15. 230V AC RECEPTACLE (Shape
of socket varies by country)
16. GROUND TERMINAL
Explanation of general view
17. MUFFLER
18. WHEEL
19. STAND
20. TRANSPORT HANDLE
21. SPARK PLUG CAP
22. I (ON)
23. O (OFF)
24. S (START)
25. ON
26. OFF
27. RECOIL STARTER
28. OPEN
29. CLOSED
30. NEGATIVE TERMINAL (BLACK)
31. POSITIVE TERMINAL (RED)
32. OIL FILLER HOLE
33. OIL LEVEL
34. UPPER LIMIT MARK
35. SEALING WASHER
36. OIL DRAIN PLUG
37. AIR CLEANER COVER
38. KNOB
39. ELEMENT
40. Properly hooked
41. Improperly hooked
42. SPARK PLUG WRENCH
43. Pipe Clamp
44. Spark arrest screen
45. Drain screw
46. Pilot lamp
47. Oil level warning lamp
48. Voltage meter
49. Current meter
WARNING:
Exhaust from this product contains poisonous
carbon monoxide gas that can build up to dangerous
levels in closed areas.
Inhaling carbon monoxide can cause
unconsciousness or death.
Never run the generator in a closed or partially closed
area where people may be present.
WARNING:
The generator is a potential source of electrical shock
if misused. Do not expose the generator to moisture,
rain or snow. Do not let the generator get wet, and do
not operate it with wet hands.
Keep this instruction manual handy for future reference.
This instruction manual is considered a permanent part of
the generator and should remain with the generator if
resold.
All information and specifications included in this
publication were based on the latest production
information at the time of approval for printing. Makita
Corporation reserves the right, however, to discontinue or
change specifications or design at any time without notice
and without incurring any obligation whatsoever. No part
of this publication may be reproduced without written
permission.
ABOUT SAFETY
The safety of the operator and others are extremely
important and using this generator safely is an important
responsibility.
In order to make informed decisions about safety,
operating procedures and other information are provided
in this manual and on the labels on the generator. This
information alerts the operator to potential hazards that
may hurt the operator or others.
As it is not practical or possible to warn you about all the
hazards associated with operating or maintaining a
generator, always use your own good judgment.
Important safety information can be found in the following
forms:
• Safety Labels — on the generator.
• Safety Messages — preceded by a safety symbol and
one of three signal words (DANGER, WARNING, or
CAUTION).
These signal words mean:
DANGER:
Indicates that loss of life, severe personal injury or
substantial equipment damage will result if instructions
are not followed.
WARNING:
Indicates that personal injury or equipment damage can
result if instructions are not followed.
CAUTION:
Indicates that personal injury can result if instructions are
not followed.
• Safety Headings — such as IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
• Safety Section — such as GENERATOR SAFETY
• Instructions — how to use this generator correctly and
safely.
Important safety information is provided throughout this
manual. Read it carefully.
6
GENERATOR SAFETY
SYMBOLS and MEANINGS
In accordance with the European requirements (eec Directives), the specified symbols as shown in the following table are
used for the products and this instruction manual.
Read the operator’s instruction
manual.
Stay clear of the hot surface.
Exhaust gas is poisonous.
Do not operate in an unventilated
room.
Stop the engine before refueling.
Caution, risk of electric shock.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Makita generators are designed to give safe and
dependable service if operated according to instructions.
Read and understand this instruction manual before
operating the generator. To prevent accidents, be familiar
with the generator’s controls and observe safe operating
procedures.
Responsibilities of the Operator
• The operator must know how to quickly stop the
generator in case of an emergency.
• The operator must have knowledge of the use of all
generator controls, output receptacles, and
connections.
• The operator must make sure that anyone who
operates the generator receives proper instruction. Do
not let children operate the generator without parental
supervision.
Carbon Monoxide Hazards
• Exhaust from this generator poisonous carbon
monoxide, a colorless and odorless gas. Inhaling
carbon monoxide can cause loss of consciousness and
may lead to death.
• If the generator is operated in a closed or partially
closed area, the air may contain a dangerous amount
of exhaust gas.
• Never run the generator inside a garage, house, or
near open windows or doors.
Electric Shock Hazards
• The generator produces enough electric power to
cause a serious electrical shock or electrocution if
misused.
• Do not use the generator or an electrical appliance in
wet conditions, such as rain or snow, or near a pool or
sprinkler system, or with wet hands. Such action may
result in electrocution. Keep the generator dry.
Fire, open light and smoking
prohibited.
Do not connect the generator to
the commercial power lines.
Gasoline
Call for maintenance.
Keep dry.
• If the generator is stored outdoors and is unprotected
from the weather, check all of the electrical
components on the control panel before each use.
Moisture or ice can cause a malfunction or short circuit
in the electrical components which may result in
electrocution.
• Do not connect the generator to a building’s electrical
system unless an isolation switch has been installed by
a qualified electrician.
Fire and Burn Hazards
• The exhaust system can become hot enough to ignite
flammable materials.
- Keep the generator at least 3 feet (1 meter) away
from structures or buildings and other equipment
during use.
- Do not enclose the generator in any structure.
- Keep flammable materials away from the
generator.
• The muffler becomes very hot during operation and
remains hot for a while after the engine is stopped. Be
careful not to touch the muffler while it is hot. When
storing the generator indoors, allow the engine cool
before it is stored.
• Gasoline is extremely flammable and is explosive
under certain conditions. Do not smoke while refueling
the generator or near where gasoline is stored. Keep
flames/sparks away from where the generator is
refueled or where gasoline is stored. Refuel in a wellventilated area with the engine stopped.
• Fuel vapors are extremely flammable and may ignite
after the engine is started. If fuel is spilled, wipe it up
and let dry before starting the generator.
Other Safety Information:
• Personal protective equipment is required for any
operation and maintenance.
7
• The load must be kept within the rating stated on
generator rating plate. Overloading the generator will
damage the unit or shorten its life.
• The generator must not be run at excessive speeds.
Operation at excessive speeds will increase the
hazards of personal injury.
• Do not modify parts which may increase or decrease
the governed speed.
• Only use extension cords that are grounded and are a
sufficient wire gauge for the application. When using an
extended wire or a mobile electric net, if the wire
diameter is 1.5 mm
m. If the wire diameter is 2.5 mm
length of 100 m.
• The exhaust system can become hot enough to ignite
flammable materials. Do not operate the engine near
flammable materials. Do not use the generator in damp
conditions.
• Do not store fuel indoors or try to refuel a generator
while it is running.
• Do not cover unit while it is being used.
• To prevent poisoning or fire when operating, never use
the generator in close proximity to flammable materials.
• The unit must reach the operating speed before the
electrical loads are connected. Disconnect the load
before turning off the generator. Turn off all of the
equipment powered by the generator before shutting
down the generator. The unit should not be connected
to other power supply outlets.
• Protection against electrical shock is dependent on the
circuit breakers specially matched to the generating
set. If the circuit breaker requires replacement contact
a local retailer for replacement with a circuit breaker
having identical rating and performance characteristics.
• Ensure that the generator does not have any damaged
hoses, loose or missing clamps, damaged tank or cap
before use. All defects should be corrected before use.
• The installation and major repair of the generator can
only be conducted by specially trained people. Before
transporting the generator, drain all fuel to prevent
leakage.
• Store the generator in a well-ventilated area with the
fuel tank empty.
2
, it cannot exceed the length of 60
2
, it cannot exceed the
COMPONENTS (Fig. 1)
CONTROL PANEL (Fig. 2 & Fig. 3)
*Keep a record of the engine and frame serial numbers
and the date of purchase for your future reference. Refer
to these serial numbers when ordering parts and when
making technical or warranty inquiries.
Date of purchase:
Engine serial number:
Frame serial number:
CONTROLS
Engine Switch (Fig. 4)
Starts and stops the engine.
Key position:
O (OFF): Stops the engine. Key can be removed or
inserted.
I (ON): Runs the engine after starting.
S (START): Starts the engine by operating the starter
motor.
*EG2250A and EG2850A equipped with I (ON)/O (OFF)
switch only
Starter Grip (Fig. 5)
To start the engine, pull the starter grip slowly until
resistance is felt and then pull swiftly.
NOTICE:
Return the starter grip back gently to prevent damage to
the starter. Do not allow it to snap back against the
engine.
If the generator is not equipped with a 12-volt battery to
operate the starter motor or if the battery does not contain
enough charge to operate the starter motor, the recoil
starter is used to start the engine.
Fuel Valve Lever (Fig. 6)
The fuel valve is located between the fuel tank and
carburetor. Fuel is allowed to flow from the fuel tank to the
carburetor when the valve lever is in the “I (ON)” position.
Return the fuel valve lever to the “O (OFF)” position after
stopping the engine.
Choke Rod (Fig. 7)
The choke is used to provide an enriched fuel mixture
when starting a cold engine. Operate the choke rod
manually to open and close the choke. Pull the rod out
toward “CLOSED” to enrich the mixture for cold starting.
Ground Terminal (Fig. 8)
The generator ground terminal is connected to the
generator frame, the generator’s metal non-currentcarrying parts, and each receptacle’s the ground
terminals.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, an electrical inspector, or a local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances that apply
to the intended use of the generator.
DC Terminals
The DC terminals are used only for charging 12-volt
automotive type batteries.
The terminals are colored red and black to identify the
positive (+) and negative (-) terminals, respectively. Make
sure to connect the battery to the generator DC terminals
with the correct polarity (battery positive to the generator
red terminal and battery negative to the generator black
terminal).
DC Circuit Protector (Fig. 9)
When the DC charging circuit is overloaded, there is a
problem with the battery, or the connections between the
battery and the generator are incorrect, the DC circuit
protector automatically shuts off the DC battery charging
circuit.
8
Oil Alert System (Fig. 14)
The engine can be damaged if there is an insufficient
amount of oil in the crankcase. The Oil Alert system
prevents this from happening by automatically stopping
the engine before the oil level in the crankcase falls below
the safe limit (the engine switch will remain in the “I (ON)”
position). When the oil alert system works, the oil level
warning lamp lights up in red. The oil level should always
be checked before each use, regardless of this Oil Alert
system.
If the engine stops and fails to restart, check the engine oil
level before troubleshooting in other areas.
NOTICE:
When the amount of oil in the crankcase is sufficient, the
pilot lamp lights up in green. When the amount of oil is
insufficient, the oil level warning lamp lights up in red. Be
sure to add oil before using the generator.
AC Circuit Breaker (Fig. 10)
The AC circuit breaker automatically turns off if there is a
short circuit or a significant overload of the generator at
the receptacle. If the AC circuit breaker is turns off
automatically, make sure that the appliance is working
correctly and does not exceed the rated load capacity of
the circuit before turning on the AC circuit breaker again.
The AC circuit breaker may be used to turn the generator
power on or off.
AC Circuit Protector (EG4550A, EG5550A,
EG6050A only) (Fig. 11)
The AC circuit protectors automatically turn off if there is a
short circuit or a significant overload of the generator at
the 26A 230V. If an AC circuit protector turns off
automatically, make sure that the appliance is working
correctly and does not exceed the rated load capacity of
the circuit before resetting the AC circuit protector on.
GENERATOR USE
Connections to a Building’s Electrical
System
A qualified electrician must make the connections for
standby power to a building’s electrical system. Make sure
that the connection isolates the generator power from the
utility power, and complies with all applicable laws and
electrical codes. A transfer switch, which isolates
generator power from utility power, can be purchased
through authorized Makita generator dealers.
WARNING:
Electrical current from the generator may backfeed
into the utility lines if connections to a building’s
electrical system are made improperly. Such backfeed
may electrocute utility company workers or others
who come into contact with the lines during a power
outage, and the generator may explode, burn, or
cause fires when the utility power is restored. Consult
the utility company or a qualified electrician.
Ground System
Makita portable generators are equipped with a system
ground that connects generator frame components to the
ground terminals in the AC output receptacles. Since the
system ground is not connected to the AC neutral wire, if
the generator is tested by a receptacle tester, it will show
the same ground circuit condition as for a home
receptacle.
AC Applications
Before connecting an appliance or power cord to the
generator:
• Make sure that it is in good working condition. Faulty
appliances or power cords can cause electrical shock.
• If an appliance begins to operate in an abnormal
manner, becomes slow, or stops suddenly, turn it off
immediately. Disconnect the appliance, and determine
whether there is a problem with the appliance or if the
rated load capacity of the generator has been
exceeded.
• Make sure that the electrical rating of the tool or
appliance does not exceed the generator’s rating.
Never exceed the maximum power rating of the
generator. Power levels between rated and maximum
may be used for no more than one hour.
NOTICE:
Substantial overloading will turn off the circuit breaker.
Exceeding the time limit for maximum power operation or
slightly overloading the generator may not turn off the
circuit breaker or circuit protector, but will shorten the
service life of the generator.
Limit operation requiring maximum power to one hour.
Maximum power is as follows:
EG2250A: 2.2 kW
EG2850A: 2.8 kW
EG4550A: 4.5 kW
EG5550A: 5.5 kW
EG6050A: 6.0 kW
For continuous operation, do not exceed the rated power.
Rated power is as follows:
EG2250A: 2.0 kW
EG2850A: 2.6 kW
EG4550A: 4.0 kW
EG5550A: 5.0 kW
EG6050A: 5.5 kW
The total power requirements (VA) of all appliances
connected to the generator must be considered. Rating
information for appliances and power tools are usually
listed near the model number or serial number.
AC Operation (Fig. 12)
1. Start the engine.
2. Turn on the AC circuit breaker.
3. Plug in the appliance.
NOTICE:
Before connecting any appliance to the generator, make
sure they are in good working condition. If an appliance
begins to operate in an abnormal manner, becomes slow,
or stops suddenly, turn off the ignition switch lever
immediately. Then disconnect the appliance and check for
signs of malfunction.
Most motorized appliances require more than their rated
power for startup.
Do not exceed the current limit specified for any one
receptacle. If an overloaded circuit causes the AC circuit
breaker or AC circuit protector to turn off, reduce the
9
electrical load on the circuit, wait a few minutes and then
reset the AC circuit breaker or AC circuit protector.
DC Operation
The DC terminals are used only for charging 12-volt
automotive type batteries.
Connecting the battery charging cables:
1. Before connecting the battery charging cables to a
battery that is installed in a vehicle, disconnect the
vehicle ground battery cable from the negative (-)
terminal of the battery.
WARNING:
The battery gives off explosive gases. Keep sparks,
flames, and cigarettes away. Provide adequate
ventilation when charging or using batteries.
WARNING: Lead and lead components are used in battery posts, terminals, and related accessories. Always
wash hands after handling.
2. Connect the positive (+) battery cable to the positive
(+) terminal of the battery.
3. Connect the other end of the positive (+) battery cable
to the positive (+) terminal of the generator.
4. Connect the negative (-) battery cable to the negative
(-) terminal of the battery.
5. Connect the other end of the negative (-) battery cable
to the negative (-) terminal of the generator.
6. Start the generator.
NOTICE:
Do not start the vehicle while the battery charging cable is
connected and the generator is running. Doing so may
damage the vehicle or the generator.
The DC circuit protector will be tripped (the “PUSH” button
will extend out), if the DC circuit is overloaded, excessive
current is drawn by the battery, or a wiring problem
occurs. If this happens, wait a few minutes before pushing
in the circuit protector to resume operation. If the DC
circuit protector continues to go off, discontinue charging
and consult your authorized Makita generator dealer.
Disconnecting the battery cables:
1. Stop the engine.
2. Disconnect the negative (-) battery cable from the
negative (-) terminal of the generator.
3. Disconnect the other end of the negative (-) battery
cable from the negative (-) terminal of the battery.
4. Disconnect the positive (+) battery cable from the
positive (+) terminal of the generator.
5. Disconnect the other end of the positive (+) battery
cable from the positive (+) terminal of the battery.
6. Reconnect the vehicle ground battery cable to the
negative (-) terminal of the battery.
High Altitude Operation
At high altitudes, the standard carburetor air-fuel mixture
will be too rich, and will cause performance to decrease
and fuel consumption to increase. A very rich mixture will
also foul the spark plug and cause hard starting.
Operation for extended periods of time at an altitude that
differs from the altitude at which this engine was certified
may increase emissions.
Engine horsepower decreases about 3.5% for every
1,000-foot (300-meter) increase in altitude, even with
carburetor modification. If no carburetor modification is
made in the carburetor, the effect of altitude on
horsepower will be even greater. High altitude
performance can be improved by making specific
modifications to the carburetor. If the generator is to
always be operated at altitudes above 5,000 feet (1,500
meters), have your dealer perform this carburetor
modification. This engine, when operated at high altitudes
with the carburetor modifications for high altitude use, will
meet the various emission standards throughout its useful
life.
NOTICE:
When the carburetor has been modified for high altitude
operation, the air-fuel mixture will be too lean for use at
low altitudes. Operation at altitudes below 5,000 feet
(1,500 meters) with a modified carburetor may cause the
engine to overheat and result in serious engine damage.
For low altitude use, have your servicing dealer return the
carburetor to the original factory specifications.
PRE-OPERATION CHECKS
Check Engine Oil (Fig. 13)
Check the oil level before each use with the engine
stopped and the generator on a stable and level surface.
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the
requirements for API Service Category SJ or later (or
equivalent). Always check the API SERVICE label on the
oil container to be sure the letters SJ or later (or
equivalent) are indicated.
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick
clean.
2. Insert the dipstick into the filler neck and check the oil
level. Do not screw in the filler cap.
3. If the oil level is low, fill to the upper limit of the oil filler
neck with the recommended oil.
Check Engine Fuel (Fig. 14)
With the engine stopped, check the fuel level gauge. Refill
the fuel tank if the fuel level is low.
WARNING:
Gasoline is highly flammable and explosive.
Burns or severe personal injury may result from
handling fuel.
• Stop the engine and keep heat, sparks, and flames
away.
• Refuel only outdoors.
• Wipe up spills immediately.
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped.
Allow the engine to cool first if it has been running. Refuel
carefully to avoid spilling fuel. Do not fill above the upper
limit mark.
Never refuel the engine inside a building where gasoline
fumes may reach flames or sparks. Keep gasoline away
from appliance pilot lights, barbecues, electric appliances,
power tools, etc.
Spilled fuel is a fire hazard and causes environmental
damage. Be sure to wipe up spills immediately.
NOTICE:
Be careful not to spill fuel when filling the fuel tank as fuel
can damage paint and plastic. Damage caused by spilled
fuel is not covered by the warranty.
After refueling, reinstall the fuel tank cap firmly.
10
Recommended Fuels
This engine is certified to operate on regular unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.
Never use stale or contaminated gasoline or an oilgasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel
tank.
Regular unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume can be used. In
addition, the methanol must contain cosolvents and
corrosion inhibitors.
If fuels containing levels of ethanol or methanol greater
than those shown above are used, starting and/or
performance problems may occur. The metal, rubber, and
plastic parts of the fuel system may also be damaged.
Engine damage or performance problems resulting from
the use of fuel with percentages of ethanol or methanol
greater than the values shown above are not covered by
the warranty.
STARTING/STOPPING THE
ENGINE
Starting the Engine
For safety reasons, do not operate the generator in an
enclosed area such as a garage. The generator’s exhaust
contains poisonous carbon monoxide gas that can collect
rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
WARNING:
Exhaust from the generator contains poisonous
carbon monoxide gas that can build up to dangerous
levels in closed areas.
Inhaling carbon monoxide can cause
unconsciousness or death.
Never run the generator in a closed or partially closed
area where people may be present.
To prevent fires, keep the generator at least 3 feet
(1 meter) away from buildings and other structures during
operation. Keep flammable objects away from the engine.
NOTICE:
Do not operate this generator less than 3 feet (1 meter)
from a building or other obstruction. Doing so can cause
overheating and/or damage the generator. In order to
maintain proper cooling, allow at least 3 feet (1 meter) of
empty space above and around the generator.
Refer to the “AC OPERATION” or “DC OPERATION” of
this manual for how to connect loads to the generator.
1. Perform the PRE-OPERATION CHECKS.
2. Make sure that the AC circuit breaker is in the
“O (OFF)” position. It may be difficult to start the
generator if a load is connected.
3. Turn the fuel valve lever to the “I (ON)” position.
4. Turn the engine switch to the “I (ON)” position.
5. Pull the starter grip slowly until resistance is felt, then
pull swiftly.
NOTICE:
Return the starter grip back gently to prevent damage to
the starter. Do not let it snap back against the engine.
With the electric starter:
1. Connect the battery cables to the generator.
2. Turn the engine switch to the “S (START)” position
and hold it there for 5 seconds or until the engine
starts.
NOTICE:
• The motor can be damaged if the starter motor is
operated for more than 5 seconds. If the engine fails to
start, release the switch and wait 10 seconds before
operating the starter again.
• If the speed of the starter motor drops after a period of
time, it is an indication that the battery should be
recharged.
When the engine starts, allow the engine switch to return
to the “I (ON)” position.
If the choke was manually closed, push it to the “OPEN”
position as the engine warms up.
Stopping the Engine
In an emergency:
To stop the engine in an emergency, move the engine
switch to the “O (OFF)” position.
In normal use:
1. Turn the AC circuit breaker to the “O (OFF)” position.
Disconnect the DC battery charging cables.
2. Turn the engine switch to the “O (OFF)” position.
3. Turn the fuel valve lever to the “O (OFF)” position.
MAINTENANCE
The Importance of Maintenance
Good maintenance is vital to the safe, economical, and
trouble free operation of the generator. It will also help
reduce air pollution.
WARNING:
Improper maintenance, or failure to correct a problem
before operation, can cause a malfunction which can
result in severe personal injury or loss of life.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this instruction
manual.
The following pages include a maintenance schedule,
routine inspection procedures, and simple maintenance
procedures using basic hand tools required for properly
caring for the generator. Other service tasks that are more
complicated or require special tools are best handled by
professionals and are normally performed by a Makita
technician or other qualified mechanic.
The maintenance schedule included in this manual is
based on normal operating conditions. If the generator is
operated under severe conditions, such as sustained
high-load or high-temperature operation, or it is used in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing
dealer for recommendations applicable to your specific
needs and use.
Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and systems may be performed by
any nonroad engine repair establishment or
individual, using parts that are ‘‘certified’’ to EPA
standards.
Maintenance Safety
The following are some of the most important safety
precautions. However, we cannot cover every
conceivable hazard that can arise in performing
maintenance, so please remember that only you can
decide whether or not you should perform a given task.
11
WARNING:
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause severe personal injury or
loss of life.
Always follow the procedures and precautions in the
instruction manual.
Safety Precautions
• Make sure the engine is off before beginning any
maintenance or repairs. This will eliminate several
potential hazards:
- Carbon monoxide poisoning from engine
exhaust.
Operate outside away from open windows or
doors.
- Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before
touching.
Maintenance Schedule
- Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
• Read the instructions before you operate the generator,
and make sure you understand the instructions and
have the tools and skills required.
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful
when working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep
cigarettes, sparks, and flames away from all fuelrelated parts.
Remember that your servicing dealer knows your
generator best and is fully equipped to maintain and repair
it.
To ensure the best quality and reliability, use only new,
genuine Makita parts or their equivalents for repair or
replacement.
REGULAR SERVICE PERIOD
MAINTENANCE ITEMS
Perform at every indicated month or
operating hour interval, whichever
Fuel tubeCheckEvery 2 years (Replace if necessary)
*2
c
*2
*1: Service more frequently when using the generator in dusty, dirty or severe environments.
*2: Unless the owner has the proper tools and is mechanically proficient, this item should be serviced by an authorized
Makita generator dealer. Refer to the Makita Shop Manual.
*3: For commercial use, hours of operation should be logged to determine proper maintenance intervals.
Failure to follow this maintenance schedule may result in non-warrantable malfunctions.
Engine Oil Change (Fig. 15)
Drain the oil while the engine is warm to assure quick and
complete draining.
1. Place a suitable container below the engine to catch
the oil.
2. Drain the oil by removing the oil drain plug, the sealing
washer, and the oil filler cap/dipstick.
3. Reinstall the oil drain plug and a new sealing washer
and firmly tighten the plug.
4. Refill with the recommended oil and check the oil
level.
Wash your hands with soap and water after handling used
oil.
NOTICE:
Improper disposal of used engine oil can be hazardous to
the environment. Before changing the oil, check for a
suitable way to dispose of the used oil. Do not discard it in
a trash bin, pour it down a drain, or dump it on the ground.
Your local zoning or environmental regulations will give
you more detailed instructions on proper disposal.
Air Cleaner Service (Fig. 16 & Fig. 17)
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To
prevent carburetor malfunction, clean the air cleaner
regularly. Clean more frequently when operating the
generator in extremely dusty areas.
12
NOTICE:
Operating the engine without an air filter, with a damaged
air filter, or with an improperly installed air filter will allow
dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This
type of damage is not covered by the Distributor’s Limited
Warranty.
1. Remove the knob, unhook the two air cleaner cover
clips, and then remove the air cleaner cover and the
element.
2. Wash the air cleaner element with a solution of
household detergent and warm water, then rinse
thoroughly, or wash with a nonflammable or high
flashpoint solvent. Then, allow the air cleaner element
to dry thoroughly.
3. Soak the air cleaner element in clean engine oil and
squeeze out the excess oil. If too much oil is left in the
air cleaner element, the engine will smoke during
initial startup.
4. Reinstall the air cleaner element and the cover.
Fuel Sediment Cup Cleaning
The sediment cup prevents any dirt or water that may be
in the fuel tank from entering the carburetor. Be sure to
clean the sediment cup if the engine has not been run for
a long period of time.
1. Turn the fuel valve lever to the “O (OFF)” position.
Remove the sediment cup, O-ring, and filter.
2. Clean the sediment cup and filter with a nonflammable
or high flash point solvent.
3. Reinstall the filter, new O-ring, and sediment cup.
4. Turn the fuel valve lever to the “I (ON)” position and
check for leaks.
Spark Plug Service (Fig. 18 & Fig. 19)
A spark plug wrench (commercially available) is required
to service the spark plug.
Recommended spark plugs: RN9YC (Champion),
BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO)
In order for the engine to operate properly, the spark plug
must be properly gapped and free of deposits.
NOTICE:
Using an incorrect spark plug can damage the engine.
Let the engine cool before servicing the spark plug, if the
engine has been running.
1. Remove the spark plug cap.
2. Clean any dirt from around the spark plug base.
3. Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
4. Visually inspect the spark plug.
Discard it if the insulator is cracked, chipped, or
fouled.
5. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
The gap should be: 0.7 - 0.8 mm
6. Check that the spark plug sealing washer is in good
condition, and then thread the spark plug in by hand to
prevent cross-threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark
plug wrench to compress the washer.
- If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after
the spark plug seats to compress the washer. If
reinstalling a used spark plug, tighten 1/8 to 1/4
turns after the spark plug seats to compress the
washer.
NOTICE:
If the spark plug is loose, it can overheat and damage the
engine.
If the spark plug is over tightened, it can damage the
threads in the cylinder head.
If the generator has been running, the muffler will be very
hot. Allow it to cool before cleaning the spark arrester.
In order to keep the spark arrester functioning as
designed, it must be serviced every 100 hours.
Clean the spark arrester as follows:
1. Loosen the screw by the exhaust port of the muffler
and remove the spark arrester.
2. Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrester screen.
The spark arrester must be free of breaks or tears.
Inspect it and replace it if damaged.
3. Install the spark arrester in the reverse order of
removal.
STORAGE
Storage Preparation
Proper storage preparation is vital to keep the generator
trouble-free and looking good. The following steps will
help to keep rust and corrosion from impairing the
generator’s performance and appearance, and will make
the engine easier to start when you use the generator
again.
Cleaning
Wipe down the generator with a moist cloth and let it dry
completely. Touch up any damaged paint and coat other
areas that may rust with a light film of oil.
Fuel
NOTICE:
Fuel formulations may deteriorate and oxidize rapidly,
depending on the region where the equipment is
operated. Fuel deterioration and oxidation can occur in as
little as 30 days and may cause damage to the carburetor
and/or fuel system. Check with your servicing dealer for
local storage recommendations.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Old
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum
deposits that clog the fuel system. If the gasoline in the
generator deteriorates during storage, the carburetor and
other fuel system components may need to be serviced or
replaced.
The length of time that gasoline can be left in the fuel tank
and carburetor without causing functional problems will
vary with factors such as gasoline blend, your storage
temperatures, and whether the fuel tank is partially or
completely filled. The air in a partially filled fuel tank
promotes fuel deterioration. Very warm storage
temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or
even less if the gasoline was not fresh when you filled the
fuel tank.
13
Fuel system damage or engine performance problems
resulting from neglected storage preparation is not
covered by the Distributor’s Limited Warranty.
Fuel storage life can be extended by adding a gasoline
stabilizer that is formulated for that purpose. Or, drain the
LENGTH OF STORAGERECOMMENDED SERVICE PROCEDURES TO PREVENT HARD STARTING
Less than 1 monthNo preparation required.
1 to 2 monthsFill with fresh gasoline and add gasoline stabilizer*.
2 months to 1 year
1 year or more
*Use gasoline stabilizers that are formulated to extend storage life.
Follow the manufacturer’s instructions for use.
Contact our authorized Makita generator dealer for stabilizer recommendations.
Fill with fresh gasoline and add gasoline stabilizer*.
Drain the carburetor float bowl and the fuel sediment cup.
Fill with fresh gasoline and add gasoline stabilizer*.
Drain the carburetor float bowl and the fuel sediment cup.
Remove the spark plug and put a teaspoon of engine oil into the cylinder. Turn the
engine slowly with the recoil starter to distribute the oil. Then, reinstall the spark
plug.
Change the engine oil.
After removing the generator from storage, drain the stored gasoline into a suitable
container, and fill with fresh gasoline before starting.
Draining the Fuel Tank and Carburetor
(Fig. 21)
WARNING:
Gasoline is highly flammable and explosive.
Burns or severe personal injury may result from
handling fuel.
• Stop the engine and keep heat, sparks, and flames
away.
• Handle fuel only outdoors.
• Wipe up spills immediately.
1. Loosen the drain screw and drain the carburetor.
Drain the gasoline into a suitable container.
2. Place a suitable gasoline container below the
sediment cup, and use a funnel to avoid spilling
gasoline.
3. Remove the sediment cup, and then turn the fuel
valve lever to the “I (ON)” position.
4. Allow the gasoline to drain completely, and then
reinstall the sediment cup.
Engine Oil (Fig. 22)
1. Change the engine oil.
2. Remove the spark plug.
3. Pour a teaspoon (5 - 10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
4. Pull the starter grip several times to distribute the oil in
the cylinder.
5. Reinstall the spark plug.
6. Pull the starter grip slowly until resistance is felt. The
piston is coming up on its compression stroke at this
point, and both the intake and exhaust valves are
closed. Storing the engine in this position will help to
protect it from internal corrosion. Return the starter
grip back gently to its original position.
Storage Precautions
If the generator is to be stored with gasoline in the fuel
tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of
gasoline vapor ignition.
carburetor, sediment cup (if applicable) and/ or fuel tank to
avoid fuel deterioration problems.
Service according to the table below:
Select a well ventilated storage area away from furnaces,
water heaters, or clothes dryer, or any other appliance
that operates with a flame. Also avoid areas with a sparkproducing electric motor, or where power tools are
operated.
Since high humidity promotes rust and corrosion, avoid
storage areas with high humidity when possible.
Unless all of the fuel has been drained from the fuel tank,
leave the fuel valve in the “O (OFF)” position to reduce the
possibility of leakage.
Place the generator on a stable and level surface. Tilting
can cause the fuel or oil to leak.
Once the engine and exhaust system are cool, cover the
generator to keep out dust. A hot engine and exhaust
system can ignite or melt certain materials.
Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous
cover will trap moisture around the generator, promoting
rust and corrosion.
Removal from Storage
Check the generator as described in the “PREOPERATION CHECKS” chapter of this manual.
Fill the fuel tank with fresh gasoline if the fuel was drained
during storage preparation. If gasoline for refueling is kept
in a container, be sure that it contains only fresh gasoline.
Gasoline oxidizes and deteriorates over time, and using
oxidized and/or deteriorated oil will cause hard starting.
Note that if the cylinder was coated with oil during storage
preparation, it is normal for the engine to smoke briefly at
startup.
TRANSPORTING (Fig. 23)
When transporting the generator, turn off the engine
switch and the fuel valve. Keep the generator stable and
level to prevent fuel from spilling. Fuel vapor or spilled fuel
may ignite.
14
WARNING:
Contact with a hot engine or exhaust system can
result in serious burns or fire. Allow the engine cool
before transporting or storing the generator.
When transporting the generator, take care not to drop or
strike the generator. Do not place heavy objects on the
generator.
When transporting the generator on a vehicle, secure to
the generator frame as shown.
TROUBLESHOOTING
When the engine fails to start:
Check if fuel is in
the tank.
Check the fuel
level.
Check the
condition of the
spark plug.
Check if fuel is
reaching the
carburetor.
If the engine still fails to start, take the generator to an
authorized Makita generator dealer.
When no electricity is generated at the AC
receptacles:
Check that the
AC circuit
breaker is in the
“I (ON)” position.
Check if the
electrical
appliance or
equipment has
any defects.
If empty, refill the fuel
Æ
Å
tank.
If low, add the
ÅÆ
recommended oil.
If in bad condition,
readjust the gap and dry
ÅÆ
the spark plug. Replace if
necessary.
If not, clean the fuel
ÅÆ
sediment cup.
If not, turn on the AC
ÅÆ
circuit breaker.
If there are no defects,
take the generator to an
authorized Makita
generator dealer.
If there are defects:
- Replace the electrical
ÅÆ
appliance or
equipment.
- Take the electrical
appliance or equipment
to an electrical shop to
be repaired.
TECHNICAL INFORMATION
Emission Control System Information
Source of Emissions
Carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons
are produced in the combustion process. Controlling the
emission of hydrocarbons and oxides of nitrogen is
extremely important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Although carbon monoxide does not react in the
same way, it is toxic.
Makita utilizes the appropriate air-fuel ratios and other
emissions control systems in order to reduce the
emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
hydrocarbons.
Furthermore, Makita fuel systems utilize components and
control technologies in order to reduce evaporative
emissions.
Tampering and Altering
The level of emissions may increase beyond the legal
limit, if the emission control system is tampered with or
altered. Acts that constitute tampering include:
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or
exhaust systems.
• Altering or defeating the governor linkage or speedadjusting mechanism to cause the engine to operate
outside its design parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you become aware of any of the following symptoms,
have the engine inspected and repaired by your servicing
dealer.
• Hard starting or stalling after starting.
• Rough idle.
• Misfiring or backfiring under load.
• Afterburning (backfiring).
• Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emission control systems on your Makita engine were
designed, built, and certified to conform to applicable
emission regulations. Therefore, it is recommended that
genuine Makita parts be used whenever you have
maintenance done. Since these original-design
replacement parts are manufactured to the same
standards as the original parts, their performance is
reliable. Using replacement parts that are not of the
original design and quality may decrease the
effectiveness of the emission control system.
Note that manufacturers producing aftermarket parts
assume the responsibility that the part will not adversely
affect emission performance. The manufacturer or
rebuilder of the part must certify that the engine will still
comply with emission regulations even with the use of the
part.
Maintenance
Follow the Maintenance Schedule. Remember that this
schedule is based on the assumption that the machine will
be used for the purpose it is designed. The machine will
require more frequent service for continuous high-load or
high-temperature operation, or use in unusually wet or
dusty conditions.
15
WIRING DIAGRAM
Main
Coil
Drive
Coil
Rotor Coil
Directcurrent
Winding
Electric Generator
Stud
Panel
Class 1
Mutual Inductor
Class 2
Mutual Inductor
8A Overcurrent
Protective Device
9.6/12.5A
Overcurrent Protective Device
Oil Level
Flameout
Engine Oil
Level Switch
Note: Wiring is the same for the EG2250A and EG2850A.
16
Spark
Plug
Ignition
Coil
Engine
Main
Coil
Drive
Coil
Rotor Coil
Directcurrent
Winding
Electric Generator
Panel
Class 1
Mutual Inductor
Class 2
Mutual Inductor
8A Overcurrent
Protective Device
19.5/24/26A
Overcurrent Protective Device
16A Overcurrent
Protective Device
16A Overcurrent
Protective Device
Oil Level
Flameout
Fuel Cut
Charging
Coil
Startup
Carburetor
Engine Oil
Level Switch
Spark
Plug
Oil Cut-off Valve
Note: Wiring is the same for the EG4550A, EG5550A, and EG6050A.
Ignition
Coil
Charging
Coil
Battery
Starting
Motor & Relay
Engine
17
SPECIFICATIONS
MODELEG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A
TypeBrush, 2-poles, single phase
Voltage regulating systemAVR type
AC Output
Proper assembly is vital to operator safety and the
machine reliability. Any error or oversight made by the
person assembling or servicing a unit can easily result in
faulty operation, damage to the machine, or injury to the
operator.
WARNING:
Improper assembly can cause an unsafe condition
that can lead to severe personal injury or loss of life.
Follow the procedures and precautions in the
assembly instructions carefully.
Some of the most important safety precautions are given
below.
However, we cannot cover every conceivable hazard that
can arise in performing this assembly, so please
remember that only you can decide whether or not you
should perform a given task.
18
WARNING:
Failure to properly follow instructions and
precautions can cause severe personal injury or loss
of life.
Follow the procedures and precautions in this manual
carefully.
Important Safety Precautions
• Have a clear understanding of all basic shop safety
practices and wear appropriate clothing and safety
equipment. When performing this assembly, be
especially careful of the following:
- Before beginning work, read the instructions and
be sure you have the tools and skills required to
perform the tasks safely.
• Make sure the engine is off before beginning any
maintenance or repairs. This will help eliminate several
potential hazards:
- Carbon monoxide poisoning from engine
exhaust.
Operate outside away from open windows or
doors.
- Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before
touching.
- Injury from moving parts.
Do not run the engine unless the instruction tells
you to do so.
Even then, keep your hands, fingers, and clothing away.
When any protective guard or shield has been removed,
do not run the engine.
• To reduce the possibility of a fire or explosion, be
careful when working around gasoline or batteries. Use
only a non-flammable solvent, not gasoline, to clean
parts. Keep all cigarettes, sparks, and flames away
from all fuel-related parts.
Unpacking
1. Take out the generator and the loose parts box from
the carton.
2. Check the loose parts against the contents list below.
Tools required: 12-mm wrench (2), pliers
Loose Parts (Wheel Kit and Handle) and Front Support (Only for model EG4550A,
EG5550A, EG6050A)
Check all loose parts against the following list. Contact your dealer if any of the loose parts shown below are not included
with the generator.
1. Remove the two lugs in the pushrod inserted into the
rack, and line up the hole on the pushrod with the hole
on the rack. Next, insert the pushrod into the rack from
the outside and then screw in the M8 flange bolt on
the inside and tighten down the bolt.
1. Line up the hole on the roller with the hole on the rack,
insert the roller shaft into the rack from the outside,
and then screw in the M8 flange bolt on the inside and
tighten down the bolt.
1. Insert an M8×100 bolt into the holes on the rubber
blanket, front stand, and rack mounting plate.
2. Screw the M8 flange bolt onto the M8×100 bolt from
the mounting plate and then tighten down the bolt.
Stopping the engine with remote control
1. Press the stop button.
2. Turn the engine switch on the generator to the
“O (OFF)” position.
3. Turn the fuel valve lever on the generator to the
“O (OFF)” position.
Battery Tray (Fig. 27)
NOTE:
Battery is not included. Use a battery (rating: 12V-10Ah,
L x W x H: maximum 160 mm x 90 mm x 160 mm)
available in the market.
1. Connect the black power line (ground electrode) on
the electric generator to the negative electrode on the
battery and the red power line to the positive electrode
on the battery.
2. Place the battery connected to the power lines into the
battery box on the rack.
3. Hang each of the two card buckles on the rubber belt
onto one of the two hangers on the battery box.
WARNING:
Lead and lead compounds are used in battery posts,
terminals, and related accessories. Always wash
hands after handling.
Engine Oil (Fig. 13)
The generator is shipped WITHOUT OIL in the engine.
Place the generator on a stable and level surface. Add
enough of the recommended oil to bring the oil level to the
top of the oil filler neck.
Use a 4-stroke motor oil that satisfies the requirements for
API service category SJ or later (or equivalent).
Do not overfill the engine with oil. If the engine is
overfilled, the excess oil may get transferred to the air
cleaner housing and air filter.
questions you may have. If there is a problem that your
dealer does not solve to your satisfaction, please discuss
it with the Service Manager or General Manager of the
dealership. Almost all problems are solved in this way.
If you are dissatisfied with the decision made by the
dealership’s management, contact the Makita
Corporation.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine: Petrol Generator
Model No./ Type: EG2250A, EG2850A, EG4550A,
EG5550A, EG6050A
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2006/95/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN12601, EN55012, EN61000, EN60204-1
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
AV TECHNOLOGY LTD
AVTECH House,Arkle Avenue
Stanley Green Trading Estate
Handforth,Cheshire
SK9 3RW,United Kingdom
Identification number 1067
Model EG2250A
Measured Sound Power Level: 94 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 95 dB (A)
Model EG2850A, EG4550A, EG5550A, EG6050A
Measured Sound Power Level: 95 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A)
27.12.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
WARRANTY SERVICE
INFORMATION
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
The personnel at the servicing dealership are trained
professionals. They should be able to answer most
20
FRANÇAIS (Instructions originales)
1. PANNEAU DE COMMANDE
2. JAUGE À CARBURANT
3. BOUCHON DU RÉSERVOIR À
CARBURANT
4. INTERRUPTEUR DU MOTEUR
5. LEVIER DU STARTER
6. FILTRE À AIR
7. LEVIER DU ROBINET DE
CARBURANT
8. POIGNÉE DU DÉMARREUR
9. NUMÉRO DE SÉRIE DU
MOTEUR
10. BOUCHON DE REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE DE NIVEAU
11. PROTECTEURS DE CIRCUIT
CA
12. DISJONCTEUR CA
13. PROTECTEUR DE CIRCUIT CC
14. BORNE DE SORTIE CC
15. PRISES CA 230 V (la forme des
prises varie selon les pays)
Descriptif général
16. BORNE DE MASSE
17. SILENCIEUX
18. ROUE
19. BÉQUILLE
20. POIGNÉE DE TRANSPORT
21. CAPUCHON DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
22. I (MARCHE)
23. O (ARRÊT)
24. S (DÉMARRAGE)
25. MARCHE
26. ARRÊT
27. LANCEUR À RETOUR
AUTOMATIQUE
28. OUVERT
29. FERMÉ
30. BORNE NÉGATIVE (NOIRE)
31. BORNE POSITIVE (ROUGE)
32. ORIFICE DE REMPLISSAGE
D'HUILE
33. NIVEAU D'HUILE
34. REPÈRE DE LIMITE
SUPÉRIEURE
35. RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ
36. BOUCHON DE VIDANGE
D'HUILE
37. COUVERCLE DU FILTRE À AIR
38. BOUTON
39. ÉLÉMENT
40. Correctement accroché
41. Mal accroché
42. CLÉ À BOUGIE
43. Collier de serrage
44. Écran pare-étincelles
45. Vis de vidange
46. Lampe témoin
47. Témoin d'avertissement du
niveau d'huile
48. Voltmètre
49. Ampèremètre
AVERTISSEMENT :
Les gaz d'échappement provenant de ce produit
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique
qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux dans
des endroits clos.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer
des évanouissements ou la mort.
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène
dans un endroit clos ou partiellement clos, où il peut
y avoir des personnes.
AVERTISSEMENT :
Le groupe électrogène représente une source
potentielle d'électrocution en cas de mauvaise
utilisation. Ne pas exposer le groupe électrogène à
l'humidité, l'eau ou la neige. Ne pas laisser le groupe
électrogène se mouiller et ne pas l'utiliser avec les
mains mouillées.
Conserver ce manuel d'instructions à portée de main pour
référence ultérieure.
Ce manuel d'instructions est considéré comme une partie
intégrante permanente du groupe électrogène et doit
rester avec le groupe électrogène en cas de revente.
Toutes les informations et les spécifications indiquées
dans ce document sont basées sur les données les plus
récentes, connues au moment de l'impression. Makita
Corporation se réserve toutefois le droit, d'interrompre ou
de modifier les spécifications ou la conception à tout
moment, sans préavis et sans aucune obligation de sa
part. Aucune partie de ce document ne peut être reproduit
sans une autorisation écrite.
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
La sécurité de l'opérateur et de tout autre personne
concernée est très importante et l'utilisation en toute
sécurité de ce groupe électrogène est une responsabilité
importante.
Afin de prendre des décisions en toute connaissance de
cause en ce qui concerne la sécurité, les procédures de
fonctionnement ainsi que d'autres informations sont
fournies dans ce manuel et sur les étiquettes apposées
sur le groupe électrogène. Ces informations avertissent
l'opérateur des dangers potentiels qui peuvent blesser
l'opérateur ou d'autres personnes.
Étant donné qu'il n'est pas possible d'avertir de tous les
dangers associés à l'utilisation ou l'entretien d'un groupe
électrogène, il est nécessaire de toujours utiliser son
propre jugement.
Les informations importantes concernant la sécurité
peuvent être trouvées sous les formes suivantes :
• Étiquettes de sécurité — sur le groupe électrogène.
• Messages de sécurité — précédés d'un symbole de
sécurité et d'une des trois mentions de mise en garde
(DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION).
Ces mentions de mise en garde signifient :
DANGER :
Signale que le non-respect des instructions provoquera
des blessures corporelles graves, voire mortelles, ou des
dommages matériels considérables.
AVERTISSEMENT :
Signale un risque de blessures corporelles ou de
dommages matériels si les instructions ne sont pas
suivies.
ATT ENT ION :
Signale un risque de blessures corporelles si les
instructions ne sont pas suivies.
• Titres concernant la sécurité — tels que
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ.
• Sections concernant la sécurité — telles que
SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE.
• Instructions — comment utiliser ce groupe
électrogène correctement et en toute sécurité.
Les informations importantes concernant la sécurité sont
indiquées tout au long du manuel. Lire le manuel
attentivement.
21
SÉCURITÉ DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
SYMBOLES et SIGNIFICATIONS
En conformité avec les exigences européennes (Directives CEE), les symboles spécifiés comme indiqué dans le tableau
suivant sont utilisés pour les produits et ce manuel d'instructions.
Lire le manuel d'instructions de
l'opérateur.
Rester à l'écart des surfaces
chaudes.
Le gaz d'échappement est
toxique.
Ne pas faire fonctionner dans un
endroit non ventilé.
Arrêter le moteur avant de
ravitailler en carburant.
Attention, risque de choc
électrique.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Les groupes électrogènes Makita sont conçus pour
assurer un service sûr et fiable dans des conditions
d'utilisation conformes aux instructions. Lire et assimiler le
contenu de ce manuel d'instructions avant d'utiliser le
groupe électrogène. Afin de prévenir les accidents, se
familiariser avec les commandes du groupe électrogène
et respecter les procédures de fonctionnement.
Responsabilités de l'opérateur
• L'opérateur doit savoir comment arrêter rapidement le
groupe électrogène en cas d'urgence.
• L'opérateur doit connaître l'utilisation de toutes les
commandes du groupe électrogène, prises de sortie et
connexions.
• L'opérateur doit s'assurer que toute personne qui
utilise le groupe électrogène a reçu des instructions
appropriées. Ne pas laisser les enfants utiliser le
groupe électrogène sans supervision parentale.
Dangers du monoxyde de carbone
• Les gaz d'échappement de ce groupe électrogène
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L'inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer des évanouissements et
entraîner la mort.
• Si le groupe électrogène est utilisé dans un endroit clos
ou partiellement clos, l'air peut contenir une quantité
dangereuse de gaz d'échappement.
• Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans
un garage, une maison ou à proximité de fenêtres ou
portes ouvertes.
Feu et flamme nue interdits et
défense de fumer.
Ne pas connecter le groupe
électrogène aux lignes
électriques commerciales.
Essence
Appeler pour l'entretien.
Conserver au sec.
Risques de chocs électriques
• Le groupe électrogène produit une puissance
électrique suffisamment importante pour provoquer un
choc électrique grave ou une électrocution en cas de
mauvaise utilisation.
• Ne pas utiliser le groupe électrogène ou tout autre
appareil électrique en milieu humide (pluie ou neige),
près d'une piscine ou d'un dispositif d'arrosage, ou
avec les mains mouillées. Cela peut provoquer une
électrocution. Garder le groupe électrogène sec.
• Si le groupe électrogène est entreposé à l'extérieur
dans un endroit non protégé contre les intempéries,
vérifier tous les composants électriques du panneau de
commande avant chaque utilisation. L'humidité ou la
glace peut provoquer un dysfonctionnement ou un
court-circuit des composants électriques pouvant
causer une électrocution.
• Ne pas connecter le groupe électrogène au réseau
électrique d'un bâtiment si un interrupteur d'isolement
n'a pas été installé par un électricien qualifié.
Risques d'incendie et de brûlures
• Le système d'échappement peut devenir suffisamment
chaud pour enflammer des matériaux inflammables.
- Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre
des structures ou des bâtiments et des autres
équipements pendant l'utilisation.
- Ne pas enfermer le groupe électrogène dans une
structure.
- Garder les matériaux inflammables loin du groupe
électrogène.
22
• Le silencieux devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud pendant un certain
temps après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le
silencieux lorsqu'il est chaud. Attendre que le moteur
refroidisse avant de ranger le groupe électrogène à
l'intérieur.
• L'essence est très inflammable et explosive dans
certaines conditions. Ne pas fumer lors du
ravitaillement du groupe électrogène ou à proximité de
l'endroit où l'essence est stockée. Ne pas approcher de
flammes/étincelles à proximité de l'endroit où le groupe
électrogène est ravitaillé ou de l'endroit où l'essence
stockée. Ravitailler en carburant dans un endroit bien
aéré, le moteur arrêté.
• Les vapeurs de carburant sont très inflammables et
peuvent s'enflammer après le démarrage du moteur. Si
du carburant a été renversé, l'essuyer et laisser sécher
avant de démarrer le groupe électrogène.
Autres informations de sécurité :
• Un équipement de protection individuelle est
nécessaire pour l'utilisation et l'entretien.
• La capacité de charge doit être maintenue comme
indiqué sur la plaque signalétique du groupe
électrogène. Une surcharge du groupe électrogène
endommagera l'appareil ou raccourcira sa durée de
vie.
• Le groupe électrogène ne doit pas fonctionner à des
vitesses excessives. Le fonctionnement à des vitesses
excessives augmente le risque de blessures
corporelles.
• Ne pas modifier les pièces qui peuvent augmenter ou
diminuer la vitesse régulée.
• Utiliser uniquement des rallonges avec mise à la terre
et d'un calibre de fil suffisant pour l'application. Lors de
l'utilisation d'une rallonge ou d'un réseau électrique
mobile, si le diamètre du fil est de 1,5 mm
ne peut pas dépasser 60 m. Si le diamètre du fil est de
2
, la longueur ne peut pas dépasser 100 m.
2,5 mm
• Le système d'échappement peut devenir suffisamment
chaud pour enflammer des matériaux inflammables.
Ne pas faire fonctionner le moteur à proximité de
matériaux inflammables. Ne pas utiliser le groupe
électrogène en milieu humide.
• Ne pas stocker le carburant à l'intérieur ou ne pas
essayer de ravitailler un groupe électrogène lorsqu'il
est en marche.
• Ne pas couvrir l'appareil lorsqu'il est en cours
d'utilisation.
• Afin d'éviter une intoxication ou un incendie lors de
l'utilisation, ne jamais utiliser le groupe électrogène à
proximité de matériaux inflammables.
• L'appareil doit atteindre la vitesse de fonctionnement
avant que les charges électriques soient connectées.
Déconnecter la charge avant d'éteindre le groupe
électrogène. Mettre hors tension tous les équipements
alimentés par le groupe électrogène avant d'éteindre
ce dernier. L'appareil ne doit pas être connecté à
d'autres prises d'alimentation électrique.
• La protection contre les chocs électriques dépend des
disjoncteurs spécialement adaptés pour le groupe
électrogène. Si le disjoncteur doit être remplacé,
contacter un revendeur local pour le remplacement
avec un disjoncteur de calibre et de caractéristiques de
fonctionnement identiques.
2
, la longueur
• Vérifier que le groupe électrogène ne possède pas de
tuyaux endommagés, de colliers desserrés ou
manquants, de réservoir ou bouchon endommagé
avant de l'utiliser. Tous les défauts doivent être corrigés
avant l'utilisation.
• L'installation et les réparations importantes du groupe
électrogène doivent être effectuées uniquement par
des techniciens qualifiés. Avant de transporter le
groupe électrogène, vidanger tout le carburant pour
éviter les fuites.
• Ranger le groupe électrogène dans un endroit bien
aéré, le réservoir à carburant vide.
COMPOSANTS (Fig. 1)
PANNEAU DE COMMANDE (Fig. 2
et Fig. 3)
*Noter les numéros de série du moteur et du châssis,
ainsi que la date d'achat, pour référence ultérieure. Se
reporter à ces numéros de série lors de la commande de
pièces et de demandes de renseignements techniques ou
de garantie.
Date d'achat :
Numéro de série du moteur :
Numéro de série du châssis :
COMMANDES
Interrupteur du moteur (Fig. 4)
Permet de démarrer et d'arrêter le moteur.
Position de la clé :
O (ARRÊT) : Permet d'arrêter le moteur. La clé peut être
retirée ou insérée.
I (MARCHE) : Permet de faire tourner le moteur après le
démarrage.
S (DÉMARRAGE) : Permet de démarrer le moteur à
l'aide du démarreur.
*EG2250A et EG2850A sont équipés d'un interrupteur
I (MARCHE)/O (ARRÊT) uniquement.
Poignée du démarreur (Fig. 5)
Pour démarrer le moteur, tirer doucement sur la poignée
du démarreur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer
d'un coup sec.
REMARQUE :
Ramener la poignée du démarreur lentement pour éviter
tout dommage au démarreur. Ne pas la laisser revenir
brusquement contre le moteur.
Si le groupe électrogène n'est pas équipé d'une batterie
de 12 volts pour faire fonctionner le démarreur ou si la
batterie n'est pas suffisamment chargée pour faire
fonctionner le démarreur, le lanceur à retour automatique
est utilisé pour démarrer le moteur.
Levier du robinet de carburant (Fig. 6)
Le robinet de carburant est situé entre le réservoir à
carburant et le carburateur. Le carburant peut s'écouler
du réservoir à carburant au carburateur lorsque le levier
du robinet est dans la position « I (MARCHE) ».
Remettre le levier du robinet de carburant sur la position
« O (ARRÊT) » après l'arrêt du moteur.
23
Tige du starter (Fig. 7)
Le starter permet de fournir un mélange de carburant
enrichi lors du démarrage d'un moteur froid. Actionner la
tige du starter manuellement pour ouvrir et fermer le
starter. Tirer le starter vers « FERMÉ » pour enrichir le
mélange pour le démarrage à froid.
Borne de masse (Fig. 8)
La borne de masse du groupe électrogène est connectée
au châssis du groupe électrogène, aux pièces métalliques
non conductrices du groupe électrogène et aux bornes de
masse de chaque prise.
Avant d'utiliser la borne de masse, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local
compétent en ce qui concerne les codes ou les décrets
locaux qui régissent l'utilisation prévue du groupe
électrogène.
Bornes CC
Les bornes CC sont utilisées uniquement pour recharger
des batteries de type automobile de 12 volts.
Les bornes sont de couleur rouge et noir pour identifier
respectivement la borne positive (+) et la borne négative
(-). S'assurer de connecter la batterie aux bornes CC du
groupe électrogène en respectant la polarité (côté positif
de la batterie à la borne rouge du groupe électrogène et
côté négatif de la batterie à la borne noire du groupe
électrogène).
Protecteur de circuit CC (Fig. 9)
Lorsque le circuit de charge CC est surchargé, il y a un
problème avec la batterie, ou les connexions entre la
batterie et le groupe électrogène sont incorrectes, le
protecteur de circuit CC éteint automatiquement le circuit
de charge de la batterie CC.
Système d'alerte d'huile (Fig. 14)
Le moteur peut être endommagé lorsqu'il n'y a pas
suffisamment d'huile dans le carter. Afin d'éviter ce
problème, le système d'alerte d'huile arrête
automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile
dans le carter ne descende au-dessous du seuil de
sécurité (l'interrupteur du moteur reste en position
« I (MARCHE) »). Lorsque le système d'alerte d'huile
fonctionne, le témoin d'avertissement du niveau d'huile
s'allume en rouge. Le niveau d'huile doit toujours être
vérifié avant chaque utilisation, indépendamment de ce
système d'alerte d'huile.
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le
niveau d'huile moteur avant tout dépannage dans d'autres
domaines.
REMARQUE :
Lorsque la quantité d'huile dans le carter est suffisante, la
lampe témoin s'allume en vert. Lorsque la quantité d'huile
n'est pas suffisante, le témoin d'avertissement du niveau
d'huile s'allume en rouge. S'assurer d'ajouter de l'huile
avant d'utiliser le groupe électrogène.
Disjoncteur CA (Fig. 10)
Le disjoncteur CA s'éteint automatiquement en cas de
court-circuit ou de surcharge importante du groupe
électrogène au niveau de la prise. Si le disjoncteur CA
s'éteint automatiquement, s'assurer que l'appareil
fonctionne correctement et ne dépasse pas la capacité de
charge nominale du circuit avant de rallumer le
disjoncteur CA.
Le disjoncteur CA peut être utilisé pour mettre le groupe
électrogène sous ou hors tension.
Protecteur de circuit CA (EG4550A,
EG5550A et EG6050A uniquement)
(Fig. 11)
Les protecteurs de circuit CA s'éteignent
automatiquement en cas de court-circuit ou de surcharge
importante du groupe électrogène au niveau de la sortie
26 A 230 V. Si un protecteur de circuit CA s'éteint
automatiquement, s'assurer que l'appareil fonctionne
correctement et ne dépasse pas la capacité de charge
nominale du circuit avant de réenclencher le protecteur de
circuit CA.
UTILISATION DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
Connexions au système électrique d'un
bâtiment
Les connexions pour l'alimentation de secours au
système électrique d'un bâtiment doit être effectuée par
un électricien qualifié. S'assurer que la connexion isole
l'alimentation du groupe électrogène de l'alimentation
secteur, et est conforme à toutes les lois applicables et
aux normes électriques. Un commutateur de transfert, qui
isole l'alimentation du groupe électrogène de
l'alimentation secteur, peut être acheté par l'intermédiaire
des revendeurs agréés de groupes électrogènes Makita.
AVERTISSEMENT :
Le courant électrique provenant du groupe
électrogène peut revenir vers les lignes électriques si
les connexions au système électrique d'un bâtiment
sont effectuées de manière inappropriée. Un tel retour
de courant pourrait provoquer une électrocution des
travailleurs du service public ou de toute autre
personne qui toucherait aux lignes pendant une
panne de courant, et le groupe électrogène pourrait
exploser, brûler ou provoquer un incendie au moment
où le courant est rétabli. Consulter une entreprise de
service public ou un électricien qualifié.
Système de mise à la terre
Les groupes électrogènes portatifs Makita sont équipés
d'un système de mise à la terre qui relie les composants
du châssis du groupe électrogène aux bornes de masse
des prises de sortie CA. Le système de mise à la terre
n'étant pas relié au conducteur neutre CA, si le groupe
électrogène est testé par un appareil de contrôle de prise,
il affiche la même condition de circuit de masse que pour
une prise de courant domestique.
24
Applications CA
Avant de connecter un appareil ou un cordon
d'alimentation au groupe électrogène :
• S'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement. Les
appareils ou les cordons d'alimentation défectueux
peuvent provoquer un choc électrique.
• Si un appareil se met à fonctionner de manière
anormale, s'il devient lent ou s'arrête brusquement, le
mettre hors tension immédiatement. Débrancher
l'appareil et déterminer s'il y a un problème avec
l'appareil ou si la capacité de charge nominale du
groupe électrogène a été dépassée.
• S'assurer que les caractéristiques électriques de l'outil
ou de l'appareil ne dépasse pas celles du groupe
électrogène. Ne jamais dépasser la puissance
maximale du groupe électrogène. Les niveaux de
puissance entre la puissance nominale et maximale
peuvent être utilisés pendant une heure au maximum.
REMARQUE :
Une surcharge importante éteindra le disjoncteur. Le
dépassement du délai de fonctionnement avec une
puissance maximale ou une légère surcharge du groupe
électrogène peut ne pas éteindre le disjoncteur ou le
protecteur de circuit, mais cela réduira la durée de vie du
groupe électrogène.
Limiter le fonctionnement nécessitant une puissance
maximale à une heure. La puissance maximale est
indiquée ci-dessous :
EG2250A : 2,2 kW
EG2850A : 2,8 kW
EG4550A : 4,5 kW
EG5550A : 5,5 kW
EG6050A : 6,0 kW
Pour un fonctionnement continu, ne pas dépasser la
puissance nominale. La puissance nominale est indiquée
ci-dessous :
EG2250A : 2,0 kW
EG2850A : 2,6 kW
EG4550A : 4,0 kW
EG5550A : 5,0 kW
EG6050A : 5,5 kW
La puissance totale requise (VA) de tous les appareils
connectés au groupe électrogène doit être prise en
compte. Les informations sur les caractéristiques des
appareils et des outils électriques sont généralement
indiquées près du numéro de modèle ou du numéro de
série.
Fonctionnement CA (Fig. 12)
1. Démarrer le moteur.
2. Allumer le disjoncteur CA.
3. Brancher l'appareil.
REMARQUE :
Avant de connecter un appareil au groupe électrogène,
s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement. Si un
appareil se met à fonctionner de manière anormale, s'il
devient lent ou s'arrête brusquement, désactiver
immédiatement le levier du commutateur d'allumage.
Débrancher ensuite l'appareil et repérer les signes de
dysfonctionnement.
La plupart des appareils motorisés nécessitent plus que
leur puissance nominale pour le démarrage.
Ne pas dépasser la limite de courant spécifiée pour
chaque prise. Si une surcharge du circuit provoque la
mise hors tension du disjoncteur CA ou du protecteur de
circuit CA, réduire la charge électrique sur le circuit,
attendre quelques minutes, puis réenclencher le
disjoncteur CA ou le protecteur de circuit CA.
Fonctionnement CC
Les bornes CC sont utilisées uniquement pour recharger
des batteries de type automobile de 12 volts.
Connexion des câbles de charge de batterie :
1. Avant de connecter les câbles de charge de batterie à
une batterie qui est installée dans un véhicule,
déconnecter le câble de masse de la batterie du
véhicule à partir de la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT :
La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas
approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes.
Assurer une ventilation adéquate lors de la charge ou
de l'utilisation de batteries.
AVERTISSEMENT : Les bornes, cosses et accessoires
connexes de la batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb. Toujours se laver les mains après
les avoir manipulés.
2. Connecter le câble de batterie positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie.
3. Connecter l'autre extrémité du câble de batterie positif
(+) à la borne positive (+) du groupe électrogène.
4. Connecter le câble de batterie négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie.
5. Connecter l'autre extrémité du câble de batterie
négatif (-) à la borne négative (-) du groupe
électrogène.
6. Démarrer le groupe électrogène.
REMARQUE :
Ne pas démarrer le véhicule lorsque le câble de charge
de batterie est connecté et le groupe électrogène en
marche. Cela pourrait endommager le véhicule ou le
groupe électrogène.
Le protecteur de circuit CC sera déclenché (le bouton «
POUSSER » sortira), si le circuit CC est surchargé, trop
de courant est tiré par la batterie ou un problème de
câblage se produit. Dans ce cas, attendre quelques
minutes avant d'enfoncer le protecteur de circuit pour
reprendre le fonctionnement. Si le protecteur de circuit
CC continue à se déclencher, arrêter le chargement et
consulter un revendeur agréé de groupes électrogènes
Makita.
Déconnexion des câbles de batterie :
1. Arrêter le moteur.
2. Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la
borne négative (-) du groupe électrogène.
3. Déconnecter l'autre extrémité du câble de batterie
négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie.
4. Déconnecter le câble de batterie positif (+) de la borne
positive (+) du groupe électrogène.
5. Déconnecter l'autre extrémité du câble de batterie
positif (+) de la borne positive (+) de la batterie.
6. Reconnecter le câble de masse de la batterie du
véhicule à la borne négative (-) de la batterie.
25
Fonctionnement à haute altitude
À haute altitude, le mélange standard air-carburant du
carburateur est trop riche, provoquant une baisse de la
performance et une augmentation de la consommation de
carburant. Un mélange très riche encrasse également la
bougie d'allumage et rend le démarrage difficile. Le
fonctionnement pendant des périodes prolongées à une
altitude qui diffère de l'altitude à laquelle ce moteur a été
certifié peut augmenter les émissions.
La puissance du moteur diminue d'environ 3,5 % pour
chaque augmentation de 300 mètres d'altitude, même
avec une modification du carburateur. Si aucune
modification du carburateur n'est effectuée dans le
carburateur, l'effet de l'altitude sur la puissance sera
encore plus important. Les performances à haute altitude
peuvent être améliorées en effectuant des modifications
spécifiques au carburateur. Si le groupe électrogène doit
fonctionner en permanence à une altitude supérieure à
1500 mètres, demander au revendeur d'effectuer cette
modification au carburateur. Ce moteur sera conforme
aux différentes normes d'émissions tout au long de sa
durée de vie utile, lorsqu'il est utilisé à des altitudes
élevées avec les modifications du carburateur pour une
utilisation à haute altitude.
REMARQUE :
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à
haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre
pour une utilisation à basse altitude. L'utilisation à une
altitude inférieure à 1500 mètres avec un carburateur
modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et
endommager gravement le moteur. Pour une utilisation à
basse altitude, demander au revendeur de remettre le
carburateur aux spécifications d'usine d'origine.
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION
Vérification de l'huile moteur (Fig. 13)
Avant chaque utilisation, vérifier le niveau d'huile avec le
moteur arrêté et le groupe électrogène posé sur une
surface plane et stable.
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant
les exigences de la classification API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de classification
API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle indique bien
la catégorie SJ ou ultérieure (ou équivalente).
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge de
niveau et essuyer la jauge de niveau.
2. Introduire la jauge de niveau dans le goulot de
remplissage et vérifier le niveau d'huile. Ne pas visser
le bouchon de remplissage.
3. Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile
recommandée jusqu'au repère de limite supérieure du
goulot de remplissage.
Vérification du carburant (Fig. 14)
Avec le moteur arrêté, vérifier la jauge de niveau de
carburant. Remplir le réservoir à carburant si le niveau de
carburant est bas.
AVERTISSEMENT :
L'essence est très inflammable et explosive.
La manipulation du carburant peut provoquer des
brûlures ou blessures corporelles graves.
• Arrêter le moteur et ne pas approcher de sources
de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
• Ravitailler en carburant uniquement à l'extérieur.
• Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Ravitailler en carburant dans un endroit bien aéré, le
moteur arrêté. Laisser d'abord le moteur refroidir s'il vient
de fonctionner. Ravitailler avec précaution pour éviter de
renverser du carburant. Ne pas remplir au-delà du repère
de limite supérieure.
Ne jamais ravitailler le moteur à l'intérieur d'un bâtiment
où des vapeurs d'essence pourraient atteindre des
flammes ou des étincelles. Garder l'essence loin des
veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé constitue un risque d'incendie et il
est nuisible pour l'environnement. Essuyer
immédiatement tout carburant renversé.
REMARQUE :
Attention de ne pas renverser de carburant lors du
remplissage du réservoir car le carburant peut
endommager la peinture et le plastique. Tout dommage
causé par du carburant renversé n'est pas couvert par la
garantie.
Une fois le ravitaillement terminé, bien refermer le
bouchon du réservoir à carburant.
Carburants recommandés
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence
sans plomb ayant un indice d'octane à la pompe d'au
moins 86.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou
un mélange d'huile/essence. Éviter la pénétration de
saleté ou d'eau dans le réservoir à carburant.
Une essence ordinaire sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol (E10) ou de 5 % de méthanol par
volume peut être utilisée. De plus, le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion.
L'utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol ou
méthanol supérieure à celle indiquée ci-dessus peut
entraîner des problèmes de démarrage et/ou de
performance. Les pièces métalliques, en caoutchouc et
en plastique du système de carburant peuvent également
être endommagées.
Tout dommage au moteur ou problème de performance
résultant de l'utilisation d'un carburant dont les
pourcentages d'éthanol ou de méthanol sont supérieurs à
ceux indiqués ci-dessus, n'est pas couvert par la garantie.
DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR
Démarrage du moteur
Pour des raisons de sécurité, ne pas faire fonctionner le
groupe électrogène dans un endroit clos tel qu'un garage.
Les gaz d'échappement du groupe électrogène
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos et
provoquer une intoxication ou la mort.
26
AVERTISSEMENT :
Les gaz d'échappement provenant du groupe
électrogène contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux
dangereux dans des endroits clos.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer
des évanouissements ou la mort.
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène
dans un endroit clos ou partiellement clos, où il peut
y avoir des personnes.
Afin d'éviter un incendie, garder le groupe électrogène à
au moins 1 mètre des bâtiments et des autres structures
pendant le fonctionnement. Garder les objets
inflammables loin du moteur.
REMARQUE :
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène à moins
de 1 mètre d'un bâtiment ou de toute autre obstruction.
Cela pourrait provoquer une surchauffe et/ou des
dommages au groupe électrogène. Afin de maintenir un
bon refroidissement, laisser au moins 1 mètre d'espace
vide au-dessus et autour du groupe électrogène.
Se reporter aux sections « FONCTIONNEMENT CA » ou
« FONCTIONNEMENT CC » de ce manuel pour en savoir
plus sur la connexion des charges au groupe électrogène.
1. Effectuer les CONTRÔLES AVANT UTILISATION.
2. S'assurer que le disjoncteur CA est en position
« O (ARRÊT) ». Le démarrage du groupe électrogène
peut être difficile si une charge est connectée.
3. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position
« I (MARCHE) ».
4. Tourner l'interrupteur du moteur sur la position
« I (MARCHE) ».
5. Tirer doucement sur la poignée du démarreur jusqu'à
ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec.
REMARQUE :
Ramener la poignée du démarreur lentement pour éviter
tout dommage au démarreur. Ne pas la laisser revenir
brusquement contre le moteur.
Avec le démarreur électrique :
1. Connecter les câbles de batterie au groupe
électrogène.
2. Tourner l'interrupteur du moteur sur la position
« S (DÉMARRAGE) » et le maintenir sur cette position
pendant 5 secondes ou jusqu'à ce que le moteur
démarre.
REMARQUE :
• Le moteur peut être endommagé si le démarreur est
actionné pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne
démarre pas, relâcher l'interrupteur du moteur et
attendre 10 secondes avant de recommencer.
• Si la vitesse du démarreur diminue après un certain
temps, cela signifie que la batterie doit être rechargée.
Lorsque le moteur démarre, laisser l'interrupteur du
moteur revenir sur la position « I (MARCHE) ».
Si le starter a été fermé manuellement, le pousser sur la
position « OUVERT » pendant que le moteur chauffe.
Arrêt du moteur
En cas d'urgence :
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer
l'interrupteur du moteur sur la position « O (ARRÊT) ».
Utilisation normale :
1. Tourner le disjoncteur CA sur la position
« O (ARRÊT) ».
Déconnecter les câbles de charge de batterie CC.
2. Tourner l'interrupteur du moteur sur la position
« O (ARRÊT) ».
3. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position
« O (ARRÊT) ».
ENTRETIEN
L'importance de l'entretien
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement
sûr, économique et sans problème du groupe
électrogène. Il contribue également à réduire la pollution
de l'air.
AVERTISSEMENT :
Un entretien incorrect ou l'absence de correction d'un
problème avant l'utilisation peut provoquer un
dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures
corporelles graves ou mortelles.
Toujours respecter les recommandations et
programmes de contrôle et d'entretien figurant dans
ce manuel.
Un programme d'entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d'entretien simples pouvant
être effectués avec des outils à main de base sont
indiqués aux pages suivantes afin d'entretenir
correctement le groupe électrogène. Les autres
opérations d'entretien plus difficiles ou demandant des
outils spéciaux doivent être exécutées par des
professionnels et sont normalement effectuées par un
technicien Makita ou tout autre mécanicien qualifié.
Le programme d'entretien inclus dans ce manuel
s'applique à des conditions d'utilisation normales. Si le
groupe électrogène est utilisé dans des conditions
sévères telles qu'un fonctionnement prolongé à charge
élevée ou à haute température, ou dans des conditions
anormalement humides ou poussiéreuses, demander au
revendeur des recommandations pour des besoins et un
usage particuliers.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des
équipements et systèmes antipollution peut être
exécuté par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs non routiers utilisant des
pièces « certifiées » aux normes EPA.
Sécurité d'entretien
Certaines consignes de sécurité particulièrement
importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est
toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers
imaginables pouvant survenir lors de l'entretien. Vous
êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer
un travail donné.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des instructions et précautions
d'entretien peut provoquer des blessures corporelles
graves ou mortelles.
Toujours respecter les procédures et précautions de
ce manuel d'instructions.
27
Consignes de sécurité
• S'assurer que le moteur est arrêté avant de
commencer un entretien ou une réparation. Ceci
éliminera plusieurs risques potentiels :
- Intoxication au monoxyde de carbone
provenant de l'échappement du moteur.
Faire fonctionner à l'extérieur loin des fenêtres ou
portes ouvertes.
- Brûlures causées par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système
d'échappement refroidissent avant de les toucher.
- Blessures causées par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué
dans les instructions.
• Lire les instructions avant d'utiliser le groupe
électrogène et s'assurer de bien comprendre les
Programme d'entretien
instructions et de disposer de l'outillage et des
compétences nécessaires.
• Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion,
être prudent lors de tout travail à proximité de
l'essence. Pour le nettoyage des pièces, utiliser
uniquement un solvant ininflammable et non de
l'essence. Ne pas approcher de cigarettes, d'étincelles
ou de flammes à proximité des pièces du système
d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que le revendeur connaît mieux le groupe
électrogène et qu'il est entièrement outillé pour son
entretien et sa réparation.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n'utiliser que des
pièces d'origine Makita neuves ou leur équivalent pour la
réparation ou le remplacement.
FRÉQUENCE D'ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
ÉLÉMENTS À ENTRETENIR
Effectuer l'entretien à chaque
intervalle de mois ou d'heures de
fonctionnement indiqué, selon celui
*3
Chaque
utilisation
Premier
mois ou
20 h
Tous les 3
mois ou
50 h
Tous les 6
mois ou
100 h
Tous les
ans ou
300 h
qui survient en premier.
Huile moteurVérification du
niveau
Changement
Filtre à airVérification
Nettoyage
Coupelle de
Nettoyage
décantation
Bougie
d'allumage
Vérificationréglage
Remplacement
Pare-étincellesNettoyage
c
cc
c
*1
c
c
c
c
cc
*2
Régime de ralenti Vérification-
réglage
Jeu des soupapes Vérification-
réglage
Chambre de
Nettoyage
combustion
Filtre et réservoir
Nettoyage
à carburant
Tuyau de
carburant
Vérification
Après toutes les 500 h
*2
*2
c
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire)
*2
c
*2
*1: En cas d'utilisation du groupe électrogène dans des endroits poussiéreux, sales ou dans un environnement sévère,
augmenter la fréquence d'entretien.
*2: Confier l'entretien de cet élément à un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita, à moins que le propriétaire
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Se reporter au manuel des magasins Makita.
*3: Pour une utilisation commerciale, les heures de fonctionnement doivent être enregistrées afin de déterminer les
intervalles d'entretien appropriés.
Le non-respect de ce programme d'entretien peut entraîner des dysfonctionnements non couverts par la garantie.
28
Changement de l'huile moteur (Fig. 15)
Vidanger l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin
d'assurer une vidange rapide et complète.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour
recueillir l'huile.
2. Vidanger l'huile en retirant le bouchon de vidange
d'huile, la rondelle d'étanchéité et le bouchon de
remplissage d'huile/jauge de niveau.
3. Remettre le bouchon de vidange d'huile et une
nouvelle rondelle d'étanchéité, puis serrer fermement
le bouchon.
4. Remplir avec de l'huile recommandée et vérifier le
niveau d'huile.
Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation
de l'huile usagée.
REMARQUE :
Une mise au rebut inappropriée de l'huile moteur usagée
peut être dangereuse pour l'environnement. Avant de
changer l'huile, vérifier la manière appropriée pour mettre
au rebut l'huile usagée. Ne pas la jeter aux ordures, la
déverser dans un égout ou dans le sol. Les
réglementations environnementales locales vous
donneront des instructions plus détaillées sur la mise au
rebut appropriée.
Entretien du filtre à air (Fig. 16 et Fig. 17)
Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le
carburateur. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du
carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. En cas
d'utilisation du groupe électrogène dans des endroits très
poussiéreux, augmenter la fréquence de nettoyage.
REMARQUE :
Lors du fonctionnement du moteur sans filtre à air ou avec
un filtre à air endommagé ou mal installé, des saletés
pénétreront dans le moteur provoquant une usure rapide
du moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la
garantie limitée du distributeur.
1. Enlever le bouton, décrocher les deux attaches du
couvercle du filtre à air, puis retirer le couvercle du
filtre à air et l'élément.
2. Laver l'élément du filtre à air avec une solution de
détergent ménager et de l'eau tiède, puis rincer
abondamment, ou laver avec un solvant non
inflammable ou à point d'éclair élevé. Ensuite, laisser
l'élément du filtre à air sécher complètement.
3. Tremper l'élément du filtre à air dans de l'huile moteur
propre, puis essorer l'excès d'huile. S'il reste trop
d'huile dans l'élément du filtre à air, le moteur fumera
au démarrage.
4. Remettre l'élément du filtre à air et le couvercle.
Nettoyage de la coupelle de décantation
de carburant
La coupelle de décantation empêche les saletés et l'eau
qui peuvent être dans le réservoir à carburant de pénétrer
dans le carburateur. S'assurer de nettoyer la coupelle de
décantation si le moteur n'a pas fonctionné pendant une
période prolongée.
1. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position
« O (ARRÊT) ». Retirer la coupelle de décantation, le
joint torique et le filtre.
2. Nettoyer la coupelle de décantation et le filtre avec un
solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé.
3. Remettre le filtre, un nouveau joint torique et la
coupelle de décantation.
4. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position
« I (MARCHE) » et vérifier s'il y a des fuites.
Entretien de la bougie d'allumage (Fig. 18
et Fig. 19)
Une clé à bougie (disponible dans le commerce) est
nécessaire pour l'entretien de la bougie d'allumage.
Bougies d'allumage recommandées : RN9YC
(Champion), BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO)
Pour que le moteur fonctionne correctement, la bougie
doit avoir un écartement correct et ne pas être encrassée.
REMARQUE :
L'utilisation d'une bougie incorrecte peut endommager le
moteur.
Si le moteur vient de fonctionner, attendre qu'il refroidisse
avant d'effectuer l'entretien de la bougie d'allumage.
1. Enlever le capuchon de la bougie d'allumage.
2. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie
d'allumage.
3. Utiliser une clé à bougie pour retirer la bougie
d'allumage.
4. Vérifier visuellement la bougie d'allumage.
La jeter si son isolant est fissuré, ébréché ou
encrassé.
5. Mesurer l'écartement des électrodes de la bougie
avec un calibre d'épaisseur à fils. Si nécessaire,
corriger l'écartement en pliant avec précaution
l'électrode latérale.
L'écartement doit être de : 0,7 - 0,8 mm
6. Vérifier que la rondelle d'étanchéité de la bougie
d'allumage est en bon état et visser la bougie à la
main pour éviter de fausser le filetage.
7. Lorsque la bougie d'allumage est installée, serrer
avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle
d'étanchéité.
- Si la bougie est neuve, serrer de 1/2 tour après
l'installation de la bougie pour comprimer la
rondelle. Si la bougie a déjà été utilisée, serrer de
1/8 à 1/4 de tour après l'installation de la bougie
pour comprimer la rondelle.
REMARQUE :
Si la bougie n'est pas bien serrée, cela peut surchauffer et
endommager le moteur.
Si la bougie est trop serrée, cela peut endommager le
filetage dans la culasse.
Entretien du pare-étincelles (spécifique
au pays) (Fig. 20)
Si le groupe électrogène vient de tourner, le silencieux
sera très chaud. Le laisser se refroidir avant de nettoyer le
pare-étincelles.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100
heures afin de maintenir le fonctionnement tel que prévu.
Nettoyer le pare-étincelles comme suit :
1. Desserrer la vis de l'orifice d'échappement du
silencieux et retirer le pare-étincelles.
2. Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l'écran
pare-étincelles.
Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou percé. Le
vérifier et le remplacer s'il est endommagé.
29
3. Installer le pare-étincelles dans l'ordre inverse de la
dépose.
ENTREPOSAGE
Préparation à l'entreposage
Une préparation à l'entreposage appropriée est
essentielle pour maintenir le groupe électrogène en bon
état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect.
Les étapes suivantes contribueront à empêcher que la
rouille et la corrosion n'affectent le fonctionnement et
l'aspect du groupe électrogène et à faciliter le démarrage
du moteur lors de la remise en service du groupe
électrogène.
Nettoyage
Essuyer le groupe électrogène avec un chiffon humide et
le laisser sécher complètement. Faire les retouches de
peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile.
Carburant
REMARQUE :
Selon le lieu d'utilisation de l'équipement, le carburant
peut se dégrader et s'oxyder rapidement. La dégradation
et l'oxydation du carburant peuvent se produire en
seulement 30 jours et peuvent provoquer des dommages
au carburateur et/ou au système de carburant. Se
renseigner auprès du revendeur pour les
recommandations locales de stockage.
DURÉE D'ENTREPOSAGE
Moins de 1 moisAucune préparation nécessaire.
1 à 2 moisRemplir avec de l'essence fraîche et ajouter un stabilisateur d'essence*.
2 mois à 1 an
1 an ou plus
*Utiliser des stabilisateurs d'essence qui sont formulés pour prolonger la durée d'entreposage.
Respecter le manuel d'instructions du fabricant.
Contacter un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita pour des recommandations relatives au stabilisateur.
Vidange du réservoir à carburant et du
carburateur (Fig. 21)
AVERTISSEMENT :
L'essence est très inflammable et explosive.
La manipulation du carburant peut provoquer des
brûlures ou blessures corporelles graves.
• Arrêter le moteur et ne pas approcher de sources
de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
• Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
• Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN RECOMMANDÉES POUR ÉVITER UN
Remplir avec de l'essence fraîche et ajouter un stabilisateur d'essence*.
Vidanger la cuve du carburateur et la coupelle de décantation de carburant.
Remplir avec de l'essence fraîche et ajouter un stabilisateur d'essence*.
Vidanger la cuve du carburateur et la coupelle de décantation de carburant.
Retirer la bougie d'allumage et mettre une cuillère à café d'huile moteur dans le
cylindre. Faire tourner le moteur lentement avec le lanceur à retour automatique
pour distribuer l'huile. Reposer ensuite la bougie d'allumage.
Changer l'huile moteur.
Après avoir sorti le groupe électrogène de l'entreposage, vidanger l'essence
stockée dans un récipient approprié et remplir avec de l'essence fraîche avant de
commencer.
L'essence s'oxyde et se dégrade lors de l'entreposage.
Une essence dégradée rend le démarrage difficile et
laisse des dépôts de gomme susceptibles de boucher le
système de carburant. Si l'essence dans le groupe
électrogène se dégrade pendant l'entreposage, l'entretien
ou le remplacement du carburateur et des autres
composants du système de carburant peut être
nécessaire.
La durée pendant laquelle l'essence peut être laissée
dans le réservoir à carburant et le carburateur sans
causer de problèmes fonctionnels dépend de facteurs tels
que la composition de l'essence et les températures
d'entreposage, ainsi que du degré de remplissage, partiel
ou complet, du réservoir à carburant. L'air dans un
réservoir à carburant partiellement rempli favorise la
dégradation du carburant. Des températures
d'entreposage élevées accélèrent la dégradation du
carburant. Des problèmes de dégradation du carburant
peuvent survenir d'ici quelques mois, ou même plus
rapidement, si l'essence n'était pas fraîche lors du
remplissage du réservoir à carburant.
Les dommages du système du carburant ou les
problèmes de performance du moteur qui résultent d'une
mauvaise préparation à l'entreposage ne sont pas
couverts par la garantie limitée du distributeur.
La durée de vie du carburant lors de l'entreposage peut
être prolongée en ajoutant un stabilisateur d'essence
spécialement formulé à cet effet, ou vidanger le
carburateur, la coupelle de décantation (si nécessaire) et/
ou le réservoir à carburant pour éviter les problèmes de
dégradation du carburant.
Effectuer l'entretien selon le tableau ci-dessous :
DÉMARRAGE DIFFICILE
1. Desserrer la vis de vidange et vidanger le carburateur.
Vidanger l'essence dans un récipient approprié.
2. Placer un récipient d'essence approprié sous la
coupelle de décantation et utiliser un entonnoir pour
ne pas renverser d'essence.
3. Retirer la coupelle de décantation et tourner le levier
du robinet de carburant sur la position
« I (MARCHE) ».
4. Vidanger complètement l'essence, puis remettre la
coupelle de décantation.
30
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.