Makita DCS4630-45 User Manual [ru]

SpareParts List
r
r
)
E
satzteilliste
2010-02
Listadepiezasde
DCS4630 DCS5030 DCS5031 DCS5032
epuesto
995700521 (D, GB, F, E
Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany

DCS4630, DCS5030,
p
DCS5031, DCS5032
1
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire De
ósito de combustible, mango tubular
5
19
25
15
16
14
13
17
11
3
6
7
9
8
4
2
10
12
1
18
21
23
22
20
24
DCS4630, DCS5030,
p
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13
1 14
1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1 24 1 25
Pos.
DCS4630
DCS5030 1 1 1 181 114 680 KRAFTSTOFFTANK BLAU KPL. TANK CPL. BLUE RÉSERVOIR CPL. BLEU DEPÓSITO CPL. AZUL 1 1 1 1 181 117 050 GRIFFOBERSCHALE SCHWARZ GRIP OUTER SHELL, BLACK COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR. CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA 1 1 1 1 181 117 132 SICHERHEITSSPERRTASTE CATCH LEVER LEVIER DE VERROUILLAGE PALANCA TRINCADA 1 1 1 1 181 117 031 DREHFEDER FÜR SPERRTASTE SPRING RESSORT RESORTE 1 1 1 1 181 117 081 UMLENKHEBEL ROCKER LEVIER DE RENVOI PALANCA DE CAMBIO 1 1 1 1 181 117 110 ZUGFEDER FÜR UMLENKHEBEL SPRING RESSORT RESORTE 1 1 1 1 010 117 050 UMBAUSATZ INCL. 30 MODIFICATION SET JEU DE MODIFICATION JUEGO DE MODIFICACIÓN 1 1 1 1 935 930 240 ZYLINDERSTIFT 3x24 CYLINDRICAL PIN GOUPILLE CYL. PRISIONERO 1 1 1 1 181 117 121 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION ACELERADOR 1 1 1 1 957 114 061 BELÜFTUNGSVENTIL KPL. AIR VALVE CPL. SOUPAPE D’AERATION CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL. 1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 114 064 KRAFTSTOFFLEITUNG FUEL LINE CONDUITE CARB. TUBO COMB. 1 1 1 1 010 114 010 SAUGKOPF KPL. SUCTION HEAD TETE D’ASPIRATION CABEZA DE ASPIRACION
1 1 1 1 010 114 020
1 1 1 1 181 114 202 TANKDECKEL KPL. TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL. 1 1 1 1 963 229 036 O-RING 29,3X3,6 PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION 1 1 1 1 181 114 301 DÄMPFUNGSFEDER KPL. DAMPING SPRING, CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL. 1 1 1 1 181 114 301 DÄMPFUNGSFEDER KPL. DAMPING SPRING, CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL. 1 181 310 200 BÜGELGRIFF Kst. TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR 1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 114 652 ABDECKUNG SEITENSTREBE BLAU COVER COUVERCLE CUBIERTA 1 1 1 1 908 006 205 INNENSTERN-SCHRAUBE M6x20 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 181 310 250 BÜGELGRIFF Al TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR
No. de pièce No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip
1
Bezeichnung
REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.)
Réserv. carburant, poignée tubulaire De
ósito de combustible, mango tubular
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE JUEGO DE REPARAR, FILTRO
DCS4630, DCS5030,
A
p
DCS5031, DCS5032
26
2
bdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer Hood, air filter, muffler Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta
rotectora, filtro de aire, silencioso
53
62
60
70
27
43
52
51
Maschinen älterer Bauart
Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
32
33
143
144
29
34
31
49
28
30
46
45
112
48
63
47
41
37
40
42
44
57
AU NZ
108
USA
61
59
58
KAT
110
109
55
56
NO
50
POT
S
36
54
DCS4630, DCS5030,
A
p
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
2 26 2 27 2 28 2 28 2 28 2 29 2 30 2 31 2 32 2 33 2 34 2 36
2 37
2 40 2 41 2 42 2 43 2 44 2 45 2 46 2 47 2 48 2 49 2 50 2 51 2 52 2 53 2 57 2 58 2 59 2 60 2 61
2 62
2 63 2 70 2 112 2 143 2 144
Pos.
DCS4630
DCS5030 1 1 1 1 181 118 220 ABDECKHAUBE SCHWARZ KPL. HOOD CPL. BLACK CAPOT PROT. CPL. NOIRE TAPA PROT. CPL. NEGRA 1 1 1 1 181 118 060 EINSATZ SO/WI INSERT PIÈCE D’ INSERTION PIEZA DE CIERRE 1 1 1 1 181 173 200 LUFTFILTER KPL., FEIN NYLON AIR FILTER CPL., FINE FILTRE Á AIR CPL., TRÈS FIN FILTRO DE AIRE CPL., FINO 1 1 1 1 181 173 090 LUFTFILTER KPL. NYLON AIR FILTER ASS'Y FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 1 1 1 1 181 173 190 LUFTFILTER KPL. VLIES AIR FILTER ASS'Y FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 1 1 1 1 181 171 050 KLAMMER FÜR LUFTFILTER CLIP FOR AIR FILTER BRIDEDEFIX.P.FILTREÀAIR GRAPAPARAFILTRODEAIRE 1 1 1 1 010 117 050 UMBAUSATZ INCL. 7 MODIFICATION SET JEU DE MODIFICATION JUEGO DE MODIFICACIÓN 2 2 2 2 908 505 555 SCHRAUBE M5x55 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 155 020 CHOKE/EIN/AUS-HEBEL CHOKE ON/OFF SWITCH STARTER/LEVIER MARCHE-ARRÊT PALANCA ON/OFF / STARTER 1 1 1 1 970 311 550 MASSELEITUNG Messing, Brass EARTH CABLE FIL DE MASSE CONDUCCIÓN A MASA 1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 131 680 VERGASERBODEN BLAU KPL. BOTTOM BLUE FOND BLEU FONDO AZUL
4 4 4 4 908 805 205
1 1 1 1 181 171 160 VERGASERFLANSCH KPL. FLANGE KPL. BRIDE CPL. BRIDA CPL. 1 1 1 1 181 131 090 IMPULSSCHLAUCH TUBE GAINE TUBO 1 1 1 1 181 131 040 ANSAUGSCHLAUCH SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN 1 1 1 1 181 118 160 EINSATZ SO/WI (SCHNEE) INSERT (SNOW) PIÈCE D’ INSERTION (NEIGE) PIEZA DE CIERRE (NIEVE) 1 1 1 1 181 131 070 RINGFEDER ANNULAR SPRING RESSORT ANNULAIRE MUELLE DE ANILLO 1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 155 060 KONTAKTFEDER CONTACT SPRING RESSORT DE CONTACT RESORTE DE CONTACTO 1 1 1 1 181 155 030 VERGASER-EINSTELLFÜHRUNG ADJUSTING GUIDE GUIDAGE D’ AJUSTAGE GUÍA DE AJUSTE 1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 928 405 000 SPANNSCHEIBE DISC DISQUE ARANDELA 1 1 1 1 980 114 928 AUFKLEBER CHOKE I-0 LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 1 957 173 250 SCHNEESET SNOW FILTER SET FILTRE A NEIGE JEU FILTRO DE NIEVE JUEGO 1 1 1 1 181 173 250 VORFILTER PRE-FILTER PREFILTRE PRIMER FILTRO 1 1 1 1 181 174 102 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER POT D’ ÉCHAPPEMENT SILENCIADOR 1 1 1 1 181 174 062 ABSCHIRMBLECH COOLING PLATE TÔLE DE PROTECTION CHAPA DEFLECTORA 1 1 1 1 181 174 050 DICHTUNG SCHALLDÄMPFER GASKET JOINT JUNTA 2 2 2 2 908 005 205 INNENSTERN SCHRAUBE M5x20 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 174 091 HALTEBLECH SCHALLDÄMPFER SHEET-METAL TÔLE DE SUPPORT CHAPA SOPORTE 2 2 2 2 909 005 105 SCHRAUBE M5x10 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 908 805 205
1 1 1 1 181 131 021 EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH INSERT PIÈCE D’ INSERTION PIEZA DE CIERRE 2 2 2 2 181 118 070 DÄMPFUNGSSTOPFEN DAMPING PLUG TAMPON TAPÓN DE AMORTIGUACIÓN 1 1 1 1 181 131 140 GUMMITÜLLE RUBBER BUSH PASSE-FIL BOQUILLA DE CAUCHO 1 1 1 181 155 070 2010 => CHOKE/EIN/AUS-HEBEL 2010 => CHOKE ON/OFF SWITCH STARTER/LEVIER MARCHE-ARRÊT PALANCA ON/OFF / STARTER 1 1 1 970 311 580 2010 => MASSELEITUNG Stahl, Steel2010 => EARTH CABLE FIL DE MASSE CONDUCCIÓN A MASA
No. de pièce No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
bdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer
Hood, air filter, muffler
2
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta
Bezeichnung
ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
rotectora, filtro de aire, silencioso
Spezifikation Specification
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
g
DCS5031, DCS5032
83
3
Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter-vilebrequin Cilíndro, cárter ci
üeñal
72
66
65
71
86
79
85
87
84
88
80
77
89
81
78 99
90
82
91
68
67
69
74
76
92
75
93
106
73
103
94
98
101
104
105
107
95
102
100
96
97
USA
111
DCS4630, DCS5030,
g
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
3 65 3 65 3 65 3 66 3 66 3 67 3 67 3 68 3 69 3 71
3 72
3 73 3 74 3 75 3 75 3 76 3 77 3 78 3 79 3 80 3 81 3 82 3 83 3 84 3 85 3 86
3 87
3 88 3 89 3 90
3 91
3 92 3 93 3 94 3 95 3 96
3 97
3 98
Pos.
DCS4630
DCS5030 1 180 130 214 ZYLINDER / KOLBEN KPL. Ø43 CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 1 181 130 215 ZYLINDER / KOLBEN KPL. Ø45 CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 180 132 062 KOLBEN KPL. Ø43 PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL.
1 1 1 181 132 062 KOLBEN KPL. Ø45 PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL.
1 180 132 080 KOLBENRING Ø43 PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN
1 1 1 181 132 080 KOLBENRING Ø45 PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN 1 1 1 1 181 132 090 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON PERNO DE PISTÓN 2 2 2 2 181 132 050 SPRENGRING C 12X1 SPRING RING ANNEAU-RESSORT ANILLO ELÁSTICO
4 4 4 4 908 805 235
1 1 1 1 181 114 401 DÄMPFUNGSFEDER KPL. DAMPING SPRING, CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL. 1 1 1 1 181 131 132 ZYLINDERFUßDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 1 1 1 181 120 100 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 1 1 1 181 120 102 2010-03 => KURBELWELLE KPL. 2010-03 => CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 1 1 1 1 962 210 033 NADELKÄFIG 10x13x12,5 NEEDLE CAGE CAGE À AIGUILLES JAULADEAGUJAS 1 1 1 1 960 102 159 KUGELLAGER (EINKLEBEN) 6202 BALL BEARING (USE GLUE) ROULEMENT À BILLES (À COLLER) RODAM. DE BOLAS (A COLAR) 1 1 1 1 960 123 159 KOMBIKUGELLAGER 6202 C3 COMBINATION BALL BEARING ROULEMENT À BILLES COMBINÉ RODAMIENTO COMBI 1 1 1 1 962 900 156 RADIALDICHTRING Ø 12/20x4,5 RADIAL RING JOINT RADIAL ANILLO RADIAL 1 1 1 1 181 111 654 KURBELGEHÄUSE MS BLAU Mg CRANKC. M. SIDE BLUE CARTER-COTÉ MA. BLEU CÁRTER CIG. LADO MA. AZUL 1 1 1 1 181 111 642 KURBELGEHÄUSE KS BLAU Mg CRANKC. CL. SIDE BLUE CARTER-COTÉ EM. BLEU CÁRTER CIG. LADO EM. AZUL 1 1 1 1 181 111 060 KURBELGEHÄUSEDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 1 1 1 170 114 100 TANKDECKEL KPL. TANK CAP COMPLETE BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL. 1 1 1 1 963 225 030 O-RING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION 3 3 3 3 181 118 050 HAUBENKLAMMER STEELCLIP AGRAFE PINZA DE ACERO 1 1 1 1 908 006 205 INNENSTERN-SCHRAUBE M6x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 908 805 205
1 1 1 1 181 111 230 ANSCHLAGDÄMPFER IMPACT PROTECTION AMORTISSEUR DE BUTÉE AMORTIGUADOR DE TOPE 2 2 2 2 936 430 160 SPIRALSPANNSTIFT 3X16 CLAMPING PIN GOUPILLE PASADOR 1 1 1 1 181 111 230 ANSCHLAGDÄMPFER IMPACT PROTECTION AMORTISSEUR DE BUTÉE AMORTIGUADOR DE TOPE
1 1 1 1 908 805 205
6 6 6 6 908 005 205 INNENSTERN SCHRAUBE M5x20 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 111 050 KETTENFÄNGER CHAIN CATCH ARRÊTE-CHAÎNE BULÓN DE RETENCIÓN 1 1 1 1 908 006 205 INNENSTERN-SCHRAUBE M6x20 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 905 808 210 STIFTSCHRAUBE M8x21 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 181 250 011 ZACKENLEISTE SPIKE BAR BARRE DENTÉE BARRA DENTADA
2 2 2 2 908 805 205
1 1 1 1 010 245 030 BELÜFTUNGSVENTIL VENT VALVE SOUPAPE D AERATION VALVULA VENTILACION
No. de pièce No. de pieza
DCS5031
DCS5032
1 181 130 255 ZYLINDER / KOLBEN KPL. Ø45DECO CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 001 131 150 DEKOMPRESSIONSVENTIL VALVE SOUPAPE VÁLVULA
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase
3
Cylindre, carter-vilebrequin Cilíndro, cárter ci
Bezeichnung
INNENSTERNSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
üeñal
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
M5x23 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
Loading...
+ 15 hidden pages