Makita DTW250RME User Manual [ru]

GB
Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven mutterdragare BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis smūginis veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный ударный гайковерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KÄYTTÖOHJE
DTW250 DTW251
1
1
2
1
1 012090
1
4 007462
3
1 2
7 007454
1
3
2 012128
AB
5 007453
8 007521
1
3 007452
1
2
1
6 007455
3
2
1
9 007461
1
2
1
3
2
10 006258
1
13 007460
11 007458
1
2
14 006304
2
12 007459
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Switch trigger 4-1. Lamp 5-1. Reversing switch lever 6-1. Socket
Explanation of general view
6-2. Anvil 7-1. Socket 7-2. O-ring 7-3. Pin 8-1. Hook 8-2. Screw 8-3. Groove 10-1. Limit mark
11-1. Rear cover 11-2. Screws 12-1. Spring 12-2. Arm 12-3. Recessed part 13-1. Carbon brush cap 14-1. Hole 14-2. Carbon brush cap
SPECIFICATIONS
Model DTW250 DTW251
Capacities
Square drive 12.7 mm 12.7 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,200 0 - 2,100
Impacts per minute 0 - 3,200 0 - 3,200
Max. fastening torque 230 N.m 230 N.m
Overall length 165 mm 165 mm
Net weight 1.6 kg 1.5 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
Intended use The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model DTW250
Sound pressure level (LpA) : 90 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
WA
Model DTW251
Sound pressure level (LpA) : 94 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
WA
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Model DTW250
Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a
) : 14.5 m/s
h
Standard bolt M10 - M16 M10 - M16
High tensile bolt M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
ENG905-1
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model DTW251
Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool
) : 101 dB (A)
) : 105 dB (A)
Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
) : 11.0 m/s
h
value depending on the ways in which the tool is
ENG900-1
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
2
3
2
2
2
ENG901-1
For European countries only
ENH101-17
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ Type: DTW250, DTW251
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN60745 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB049-2
CORDLESS IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
6. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the trigger switch again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.
Switch action
Fig.3
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position
when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.4
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the switch trigger is released.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
5
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect size socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing socket
Fig.6
1. For socket without O-ring and pin To install the socket, push it onto the anvil of the tool until it locks into place. To remove the socket, simply pull it off.
2. For socket with O-ring and pin
Fig.7
Move the O-ring out of the groove in the socket and remove the pin from the socket. Fit the socket onto the anvil of the tool so that the hole in the socket is aligned with the hole in the anvil. Insert the pin through the hole in the socket and anvil. Then return the O-ring to the original position in the socket groove to retain the pin. To remove the socket, follow the installation procedures in reverse.
Hook
Fig.8
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.
Fig.9
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
Standard bolt
N m
(kgf cm)
160
(1,632)
140
(1,428)
120
(1,224)
100
(1,020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
0
0
007536
0.5
Fastening time (S)
M14
M12
1.0 1.5
M16
M16
M14
M12
2.0
Proper fastening torque
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
200(2,040)
180(1,836) 160(1,632)
140(1,428) 120(1,224)
100(1,020)
80(816)
60(612)
40(408)
Fastening torque
20(204)
007535
0
Fastening time (S)
1.0 2.0 3.0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Proper fastening torque
NOTE:
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Socket
Failure to use the correct size socket will
cause a reduction in the fastening torque.
A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening torque.
6
3. Bolt
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.
5.
The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove two screws then remove the rear cover.
Fig.11
Raise the arm part of the spring and then place it in the recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver of slender shaft or the like.
Fig.12
Use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and replace the carbon brush caps in reverse.
Fig.13 Fig.14
Make sure that the carbon brush cap have fit into the holes in brush holders securely. Reinstall the rear cover and tighten two screws securely. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Sockets
Extension bar
Universal joint
Bit adapter
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
7
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Stjärnmarkering 3-1. Avtryckare 4-1. Lampa 5-1. Reverseringsknapp 6-1. Hylsa
Förklaring till översiktsbilderna
6-2. Drivtapp 7-1. Hylsa 7-2. O-ring 7-3. Stift 8-1. Krok 8-2. Skruv 8-3. Spår 10-1. Slitmarkering
11-1. Bakre hölje 11-2. Skruvar 12-1. Fjäder 12-2. Arm 12-3. Försänkt del 13-1. Kolborstelock 14-1. Hål 14-2. Kolborstelock
SPECIFIKATIONER
Modell DTW250 DTW251
Kapacitet
Fyrkantig drivtapp 12,7 mm 12,7 mm
Obelastat varvtal (min-1) 0 - 2 200 0 - 2 100
Slag per minut 0 - 3 200 0 - 3 200
Max. åtdragningsmoment 230 N.m 230 N.m
Längd 165 mm 165 mm
Vikt 1,6 kg 1,5 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
Användningsområde Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell DTW250
Ljudtrycksnivå (LpA): 90 dB (A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB (A)
): 101 dB (A)
WA
Modell DTW251
Ljudtrycksnivå (LpA): 94 dB (A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB (A)
): 105 dB (A)
WA
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
Modell DTW250
Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning Vibrationsemission (a
) : 14,5 m/s
h
Standardbult M10 - M16 M10 - M16
Höghållfast bult M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
ENG905-1
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell DTW251
2
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
) : 11,0 m/s
h
2
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
ENG900-1
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
2
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENG901-1
8
Gäller endast Europa
ENH101-17
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Batteridriven mutterdragare Modellnummer/Typ: DTW250, DTW251
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktör
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB049-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN MUTTERDRAGARE
1.
Håll maskinen i de isolerade handtagen om det finns risk för att skruvdragaren kan komma i kontakt med en dold elkabel.
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd
3. Kontrollera kopplingen noga före användning,
så att den inte är sprucken eller skadad.
4. Håll maskinen stadigt.
5. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
Om skruvdragaren
6. Rätt åtdragningsmoment beror på bultens typ
eller storlek. Kontrollera åtdragningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
9
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem (litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd. Maskinen stanna automatiskt under användningen om maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande situationer:
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att den förbrukar onormalt mycket ström. I detta läge ska du släppa avtryckaren på maskinen och stoppa handlingen som orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om. Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. I detta läge ska du låta batteriet svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det.
Avtryckarens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
Tända frontlampan
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsknappens funktion
Fig.5
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation. När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
10
Rätt val av hylsa
Använd alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och muttrar. En felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt och ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på bulten eller muttern.
Montering eller demontering av hylsa
Fig.6
1. För hylsa utan O-ring och låssprint Montera hylsan genom att trycka på den på maskinens drivtapp tills den låser fast i läge. Demontera hylsan genom att helt enkelt dra av den.
2. För hylsa med O-ring och låssprint
Fig.7
Rulla bort gummiringen från spåret i hylsan och ta bort låssprinten från hylsan. Montera hylsan på drivtappen så att hålet i hylsan befinner sig mitt för hålet i drivtappen. Stick in låssprinten genom hålet i hylsan och drivtappen. Rulla sedan tillbaka gummiringen till sitt ursprungsläge i hylsspåret för att fästa låssprinten. Följ monteringsproceduren i omvänd ordning för att demontera hylsan.
Krok
Fig.8
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget temporärt. Den kan monteras på endera sidan av maskinen. För att montera kroken sätter du i den i ett spår i maskinhuset på endera sida och drar fast den med en skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låses på plats. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.
Håll maskinen stadigt och placera hylsan över bulten eller muttern. Sätt på maskinen och dra åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Fig.9
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska fästas kan variera beroende på bultens typ eller storlek, arbetsstyckets material etc. Sambandet mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i figurerna.
Standardbult
N m
(kgf cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
0
0
007536
0,5
Åtdragningstid (S)
M14
M12
1,0 1,5
M16
M16
M14
M12
Korrekt åtdragningsmoment
2,0
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
200(2 040) 180(1 836) 160(1 632)
140(1 428) 120(1 224)
100(1 020)
80(816) 60(612) 40(408)
Åtdragningsmoment
20(204)
0
007535
1,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Korrekt åtdragningsmoment
OBS!
Håll maskinen så att den riktas rakt på bulten eller
muttern.
Vid alltför stort åtdragningsmoment kan
bulten/muttern eller hylsan skadas. Gör alltid en provdragning för att kontrollera den lämpligaste åtdragningstiden för din bult eller mutter.
Om maskinen används kontinuerligt under ett
arbetspass tills batterikassetten är tom, bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet fortsätter
med en laddad batterikassett. Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid åtdragningen med en momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad kommer spänningen att falla och åtdragningsmomentet att minska.
2. Hylsa
Om en hylsa av fel storlek används sjunker
åtdragningsmomentet.
11
Om hylsan är sliten (slitage på den sexkantiga
eller fyrkantiga änden) sjunker åtdragningsmomentet.
3. Bult
Även om momentkoefficienten och
bultklassen är densamma, beror det korrekta åtdragningsmomentet på bultens diameter.
Även om bultarnas diameter är samma kommer det korrekta åtdragningsmomentet att skilja sig åt i enlighet med momentkoefficienten, bultklassen och bultens längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft används reduceras mutterdragarens åtdragningskraft något. Kompensera genom att dra åt under längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller hur maskinen hålls.
6. Att använda maskinen med låg hastighet minskar åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Byte av kolborstar
Fig.10
Byt dem när de är nedslitna till slitagemarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar. Använd en skruvmejsel för att skruva ur två skruvar och avlägsna sedan det bakre höljet.
Fig.11
Lyft armdelen på fjädern och placera den i den nedsänkta delen av huset med en spårskruvmejsel med smalt skaft eller liknande.
Fig.12
Använd en tång för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och sätt tillbaka kolborstarnas lock.
Fig.13 Fig.14
Se till att kolborstarnas lock passas in ordentligt i hålen i hållarna. Sätt tillbaka höljet och dra åt de två skruvarna ordentligt. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Hylsor
Förlängningsskaft
Universalknut
Bitsadapter
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
12
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød indikator 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Stjernemerking 3-1. Startbryter 4-1. Lampe 5-1. Revershendel 6-1. Pipe
Oversiktsforklaring
6-2. Ambolt 7-1. Pipe 7-2. O-ring 7-3. Stift 8-1. Bøyle 8-2. Skrue 8-3. Spor 10-1. Utskiftingsmerke
11-1. Bakdeksel 11-2. Skruer 12-1. Fjær 12-2. Arm 12-3. Fordypning 13-1. Kullbørstehette 14-1. Hull 14-2. Kullbørstehette
TEKNISKE DATA
Modell DTW250 DTW251
Kapasitet
Firkantåpning 12,7 mm 12,7 mm
Hastighet uten belastning (min-1) 0 - 2 200 0 - 2 100
Slag per minutt 0 - 3 200 0 - 3 200
Maks. tiltrekkingsmoment 230 N.m 230 N.m
Total lengde 165 mm 165 mm
Nettovekt 1,6 kg 1,5 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell DTW250
Lydtrykknivå (LpA) : 90 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 101 dB (A)
WA
Modell DTW251
Lydtrykknivå (LpA) : 94 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 105 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Modell DTW250
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet
Standardskrue M10 - M16 M10 - M16
Skrue med høy strekkevne M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
ENG905-1
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell DTW251
): 14,5 m/s
h
2
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
): 11,0 m/s
h
2
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
ENG900-1
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
2
2
ENG901-1
13
Gjelder bare land i Europa
ENH101-17
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet slagskrutrekker Modellnr./type: DTW250, DTW251
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktør
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB049-2
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIDREVET SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når festemidlet kan komme i kontakt med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Bruk hørselsvern.
3. Før du installerer maskinen, må du kontrollere
nøye at kontakten ikke har sprekker eller andre skader.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.
6. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Sjekk vridningsmomentet med skrunøkkelen.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
14
Loading...
+ 30 hidden pages