11-1. Rear cover
11-2. Screws
12-1. Spring
12-2. Arm
12-3. Recessed part
13-1. Carbon brush cap
14-1. Hole
14-2. Carbon brush cap
SPECIFICATIONS
Model DTW250 DTW251
Capacities
Square drive 12.7 mm 12.7 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,200 0 - 2,100
Impacts per minute 0 - 3,200 0 - 3,200
Max. fastening torque 230 N.m 230 N.m
Overall length 165 mm 165 mm
Net weight 1.6 kg 1.5 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model DTW250
Sound pressure level (LpA) : 90 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
WA
Model DTW251
Sound pressure level (LpA) : 94 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
WA
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DTW250
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
) : 14.5 m/s
h
Standard bolt M10 - M16 M10 - M16
High tensile bolt M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
ENG905-1
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model DTW251
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
) : 101 dB (A)
) : 105 dB (A)
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
) : 11.0 m/s
h
value depending on the ways in which the tool is
ENG900-1
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
2
3
2
2
2
ENG901-1
Page 4
For European countries only
ENH101-17
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Impact Wrench
Model No./ Type: DTW250, DTW251
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB049-2
CORDLESS IMPACT WRENCH
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
Page 5
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and
the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
Fig.3
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.4
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
5
Page 6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An
incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
Installing or removing socket
Fig.6
1. For socket without O-ring and pin
To install the socket, push it onto the anvil of the
tool until it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
2. For socket with O-ring and pin
Fig.7
Move the O-ring out of the groove in the socket and
remove the pin from the socket. Fit the socket onto
the anvil of the tool so that the hole in the socket is
aligned with the hole in the anvil. Insert the pin
through the hole in the socket and anvil. Then return
the O-ring to the original position in the socket
groove to retain the pin. To remove the socket,
follow the installation procedures in reverse.
Hook
Fig.8
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury
to you or someone around you.
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening
time.
Fig.9
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the figures.
Standard bolt
N m
(kgf cm)
160
(1,632)
140
(1,428)
120
(1,224)
100
(1,020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
0
0
007536
0.5
Fastening time (S)
M14
M12
1.01.5
M16
M16
M14
M12
2.0
Proper fastening torque
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
200(2,040)
180(1,836)
160(1,632)
140(1,428)
120(1,224)
100(1,020)
80(816)
60(612)
40(408)
Fastening torque
20(204)
007535
0
Fastening time (S)
1.02.03.0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Proper fastening torque
NOTE:
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
• Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or socket. Before starting your job, always
perform a test operation to determine the proper
fastening time for your bolt or nut.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Socket
• Failure to use the correct size socket will
cause a reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.
6
Page 7
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove two screws then remove
the rear cover.
Fig.11
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit
screwdriver of slender shaft or the like.
Fig.12
Use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush caps in reverse.
Fig.13
Fig.14
Make sure that the carbon brush cap have fit into the
holes in brush holders securely.
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Sockets
• Extension bar
• Universal joint
• Bit adapter
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktör
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB049-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
MUTTERDRAGARE
1.
Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel.
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir
maskinens metalldelar strömförande och kan ge
operatören en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd
3. Kontrollera kopplingen noga före användning,
så att den inte är sprucken eller skadad.
4. Håll maskinen stadigt.
5. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
Om skruvdragaren
6. Rätt åtdragningsmoment beror på bultens typ
eller storlek. Kontrollera
åtdragningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
9
Page 10
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
• Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut
den på plats. För alltid in batterikassetten hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den
helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I
annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
• Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Batteriskyddssystem
(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets
livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
• Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att
den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa avtryckaren på
maskinen och stoppa handlingen som
orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. I detta läge ska du låta batteriet
svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
• Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar
du bort batteriet och laddar det.
Avtryckarens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
Tända frontlampan
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsknappens funktion
Fig.5
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan
A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
10
Page 11
Rätt val av hylsa
Använd alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och
muttrar. En felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt
och ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på
bulten eller muttern.
Montering eller demontering av hylsa
Fig.6
1. För hylsa utan O-ring och låssprint
Montera hylsan genom att trycka på den på
maskinens drivtapp tills den låser fast i läge.
Demontera hylsan genom att helt enkelt dra av den.
2. För hylsa med O-ring och låssprint
Fig.7
Rulla bort gummiringen från spåret i hylsan och ta
bort låssprinten från hylsan. Montera hylsan på
drivtappen så att hålet i hylsan befinner sig mitt för
hålet i drivtappen. Stick in låssprinten genom hålet
i hylsan och drivtappen. Rulla sedan tillbaka
gummiringen till sitt ursprungsläge i hylsspåret för
att fästa låssprinten. Följ monteringsproceduren i
omvänd ordning för att demontera hylsan.
Krok
Fig.8
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låses på plats. Om du kan se den röda delen på
knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in
den helt tills den röda delen inte längre syns. I
annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från
maskinen och skada dig eller någon annan.
Håll maskinen stadigt och placera hylsan över bulten
eller muttern. Sätt på maskinen och dra åt under den
föreskrivna åtdragningstiden.
Fig.9
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska
fästas kan variera beroende på bultens typ eller storlek,
arbetsstyckets material etc. Sambandet mellan
åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i
figurerna.
Standardbult
N m
(kgf cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
0
0
007536
0,5
Åtdragningstid (S)
M14
M12
1,01,5
M16
M16
M14
M12
Korrekt åtdragningsmoment
2,0
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Åtdragningsmoment
20(204)
0
007535
1,02,03,0
Åtdragningstid (S)
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Korrekt åtdragningsmoment
OBS!
• Håll maskinen så att den riktas rakt på bulten eller
muttern.
• Vid alltför stort åtdragningsmoment kan
bulten/muttern eller hylsan skadas. Gör alltid en
provdragning för att kontrollera den lämpligaste
åtdragningstiden för din bult eller mutter.
• Om maskinen används kontinuerligt under ett
arbetspass tills batterikassetten är tom, bör
maskinen vila 15 minuter innan arbetet fortsätter
med en laddad batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid
åtdragningen med en momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer spänningen att falla och
åtdragningsmomentet att minska.
2. Hylsa
• Om en hylsa av fel storlek används sjunker
åtdragningsmomentet.
11
Page 12
• Om hylsan är sliten (slitage på den sexkantiga
eller fyrkantiga änden) sjunker
åtdragningsmomentet.
3. Bult
• Även om momentkoefficienten och
bultklassen är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
•
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att
skilja sig åt i enlighet med momentkoefficienten,
bultklassen och bultens längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används reduceras mutterdragarens
åtdragningskraft något. Kompensera genom att
dra åt under längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Byte av kolborstar
Fig.10
Byt dem när de är nedslitna till slitagemarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att skruva ur två skruvar och
avlägsna sedan det bakre höljet.
Fig.11
Lyft armdelen på fjädern och placera den i den
nedsänkta delen av huset med en spårskruvmejsel med
smalt skaft eller liknande.
Fig.12
Använd en tång för att ta bort locken till kolborstarna. Ta
ur de utslitna kolborstarna, montera nya och sätt tillbaka
kolborstarnas lock.
Fig.13
Fig.14
Se till att kolborstarnas lock passas in ordentligt i hålen i
hållarna.
Sätt tillbaka höljet och dra åt de två skruvarna ordentligt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Hylsor
• Förlängningsskaft
• Universalknut
• Bitsadapter
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktør
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB049-2
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET
SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Bruk hørselsvern.
3. Før du installerer maskinen, må du kontrollere
nøye at kontakten ikke har sprekker eller
andre skader.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Sjekk vridningsmomentet med skrunøkkelen.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
14
Page 15
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde anviseren på oversiden av
knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren
ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et
beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
• Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og
stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet
ble overbelastet. Dra deretter i startbryteren
igjen for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
• Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
Bryterfunksjon
Fig.3
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
Tenne frontlampen
Fig.4
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset
slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at
startbryteren er sluppet.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
Reverseringsfunksjon
Fig.5
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke
startbryteren trykkes inn.
FORSIKTIG:
• Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
• Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
• Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
15
Page 16
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Velge riktig pipe
Bruk alltid riktig pipestørrelse for skruer og muttere. Feil
pipestørrelse vil resultere i unøyaktig og inkonsekvent
tiltrekkingsmoment og/eller skadet på skruen eller
mutteren.
Montere eller demontere pipe
Fig.6
1. For pipe uten O-ring og stift
For å montere pipen, må du skyve den inn på
ambolten på verktøyet til den går i lås.
Når du vil demontere pipen, trekker du den ganske
enkelt av.
2. For pipe med O-ring og stift
Fig.7
Ta O-ringen ut av sporet i pipen og fjern stiften fra
pipen. Sett pipen på ambolten slik at hullet i pipen
går inn i hullet i ambolten. Sett inn stiften gjennom
hullet i pipen og ambolten. Sett O-ringen tilbake i
utgangsposisjon i pipesporet for å feste stiften.
Demonter pipen ved å følge
installeringsfremgangsmåten i motsatt rekkefølge.
Bøyle
Fig.8
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue.
Ta den av igjen ved å løsne skruen.
BRUK
FORSIKTIG:
• Batteriet må alltid settes helt inn, til det låses på
plass. Hvis du kan se den røde delen på oversiden
av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Hold verktøyet støtt og plasser pipen over skruen eller
mutteren. Skru verktøyet på og trekk til i riktig
tiltrekkingstid.
Fig.9
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av
skruens type og størrelse, materialet i arbeidsemnet
som skal festes osv. Forholdet mellom
tiltrekkingsmoment og tiltrekkingstid vises i figurene.
Standardskrue
N m
(kgf cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Tiltrekkingsmoment
20
(204)
0
0
007536
0,5
Tiltrekkingstid (S)
M14
M12
1,01,5
M16
M16
M14
M12
2,0
Riktig tiltrekkingsmoment
Skrue med høy strekkevne
N m
(kgf cm)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Tiltrekkingsmoment
20(204)
0
007535
1,02,03,0
Tiltrekkingstid (S)
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Riktig tiltrekkingsmoment
MERK:
• Hold verktøyet rett mot skruen eller mutteren.
• For høyt tiltrekkingsmoment kan skade
skruen/mutteren eller pipen. Før du starter på
jobben, må du alltid gjennomføre en test for å finne
riktig tiltrekkingstid for skruen eller mutteren.
• Hvis verktøyet brukes til batteriet er utladet, må du
la verktøyet hvile i 15 minutter før du fortsetter med
ny batteriinnsats.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke
momentet med en momentnøkkel.
1. Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
2. Pipe
• Hvis du bruker en pipe med feil størrelse, vil
det resultere i redusert tiltrekkingsmoment.
• En slitt pipe (slitasje på sekskanten eller den
firkantede enden) vil forårsake redusert
tiltrekkingsmoment.
16
Page 17
3. Skrue
•
Selv om momentkoeffisienten og skrueklassen
er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment
variere i henhold til skruens diameter.
• Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og
skruens lengde.
4. Bruk av kryssledd eller forlengelsesstang
reduserer tiltrekkingskraften på slagskrutrekkeren
noe. Kompenser ved å bruke lenger tid på
tiltrekkingen.
5. Måten verktøyet holdes på eller materialet i
skrustilling som skal festes har innflytelse på
momentet.
6. Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Skifte kullbørster
Fig.10
Bytt dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Bruk en skrutrekker til å fjerne de to skruene, og ta
deretter av det bakre dekselet.
Fig.11
Løft fjærarmen og bruk en flat skrutrekker med smalt
skaft til å plassere den i sporet i huset.
Fig.12
Bruk en tang til å fjerne hettene fra kullbørstene. Ta ut de
slitte kullbørstene, sett inn nye og fest kullbørstehettene
igjen i motsatt rekkefølge.
Fig.13
Fig.14
Pass på at kullbørstehetten har kommet ordentlig inn i
hullene i børsteholderne.
Sett på plass det bakre dekselet og stram de to skruene
godt.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Piper
• Forlengelsesstang
• Kryssledd
• Bitsadapter
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Nelioväännin 12,7 mm 12,7 mm
Iskua minuutissa 0 - 3 200 0 - 3 200
Maks. kiinnitysmomentti 230 N.m 230 N.m
Kokonaispituus 165 mm 165 mm
Nettopaino 1,6 kg 1,5 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu pulttien ja muttereiden kiristykseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
Malli DTW250
Äänenpainetaso (LpA): 90 dB (A)
Äänen tehotaso (L
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
): 101 dB (A)
WA
Malli DTW251
Äänenpainetaso (LpA): 94 dB (A)
Äänen tehotaso (L
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
): 105 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Vakiopultti M10 - M16 M10 - M16
Erikoisluja pultti M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
Malli DTW250
ENG905-1
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (a
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
) : 14,5 m/s
h
2
2
Malli DTW251
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (a
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
) : 11,0 m/s
h
2
2
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
ENG900-1
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
18
ENG901-1
Page 19
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Koskee vain Euroopan maita
ENH101-17
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen iskevä mutterinväännin
Mallinro/tyyppi: DTW250, DTW251
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
On valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Johtaja
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB049-2
AKKUKÄYTTÖISEN
ISKUVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että kiinnitystarvike saattaa osua piilossa
oleviin johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen
jännitteiseen johtoon voi siirtää jännitteen
työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
2. Pidä korvasuojaimia.
3. Ennen asennusta tarkista pistukka kulumisen,
halkeamien ja vahingoittumisen varalta.
4. Pidä työkalua tiukasti.
19
5. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
6. Kiinnitykseen tarvittava sopiva voima voi
vaihdella riippuen pultin tyypistä tai koosta.
Tarkista vääntö momenttiavaimella.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan
käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden
tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun
turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai
tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-7
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
AKKU
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Page 20
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
• Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
•
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon
uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä
akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin
paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti, niin että
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
(tähtimerkinnällä merkitty litiumioniakku)
Kuva2
Tähtimerkinnällä merkityssä litiumioniakussa on
suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun
käyttöikää katkaisemalla automaattisesti virran työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista:
• Ylikuormitus:
• Alhainen akun jännite:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
20
Kytkimen käyttäminen
Kuva3
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin
kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Etulampun sytyttäminen
Kuva4
HUOMIO:
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu
palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.
Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva5
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
HUOMIO:
• Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
• Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
• Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
KOKOONPANO
HUOMIO:
•
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Sopivan istukan valinta
Käytä aina sopivan kokoista istukkaa pultteihin ja
mutteriin. Väärän kokoinen istukka aiheuttaa epätarkan
ja yhteensopimattoman kiinnitysmomentin ja/tai
vahinkoa pulteissa tai muttereissa.
Istukan kiinnitys ja poisto
Kuva6
1. Istukalle ilman O-rengasta ja tappia
Kiinnität istukan työntämällä se työkalun alasimen
päälle, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Poistat istukan vetämällä sen yksinkertaisesti pois.
Page 21
2. 0-renkaalla ja tapilla varustettuun istukkaan
Kuva7
Liikuta O-rengas ulos istukassa olevasta urasta ja
poista tappi istukasta. Istuta istukka työkalun
alasimeen siten, että istukassa oleva reikä on
kohdistettu alasimessa olevaan reikään. Kiinnitä
tappi istukassa ja alasimessa olevan reiän läpi.
Palauta sitten O-rengas istukan urassa olevaan
alkuperäiseen asentoonsa tapin pidättämiseksi.
Istukka irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Koukku
Kuva8
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
• Työnnä akku pohjaan asti, niin että se napsahtaa
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin
paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että
punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Pidä työkalua lujasti ja aseta istukka pultin tai mutterin yli.
Kytke työkalu päälle ja kytke se sopivan kiinnitysajan
saavuttamiseksi.
Kuva9
Oikea kiinnitysmomentti saattaa vaihdella pultin tyypistä
tai koosta riippuen, työkappaleeseen kiinnitettävästä
materiaalista, jne. Momentin kiinnityksen ja kiinnitysajan
välinen suhde näkyy kuvissa.
Vakiopultti
N m
(kgf cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Kiinnitysmomentti
20
(204)
0
0
007536
0,5
Kiinnitysaika (S)
M14
M12
1,01,5
M16
M16
M14
M12
2,0
Oikea kiinnitysmomentti
Erikoisluja pultti
N m
(kgf cm)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Kiinnitysmomentti
20(204)
007535
0
Kiinnitysaika (S)
1,02,03,0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Oikea kiinnitysmomentti
HUOMAUTUS:
• Pidä työkalua suoraan pulttia tai mutteria päin
kohdistettuna.
• Liiallinen kiinnitysmomentti voi vahingoittaa
pulttia/mutteri tai istukkaa. Ennen työn aloittamista,
suorita aina koekäynti määrittääksesi pultillesi tai
mutterillesi sopiva kiinnitysaika.
• Jos sahaa käytetään jatkuvasti niin pitkään, että
akku tyhjenee, anna sahan seistä 15 minuuttia
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää,
mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista
aina momentti momenttiavaimella.
1. Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite
tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.
2. Istukka
• Sopivan kokoisen istukan käytön laiminlyönti
aiheuttaa kiinnitysmomentin heikkenemisen.
• Kulunut istukka (kuluminen kuusiopäässä ja
neliöpäässä) aiheuttaa kiinnitysmomentin
heikkenemisen.
3. Pultti
• Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee pultin
halkaisijan mukaan.
• Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea
kiinnitysmomentti vaihtelee momentin
kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden
mukaan.
4. Yleisen liitoksen tai liittymätangon käyttö
vähentää jonkinverran iskevän mutterinvääntimen
kiinnitystehoa. Korvaa kiinnittämällä pidemmäksi
ajaksi.
5. Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento
materiaalin vaikuttaa momenttiin.
6. Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa
kiinnitysmomentin heikkenemisen.
21
Page 22
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva10
Vaihda, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin asti. Pidä
hiiliharjat puhtaina ja varmista, että ne pääsevät
liukumaan vapaasti pidikkeissään. Molemmat hiiliharjat
on vaihdettava yhtä aikaa. Käytä vain identtisiä
hiiliharjoja.
Irrota takakansi ruuvimeisselillä avaamalla molemmat
ruuvit.
Kuva11
Nosta jousen varsiosaa ja aseta se rungossa olevaan
syvennykseen pitkävartisella uritetulla ruuvimeisselillä
tai vastaavalla.
Kuva12
Irrota hiiliharjojen kuvut pihdeillä. Irrota kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet paikoilleen ja kiinnitä hiiliharjojen
kuvut päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuva13
Kuva14
Varmista, että hiiliharjan kupu menee oikein
harjanpidikkeiden reikiin.
Aseta takakansi paikoilleen ja kiristä molemmat ruuvit
huolellisesti.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Istukat
• Liitostanko
• Yleinen liitos
• Teränsovitin
• Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V Līdzstrāva 18 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju un uzgriežņu
pieskrūvēšanai.
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Modelis DTW250
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 90 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (L
Neskaidrība (K) : 3 dB (A)
Modelis DTW251
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 94 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (L
Neskaidrība (K) : 3 dB (A)
Lietojiet ausu aizsargus
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Standarta bultskrūve M10 - M16 M10 - M16
Augstas stiepes izturības bultskrūve M10 - M14 M10 - M14
Triecieni minūtē0 - 3 200 0 - 3 200
Neto svars 1,6 kg 1,5 kg
ENE036-1
Modelis DTW250
Darba režīms: rīka maksimālās jaudas
stiprinājumu pievilkšana
Vibrācijas emisija (a
Neskaidrība (K) : 1,5 m/s
) : 14,5 m/s
h
2
Modelis DTW251
Darba režīms: rīka maksimālās jaudas
stiprinājumu pievilkšana
Vibrācijas emisija (a
Neskaidrība (K) : 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
) : 11,0 m/s
h
2
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
•
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības
): 101 dB (A)
WA
): 105 dB (A)
WA
ENG905-1
ENG900-1
atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
2
ENG901-1
23
Page 24
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
Tikai Eiropas valstīm
ENH101-17
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Instrumenta nosaukums:
Bezvada triecienuzgriežņatslēga
Modeļa Nr./veids: DTW250, DTW251
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60745
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktors
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB049-2
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
TRIECIENUZGRIEŽŅATSLĒGAS
LIETOŠANAI
1. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja
stiprinājums varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju. Ja stiprinājums saskarsies ar
vadu, kurā ir strāva, visas mehanizētā darbarīka
ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs
elektriskās strāvas trieciena risku.
2. Izmantojiet ausu aizsargus.
3. Pirms uzstādīšanas uzmanīgi pārbaudiet, vai
kontaktligzdai nav nodilumu, plaisu vai
bojājumu.
24
4. Turiet darbarīku stingri.
5. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
6. Stiprinājumiem piemē
atšķirties atkarībā no skrūves izmēra.
Noskaidrojiet griezes momentu ar
uzgriežņatslēgu.
roti griezes momenti var
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
jiet akumulatoru kasetni kopā
Page 25
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
•
Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
• Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo
pogu.
• Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzams sarkans indikators,
tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Ievietojiet to
tā, lai sarkanais indikators nebūtu redzams.
Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka
un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
• Uzstādot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
Akumulatora aizsardzības sistēma (litija jonu
akumulators ar zvaigznes emblēmu)
Att.2
Litija jonu akumulatori ar zvaigznes emblēmu ir aprīkoti
ar aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz
jaudas padevi darbarīkam, lai pagarinātu akumulatora
kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas
laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam no
šiem apstākļiem:
• Pārslodze:
Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā
veidā, ka tas saista pārmērīgu strāvu.
Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža
mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
darbarīka pārslodzi. Pēc tam vēlreiz
nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu.
Ja darbarīks nesāk darboties, akumulators ir
pārkarsis. Šādā gadījumāļaujiet
akumulatoram atdzist, pirms vēlreiz nospiest
slēdža mēlīti.
• Zema akumulatora jauda:
Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un
darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā
akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi.
Slēdža darbība
Att.3
UZMANĪBU:
• Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties
spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Priekšējās lampas ieslēgšana
Att.4
UZMANĪBU:
• Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Pavelciet slēdža mēlīti, lai iedegtu lampu. Kamēr slēdža
mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10 - 15 sekundes
pēc slēdža mēlītes atlaišanas gaisma automātiski
izslēdzas.
PIEZĪME:
• Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
Att.5
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena
pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja
virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas
neitrālajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.
25
Page 26
UZMANĪBU:
• Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās
virzienu.
• Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena
maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas var to
sabojāt.
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Pareizas galatslēgas izvēle
Bultskrūvēm un uzgriežņiem izmantojiet tikai pareizā
izmēra galatslēgu. Ar nepareiza izmēra galatslēgu
stiprinājuma griezes moments būs neprecīzs un
nenoturīgs, un/vai sabojāsiet bultskrūvi vai uzgriezni.
Galatslēgas uzstādīšana vai noņemšana
Att.6
1. Galatslēgai bez apaļa šķērsgriezuma gredzena un
tapas
Lai uzstādītu galatslēgu, uzspiediet to uz tās
atbalsta, līdz tā nofiksējas tai paredzētajā vietā.
Lai noņemtu galatslēgu, vienkārši novelciet to nost.
2. Galatslēgai ar apaļa šķērsgriezuma gredzenu un
tapu
Att.7
Izņemiet apaļa šķērsgriezuma gredzenu no
galatslēgas rievas un no galatslēgas noņemiet
tapu. Novietojiet galatslēgu uz tās atbalsta tā, lai
galatslēgas caurums būtu savietots ar atbalsta
caurumu. Ievietojiet tapu galatslēgas un atbalsta
caurumā. Tad atgrieziet apaļa šķērsgriezuma
gredzenu tā sākotnējā stāvoklī galatslēgas rievā,
lai noturētu tapu. Lai noņemtu galatslēgu, izpildiet
iepriekš aprakstītās uzstādīšanas procedūras
apgrieztā secībā.
Āķis
Att.8
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To
var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē.
Lai uzstādītu āķi, ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka
korpusa pusē, un tad to ar skrūvi pieskrūvējiet. Lai to
izņemtu, atskrūvējiet skrūvi un tad āķi izņemiet ārā.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
•
Vienmēr bīdiet akumulatoru kasetni iekšā līdz tā
nobloķējas savā vietā. Ja pogas augšējā daļā ir
redzama sarkana daļa, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi
bloķēta. Iebīdiet to tā, lai sarkana daļa nebūtu
redzama. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no
darbarīka un novest pie traumas gūšanas.
Cieši turiet darbarīku un novietojiet galatslēgu uz
bultskrūves vai uzgriežņa. Ieslēdziet darbarīku un ar
pareizu stiprinājuma laiku pieskrūvējiet to.
Att.9
Pareizais stiprinājuma griezes moments var atšķirties
atkarībā no bultskrūves veida vai lieluma, nostiprināmā
apstrādājamā materiāla, u.c. Attiecība starp stiprinājuma
griezes momentu un stiprinājuma laiku ir attēlota
zīmējumos.
Standarta bultskrūve
N m
(kgf/cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Stiprinājuma griezes moments
20
(204)
0
0,5
0
Stiprinājuma laiks (S)
007536
Augstas stiepes izturības bultskrūve
N m
(kgf/cm)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Stiprinājuma griezes moments
20(204)
0
Stiprinājuma laiks (S)
M16
M16
M14
M12
M14
M12
1,01,5
1,02,03,0
2,0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Pareizs stiprinājuma griezes moments
Pareizs stiprinājuma griezes moments
007535
PIEZĪME:
• Turiet darbarīku tieši pretī bultskrūvei vai
uzgrieznim.
26
Page 27
• Pārmērīgs stiprinājuma griezes moments var
sabojāt bultskrūvi/uzgriezni vai galatslēgu. Pirms
darba uzsākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma
darbu, lai noteiktu pareizo stiprinājuma laiku
attiecīgajai bultskrūvei vai uzgrieznim.
• Ja darbarīks tiek darbināts nepārtraukti, līdz
akumulatora kasetne ir izlādējusies, pirms darba
turpināšanas ar jaunu akumulatora kasetni
nedarbiniet darbarīku 15 minūtes.
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi faktori,
tostarp šādi. Pēc nostiprināšanas vienmēr pārbaudiet
griezes momentu ar griezes momenta uzgriežņu atslēgu.
1. Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma
griezes moments mazināsies.
2. Galatslēga
• Ja neizmantosiet pareizā izmēra galatslēgu,
mazināsies stiprinājuma griezes moments.
• Ja galatslēga būs nodilusi ( nodilis seššķautņu
vai kvadrātveida gals ), mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
3. Bultskrūve
• Pat ja griezes momenta koeficients atbilst
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinājuma
griezes moments atšķirsies atkarībā no
bultskrūves diametra.
• Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,
pareizais stiprinājuma griezes moments
atšķirsies atkarībā no griezes momenta
koeficienta, bultskrūves kategorijas un tās
garuma.
4. Izmantojot universālu savienojumu vai
pagarinājuma stieni, nedaudz mazinās
triecienuzgriežņatslēgas stiprinājuma spēks.
Līdzsvarojiet to, veicot stiprinājumu ilgāku
laikposmu.
5. Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes
momentu.
6. Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Ogles suku nomaiņa
Att.10
Kad ogles sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei,
nomainiet tās. Rūpējieties, lai ogles sukas būtu tīras, un
pārbaudiet, vai tās var brīvi ievietot turekļos. Abas ogles
sukas ir jānomaina vienlaikus. Izmantojiet tikai
identiskas ogles sukas.
Ar skrūvgriezi izskrūvējiet divas skrūves, tad noņemiet
aizmugurējo apvāku.
Att.11
Paceliet atsperes kloķa daļu un tad ar tievas vārpstas
rievas uzgaļa skrūvgriezi vai līdzīgu rīku ievietojiet to
korpusa padziļinājumā.
Att.12
Ar knaiblēm noņemiet ogles suku vāciņus. Izņemiet
nolietotās ogles sukas, ievietojiet jaunas un uzlieciet
ogles suku vāciņus atpakaļ apgrieztā secībā
.
Att.13
Att.14
Pārbaudiet, vai ogles suku vāciņš ir cieši ievietots suku
turekļu caurumos.
Uzstādiet aizmugurējo apvāku atpakaļ un cieši
pieskrūvējiet abas skrūves.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Galatslēgas
• Pagarinājuma stienis
• Universāls savienojums
• Uzgaļa adapters
• Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Paskirtis
Šis įrankis skirtas varžtams ir veržlėms prisukti.
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Modelis DTW250
Garso slėgio lygis (LpA): 90 dB (A)
Garso galios lygis (L
Paklaida (K) : 3 dB (A)
Modelis DTW251
Garso slėgio lygis (LpA): 94 dB (A)
Garso galios lygis (L
Paklaida (K) : 3 dB (A)
Dėvėkite ausų apsaugas
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Standartinis varžtas M10 - M16 M10 - M16
Didelio įtempimo varžtas M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
Modelis DTW250
ENG905-1
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Modelis DTW251
h
2
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
): 101 dB (A)
WA
): 105 dB (A)
WA
ENG900-1
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
h
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
28
) : 14,5 m/s
) : 11,0 m/s
2
2
ENG901-1
Page 29
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ENH101-17
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis smūginis veržliasukis
Modelio Nr./ tipas: DTW250, DTW251
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60745
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
GEB049-2
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
BELAIDŽIO SMŪGINIO
VERŽLIARAKČIO NAUDOJIMO
1. Atlikdami darbus, kurių metu tvirtinimo
elementas galėtų užkliudyti nematomą laidą
arba savo paties laidą, laikykite elektrinius
įrankius už izoliuotų paviršių. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
2. Naudokite klausos apsaugines priemones.
3. Prieš montuodami atidžiai patikrinkite lizdą, ar
jis nenusidėvėjęs, ar nėra įtrūkimų ar
pažeidimų.
4. Tvirtai laikykite įrankį.
5. Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
6. Tinkamas tvirtinimo sukimo momentas gali
skirtis, jis priklauso nuo varžto tipo ir dydžio.
Sukimo momentą patikrinkite specialiu
veržliarakčiu.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susid
ėvėjusi.
29
Page 30
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
• Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite
ją iš įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
• Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji
ne visiškai užfiksuota. Įkiškite ją iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus
ar aplinkinius.
• Nenaudokite jėgos, įdėdami akumuliatoriaus
kasetę. Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai
kišama.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema (ličio jonų
akumuliatorius su žvaigždutės ženklu)
Pav.2
Ličio jonų akumuliatoriuose su žvaigždutės ženklu būna
įrengta apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai
atjungia įrankio maitinimą, kad akumuliatorius tarnautų
ilgiau.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai
iš šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai:
• Perkrautas:
Įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai
padidėja elektros srovė.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad
vėl įjungtumėte įrankį.
Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkaito
akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol
akumuliatorius atvės, paskui vėl apspauskite
gaiduką.
• Žema akumuliatoriaus įtampa:
Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir
įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite
akumuliatorių ir įkraukite jį.
Jungiklio veikimas
Pav.3
DĖMESIO:
• Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį.
Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį
Priekinės lemputės uždegimas
Pav.4
DĖMESIO:
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Paspauskite gaiduką lemputei uždegti. Lemputė degs tol,
kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduką, lemputė
automatiškai išsijungia po 10 - 15 sekundžių.
PASTABA:
• Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.5
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš
pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje
padėtyje, jungiklio spausti negalima.
30
Page 31
DĖMESIO:
• Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
• Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš
įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.
• Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.
Tvirtai laikydami įrankį užmaukite sukimo antgalį ant
varžto arba veržlės. Įjunkite įrankį ir veržkite varžtą tam
tinkamą veržimo sukimo momento laiką.
Pav.9
Tinkamas veržimo sukimo momentas kinta priklausomai
nuo varžto rūšies ir dydžio, ruošinio medžiagos, į kurį jis įsukamas ir t.t. Veržimo sukimo momento ir veržimo
laiko santykis parodytas paveikslėliuose.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
Tinkamos movos pasirinkimas
Varžtams ir veržlėms sukti naudokite tik tinkamo dydžio
antgalius. Netinkamo dydžio antgalis gali tapti
nekruopštaus ir nepilno sukimo momento priežastimi
ir/arba sugadinti varžtą arba veržlę.
Sukimo antgalio įdėjimas ir išėmimas
Pav.6
1. Sukimo movai be „O" formos žiedo ir kaiščio
Norėdami uždėti sukimo antgalį, įtaisykite jį ant
įrankio priekalo.
Norėdami nuimti sukimo antgalį, tiesiog nutraukite jį.
2. Sukimo movai su „O" formos žiedu ir kaiščiu
Pav.7
Uždėkite „O" formos žiedą ant sukimo antgalio ir
ištraukite iš jo kaištį. Įtaisykite sukimo antgalį ant
įrankio priekalo taip, kad jame esanti skylė būtų ties
priekale esančia skyle. Prakiškite kaištį pro sukimo
antgalio ir priekalo skyles. Tada sugrąžinkite „O"
formos žiedą į jo pradinę padėtį antgalio griovelyje ir
įkiškite kaištį. Jei norite nuimti sukimo antgalį,
laikykitės uždėjimo procedūros atvirkščia tvarka.
Kablys
Pav.8
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.
Šitą galima uždėti bet kurioje įrankio pusėje.
NOrėdami sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje įrankio
korpuso pusėje esantį griovelį, po to priveržkite jį varžtu.
Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtą ir nuimkite jį.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Visuomet dėkite akumuliatoriaus kasetę iki galo tol,
kol užsifiksuos. Jei matote raudoną viršutiniojo
mygtuko šono dalį, jis ne visiškai užfiksuotas.
Įstumkite jį iki galo tol, kol nebematysite raudonos
dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš
įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Standartinis varžtas
N m
(kgf cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Veržimo sukimo momentas
20
(204)
0
0,5
0
Veržimo laikas (S)
007536
M14
M12
1,01,5
M16
M16
M14
M12
Tinkamas veržimo sukimo momentas
2,0
Didelio įtempimo varžtas
N m
(kgf cm)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Veržimo sukimo momentas
20(204)
0
Veržimo laikas (S)
007535
1,02,03,0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Tinkamas veržimo sukimo momentas
PASTABA:
• Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą arba
veržlę.
• Esant per dideliam veržimo sukimo momentui,
galima sugadinti varžtą/veržlę arba sukimo movą.
Prieš pradėdami darbą, visada atlikite bandomąjį
sukimą, kad nustatytumėte tinkamą varžtui atba
veržlei veržimo laiką.
• Jei įrankis be pliovos naudojamas tol, kol
akumuliatoriaus kasetė išsikrauna, leiskite įrankiui
pailsėti 15 minučių prieš tęsdami su kitu
akumuliatoriumi.
31
Page 32
Veržimo sukimo momentą įtakoja daugelis faktorių, įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada
dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsikrauna,
sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas
sumažėja.
2. Mova
• Naudojant netinkamo dydžio sukimo movą,
gali sumažėti veržimo sukimo momentas.
• Nusidėdėjusi sukimo mova (nusidėvėjęs
šešiakampis arba kvadratinis galas) sukelia
veržimo sukimo momento sumažėjimą.
3. Varžtas
• Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo
sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo
varžto skersmens.
• Netgi tada, kai varžtų skesrmuo toks pats,
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,
priklausomai nuo sukimo momento koeficiento,
varžto kategorijos ir varžto ilgio.
4. Nuadojant universalų sujungimą arba pailgintą
strypą, truputį sumažėja smūginio veržliasukio
veržimo sukimo momento jėga. Kompensuokite šį
sumažėjimą, pasirinkdami ilgesnį sukimo laiką.
5. Sukimo momentą įtakoja įrankio laikymo būdas
arba gręžiamos medžiagos, kurią reikia suveržti
varžtais, padėtis.
6. DIrbant su įrankiu mažu greičiu, sumažės veržimo
sukimo momentas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.10
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius.
Atsuktuvu atsukite du varžtus, po to nuimkite galinį
dangtelį.
Pav.11
Pakelkite spyruokle pritvirtintą rankenėlės dalį, po to
siauru varžliarakčiu su grioveliais arba panašiu įrankiu įkiškite jąį nematomą korpuso dalį.
Pav.12
Norėdami nuimti anglinių šepetėlių gaubtelius, naudokite
plokščiareples. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetėlius,
įdėkite naujus ir atgal įdėkite šepetėlių gaubtelius.
Pav.13
Pav.14
Patikrinkite, ar anglinio šepetėlio gaubtelis tvirtais
įtaisytas šepetėlių laikiklių skylutėse.
Atgal įtaisykite galinį dangtelį ir tvirtai užveržkite abu
varžtus.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiū
rą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
• Sukimo antgaliai
• Pailgintas strypas
• Universalus sujungimas
• Antgalio suderintuvas
• Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
32
Page 33
EESTI (algsed juhised)
1-1. Punane näidik
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Tähe märgis
3-1. Lüliti päästik
4-1. Lamp
5-1. Suunamuutmislüliti hoob
6-1. Sokkel
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Kantpesa 12,7 mm 12,7 mm
Löökide arv minutis 0 - 3 200 0 - 3 200
Max väändemoment 230 N.m 230 N.m
Kogupikkus 165 mm 165 mm
Netomass 1,6 kg 1,5 kg
Nimipinge Alalisvool 14,4 V Alalisvool 18 V
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud poltide ja mutrite kinnitamiseks.
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mudel DTW250
Helirõhu tase (LpA) : 90 dB (A)
Helisurve tase (L
Määramatus (K) : 3 dB (A)
) : 101 dB (A)
WA
Mudel DTW251
Helirõhu tase (LpA) : 94 dB (A)
Helisurve tase (L
Määramatus (K) : 3 dB (A)
) : 105 dB (A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745:
Mudel DTW250
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (a
) : 14,5 m/s
h
Standardpolt M10 - M16 M10 - M16
Suure tõmbetugevusega polt M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
ENG905-1
Määramatus (K): 1,5 m/s
Mudel DTW251
2
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
) : 11,0 m/s
h
2
2
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
ENG900-1
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
2
ENG901-1
33
Page 34
Ainult Euroopa riigid
ENH101-17
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta löökmutrivõti
Mudeli nr/tüüp: DTW250, DTW251
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktor
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised.
Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB049-2
JUHTMETA LÖÖKTRELLI
OHUTUSNÕUDED
1. Hoidke elektritööriista isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus
kinnitusvahend võib sattuda kokkupuutesse
varjatud elektrijuhtmetega. Pingestatud
elektrijuhtmega kokku puutunud kinnitusvahendid
võivad põhjustada elektritööriista metallosade
voolu alla sattumise, mille tagajärjel operaator
võib saada elektrilöögi.
2. Kasutage kuulmiskaitseid.
3. Enne paigaldamist kontrollige pistikupesa
hoolikalt kulumise, pragude või kahjustuse
suhtes.
4. Hoidke tööriista kindlalt käes.
5. Veenduge alati, et omaksite kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
6. Õige pingutusmoment võib erineda sõltuvalt
poldi liigist või suurusest. Kontrollige
pingutusmomenti piirmomendimutrivõtmega.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
34
Page 35
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
• Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
•
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
• Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
• Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
Aku kaitsesüsteem
(tähe märgisega liitiumioonaku)
Joon.2
Tähe märgisega liitiumioonakud on varustatud
kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab tööriista toitevoolu
automaatselt välja, et pikendada aku eluiga.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.
• Ülekoormus.
Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
toitevoolu tugevuse tõusu lubatust kõrgemale.
Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti
ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista
ülekoormuse. Seejärel tõmmake
taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit.
Kui tööriist ei käivitu, on aku üle kuumenenud.
Sellisel juhul laske akul maha jahtuda, enne
kui päästiklülitit uuesti tõmbate.
• Madal akupinge.
Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei
hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja
laadige seda.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.3
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate
survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
Eesmise lambi süütamine
Joon.4
HOIATUS:
• Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb
seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Pärast lüliti
päästiku vabastamist kustub tuli automaatselt 10-15
sekundi pärast.
MÄRKUS:
• Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.5
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti
hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või
vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis
lüliti päästikut tõmmata ei saa.
HOIATUS:
• Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
suunda.
•
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast tööriista
täielikku seiskumist. Enne tööriista seiskumist
suuna muutmine võib tööriista kahjustada.
• Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti
hoob olema alati neutraalses asendis.
35
Page 36
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Õige sokli valimine
Kasutage poltide ja mutrite jaoks alati õige suurusega
soklit. Vale suurusega sokli kasutamisel on tagajärjeks
ebatäpne ja ebaühtlane väändemoment keeramisel
ja/või poldi või mutri kahjustus.
Sokli paigaldamine või eemaldamine
Joon.6
1. Ilma O-rõnga ja tihvtita sokli kohta
Sokli paigaldamiseks suruge see tööriistal oleva
hoidiku otsa, kuni see kohale fikseerub.
Sokli eemaldamiseks tõmmake see lihtsalt ära.
2. O-rõnga ja tihvtiga sokli kohta
Joon.7
Lükake O-rõngas soklis olevast soonest välja ja
eemaldage soklist tihvt. Asetage sokkel seadmel
olevale hoidikule, nii et soklis olev ava jääb
hoidikus oleva avaga kohakuti. Torgake tihvt läbi
soklis ja hoidikus oleva ava. Seejärel viige
O-rõngas tagasi algasendisse sokli soones, et see
hoiaks tihvti kinni. Sokli eemaldamiseks järgige
paigaldamise protseduuri vastupidises järjekorras.
Konks
Joon.8
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada.
Selle võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.
Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse
ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage
kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see
siis välja.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
•
Pange akukassett alati sisse nii sügavale, et see
lukustuks oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
Sisestage see täies ulatuses nii, et punast osa näha
ei jääks. Vastasel korral võib kassett juhuslikult
tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või
läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Hoidke tööriista kindlas haardes ja asetage sokkel poldi
või mutri otsa. Lülitage tööriist sisse ja asuge keerama,
kasutades õiget kinnikeeramisaega.
Joon.9
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda,
sõltuvalt poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava detaili
materjalist jms. Väändemomendi ja kinnitusaja suhe on
toodud joonistel.
Standardpolt
N m
(kgf cm)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Väändemoment
20
(204)
0
0
007536
0,5
Keeramisaeg (S)
M14
M12
1,01,5
M16
M16
M14
M12
2,0
Õige väändemoment
Suure tõmbetugevusega polt
N m
(kgf cm)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Väändemoment
20(204)
007535
0
Keeramisaeg (S)
1,02,03,0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
Õige väändemoment
MÄRKUS:
•
Hoidke tööriista poldi või mutriga täpselt ühel joonel.
• Liiga suur väändemoment võib polti/mutrit või soklit
kahjustada. Enne töö alustamist tehke alati
proovikeeramine, et teha kindlaks poldi või mutri
jaoks sobiv keeramisaeg.
• Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue
akukassetiga töö jätkamist 15 minutit seista.
Kinnikeeramiseks kuluvat aega mõjutavad
mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast
kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil
alati väändemomenti.
1. Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub
pingelangus ja väändemoment väheneb.
2. Sokkel
• Vale suurusega sokli kasutamine põhjustab
väändemomendi vähenemise.
• Kulunud sokkel (kuuskant- või nelikantotsa
kulumine) põhjustab väändemomendi
vähenemise.
36
Page 37
3. Polt
• Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on
samad, sõltub õige väändemoment
keeramisel poldi läbimõõdust.
• Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub
õige väändemoment keeramisel
väändekoefitsiendist, poldi klassist ja
pikkusest.
4. Universaalliigendi või pikenduslati kasutamine
vähendab mõnevõrra löökmutrivõtme
keeramisjõudu. Kompenseerimiseks kasutage
keeramisel pikemat aega.
5. Tööriista või materjali hoidmise viis ja
sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.
6. Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab
väändemomendi vähenemise.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Süsiharjade asendamine
Joon.10
Vahetage välja, kui need on kulunud piirmärgini. Hoidke
süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne hoidikutesse
libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb asendada korraga.
Kasutage üksnes identseid süsiharju.
Kasutage kahe kruvi eemaldamiseks kruvikeerajat,
seejärel eemaldage tagakaas.
Joon.11
Tõstke vedru õlg ja asetage see siis peenikese
lapikkruvikeeraja vms abil korpusel olevasse süvendisse.
Joon.12
Kasutage süsiharjakaante eemaldamiseks tange. Võtke
ärakulunud süsiharjad välja, paigaldage uued ning pange
süsiharjakaaned vastupidises järjekorras tagasi kohale.
Joon.13
Joon.14
Veenduge, et süsiharjakaas on asetunud kindlalt
harjahoidikutes olevatesse avadesse.
Pange tagakaas tagasi ja keerake kaks kruvi korralikult
kinni.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd
lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb
kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
•
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada
koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles
kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja
lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada
saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid
ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• Soklid
• Pikenduslatt
• Universaalliigend
• Otsakuadapter
• Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
MÄRKUS:
• Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 0 - 2 200 0 - 2 100
Ударов в минуту 0 - 3 200 0 - 3 200
Максимальное усилие затяжки 230 Н.м 230 Н.м
Общая длина 165 мм 165 мм
Вес нетто 1,6 кг 1,5 кг
Номинальное напряжение 14,4 В пост. Тока 18 В пост. Ток а
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Техниче ск иехарактеристикииаккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
• Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии спроцедурой EPTA 01.2003
ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Модель DTW250
Уровень звукового давления (LpA): 90 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DTW251
Уровень звукового давления (LpA): 94 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям) определяется по следующим параметрам
EN60745:
Стандартный болт M10 - M16 M10 - M16
Высокопрочный болт M10 - M14 M10 - M14
ENE036-1
Модель DTW250
ENG905-1
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности
инструмента
): 101 дБ (A)
WA
): 105 дБ (A)
WA
ENG900-1
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
Модель DTW251
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности
инструмента
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
•
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
• Заявленное значение распространения
2
2
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
38
): 14,5 м/с
h
): 11,0 м/с
h
2
2
ENG901-1
Page 39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента
может отличаться от заявленного значения в
зависимости способа применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Обозначение устройства:
Аккумуляторный ударный гайковерт
Модель / тип: DTW250, DTW251
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим
стандартом или нормативными документами:
EN60745
Техниче ский файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
ЯсусиФукайа (Yasushi Fukaya)
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Директор
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНОГО
УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА
1. Если привыполненииработсуществует
риск контакта инструмента со скрытой
электропроводкой, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводомпод
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
2.
Всегда используйте средства защиты слуха.
3. Перед эксплуатациейтщательноосмотрите
гнездо и убедитесь в отсутствии трещин
или повреждений.
4. Крепко держите инструмент.
5. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
6. Требуемое усилиезатяжкиможет
отличаться и зависит от типа и размера
болта. Проверьте усилие затяжки при
помощи
динамометрического ключа.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного
39
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
GEB049-2
ENC007-7
Page 40
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтеськ контактам
какими-либо токопроводящими
предметами.
(2) Избегайте хранитьаккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайтепопаданияна
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не хранитеинструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Не бросайтеаккумуляторныйблок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя.
Аккумуляторный блок
под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
кпотерезрения.
можетвзорваться
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2.
Никогда не заряжайте полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40゚ C (от 50゚ F до 104 ゚F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
4. Если инструментнеиспользуется в течение
длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Устан овка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
• Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блок а.
• Для снятия аккумуляторного блока нажмите
кнопкуналицевойсторонеиизвлекитеблок.
• Для установки блока аккумуляторной батареи
совместите выступ блока с пазом в корпусе и
задвиньте его на место. Всегда устанавливайте
блок до упора так, чтобы он зафиксировался на
месте с небольшим щелчком. Если вы можете
видеть красный индикатор на верхней части
клавиши, аккумуляторный блок не полностью
установлен на месте. Установите его до
так, чтобы красный индикатор был не виден. В
противном случае аккумуляторный блок может
выпасть из инструмента и нанести травму вам
или другим людям.
• Не применяйте силу при установке
аккумуляторного блока . Если блок не двигается
свободно, значит он вставлен неправильно.
В ионно-литиевых аккумуляторных блоках со
звездочкой предусмотрена система защиты. Она
автоматически отключает питание для продления
срока службы аккумуляторного блока.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций:
• Перегрузка:
Из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество
тока.
В этом случае отпустите курковый
переключатель на инструменте и
прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем снова
нажмите на курковый выключатель для
перезапуска.
40
конца
Page 41
Если инструмент не включается, значит,
перегрелся аккумуляторный блок. В этом
случае дайте ему остыть перед повторным
нажатием на курковый выключатель.
• Низкое напряжение аккумуляторной батареи:
Уровень оставшегося заряда
аккумулятора слишком низкий и
инструмент не работает. В этом случае
снимите и зарядите аккумуляторный блок.
Действие переключения
Рис.3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед вставкой бло ка аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Включение передней лампы
Рис.4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Нажмите на курковый выключатель для включения
лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока
выключатель будет оставаться в нажатом положении.
Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания
куркового выключателя.
Примечание:
• Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Действие реверсивного переключателя
Рис.5
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в нейтральном положении, триггерный
переключатель нажать нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
• Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
• Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Выбор правильного гнезда
Всегда используйте гнездо надлежащего размера
при работе с болтами и гайками. Использование
гнезда ненадлежащего размера приведет к
неточному и непоследовательному крутящему
моменту затяжки и/или повреждению болта или
гайки.
Установка или снятие гнезда
Рис.6
1. Для гнезда без уплотнительного кольца и
штифта
Чтобы установить гнездо, вдавите его в пятку
инструмента до блокировки на месте.
Чтобы снять гнездо, просто вытяните его.
2. Для гнезда с уплотнительным кольцом и
штифтом
Рис.7
Выньте уплотнительное кольцо из канавки в
гнезде и удалите штифт из гнезда. Наденьте
гнездо на пятку
инструмента таким образом,
чтобы отверстие в гнезде было совмещено с
отверстием в пятке. Вставьте штифт в
отверстие в гнезде и в пятке. Затем поверните
уплотнительное кольцо в первоначальное
положение в канавку гнезда для фиксации
штифта. Для снятия гнезда выполните
процедуру установки в обратном порядке.
Крючок
Рис.8
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента. Он может быть установлен с любой
стороны инструмента.
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе
инструмента с одной из сторон и закрепите его при
помощи винта. Для снятия крючка, отверните винт и
снимите крючок.
41
Page 42
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Всегда вставляйте блок аккумуляторов до конца,
пока он не зафиксируется на месте. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было видно.
Если этого не сделать, блок может неожиданно
выпасть из инструмента и причинить Вам или
кому-либо около
Крепко удерживая инструмент, наденьте гнездо на
болт или гайку. Включите инструмент и осуществите
затяжку в соответствии с надлежащим временем
затяжки.
Рис.9
Соответствующий крутящий момент затяжки может
отличаться в зависимости от типа или размера болта,
материала закрепляемой рабочей детали и т.д.
Соотношение между крутящим моментом затяжки и
временем затяжки показано на
Стандартный болт
Н м
(кгс см)
160
(1 632)
140
(1 428)
120
(1 224)
100
(1 020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Усилие затяжки
20
(204)
0
0,5
0
Время затяжки (сек)
007536
Высокопрочный болт
Н м
(кгс см)
200(2 040)
180(1 836)
160(1 632)
140(1 428)
120(1 224)
100(1 020)
80(816)
60(612)
40(408)
Усилие затяжки
20(204)
0
Время затяжки (сек)
007535
Вастравмы.
M16
M16
M14
M12
M14
M12
1,01,5
1,02,03,0
2,0
M14
M14
M12
M10
M12
M10
рисунках.
Надлежащее усилие затяжки
Надлежащее усилие затяжки
Примечание:
• Держите инструмент прямо по отношению к
болту или гайке.
•
Чрезмерный крутящий момент затяжки может
повредить болт/гайку или гнездо. Перед началом
работы всегда выполняйте пробную операцию
для определения надлежащего времени затяжки,
соответствующего Вашему болту или гайке.
• Если инструмент эксплуатировался
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,
сделайте перерыв на 15 минут перед началом
работы с заряженным блоком аккумуляторов.
Крутящий момент затяжки зависит от множества
различных факторов, включая следующее. После
затяжки, проверяйте крутящий момент с помощью
тарированного ключа.
1. Если блок аккумуляторов разряжен почти
полностью, напряжение упадет, а крутящий
момент уменьшится.
2. Гнездо
• Несоблюдение использования гнезда
надлежащего типа приведет к уменьшению
крутящего момента затяжки.
• Изношенное гнездо (износ на
шестигранном конце или квадратном
конце) приведет к уменьшению крутящего
момента затяжки.
3. Болт
• Даже несмотря на то, что коэффициент
крутящего момента и класс болта
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от диаметра болта.
• Даже несмотря на то, что диаметры болтов
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от коэффициента крутящего
момента, класса и длины болта.
4. Использование универсального шарнира или
удлинительного стержня в некоторой степени
уменьшает силу затяжки ударного ручного
гайковерта. Это можно компенсировать путем
увеличения времени затяжки.
5. Способ удержания инструмента или
материала в положении крепления повлияет
на крутящий момент.
6. Эксплуатация инструмента на низкой скорости
приведет к уменьшению крутящего момента
затяжки.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
42
Page 43
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Замена угольных щеток
Рис.10
Замените, когда износ достигнет ограничительной
метки. Угольные щетки всегда должны быть чистыми
и свободно перемещаться в держателях. Обе
угольные щетки должны заменяться одновременно.
Используйте только идентичные угольные щетки.
Используйте отвертку для отворачивания двух
винтов, затем снимите заднюю крышку.
Рис.11
Поднимите часть пружины с ручкой и затем
поместите ее в углубленную
помощи тонкой отвертки с плоским жалом или
другого подходящего инструмента.
Рис.12
Используйте плоскогубцы для снятия колпачков с
угольных щеток. Извлеките изношенные угольные
щетки, установите новые и установите на место
колпачки держателей щеток.
Рис.13
Рис.14
Убедитесь, что колпачки угольных щеток плотно
вошли в отверстия держателей щеток.
Установите на
место заднюю крышку и надежно
заверните два винта.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
частькорпусапри
• Адаптер для бит
• Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядныхустройств Makita
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Гнезда
• Удлинительный стержень
• Универсал ьный шарнир
Makita.
43
Page 44
885257A987
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation
www.makita.com
44
Anjo, Aichi, Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.