledge of the use of all generator controls, output receptacles, and connections.
• The operator must make sure that anyone who operates the generator receives proper instruction. Do not let children operate the generator without parental supervision.
Carbon Monoxide Hazards
• Exhaust from this generator poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Inhaling carbon monoxide can cause loss of consciousness and may lead to death.
• If the generator is operated in a closed or partially closed area, the air may contain a dangerous amount of exhaust gas.
• Never run the generator inside a garage, house, or near open windows or doors.
Electric Shock Hazards
• The generator produces enough electric power to cause a serious electrical shock or electrocution if misused.
• Do not use the generator or an electrical appliance in wet conditions, such as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or with wet hands. Such action may result in electrocution. Keep the generator dry.
Fire, open light and smoking prohibited.
Do not connect the generator to the commercial power lines.
Gasoline
Call for maintenance.
Keep dry.
• If the generator is stored outdoors and is unprotected from the weather, check all of the electrical components on the control panel before each use. Moisture or ice can cause a malfunction or short circuit in the electrical components which may result in electrocution.
• Do not connect the generator to a building’s electrical system unless an isolation switch has been installed by a qualified electrician.
Fire and Burn Hazards
• The exhaust system can become hot enough to ignite flammable materials.
- Keep the generator at least 3 feet (1 meter) away from structures or buildings and other equipment during use.
- Do not enclose the generator in any structure.
- Keep flammable materials away from the generator.
• The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after the engine is stopped. Be careful not to touch the muffler while it is hot. When storing the generator indoors, allow the engine cool before it is stored.
• Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke while refueling the generator or near where gasoline is stored. Keep flames/sparks away from where the generator is refueled or where gasoline is stored. Refuel in a well­ventilated area with the engine stopped.
• Fuel vapors are extremely flammable and may ignite after the engine is started. If fuel is spilled, wipe it up and let dry before starting the generator.
Other Safety Information:
• Personal protective equipment is required for any operation and maintenance.
7
• The load must be kept within the rating stated on generator rating plate. Overloading the generator will damage the unit or shorten its life.
• The generator must not be run at excessive speeds. Operation at excessive speeds will increase the hazards of personal injury.
• Do not modify parts which may increase or decrease the governed speed.
• Only use extension cords that are grounded and are a sufficient wire gauge for the application. When using an extended wire or a mobile electric net, if the wire diameter is 1.5 mm m. If the wire diameter is 2.5 mm length of 100 m.
• The exhaust system can become hot enough to ignite flammable materials. Do not operate the engine near flammable materials. Do not use the generator in damp conditions.
• Do not store fuel indoors or try to refuel a generator while it is running.
• Do not cover unit while it is being used.
• To prevent poisoning or fire when operating, never use the generator in close proximity to flammable materials.
• The unit must reach the operating speed before the electrical loads are connected. Disconnect the load before turning off the generator. Turn off all of the equipment powered by the generator before shutting down the generator. The unit should not be connected to other power supply outlets.
• Protection against electrical shock is dependent on the circuit breakers specially matched to the generating set. If the circuit breaker requires replacement contact a local retailer for replacement with a circuit breaker having identical rating and performance characteristics.
• Ensure that the generator does not have any damaged hoses, loose or missing clamps, damaged tank or cap before use. All defects should be corrected before use.
• The installation and major repair of the generator can only be conducted by specially trained people. Before transporting the generator, drain all fuel to prevent leakage.
• Store the generator in a well-ventilated area with the fuel tank empty.
2
, it cannot exceed the length of 60
2
, it cannot exceed the
COMPONENTS (Fig. 1)
CONTROL PANEL (Fig. 2 & Fig. 3)
*Keep a record of the engine and frame serial numbers and the date of purchase for your future reference. Refer to these serial numbers when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Date of purchase: Engine serial number: Frame serial number:
CONTROLS
Engine Switch (Fig. 4)
Starts and stops the engine.
Key position: O (OFF): Stops the engine. Key can be removed or
inserted.
I (ON): Runs the engine after starting. S (START): Starts the engine by operating the starter
motor. *EG2250A and EG2850A equipped with I (ON)/O (OFF) switch only
Starter Grip (Fig. 5)
To start the engine, pull the starter grip slowly until resistance is felt and then pull swiftly.
NOTICE:
Return the starter grip back gently to prevent damage to the starter. Do not allow it to snap back against the engine. If the generator is not equipped with a 12-volt battery to operate the starter motor or if the battery does not contain enough charge to operate the starter motor, the recoil starter is used to start the engine.
Fuel Valve Lever (Fig. 6)
The fuel valve is located between the fuel tank and carburetor. Fuel is allowed to flow from the fuel tank to the carburetor when the valve lever is in the “I (ON)” position. Return the fuel valve lever to the “O (OFF)” position after stopping the engine.
Choke Rod (Fig. 7)
The choke is used to provide an enriched fuel mixture when starting a cold engine. Operate the choke rod manually to open and close the choke. Pull the rod out toward “CLOSED” to enrich the mixture for cold starting.
Ground Terminal (Fig. 8)
The generator ground terminal is connected to the generator frame, the generator’s metal non-current­carrying parts, and each receptacle’s the ground terminals. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, an electrical inspector, or a local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
DC Terminals
The DC terminals are used only for charging 12-volt automotive type batteries. The terminals are colored red and black to identify the positive (+) and negative (-) terminals, respectively. Make sure to connect the battery to the generator DC terminals with the correct polarity (battery positive to the generator red terminal and battery negative to the generator black terminal).
DC Circuit Protector (Fig. 9)
When the DC charging circuit is overloaded, there is a problem with the battery, or the connections between the battery and the generator are incorrect, the DC circuit protector automatically shuts off the DC battery charging circuit.
8
Oil Alert System (Fig. 14)
The engine can be damaged if there is an insufficient amount of oil in the crankcase. The Oil Alert system prevents this from happening by automatically stopping the engine before the oil level in the crankcase falls below the safe limit (the engine switch will remain in the “I (ON)” position). When the oil alert system works, the oil level warning lamp lights up in red. The oil level should always be checked before each use, regardless of this Oil Alert system. If the engine stops and fails to restart, check the engine oil level before troubleshooting in other areas.
NOTICE:
When the amount of oil in the crankcase is sufficient, the pilot lamp lights up in green. When the amount of oil is insufficient, the oil level warning lamp lights up in red. Be sure to add oil before using the generator.
AC Circuit Breaker (Fig. 10)
The AC circuit breaker automatically turns off if there is a short circuit or a significant overload of the generator at the receptacle. If the AC circuit breaker is turns off automatically, make sure that the appliance is working correctly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before turning on the AC circuit breaker again. The AC circuit breaker may be used to turn the generator power on or off.
AC Circuit Protector (EG4550A, EG5550A, EG6050A only) (Fig. 11)
The AC circuit protectors automatically turn off if there is a short circuit or a significant overload of the generator at the 26A 230V. If an AC circuit protector turns off automatically, make sure that the appliance is working correctly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector on.
GENERATOR USE
Connections to a Building’s Electrical System
A qualified electrician must make the connections for standby power to a building’s electrical system. Make sure that the connection isolates the generator power from the utility power, and complies with all applicable laws and electrical codes. A transfer switch, which isolates generator power from utility power, can be purchased through authorized Makita generator dealers.
WARNING: Electrical current from the generator may backfeed into the utility lines if connections to a building’s electrical system are made improperly. Such backfeed may electrocute utility company workers or others who come into contact with the lines during a power outage, and the generator may explode, burn, or cause fires when the utility power is restored. Consult the utility company or a qualified electrician.
Ground System
Makita portable generators are equipped with a system ground that connects generator frame components to the ground terminals in the AC output receptacles. Since the
system ground is not connected to the AC neutral wire, if the generator is tested by a receptacle tester, it will show the same ground circuit condition as for a home receptacle.
AC Applications
Before connecting an appliance or power cord to the generator:
• Make sure that it is in good working condition. Faulty appliances or power cords can cause electrical shock.
• If an appliance begins to operate in an abnormal manner, becomes slow, or stops suddenly, turn it off immediately. Disconnect the appliance, and determine whether there is a problem with the appliance or if the rated load capacity of the generator has been exceeded.
• Make sure that the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the generator’s rating. Never exceed the maximum power rating of the generator. Power levels between rated and maximum may be used for no more than one hour.
NOTICE:
Substantial overloading will turn off the circuit breaker. Exceeding the time limit for maximum power operation or slightly overloading the generator may not turn off the circuit breaker or circuit protector, but will shorten the service life of the generator. Limit operation requiring maximum power to one hour. Maximum power is as follows: EG2250A: 2.2 kW EG2850A: 2.8 kW EG4550A: 4.5 kW EG5550A: 5.5 kW EG6050A: 6.0 kW For continuous operation, do not exceed the rated power. Rated power is as follows: EG2250A: 2.0 kW EG2850A: 2.6 kW EG4550A: 4.0 kW EG5550A: 5.0 kW EG6050A: 5.5 kW The total power requirements (VA) of all appliances connected to the generator must be considered. Rating information for appliances and power tools are usually listed near the model number or serial number.
AC Operation (Fig. 12)
1. Start the engine.
2. Turn on the AC circuit breaker.
3. Plug in the appliance.
NOTICE:
Before connecting any appliance to the generator, make sure they are in good working condition. If an appliance begins to operate in an abnormal manner, becomes slow, or stops suddenly, turn off the ignition switch lever immediately. Then disconnect the appliance and check for signs of malfunction. Most motorized appliances require more than their rated power for startup. Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. If an overloaded circuit causes the AC circuit breaker or AC circuit protector to turn off, reduce the
9
electrical load on the circuit, wait a few minutes and then reset the AC circuit breaker or AC circuit protector.
DC Operation
The DC terminals are used only for charging 12-volt automotive type batteries.
Connecting the battery charging cables:
1. Before connecting the battery charging cables to a battery that is installed in a vehicle, disconnect the vehicle ground battery cable from the negative (-) terminal of the battery.
WARNING:
The battery gives off explosive gases. Keep sparks, flames, and cigarettes away. Provide adequate ventilation when charging or using batteries. WARNING: Lead and lead components are used in battery posts, terminals, and related accessories. Always wash hands after handling.
2. Connect the positive (+) battery cable to the positive (+) terminal of the battery.
3. Connect the other end of the positive (+) battery cable to the positive (+) terminal of the generator.
4. Connect the negative (-) battery cable to the negative (-) terminal of the battery.
5. Connect the other end of the negative (-) battery cable to the negative (-) terminal of the generator.
6. Start the generator.
NOTICE:
Do not start the vehicle while the battery charging cable is connected and the generator is running. Doing so may damage the vehicle or the generator. The DC circuit protector will be tripped (the “PUSH” button will extend out), if the DC circuit is overloaded, excessive current is drawn by the battery, or a wiring problem occurs. If this happens, wait a few minutes before pushing in the circuit protector to resume operation. If the DC circuit protector continues to go off, discontinue charging and consult your authorized Makita generator dealer.
Disconnecting the battery cables:
1. Stop the engine.
2. Disconnect the negative (-) battery cable from the negative (-) terminal of the generator.
3. Disconnect the other end of the negative (-) battery cable from the negative (-) terminal of the battery.
4. Disconnect the positive (+) battery cable from the positive (+) terminal of the generator.
5. Disconnect the other end of the positive (+) battery cable from the positive (+) terminal of the battery.
6. Reconnect the vehicle ground battery cable to the negative (-) terminal of the battery.
High Altitude Operation
At high altitudes, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich, and will cause performance to decrease and fuel consumption to increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation for extended periods of time at an altitude that differs from the altitude at which this engine was certified may increase emissions. Engine horsepower decreases about 3.5% for every 1,000-foot (300-meter) increase in altitude, even with carburetor modification. If no carburetor modification is
made in the carburetor, the effect of altitude on horsepower will be even greater. High altitude performance can be improved by making specific modifications to the carburetor. If the generator is to always be operated at altitudes above 5,000 feet (1,500 meters), have your dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitudes with the carburetor modifications for high altitude use, will meet the various emission standards throughout its useful life.
NOTICE:
When the carburetor has been modified for high altitude operation, the air-fuel mixture will be too lean for use at low altitudes. Operation at altitudes below 5,000 feet (1,500 meters) with a modified carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage. For low altitude use, have your servicing dealer return the carburetor to the original factory specifications.
PRE-OPERATION CHECKS
Check Engine Oil (Fig. 13)
Check the oil level before each use with the engine stopped and the generator on a stable and level surface. Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API Service Category SJ or later (or equivalent). Always check the API SERVICE label on the oil container to be sure the letters SJ or later (or equivalent) are indicated.
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick clean.
2. Insert the dipstick into the filler neck and check the oil level. Do not screw in the filler cap.
3. If the oil level is low, fill to the upper limit of the oil filler neck with the recommended oil.
Check Engine Fuel (Fig. 14)
With the engine stopped, check the fuel level gauge. Refill the fuel tank if the fuel level is low.
WARNING:
Gasoline is highly flammable and explosive. Burns or severe personal injury may result from handling fuel.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flames
away.
Refuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Allow the engine to cool first if it has been running. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill above the upper limit mark. Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks. Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc. Spilled fuel is a fire hazard and causes environmental damage. Be sure to wipe up spills immediately.
NOTICE:
Be careful not to spill fuel when filling the fuel tank as fuel can damage paint and plastic. Damage caused by spilled fuel is not covered by the warranty. After refueling, reinstall the fuel tank cap firmly.
10
Recommended Fuels
This engine is certified to operate on regular unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use stale or contaminated gasoline or an oil­gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. Regular unleaded gasoline containing no more than 10% ethanol (E10) or 5% methanol by volume can be used. In addition, the methanol must contain cosolvents and corrosion inhibitors. If fuels containing levels of ethanol or methanol greater than those shown above are used, starting and/or performance problems may occur. The metal, rubber, and plastic parts of the fuel system may also be damaged. Engine damage or performance problems resulting from the use of fuel with percentages of ethanol or methanol greater than the values shown above are not covered by the warranty.
STARTING/STOPPING THE ENGINE
Starting the Engine
For safety reasons, do not operate the generator in an enclosed area such as a garage. The generator’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
WARNING: Exhaust from the generator contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous levels in closed areas. Inhaling carbon monoxide can cause unconsciousness or death. Never run the generator in a closed or partially closed area where people may be present.
To prevent fires, keep the generator at least 3 feet (1 meter) away from buildings and other structures during operation. Keep flammable objects away from the engine.
NOTICE:
Do not operate this generator less than 3 feet (1 meter) from a building or other obstruction. Doing so can cause overheating and/or damage the generator. In order to maintain proper cooling, allow at least 3 feet (1 meter) of empty space above and around the generator. Refer to the “AC OPERATION” or “DC OPERATION” of this manual for how to connect loads to the generator.
1. Perform the PRE-OPERATION CHECKS.
2. Make sure that the AC circuit breaker is in the
“O (OFF)” position. It may be difficult to start the
generator if a load is connected.
3. Turn the fuel valve lever to the “I (ON)” position.
4. Turn the engine switch to the “I (ON)” position.
5. Pull the starter grip slowly until resistance is felt, then
pull swiftly.
NOTICE:
Return the starter grip back gently to prevent damage to the starter. Do not let it snap back against the engine. With the electric starter:
1. Connect the battery cables to the generator.
2. Turn the engine switch to the “S (START)” position
and hold it there for 5 seconds or until the engine
starts.
NOTICE:
• The motor can be damaged if the starter motor is operated for more than 5 seconds. If the engine fails to start, release the switch and wait 10 seconds before operating the starter again.
• If the speed of the starter motor drops after a period of time, it is an indication that the battery should be recharged.
When the engine starts, allow the engine switch to return to the “I (ON)” position. If the choke was manually closed, push it to the “OPEN” position as the engine warms up.
Stopping the Engine
In an emergency:
To stop the engine in an emergency, move the engine switch to the “O (OFF)” position.
In normal use:
1. Turn the AC circuit breaker to the “O (OFF)” position.
Disconnect the DC battery charging cables.
2. Turn the engine switch to the “O (OFF)” position.
3. Turn the fuel valve lever to the “O (OFF)” position.
MAINTENANCE
The Importance of Maintenance
Good maintenance is vital to the safe, economical, and trouble free operation of the generator. It will also help reduce air pollution.
WARNING: Improper maintenance, or failure to correct a problem before operation, can cause a malfunction which can result in severe personal injury or loss of life. Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in this instruction manual.
The following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools required for properly caring for the generator. Other service tasks that are more complicated or require special tools are best handled by professionals and are normally performed by a Makita technician or other qualified mechanic. The maintenance schedule included in this manual is based on normal operating conditions. If the generator is operated under severe conditions, such as sustained high-load or high-temperature operation, or it is used in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations applicable to your specific needs and use.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to EPA standards.
Maintenance Safety
The following are some of the most important safety precautions. However, we cannot cover every conceivable hazard that can arise in performing maintenance, so please remember that only you can decide whether or not you should perform a given task.
11
WARNING: Failure to properly follow maintenance instructions and precautions can cause severe personal injury or loss of life. Always follow the procedures and precautions in the instruction manual.
Safety Precautions
• Make sure the engine is off before beginning any
maintenance or repairs. This will eliminate several potential hazards:
- Carbon monoxide poisoning from engine
exhaust.
Operate outside away from open windows or doors.
- Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Maintenance Schedule
- Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
• Read the instructions before you operate the generator, and make sure you understand the instructions and have the tools and skills required.
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working around gasoline. Use only a non­flammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks, and flames away from all fuel­related parts.
Remember that your servicing dealer knows your generator best and is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and reliability, use only new, genuine Makita parts or their equivalents for repair or replacement.
REGULAR SERVICE PERIOD MAINTENANCE ITEMS
Perform at every indicated month or operating hour interval, whichever
*3
Each use
First month
or 20 hrs.
Every 3
months or
50 hrs.
Every 6
months or
100 hrs.
Every year or 300 hrs.
comes first. Engine oil Check level
Change
Air Cleaner Check
Clean Sediment cup Clean Spark plug Check-adjust
Replace Spark arrester Clean
c
cc
c
*1
c
c
c
c
cc
*2
Idle speed Check-adjust Valve clearance Check-adjust Combustion
chamber Fuel tank and
filter
Clean
Clean
After every 500 hrs.
*2
*2
c
Fuel tube Check Every 2 years (Replace if necessary)
*2
c
*2
*1: Service more frequently when using the generator in dusty, dirty or severe environments. *2: Unless the owner has the proper tools and is mechanically proficient, this item should be serviced by an authorized
Makita generator dealer. Refer to the Makita Shop Manual. *3: For commercial use, hours of operation should be logged to determine proper maintenance intervals. Failure to follow this maintenance schedule may result in non-warrantable malfunctions.
Engine Oil Change (Fig. 15)
Drain the oil while the engine is warm to assure quick and complete draining.
1. Place a suitable container below the engine to catch
the oil.
2. Drain the oil by removing the oil drain plug, the sealing
washer, and the oil filler cap/dipstick.
3. Reinstall the oil drain plug and a new sealing washer
and firmly tighten the plug.
4. Refill with the recommended oil and check the oil
level. Wash your hands with soap and water after handling used oil.
NOTICE:
Improper disposal of used engine oil can be hazardous to the environment. Before changing the oil, check for a suitable way to dispose of the used oil. Do not discard it in a trash bin, pour it down a drain, or dump it on the ground. Your local zoning or environmental regulations will give you more detailed instructions on proper disposal.
Air Cleaner Service (Fig. 16 & Fig. 17)
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, clean the air cleaner regularly. Clean more frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
12
NOTICE:
Operating the engine without an air filter, with a damaged air filter, or with an improperly installed air filter will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited Warranty.
1. Remove the knob, unhook the two air cleaner cover
clips, and then remove the air cleaner cover and the
element.
2. Wash the air cleaner element with a solution of
household detergent and warm water, then rinse
thoroughly, or wash with a nonflammable or high
flashpoint solvent. Then, allow the air cleaner element
to dry thoroughly.
3. Soak the air cleaner element in clean engine oil and
squeeze out the excess oil. If too much oil is left in the
air cleaner element, the engine will smoke during
initial startup.
4. Reinstall the air cleaner element and the cover.
Fuel Sediment Cup Cleaning
The sediment cup prevents any dirt or water that may be in the fuel tank from entering the carburetor. Be sure to clean the sediment cup if the engine has not been run for a long period of time.
1. Turn the fuel valve lever to the “O (OFF)” position.
Remove the sediment cup, O-ring, and filter.
2. Clean the sediment cup and filter with a nonflammable
or high flash point solvent.
3. Reinstall the filter, new O-ring, and sediment cup.
4. Turn the fuel valve lever to the “I (ON)” position and
check for leaks.
Spark Plug Service (Fig. 18 & Fig. 19)
A spark plug wrench (commercially available) is required to service the spark plug. Recommended spark plugs: RN9YC (Champion), BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO) In order for the engine to operate properly, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
NOTICE:
Using an incorrect spark plug can damage the engine. Let the engine cool before servicing the spark plug, if the engine has been running.
1. Remove the spark plug cap.
2. Clean any dirt from around the spark plug base.
3. Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
4. Visually inspect the spark plug.
Discard it if the insulator is cracked, chipped, or
fouled.
5. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
The gap should be: 0.7 - 0.8 mm
6. Check that the spark plug sealing washer is in good
condition, and then thread the spark plug in by hand to
prevent cross-threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark
plug wrench to compress the washer.
- If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to compress the washer. If reinstalling a used spark plug, tighten 1/8 to 1/4 turns after the spark plug seats to compress the washer.
NOTICE:
If the spark plug is loose, it can overheat and damage the engine. If the spark plug is over tightened, it can damage the threads in the cylinder head.
Spark Arrester Maintenance (country specific) (Fig. 20)
If the generator has been running, the muffler will be very hot. Allow it to cool before cleaning the spark arrester. In order to keep the spark arrester functioning as designed, it must be serviced every 100 hours. Clean the spark arrester as follows:
1. Loosen the screw by the exhaust port of the muffler and remove the spark arrester.
2. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. The spark arrester must be free of breaks or tears. Inspect it and replace it if damaged.
3. Install the spark arrester in the reverse order of removal.
STORAGE
Storage Preparation
Proper storage preparation is vital to keep the generator trouble-free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing the generator’s performance and appearance, and will make the engine easier to start when you use the generator again.
Cleaning
Wipe down the generator with a moist cloth and let it dry completely. Touch up any damaged paint and coat other areas that may rust with a light film of oil.
Fuel
NOTICE:
Fuel formulations may deteriorate and oxidize rapidly, depending on the region where the equipment is operated. Fuel deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Check with your servicing dealer for local storage recommendations. Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Old gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel system. If the gasoline in the generator deteriorates during storage, the carburetor and other fuel system components may need to be serviced or replaced. The length of time that gasoline can be left in the fuel tank and carburetor without causing functional problems will vary with factors such as gasoline blend, your storage temperatures, and whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration problems may occur within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
13
Fuel system damage or engine performance problems resulting from neglected storage preparation is not covered by the Distributor’s Limited Warranty. Fuel storage life can be extended by adding a gasoline stabilizer that is formulated for that purpose. Or, drain the
LENGTH OF STORAGE RECOMMENDED SERVICE PROCEDURES TO PREVENT HARD STARTING
Less than 1 month No preparation required. 1 to 2 months Fill with fresh gasoline and add gasoline stabilizer*.
2 months to 1 year
1 year or more
*Use gasoline stabilizers that are formulated to extend storage life. Follow the manufacturer’s instructions for use. Contact our authorized Makita generator dealer for stabilizer recommendations.
Fill with fresh gasoline and add gasoline stabilizer*. Drain the carburetor float bowl and the fuel sediment cup.
Fill with fresh gasoline and add gasoline stabilizer*. Drain the carburetor float bowl and the fuel sediment cup. Remove the spark plug and put a teaspoon of engine oil into the cylinder. Turn the engine slowly with the recoil starter to distribute the oil. Then, reinstall the spark plug. Change the engine oil. After removing the generator from storage, drain the stored gasoline into a suitable container, and fill with fresh gasoline before starting.
Draining the Fuel Tank and Carburetor (Fig. 21)
WARNING: Gasoline is highly flammable and explosive. Burns or severe personal injury may result from handling fuel.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flames
away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
1. Loosen the drain screw and drain the carburetor.
Drain the gasoline into a suitable container.
2. Place a suitable gasoline container below the
sediment cup, and use a funnel to avoid spilling
gasoline.
3. Remove the sediment cup, and then turn the fuel
valve lever to the “I (ON)” position.
4. Allow the gasoline to drain completely, and then
reinstall the sediment cup.
Engine Oil (Fig. 22)
1. Change the engine oil.
2. Remove the spark plug.
3. Pour a teaspoon (5 - 10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
4. Pull the starter grip several times to distribute the oil in
the cylinder.
5. Reinstall the spark plug.
6. Pull the starter grip slowly until resistance is felt. The
piston is coming up on its compression stroke at this
point, and both the intake and exhaust valves are
closed. Storing the engine in this position will help to
protect it from internal corrosion. Return the starter
grip back gently to its original position.
Storage Precautions
If the generator is to be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition.
carburetor, sediment cup (if applicable) and/ or fuel tank to avoid fuel deterioration problems. Service according to the table below:
Select a well ventilated storage area away from furnaces, water heaters, or clothes dryer, or any other appliance that operates with a flame. Also avoid areas with a spark­producing electric motor, or where power tools are operated. Since high humidity promotes rust and corrosion, avoid storage areas with high humidity when possible. Unless all of the fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel valve in the “O (OFF)” position to reduce the possibility of leakage. Place the generator on a stable and level surface. Tilting can cause the fuel or oil to leak. Once the engine and exhaust system are cool, cover the generator to keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt certain materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the generator, promoting rust and corrosion.
Removal from Storage
Check the generator as described in the “PRE­OPERATION CHECKS” chapter of this manual. Fill the fuel tank with fresh gasoline if the fuel was drained during storage preparation. If gasoline for refueling is kept in a container, be sure that it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and deteriorates over time, and using oxidized and/or deteriorated oil will cause hard starting. Note that if the cylinder was coated with oil during storage preparation, it is normal for the engine to smoke briefly at startup.
TRANSPORTING (Fig. 23)
When transporting the generator, turn off the engine switch and the fuel valve. Keep the generator stable and level to prevent fuel from spilling. Fuel vapor or spilled fuel may ignite.
14
WARNING: Contact with a hot engine or exhaust system can result in serious burns or fire. Allow the engine cool before transporting or storing the generator.
When transporting the generator, take care not to drop or strike the generator. Do not place heavy objects on the generator. When transporting the generator on a vehicle, secure to the generator frame as shown.
TROUBLESHOOTING
When the engine fails to start:
Check if fuel is in the tank.
Check the fuel level.
Check the condition of the spark plug.
Check if fuel is reaching the carburetor.
If the engine still fails to start, take the generator to an authorized Makita generator dealer.
When no electricity is generated at the AC receptacles:
Check that the AC circuit breaker is in the “I (ON)” position.
Check if the electrical appliance or equipment has any defects.
If empty, refill the fuel
Æ
Å
tank. If low, add the
Å Æ
recommended oil. If in bad condition,
readjust the gap and dry
Å Æ
the spark plug. Replace if necessary.
If not, clean the fuel
Å Æ
sediment cup.
If not, turn on the AC
Å Æ
circuit breaker.
If there are no defects, take the generator to an authorized Makita generator dealer. If there are defects:
- Replace the electrical
Å Æ
appliance or equipment.
- Take the electrical appliance or equipment to an electrical shop to be repaired.
TECHNICAL INFORMATION
Emission Control System Information
Source of Emissions
Carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons are produced in the combustion process. Controlling the emission of hydrocarbons and oxides of nitrogen is extremely important because, under certain conditions, they react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Although carbon monoxide does not react in the same way, it is toxic. Makita utilizes the appropriate air-fuel ratios and other emissions control systems in order to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons. Furthermore, Makita fuel systems utilize components and control technologies in order to reduce evaporative emissions.
Tampering and Altering
The level of emissions may increase beyond the legal limit, if the emission control system is tampered with or altered. Acts that constitute tampering include:
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust systems.
• Altering or defeating the governor linkage or speed­adjusting mechanism to cause the engine to operate outside its design parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you become aware of any of the following symptoms, have the engine inspected and repaired by your servicing dealer.
• Hard starting or stalling after starting.
• Rough idle.
• Misfiring or backfiring under load.
• Afterburning (backfiring).
• Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emission control systems on your Makita engine were designed, built, and certified to conform to applicable emission regulations. Therefore, it is recommended that genuine Makita parts be used whenever you have maintenance done. Since these original-design replacement parts are manufactured to the same standards as the original parts, their performance is reliable. Using replacement parts that are not of the original design and quality may decrease the effectiveness of the emission control system. Note that manufacturers producing aftermarket parts assume the responsibility that the part will not adversely affect emission performance. The manufacturer or rebuilder of the part must certify that the engine will still comply with emission regulations even with the use of the part.
Maintenance
Follow the Maintenance Schedule. Remember that this schedule is based on the assumption that the machine will be used for the purpose it is designed. The machine will require more frequent service for continuous high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions.
15
WIRING DIAGRAM
Main Coil
Drive Coil
Rotor Coil
Direct­current Winding
Electric Generator
Stud
Panel
Class 1 Mutual Inductor
Class 2 Mutual Inductor
8A Overcurrent Protective Device
9.6/12.5A Overcurrent Protective Device
Oil Level
Flameout
Engine Oil Level Switch
Note: Wiring is the same for the EG2250A and EG2850A.
16
Spark Plug
Ignition Coil
Engine
Main Coil
Drive Coil
Rotor Coil
Direct­current Winding
Electric Generator
Panel
Class 1 Mutual Inductor
Class 2 Mutual Inductor
8A Overcurrent Protective Device
19.5/24/26A Overcurrent Protective Device
16A Overcurrent Protective Device
16A Overcurrent Protective Device
Oil Level
Flameout
Fuel Cut
Charging Coil Startup
Carburetor
Engine Oil Level Switch
Spark Plug
Oil Cut-off Valve
Note: Wiring is the same for the EG4550A, EG5550A, and EG6050A.
Ignition Coil
Charging Coil
Battery
Starting Motor & Relay
Engine
17
SPECIFICATIONS
MODEL EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Type Brush, 2-poles, single phase Voltage regulating system AVR type AC Output
Rated voltage-Frequency V-Hz Rated current A 8.7 11.3 17.4 21.7 24 Rated output VA (W) 2,000 2,600 4,000 5,000 5,500
Generator
Engine
Dimension
Noise (according to 2000/14/EC)
Dry weight kg 42 45 80 83 85 Gross weight
Weight according to EPTA procedure 01/2003
Maximum output VA (W) 2,200 2,800 4,500 5,500 6,000 Rated power factor 1.0 Safety device type Circuit breaker
DC Output
Rated voltage V Rated current A 8.3
Safety device type Circuit breaker Model 170F 190F Type OHV 4-stroke single cylinder Displacement mL 210 420 Fuel Automotive Unleaded Gasoline Fuel tank capacity (Full) L 15 25 Fuel tank capacity
(regulated Fuel volume) Engine oil capacity L 0.6 1.1 Spark plug Champion RN9YC Starting system Recoil starter Electric starter / Recoil Length mm 600 680 Width mm 442 550 Height mm 450 550 Sound pressure level dB (A) 75 (Uncertainty K=3)
Sound power level dB (A) 95 (Uncertainty K=3)
L10 20
kg
49.8 52.8 95.5 98.5 100.5
230 - 50
12
ASSEMBLY
The Importance of Proper Assembly
Proper assembly is vital to operator safety and the machine reliability. Any error or oversight made by the person assembling or servicing a unit can easily result in faulty operation, damage to the machine, or injury to the operator.
WARNING: Improper assembly can cause an unsafe condition that can lead to severe personal injury or loss of life. Follow the procedures and precautions in the assembly instructions carefully.
Some of the most important safety precautions are given below. However, we cannot cover every conceivable hazard that can arise in performing this assembly, so please remember that only you can decide whether or not you should perform a given task.
18
WARNING: Failure to properly follow instructions and precautions can cause severe personal injury or loss of life. Follow the procedures and precautions in this manual carefully.
Important Safety Precautions
• Have a clear understanding of all basic shop safety
practices and wear appropriate clothing and safety equipment. When performing this assembly, be especially careful of the following:
- Before beginning work, read the instructions and be sure you have the tools and skills required to perform the tasks safely.
• Make sure the engine is off before beginning any maintenance or repairs. This will help eliminate several potential hazards:
- Carbon monoxide poisoning from engine
exhaust.
Operate outside away from open windows or doors.
- Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
- Injury from moving parts.
Do not run the engine unless the instruction tells
you to do so. Even then, keep your hands, fingers, and clothing away. When any protective guard or shield has been removed, do not run the engine.
• To reduce the possibility of a fire or explosion, be careful when working around gasoline or batteries. Use only a non-flammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep all cigarettes, sparks, and flames away from all fuel-related parts.
Unpacking
1. Take out the generator and the loose parts box from
the carton.
2. Check the loose parts against the contents list below.
Tools required: 12-mm wrench (2), pliers
Loose Parts (Wheel Kit and Handle) and Front Support (Only for model EG4550A, EG5550A, EG6050A)
Check all loose parts against the following list. Contact your dealer if any of the loose parts shown below are not included with the generator.
No. Name Quantity
1 10-Inch Roller 2 2 Wheel Axle 2 3 Transport Handle Shaft 2 4 M8 x 100 Bolt 2 5 Transport Handle 2 6 Front Stand 2 7 Rubber Base 2 8 M8 Flange Nut 6
19
Handle Installation (Fig. 24)
1. Remove the two lugs in the pushrod inserted into the rack, and line up the hole on the pushrod with the hole on the rack. Next, insert the pushrod into the rack from the outside and then screw in the M8 flange bolt on the inside and tighten down the bolt.
TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m)
Wheel Kit Installation (Fig. 25)
1. Line up the hole on the roller with the hole on the rack, insert the roller shaft into the rack from the outside, and then screw in the M8 flange bolt on the inside and tighten down the bolt.
TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m)
Fit the front stand (Fig. 26)
1. Insert an M8×100 bolt into the holes on the rubber blanket, front stand, and rack mounting plate.
2. Screw the M8 flange bolt onto the M8×100 bolt from the mounting plate and then tighten down the bolt.
Stopping the engine with remote control
1. Press the stop button.
2. Turn the engine switch on the generator to the “O (OFF)” position.
3. Turn the fuel valve lever on the generator to the “O (OFF)” position.
Battery Tray (Fig. 27)
NOTE:
Battery is not included. Use a battery (rating: 12V-10Ah, L x W x H: maximum 160 mm x 90 mm x 160 mm) available in the market.
1. Connect the black power line (ground electrode) on the electric generator to the negative electrode on the battery and the red power line to the positive electrode on the battery.
2. Place the battery connected to the power lines into the battery box on the rack.
3. Hang each of the two card buckles on the rubber belt onto one of the two hangers on the battery box.
WARNING:
Lead and lead compounds are used in battery posts, terminals, and related accessories. Always wash hands after handling.
Engine Oil (Fig. 13)
The generator is shipped WITHOUT OIL in the engine. Place the generator on a stable and level surface. Add enough of the recommended oil to bring the oil level to the top of the oil filler neck. Use a 4-stroke motor oil that satisfies the requirements for API service category SJ or later (or equivalent). Do not overfill the engine with oil. If the engine is overfilled, the excess oil may get transferred to the air cleaner housing and air filter.
questions you may have. If there is a problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please discuss it with the Service Manager or General Manager of the dealership. Almost all problems are solved in this way. If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s management, contact the Makita Corporation.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Petrol Generator Model No./ Type: EG2250A, EG2850A, EG4550A, EG5550A, EG6050A Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2006/95/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN12601, EN55012, EN61000, EN60204-1 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body:
AV TECHNOLOGY LTD
AVTECH House,Arkle Avenue
Stanley Green Trading Estate
Handforth,Cheshire
SK9 3RW,United Kingdom
Identification number 1067 Model EG2250A Measured Sound Power Level: 94 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 95 dB (A)
Model EG2850A, EG4550A, EG5550A, EG6050A Measured Sound Power Level: 95 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A)
27.12.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
WARRANTY SERVICE INFORMATION
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
The personnel at the servicing dealership are trained professionals. They should be able to answer most
20
FRANÇAIS (Instructions originales)
1. PANNEAU DE COMMANDE
2. JAUGE À CARBURANT
3. BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
4. INTERRUPTEUR DU MOTEUR
5. LEVIER DU STARTER
6. FILTRE À AIR
7. LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT
8. POIGNÉE DU DÉMARREUR
9. NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
10. BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE/JAUGE DE NIVEAU
11. PROTECTEURS DE CIRCUIT CA
12. DISJONCTEUR CA
13. PROTECTEUR DE CIRCUIT CC
14. BORNE DE SORTIE CC
15. PRISES CA 230 V (la forme des prises varie selon les pays)
Descriptif général
16. BORNE DE MASSE
17. SILENCIEUX
18. ROUE
19. BÉQUILLE
20. POIGNÉE DE TRANSPORT
21. CAPUCHON DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
22. I (MARCHE)
23. O (ARRÊT)
24. S (DÉMARRAGE)
25. MARCHE
26. ARRÊT
27. LANCEUR À RETOUR AUTOMATIQUE
28. OUVERT
29. FERMÉ
30. BORNE NÉGATIVE (NOIRE)
31. BORNE POSITIVE (ROUGE)
32. ORIFICE DE REMPLISSAGE D'HUILE
33. NIVEAU D'HUILE
34. REPÈRE DE LIMITE SUPÉRIEURE
35. RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ
36. BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
37. COUVERCLE DU FILTRE À AIR
38. BOUTON
39. ÉLÉMENT
40. Correctement accroché
41. Mal accroché
42. CLÉ À BOUGIE
43. Collier de serrage
44. Écran pare-étincelles
45. Vis de vidange
46. Lampe témoin
47. Témoin d'avertissement du niveau d'huile
48. Voltmètre
49. Ampèremètre
AVERTISSEMENT : Les gaz d'échappement provenant de ce produit contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements ou la mort. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans un endroit clos ou partiellement clos, où il peut y avoir des personnes.
AVERTISSEMENT : Le groupe électrogène représente une source potentielle d'électrocution en cas de mauvaise utilisation. Ne pas exposer le groupe électrogène à l'humidité, l'eau ou la neige. Ne pas laisser le groupe électrogène se mouiller et ne pas l'utiliser avec les mains mouillées.
Conserver ce manuel d'instructions à portée de main pour référence ultérieure. Ce manuel d'instructions est considéré comme une partie intégrante permanente du groupe électrogène et doit rester avec le groupe électrogène en cas de revente. Toutes les informations et les spécifications indiquées dans ce document sont basées sur les données les plus récentes, connues au moment de l'impression. Makita Corporation se réserve toutefois le droit, d'interrompre ou de modifier les spécifications ou la conception à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne peut être reproduit sans une autorisation écrite.
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
La sécurité de l'opérateur et de tout autre personne concernée est très importante et l'utilisation en toute sécurité de ce groupe électrogène est une responsabilité importante. Afin de prendre des décisions en toute connaissance de cause en ce qui concerne la sécurité, les procédures de
fonctionnement ainsi que d'autres informations sont fournies dans ce manuel et sur les étiquettes apposées sur le groupe électrogène. Ces informations avertissent l'opérateur des dangers potentiels qui peuvent blesser l'opérateur ou d'autres personnes. Étant donné qu'il n'est pas possible d'avertir de tous les dangers associés à l'utilisation ou l'entretien d'un groupe électrogène, il est nécessaire de toujours utiliser son propre jugement. Les informations importantes concernant la sécurité peuvent être trouvées sous les formes suivantes :
Étiquettes de sécurité — sur le groupe électrogène.
Messages de sécurité — précédés d'un symbole de
sécurité et d'une des trois mentions de mise en garde (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION).
Ces mentions de mise en garde signifient :
DANGER :
Signale que le non-respect des instructions provoquera des blessures corporelles graves, voire mortelles, ou des dommages matériels considérables.
AVERTISSEMENT :
Signale un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels si les instructions ne sont pas suivies.
ATT ENT ION :
Signale un risque de blessures corporelles si les instructions ne sont pas suivies.
Titres concernant la sécurité — tels que
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
Sections concernant la sécurité — telles que
SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE.
Instructions — comment utiliser ce groupe
électrogène correctement et en toute sécurité. Les informations importantes concernant la sécurité sont indiquées tout au long du manuel. Lire le manuel attentivement.
21
SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
SYMBOLES et SIGNIFICATIONS
En conformité avec les exigences européennes (Directives CEE), les symboles spécifiés comme indiqué dans le tableau suivant sont utilisés pour les produits et ce manuel d'instructions.
Lire le manuel d'instructions de l'opérateur.
Rester à l'écart des surfaces chaudes.
Le gaz d'échappement est toxique. Ne pas faire fonctionner dans un endroit non ventilé.
Arrêter le moteur avant de ravitailler en carburant.
Attention, risque de choc électrique.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Les groupes électrogènes Makita sont conçus pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions. Lire et assimiler le contenu de ce manuel d'instructions avant d'utiliser le groupe électrogène. Afin de prévenir les accidents, se familiariser avec les commandes du groupe électrogène et respecter les procédures de fonctionnement.
Responsabilités de l'opérateur
• L'opérateur doit savoir comment arrêter rapidement le groupe électrogène en cas d'urgence.
• L'opérateur doit connaître l'utilisation de toutes les commandes du groupe électrogène, prises de sortie et connexions.
• L'opérateur doit s'assurer que toute personne qui utilise le groupe électrogène a reçu des instructions appropriées. Ne pas laisser les enfants utiliser le groupe électrogène sans supervision parentale.
Dangers du monoxyde de carbone
• Les gaz d'échappement de ce groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et entraîner la mort.
• Si le groupe électrogène est utilisé dans un endroit clos ou partiellement clos, l'air peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement.
• Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans un garage, une maison ou à proximité de fenêtres ou portes ouvertes.
Feu et flamme nue interdits et défense de fumer.
Ne pas connecter le groupe électrogène aux lignes électriques commerciales.
Essence
Appeler pour l'entretien.
Conserver au sec.
Risques de chocs électriques
• Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution en cas de mauvaise utilisation.
• Ne pas utiliser le groupe électrogène ou tout autre appareil électrique en milieu humide (pluie ou neige), près d'une piscine ou d'un dispositif d'arrosage, ou avec les mains mouillées. Cela peut provoquer une électrocution. Garder le groupe électrogène sec.
• Si le groupe électrogène est entreposé à l'extérieur dans un endroit non protégé contre les intempéries, vérifier tous les composants électriques du panneau de commande avant chaque utilisation. L'humidité ou la glace peut provoquer un dysfonctionnement ou un court-circuit des composants électriques pouvant causer une électrocution.
• Ne pas connecter le groupe électrogène au réseau électrique d'un bâtiment si un interrupteur d'isolement n'a pas été installé par un électricien qualifié.
Risques d'incendie et de brûlures
• Le système d'échappement peut devenir suffisamment chaud pour enflammer des matériaux inflammables.
- Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des structures ou des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
- Ne pas enfermer le groupe électrogène dans une structure.
- Garder les matériaux inflammables loin du groupe électrogène.
22
• Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud. Attendre que le moteur refroidisse avant de ranger le groupe électrogène à l'intérieur.
• L'essence est très inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer lors du ravitaillement du groupe électrogène ou à proximité de l'endroit où l'essence est stockée. Ne pas approcher de flammes/étincelles à proximité de l'endroit où le groupe électrogène est ravitaillé ou de l'endroit où l'essence stockée. Ravitailler en carburant dans un endroit bien aéré, le moteur arrêté.
• Les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent s'enflammer après le démarrage du moteur. Si du carburant a été renversé, l'essuyer et laisser sécher avant de démarrer le groupe électrogène.
Autres informations de sécurité :
• Un équipement de protection individuelle est nécessaire pour l'utilisation et l'entretien.
• La capacité de charge doit être maintenue comme indiqué sur la plaque signalétique du groupe électrogène. Une surcharge du groupe électrogène endommagera l'appareil ou raccourcira sa durée de vie.
• Le groupe électrogène ne doit pas fonctionner à des vitesses excessives. Le fonctionnement à des vitesses excessives augmente le risque de blessures corporelles.
• Ne pas modifier les pièces qui peuvent augmenter ou diminuer la vitesse régulée.
• Utiliser uniquement des rallonges avec mise à la terre et d'un calibre de fil suffisant pour l'application. Lors de l'utilisation d'une rallonge ou d'un réseau électrique mobile, si le diamètre du fil est de 1,5 mm ne peut pas dépasser 60 m. Si le diamètre du fil est de
2
, la longueur ne peut pas dépasser 100 m.
2,5 mm
• Le système d'échappement peut devenir suffisamment chaud pour enflammer des matériaux inflammables. Ne pas faire fonctionner le moteur à proximité de matériaux inflammables. Ne pas utiliser le groupe électrogène en milieu humide.
• Ne pas stocker le carburant à l'intérieur ou ne pas essayer de ravitailler un groupe électrogène lorsqu'il est en marche.
• Ne pas couvrir l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation.
• Afin d'éviter une intoxication ou un incendie lors de l'utilisation, ne jamais utiliser le groupe électrogène à proximité de matériaux inflammables.
• L'appareil doit atteindre la vitesse de fonctionnement avant que les charges électriques soient connectées. Déconnecter la charge avant d'éteindre le groupe électrogène. Mettre hors tension tous les équipements alimentés par le groupe électrogène avant d'éteindre ce dernier. L'appareil ne doit pas être connecté à d'autres prises d'alimentation électrique.
• La protection contre les chocs électriques dépend des disjoncteurs spécialement adaptés pour le groupe électrogène. Si le disjoncteur doit être remplacé, contacter un revendeur local pour le remplacement avec un disjoncteur de calibre et de caractéristiques de fonctionnement identiques.
2
, la longueur
• Vérifier que le groupe électrogène ne possède pas de tuyaux endommagés, de colliers desserrés ou manquants, de réservoir ou bouchon endommagé avant de l'utiliser. Tous les défauts doivent être corrigés avant l'utilisation.
• L'installation et les réparations importantes du groupe électrogène doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés. Avant de transporter le groupe électrogène, vidanger tout le carburant pour éviter les fuites.
• Ranger le groupe électrogène dans un endroit bien aéré, le réservoir à carburant vide.
COMPOSANTS (Fig. 1)
PANNEAU DE COMMANDE (Fig. 2 et Fig. 3)
*Noter les numéros de série du moteur et du châssis, ainsi que la date d'achat, pour référence ultérieure. Se reporter à ces numéros de série lors de la commande de pièces et de demandes de renseignements techniques ou de garantie. Date d'achat : Numéro de série du moteur : Numéro de série du châssis :
COMMANDES
Interrupteur du moteur (Fig. 4)
Permet de démarrer et d'arrêter le moteur.
Position de la clé : O (ARRÊT) : Permet d'arrêter le moteur. La clé peut être
retirée ou insérée. I (MARCHE) : Permet de faire tourner le moteur après le démarrage. S (DÉMARRAGE) : Permet de démarrer le moteur à l'aide du démarreur. *EG2250A et EG2850A sont équipés d'un interrupteur I (MARCHE)/O (ARRÊT) uniquement.
Poignée du démarreur (Fig. 5)
Pour démarrer le moteur, tirer doucement sur la poignée du démarreur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec.
REMARQUE :
Ramener la poignée du démarreur lentement pour éviter tout dommage au démarreur. Ne pas la laisser revenir brusquement contre le moteur. Si le groupe électrogène n'est pas équipé d'une batterie de 12 volts pour faire fonctionner le démarreur ou si la batterie n'est pas suffisamment chargée pour faire fonctionner le démarreur, le lanceur à retour automatique est utilisé pour démarrer le moteur.
Levier du robinet de carburant (Fig. 6)
Le robinet de carburant est situé entre le réservoir à carburant et le carburateur. Le carburant peut s'écouler du réservoir à carburant au carburateur lorsque le levier du robinet est dans la position « I (MARCHE) ». Remettre le levier du robinet de carburant sur la position « O (ARRÊT) » après l'arrêt du moteur.
23
Tige du starter (Fig. 7)
Le starter permet de fournir un mélange de carburant enrichi lors du démarrage d'un moteur froid. Actionner la tige du starter manuellement pour ouvrir et fermer le starter. Tirer le starter vers « FERMÉ » pour enrichir le mélange pour le démarrage à froid.
Borne de masse (Fig. 8)
La borne de masse du groupe électrogène est connectée au châssis du groupe électrogène, aux pièces métalliques non conductrices du groupe électrogène et aux bornes de masse de chaque prise. Avant d'utiliser la borne de masse, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local compétent en ce qui concerne les codes ou les décrets locaux qui régissent l'utilisation prévue du groupe électrogène.
Bornes CC
Les bornes CC sont utilisées uniquement pour recharger des batteries de type automobile de 12 volts. Les bornes sont de couleur rouge et noir pour identifier respectivement la borne positive (+) et la borne négative (-). S'assurer de connecter la batterie aux bornes CC du groupe électrogène en respectant la polarité (côté positif de la batterie à la borne rouge du groupe électrogène et côté négatif de la batterie à la borne noire du groupe électrogène).
Protecteur de circuit CC (Fig. 9)
Lorsque le circuit de charge CC est surchargé, il y a un problème avec la batterie, ou les connexions entre la batterie et le groupe électrogène sont incorrectes, le protecteur de circuit CC éteint automatiquement le circuit de charge de la batterie CC.
Système d'alerte d'huile (Fig. 14)
Le moteur peut être endommagé lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'huile dans le carter. Afin d'éviter ce problème, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile dans le carter ne descende au-dessous du seuil de sécurité (l'interrupteur du moteur reste en position « I (MARCHE) »). Lorsque le système d'alerte d'huile fonctionne, le témoin d'avertissement du niveau d'huile s'allume en rouge. Le niveau d'huile doit toujours être vérifié avant chaque utilisation, indépendamment de ce système d'alerte d'huile. Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile moteur avant tout dépannage dans d'autres domaines.
REMARQUE :
Lorsque la quantité d'huile dans le carter est suffisante, la lampe témoin s'allume en vert. Lorsque la quantité d'huile n'est pas suffisante, le témoin d'avertissement du niveau d'huile s'allume en rouge. S'assurer d'ajouter de l'huile avant d'utiliser le groupe électrogène.
Disjoncteur CA (Fig. 10)
Le disjoncteur CA s'éteint automatiquement en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène au niveau de la prise. Si le disjoncteur CA s'éteint automatiquement, s'assurer que l'appareil fonctionne correctement et ne dépasse pas la capacité de charge nominale du circuit avant de rallumer le disjoncteur CA. Le disjoncteur CA peut être utilisé pour mettre le groupe électrogène sous ou hors tension.
Protecteur de circuit CA (EG4550A, EG5550A et EG6050A uniquement) (Fig. 11)
Les protecteurs de circuit CA s'éteignent automatiquement en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène au niveau de la sortie 26 A 230 V. Si un protecteur de circuit CA s'éteint automatiquement, s'assurer que l'appareil fonctionne correctement et ne dépasse pas la capacité de charge nominale du circuit avant de réenclencher le protecteur de circuit CA.
UTILISATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Connexions au système électrique d'un bâtiment
Les connexions pour l'alimentation de secours au système électrique d'un bâtiment doit être effectuée par un électricien qualifié. S'assurer que la connexion isole l'alimentation du groupe électrogène de l'alimentation secteur, et est conforme à toutes les lois applicables et aux normes électriques. Un commutateur de transfert, qui isole l'alimentation du groupe électrogène de l'alimentation secteur, peut être acheté par l'intermédiaire des revendeurs agréés de groupes électrogènes Makita.
AVERTISSEMENT : Le courant électrique provenant du groupe électrogène peut revenir vers les lignes électriques si les connexions au système électrique d'un bâtiment sont effectuées de manière inappropriée. Un tel retour de courant pourrait provoquer une électrocution des travailleurs du service public ou de toute autre personne qui toucherait aux lignes pendant une panne de courant, et le groupe électrogène pourrait exploser, brûler ou provoquer un incendie au moment où le courant est rétabli. Consulter une entreprise de service public ou un électricien qualifié.
Système de mise à la terre
Les groupes électrogènes portatifs Makita sont équipés d'un système de mise à la terre qui relie les composants du châssis du groupe électrogène aux bornes de masse des prises de sortie CA. Le système de mise à la terre n'étant pas relié au conducteur neutre CA, si le groupe électrogène est testé par un appareil de contrôle de prise, il affiche la même condition de circuit de masse que pour une prise de courant domestique.
24
Applications CA
Avant de connecter un appareil ou un cordon d'alimentation au groupe électrogène :
• S'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement. Les appareils ou les cordons d'alimentation défectueux peuvent provoquer un choc électrique.
• Si un appareil se met à fonctionner de manière anormale, s'il devient lent ou s'arrête brusquement, le mettre hors tension immédiatement. Débrancher l'appareil et déterminer s'il y a un problème avec l'appareil ou si la capacité de charge nominale du groupe électrogène a été dépassée.
• S'assurer que les caractéristiques électriques de l'outil ou de l'appareil ne dépasse pas celles du groupe électrogène. Ne jamais dépasser la puissance maximale du groupe électrogène. Les niveaux de puissance entre la puissance nominale et maximale peuvent être utilisés pendant une heure au maximum.
REMARQUE :
Une surcharge importante éteindra le disjoncteur. Le dépassement du délai de fonctionnement avec une puissance maximale ou une légère surcharge du groupe électrogène peut ne pas éteindre le disjoncteur ou le protecteur de circuit, mais cela réduira la durée de vie du groupe électrogène. Limiter le fonctionnement nécessitant une puissance maximale à une heure. La puissance maximale est indiquée ci-dessous : EG2250A : 2,2 kW EG2850A : 2,8 kW EG4550A : 4,5 kW EG5550A : 5,5 kW EG6050A : 6,0 kW Pour un fonctionnement continu, ne pas dépasser la puissance nominale. La puissance nominale est indiquée ci-dessous : EG2250A : 2,0 kW EG2850A : 2,6 kW EG4550A : 4,0 kW EG5550A : 5,0 kW EG6050A : 5,5 kW La puissance totale requise (VA) de tous les appareils connectés au groupe électrogène doit être prise en compte. Les informations sur les caractéristiques des appareils et des outils électriques sont généralement indiquées près du numéro de modèle ou du numéro de série.
Fonctionnement CA (Fig. 12)
1. Démarrer le moteur.
2. Allumer le disjoncteur CA.
3. Brancher l'appareil.
REMARQUE :
Avant de connecter un appareil au groupe électrogène, s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement. Si un appareil se met à fonctionner de manière anormale, s'il devient lent ou s'arrête brusquement, désactiver immédiatement le levier du commutateur d'allumage. Débrancher ensuite l'appareil et repérer les signes de dysfonctionnement. La plupart des appareils motorisés nécessitent plus que leur puissance nominale pour le démarrage.
Ne pas dépasser la limite de courant spécifiée pour chaque prise. Si une surcharge du circuit provoque la mise hors tension du disjoncteur CA ou du protecteur de circuit CA, réduire la charge électrique sur le circuit, attendre quelques minutes, puis réenclencher le disjoncteur CA ou le protecteur de circuit CA.
Fonctionnement CC
Les bornes CC sont utilisées uniquement pour recharger des batteries de type automobile de 12 volts.
Connexion des câbles de charge de batterie :
1. Avant de connecter les câbles de charge de batterie à une batterie qui est installée dans un véhicule, déconnecter le câble de masse de la batterie du véhicule à partir de la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT :
La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes. Assurer une ventilation adéquate lors de la charge ou de l'utilisation de batteries. AVERTISSEMENT : Les bornes, cosses et accessoires
connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Toujours se laver les mains après
les avoir manipulés.
2. Connecter le câble de batterie positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Connecter l'autre extrémité du câble de batterie positif (+) à la borne positive (+) du groupe électrogène.
4. Connecter le câble de batterie négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie.
5. Connecter l'autre extrémité du câble de batterie négatif (-) à la borne négative (-) du groupe électrogène.
6. Démarrer le groupe électrogène.
REMARQUE :
Ne pas démarrer le véhicule lorsque le câble de charge de batterie est connecté et le groupe électrogène en marche. Cela pourrait endommager le véhicule ou le groupe électrogène. Le protecteur de circuit CC sera déclenché (le bouton « POUSSER » sortira), si le circuit CC est surchargé, trop de courant est tiré par la batterie ou un problème de câblage se produit. Dans ce cas, attendre quelques minutes avant d'enfoncer le protecteur de circuit pour reprendre le fonctionnement. Si le protecteur de circuit CC continue à se déclencher, arrêter le chargement et consulter un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita.
Déconnexion des câbles de batterie :
1. Arrêter le moteur.
2. Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la borne négative (-) du groupe électrogène.
3. Déconnecter l'autre extrémité du câble de batterie négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie.
4. Déconnecter le câble de batterie positif (+) de la borne positive (+) du groupe électrogène.
5. Déconnecter l'autre extrémité du câble de batterie positif (+) de la borne positive (+) de la batterie.
6. Reconnecter le câble de masse de la batterie du véhicule à la borne négative (-) de la batterie.
25
Fonctionnement à haute altitude
À haute altitude, le mélange standard air-carburant du carburateur est trop riche, provoquant une baisse de la performance et une augmentation de la consommation de carburant. Un mélange très riche encrasse également la bougie d'allumage et rend le démarrage difficile. Le fonctionnement pendant des périodes prolongées à une altitude qui diffère de l'altitude à laquelle ce moteur a été certifié peut augmenter les émissions. La puissance du moteur diminue d'environ 3,5 % pour chaque augmentation de 300 mètres d'altitude, même avec une modification du carburateur. Si aucune modification du carburateur n'est effectuée dans le carburateur, l'effet de l'altitude sur la puissance sera encore plus important. Les performances à haute altitude peuvent être améliorées en effectuant des modifications spécifiques au carburateur. Si le groupe électrogène doit fonctionner en permanence à une altitude supérieure à 1500 mètres, demander au revendeur d'effectuer cette modification au carburateur. Ce moteur sera conforme aux différentes normes d'émissions tout au long de sa durée de vie utile, lorsqu'il est utilisé à des altitudes élevées avec les modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude.
REMARQUE :
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. L'utilisation à une altitude inférieure à 1500 mètres avec un carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et endommager gravement le moteur. Pour une utilisation à basse altitude, demander au revendeur de remettre le carburateur aux spécifications d'usine d'origine.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Vérification de l'huile moteur (Fig. 13)
Avant chaque utilisation, vérifier le niveau d'huile avec le moteur arrêté et le groupe électrogène posé sur une surface plane et stable. Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les exigences de la classification API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de classification API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle indique bien la catégorie SJ ou ultérieure (ou équivalente).
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge de niveau et essuyer la jauge de niveau.
2. Introduire la jauge de niveau dans le goulot de remplissage et vérifier le niveau d'huile. Ne pas visser le bouchon de remplissage.
3. Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile recommandée jusqu'au repère de limite supérieure du goulot de remplissage.
Vérification du carburant (Fig. 14)
Avec le moteur arrêté, vérifier la jauge de niveau de carburant. Remplir le réservoir à carburant si le niveau de carburant est bas.
AVERTISSEMENT : L'essence est très inflammable et explosive. La manipulation du carburant peut provoquer des brûlures ou blessures corporelles graves.
Arrêter le moteur et ne pas approcher de sources
de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
Ravitailler en carburant uniquement à l'extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Ravitailler en carburant dans un endroit bien aéré, le moteur arrêté. Laisser d'abord le moteur refroidir s'il vient de fonctionner. Ravitailler avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas remplir au-delà du repère de limite supérieure. Ne jamais ravitailler le moteur à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs d'essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles. Garder l'essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc. Le carburant renversé constitue un risque d'incendie et il est nuisible pour l'environnement. Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
REMARQUE :
Attention de ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir car le carburant peut endommager la peinture et le plastique. Tout dommage causé par du carburant renversé n'est pas couvert par la garantie. Une fois le ravitaillement terminé, bien refermer le bouchon du réservoir à carburant.
Carburants recommandés
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane à la pompe d'au moins 86. Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/essence. Éviter la pénétration de saleté ou d'eau dans le réservoir à carburant. Une essence ordinaire sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol (E10) ou de 5 % de méthanol par volume peut être utilisée. De plus, le méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L'utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle indiquée ci-dessus peut entraîner des problèmes de démarrage et/ou de performance. Les pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du système de carburant peuvent également être endommagées. Tout dommage au moteur ou problème de performance résultant de l'utilisation d'un carburant dont les pourcentages d'éthanol ou de méthanol sont supérieurs à ceux indiqués ci-dessus, n'est pas couvert par la garantie.
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR
Démarrage du moteur
Pour des raisons de sécurité, ne pas faire fonctionner le groupe électrogène dans un endroit clos tel qu'un garage. Les gaz d'échappement du groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
26
AVERTISSEMENT : Les gaz d'échappement provenant du groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements ou la mort. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans un endroit clos ou partiellement clos, où il peut y avoir des personnes.
Afin d'éviter un incendie, garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres structures pendant le fonctionnement. Garder les objets inflammables loin du moteur.
REMARQUE :
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène à moins de 1 mètre d'un bâtiment ou de toute autre obstruction. Cela pourrait provoquer une surchauffe et/ou des dommages au groupe électrogène. Afin de maintenir un bon refroidissement, laisser au moins 1 mètre d'espace vide au-dessus et autour du groupe électrogène. Se reporter aux sections « FONCTIONNEMENT CA » ou « FONCTIONNEMENT CC » de ce manuel pour en savoir plus sur la connexion des charges au groupe électrogène.
1. Effectuer les CONTRÔLES AVANT UTILISATION.
2. S'assurer que le disjoncteur CA est en position
« O (ARRÊT) ». Le démarrage du groupe électrogène
peut être difficile si une charge est connectée.
3. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position
« I (MARCHE) ».
4. Tourner l'interrupteur du moteur sur la position
« I (MARCHE) ».
5. Tirer doucement sur la poignée du démarreur jusqu'à
ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec.
REMARQUE :
Ramener la poignée du démarreur lentement pour éviter tout dommage au démarreur. Ne pas la laisser revenir brusquement contre le moteur. Avec le démarreur électrique :
1. Connecter les câbles de batterie au groupe
électrogène.
2. Tourner l'interrupteur du moteur sur la position
« S (DÉMARRAGE) » et le maintenir sur cette position
pendant 5 secondes ou jusqu'à ce que le moteur
démarre.
REMARQUE :
• Le moteur peut être endommagé si le démarreur est
actionné pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, relâcher l'interrupteur du moteur et attendre 10 secondes avant de recommencer.
• Si la vitesse du démarreur diminue après un certain
temps, cela signifie que la batterie doit être rechargée. Lorsque le moteur démarre, laisser l'interrupteur du moteur revenir sur la position « I (MARCHE) ». Si le starter a été fermé manuellement, le pousser sur la position « OUVERT » pendant que le moteur chauffe.
Arrêt du moteur
En cas d'urgence :
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer l'interrupteur du moteur sur la position « O (ARRÊT) ».
Utilisation normale :
1. Tourner le disjoncteur CA sur la position « O (ARRÊT) ». Déconnecter les câbles de charge de batterie CC.
2. Tourner l'interrupteur du moteur sur la position « O (ARRÊT) ».
3. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position « O (ARRÊT) ».
ENTRETIEN
L'importance de l'entretien
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème du groupe électrogène. Il contribue également à réduire la pollution de l'air.
AVERTISSEMENT :
Un entretien incorrect ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut provoquer un dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles. Toujours respecter les recommandations et programmes de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine et des procédures d'entretien simples pouvant être effectués avec des outils à main de base sont indiqués aux pages suivantes afin d'entretenir correctement le groupe électrogène. Les autres opérations d'entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux doivent être exécutées par des professionnels et sont normalement effectuées par un technicien Makita ou tout autre mécanicien qualifié. Le programme d'entretien inclus dans ce manuel s'applique à des conditions d'utilisation normales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions sévères telles qu'un fonctionnement prolongé à charge élevée ou à haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander au revendeur des recommandations pour des besoins et un usage particuliers.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des équipements et systèmes antipollution peut être exécuté par toute entreprise ou technicien de réparation de moteurs non routiers utilisant des pièces « certifiées » aux normes EPA.
Sécurité d'entretien
Certaines consignes de sécurité particulièrement importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables pouvant survenir lors de l'entretien. Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des instructions et précautions d'entretien peut provoquer des blessures corporelles graves ou mortelles. Toujours respecter les procédures et précautions de ce manuel d'instructions.
27
Consignes de sécurité
• S'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer un entretien ou une réparation. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels :
- Intoxication au monoxyde de carbone
provenant de l'échappement du moteur.
Faire fonctionner à l'extérieur loin des fenêtres ou portes ouvertes.
- Brûlures causées par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d'échappement refroidissent avant de les toucher.
- Blessures causées par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
• Lire les instructions avant d'utiliser le groupe électrogène et s'assurer de bien comprendre les
Programme d'entretien
instructions et de disposer de l'outillage et des compétences nécessaires.
• Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, être prudent lors de tout travail à proximité de l'essence. Pour le nettoyage des pièces, utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l'essence. Ne pas approcher de cigarettes, d'étincelles ou de flammes à proximité des pièces du système d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que le revendeur connaît mieux le groupe électrogène et qu'il est entièrement outillé pour son entretien et sa réparation. Pour la meilleure qualité et fiabilité, n'utiliser que des pièces d'origine Makita neuves ou leur équivalent pour la réparation ou le remplacement.
FRÉQUENCE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ÉLÉMENTS À ENTRETENIR Effectuer l'entretien à chaque intervalle de mois ou d'heures de fonctionnement indiqué, selon celui
*3
Chaque
utilisation
Premier mois ou
20 h
Tous les 3
mois ou
50 h
Tous les 6
mois ou
100 h
Tous les
ans ou
300 h
qui survient en premier. Huile moteur Vérification du
niveau Changement
Filtre à air Vérification
Nettoyage
Coupelle de
Nettoyage
décantation Bougie
d'allumage
Vérification­réglage
Remplacement
Pare-étincelles Nettoyage
c
cc
c
*1
c
c
c
c
cc
*2
Régime de ralenti Vérification-
réglage
Jeu des soupapes Vérification-
réglage
Chambre de
Nettoyage
combustion Filtre et réservoir
Nettoyage
à carburant Tuyau de
carburant
Vérification
Après toutes les 500 h
*2
*2
c
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire)
*2
c
*2
*1: En cas d'utilisation du groupe électrogène dans des endroits poussiéreux, sales ou dans un environnement sévère,
augmenter la fréquence d'entretien.
*2: Confier l'entretien de cet élément à un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita, à moins que le propriétaire
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Se reporter au manuel des magasins Makita.
*3: Pour une utilisation commerciale, les heures de fonctionnement doivent être enregistrées afin de déterminer les
intervalles d'entretien appropriés.
Le non-respect de ce programme d'entretien peut entraîner des dysfonctionnements non couverts par la garantie.
28
Changement de l'huile moteur (Fig. 15)
Vidanger l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin d'assurer une vidange rapide et complète.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l'huile.
2. Vidanger l'huile en retirant le bouchon de vidange d'huile, la rondelle d'étanchéité et le bouchon de remplissage d'huile/jauge de niveau.
3. Remettre le bouchon de vidange d'huile et une nouvelle rondelle d'étanchéité, puis serrer fermement le bouchon.
4. Remplir avec de l'huile recommandée et vérifier le niveau d'huile.
Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de l'huile usagée.
REMARQUE :
Une mise au rebut inappropriée de l'huile moteur usagée peut être dangereuse pour l'environnement. Avant de changer l'huile, vérifier la manière appropriée pour mettre au rebut l'huile usagée. Ne pas la jeter aux ordures, la déverser dans un égout ou dans le sol. Les réglementations environnementales locales vous donneront des instructions plus détaillées sur la mise au rebut appropriée.
Entretien du filtre à air (Fig. 16 et Fig. 17)
Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. En cas d'utilisation du groupe électrogène dans des endroits très poussiéreux, augmenter la fréquence de nettoyage.
REMARQUE :
Lors du fonctionnement du moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé ou mal installé, des saletés pénétreront dans le moteur provoquant une usure rapide du moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie limitée du distributeur.
1. Enlever le bouton, décrocher les deux attaches du couvercle du filtre à air, puis retirer le couvercle du filtre à air et l'élément.
2. Laver l'élément du filtre à air avec une solution de détergent ménager et de l'eau tiède, puis rincer abondamment, ou laver avec un solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé. Ensuite, laisser l'élément du filtre à air sécher complètement.
3. Tremper l'élément du filtre à air dans de l'huile moteur propre, puis essorer l'excès d'huile. S'il reste trop d'huile dans l'élément du filtre à air, le moteur fumera au démarrage.
4. Remettre l'élément du filtre à air et le couvercle.
Nettoyage de la coupelle de décantation de carburant
La coupelle de décantation empêche les saletés et l'eau qui peuvent être dans le réservoir à carburant de pénétrer dans le carburateur. S'assurer de nettoyer la coupelle de décantation si le moteur n'a pas fonctionné pendant une période prolongée.
1. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position « O (ARRÊT) ». Retirer la coupelle de décantation, le joint torique et le filtre.
2. Nettoyer la coupelle de décantation et le filtre avec un solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé.
3. Remettre le filtre, un nouveau joint torique et la coupelle de décantation.
4. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position « I (MARCHE) » et vérifier s'il y a des fuites.
Entretien de la bougie d'allumage (Fig. 18 et Fig. 19)
Une clé à bougie (disponible dans le commerce) est nécessaire pour l'entretien de la bougie d'allumage. Bougies d'allumage recommandées : RN9YC (Champion), BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO) Pour que le moteur fonctionne correctement, la bougie doit avoir un écartement correct et ne pas être encrassée.
REMARQUE :
L'utilisation d'une bougie incorrecte peut endommager le moteur. Si le moteur vient de fonctionner, attendre qu'il refroidisse avant d'effectuer l'entretien de la bougie d'allumage.
1. Enlever le capuchon de la bougie d'allumage.
2. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie d'allumage.
3. Utiliser une clé à bougie pour retirer la bougie d'allumage.
4. Vérifier visuellement la bougie d'allumage. La jeter si son isolant est fissuré, ébréché ou encrassé.
5. Mesurer l'écartement des électrodes de la bougie avec un calibre d'épaisseur à fils. Si nécessaire, corriger l'écartement en pliant avec précaution l'électrode latérale. L'écartement doit être de : 0,7 - 0,8 mm
6. Vérifier que la rondelle d'étanchéité de la bougie d'allumage est en bon état et visser la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
7. Lorsque la bougie d'allumage est installée, serrer avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle d'étanchéité.
- Si la bougie est neuve, serrer de 1/2 tour après l'installation de la bougie pour comprimer la rondelle. Si la bougie a déjà été utilisée, serrer de 1/8 à 1/4 de tour après l'installation de la bougie pour comprimer la rondelle.
REMARQUE :
Si la bougie n'est pas bien serrée, cela peut surchauffer et endommager le moteur. Si la bougie est trop serrée, cela peut endommager le filetage dans la culasse.
Entretien du pare-étincelles (spécifique au pays) (Fig. 20)
Si le groupe électrogène vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Le laisser se refroidir avant de nettoyer le pare-étincelles. Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures afin de maintenir le fonctionnement tel que prévu. Nettoyer le pare-étincelles comme suit :
1. Desserrer la vis de l'orifice d'échappement du silencieux et retirer le pare-étincelles.
2. Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l'écran pare-étincelles. Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou percé. Le vérifier et le remplacer s'il est endommagé.
29
3. Installer le pare-étincelles dans l'ordre inverse de la dépose.
ENTREPOSAGE
Préparation à l'entreposage
Une préparation à l'entreposage appropriée est essentielle pour maintenir le groupe électrogène en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les étapes suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n'affectent le fonctionnement et l'aspect du groupe électrogène et à faciliter le démarrage du moteur lors de la remise en service du groupe électrogène.
Nettoyage
Essuyer le groupe électrogène avec un chiffon humide et le laisser sécher complètement. Faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile.
Carburant
REMARQUE :
Selon le lieu d'utilisation de l'équipement, le carburant peut se dégrader et s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du carburant peuvent se produire en seulement 30 jours et peuvent provoquer des dommages au carburateur et/ou au système de carburant. Se renseigner auprès du revendeur pour les recommandations locales de stockage.
DURÉE D'ENTREPOSAGE
Moins de 1 mois Aucune préparation nécessaire. 1 à 2 mois Remplir avec de l'essence fraîche et ajouter un stabilisateur d'essence*.
2 mois à 1 an
1 an ou plus
*Utiliser des stabilisateurs d'essence qui sont formulés pour prolonger la durée d'entreposage. Respecter le manuel d'instructions du fabricant. Contacter un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita pour des recommandations relatives au stabilisateur.
Vidange du réservoir à carburant et du carburateur (Fig. 21)
AVERTISSEMENT :
L'essence est très inflammable et explosive. La manipulation du carburant peut provoquer des brûlures ou blessures corporelles graves.
Arrêter le moteur et ne pas approcher de sources
de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN RECOMMANDÉES POUR ÉVITER UN
Remplir avec de l'essence fraîche et ajouter un stabilisateur d'essence*. Vidanger la cuve du carburateur et la coupelle de décantation de carburant.
Remplir avec de l'essence fraîche et ajouter un stabilisateur d'essence*. Vidanger la cuve du carburateur et la coupelle de décantation de carburant. Retirer la bougie d'allumage et mettre une cuillère à café d'huile moteur dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement avec le lanceur à retour automatique pour distribuer l'huile. Reposer ensuite la bougie d'allumage. Changer l'huile moteur. Après avoir sorti le groupe électrogène de l'entreposage, vidanger l'essence stockée dans un récipient approprié et remplir avec de l'essence fraîche avant de commencer.
L'essence s'oxyde et se dégrade lors de l'entreposage. Une essence dégradée rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de boucher le système de carburant. Si l'essence dans le groupe électrogène se dégrade pendant l'entreposage, l'entretien ou le remplacement du carburateur et des autres composants du système de carburant peut être nécessaire. La durée pendant laquelle l'essence peut être laissée dans le réservoir à carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend de facteurs tels que la composition de l'essence et les températures d'entreposage, ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du réservoir à carburant. L'air dans un réservoir à carburant partiellement rempli favorise la dégradation du carburant. Des températures d'entreposage élevées accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de dégradation du carburant peuvent survenir d'ici quelques mois, ou même plus rapidement, si l'essence n'était pas fraîche lors du remplissage du réservoir à carburant. Les dommages du système du carburant ou les problèmes de performance du moteur qui résultent d'une mauvaise préparation à l'entreposage ne sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur. La durée de vie du carburant lors de l'entreposage peut être prolongée en ajoutant un stabilisateur d'essence spécialement formulé à cet effet, ou vidanger le carburateur, la coupelle de décantation (si nécessaire) et/ ou le réservoir à carburant pour éviter les problèmes de dégradation du carburant. Effectuer l'entretien selon le tableau ci-dessous :
DÉMARRAGE DIFFICILE
1. Desserrer la vis de vidange et vidanger le carburateur. Vidanger l'essence dans un récipient approprié.
2. Placer un récipient d'essence approprié sous la coupelle de décantation et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser d'essence.
3. Retirer la coupelle de décantation et tourner le levier du robinet de carburant sur la position « I (MARCHE) ».
4. Vidanger complètement l'essence, puis remettre la coupelle de décantation.
30
Loading...
+ 83 hidden pages