SpareParts List
E
satzteilliste
Liste de pièces détachées
2010-02
Listadepiezasde
DCS4630
DCS5030
DCS5031
DCS5032
epuesto
995700521 (D, GB, F, E
Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
1
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
De
ósito de combustible, mango tubular
5
19
25
15
16
14
13
17
11
3
6
7
9
8
4
2
10
12
1
18
21
23
22
20
24
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
1 10
1 11
1 12
1 13
1 14
1 15
1 16
1 17
1 18
1 19
1 20
1 21
1 22
1 23
1 24
1 25
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 181 114 680 KRAFTSTOFFTANK BLAU KPL. TANK CPL. BLUE RÉSERVOIR CPL. BLEU DEPÓSITO CPL. AZUL
1 1 1 1 181 117 050 GRIFFOBERSCHALE SCHWARZ GRIP OUTER SHELL, BLACK COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR. CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA
1 1 1 1 181 117 132 SICHERHEITSSPERRTASTE CATCH LEVER LEVIER DE VERROUILLAGE PALANCA TRINCADA
1 1 1 1 181 117 031 DREHFEDER FÜR SPERRTASTE SPRING RESSORT RESORTE
1 1 1 1 181 117 081 UMLENKHEBEL ROCKER LEVIER DE RENVOI PALANCA DE CAMBIO
1 1 1 1 181 117 110 ZUGFEDER FÜR UMLENKHEBEL SPRING RESSORT RESORTE
1 1 1 1 010 117 050 UMBAUSATZ INCL. 30 MODIFICATION SET JEU DE MODIFICATION JUEGO DE MODIFICACIÓN
1 1 1 1 935 930 240 ZYLINDERSTIFT 3x24 CYLINDRICAL PIN GOUPILLE CYL. PRISIONERO
1 1 1 1 181 117 121 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION ACELERADOR
1 1 1 1 957 114 061 BELÜFTUNGSVENTIL KPL. AIR VALVE CPL. SOUPAPE D’AERATION CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL.
1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 114 064 KRAFTSTOFFLEITUNG FUEL LINE CONDUITE CARB. TUBO COMB.
1 1 1 1 010 114 010 SAUGKOPF KPL. SUCTION HEAD TETE D’ASPIRATION CABEZA DE ASPIRACION
1 1 1 1 010 114 020
1 1 1 1 181 114 202 TANKDECKEL KPL. TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL.
1 1 1 1 963 229 036 O-RING 29,3X3,6 PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION
1 1 1 1 181 114 301 DÄMPFUNGSFEDER KPL. DAMPING SPRING, CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
1 1 1 1 181 114 301 DÄMPFUNGSFEDER KPL. DAMPING SPRING, CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
1 181 310 200 BÜGELGRIFF Kst. TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR
1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO
2 2 2 2 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 114 652 ABDECKUNG SEITENSTREBE BLAU COVER COUVERCLE CUBIERTA
1 1 1 1 908 006 205 INNENSTERN-SCHRAUBE M6x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 181 310 250 BÜGELGRIFF Al TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
1
Bezeichnung
REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5
STCK.)
Réserv. carburant, poignée tubulaire
De
ósito de combustible, mango tubular
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE JUEGO DE REPARAR, FILTRO
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
26
2
bdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer
Hood, air filter, muffler
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement
Cubierta
rotectora, filtro de aire, silencioso
53
62
60
70
27
43
52
51
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
32
33
143
144
29
34
31
49
28
30
46
45
112
48
63
47
41
37
40
42
44
57
AU
NZ
108
USA
61
59
58
KAT
110
109
55
56
NO
50
POT
S
36
54
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
2 26
2 27
2 28
2 28
2 28
2 29
2 30
2 31
2 32
2 33
2 34
2 36
2 37
2 40
2 41
2 42
2 43
2 44
2 45
2 46
2 47
2 48
2 49
2 50
2 51
2 52
2 53
2 57
2 58
2 59
2 60
2 61
2 62
2 63
2 70
2 112
2 143
2 144
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 1 181 118 220 ABDECKHAUBE SCHWARZ KPL. HOOD CPL. BLACK CAPOT PROT. CPL. NOIRE TAPA PROT. CPL. NEGRA
1 1 1 1 181 118 060 EINSATZ SO/WI INSERT PIÈCE D’ INSERTION PIEZA DE CIERRE
1 1 1 1 181 173 200 LUFTFILTER KPL., FEIN NYLON AIR FILTER CPL., FINE FILTRE Á AIR CPL., TRÈS FIN FILTRO DE AIRE CPL., FINO
1 1 1 1 181 173 090 LUFTFILTER KPL. NYLON AIR FILTER ASS'Y FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL.
1 1 1 1 181 173 190 LUFTFILTER KPL. VLIES AIR FILTER ASS'Y FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL.
1 1 1 1 181 171 050 KLAMMER FÜR LUFTFILTER CLIP FOR AIR FILTER BRIDEDEFIX.P.FILTREÀAIR GRAPAPARAFILTRODEAIRE
1 1 1 1 010 117 050 UMBAUSATZ INCL. 7 MODIFICATION SET JEU DE MODIFICATION JUEGO DE MODIFICACIÓN
2 2 2 2 908 505 555 SCHRAUBE M5x55 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 155 020 CHOKE/EIN/AUS-HEBEL CHOKE ON/OFF SWITCH STARTER/LEVIER MARCHE-ARRÊT PALANCA ON/OFF / STARTER
1 1 1 1 970 311 550 MASSELEITUNG Messing, Brass EARTH CABLE FIL DE MASSE CONDUCCIÓN A MASA
1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 131 680 VERGASERBODEN BLAU KPL. BOTTOM BLUE FOND BLEU FONDO AZUL
4 4 4 4 908 805 205
1 1 1 1 181 171 160 VERGASERFLANSCH KPL. FLANGE KPL. BRIDE CPL. BRIDA CPL.
1 1 1 1 181 131 090 IMPULSSCHLAUCH TUBE GAINE TUBO
1 1 1 1 181 131 040 ANSAUGSCHLAUCH SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN
1 1 1 1 181 118 160 EINSATZ SO/WI (SCHNEE) INSERT (SNOW) PIÈCE D’ INSERTION (NEIGE) PIEZA DE CIERRE (NIEVE)
1 1 1 1 181 131 070 RINGFEDER ANNULAR SPRING RESSORT ANNULAIRE MUELLE DE ANILLO
1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 155 060 KONTAKTFEDER CONTACT SPRING RESSORT DE CONTACT RESORTE DE CONTACTO
1 1 1 1 181 155 030 VERGASER-EINSTELLFÜHRUNG ADJUSTING GUIDE GUIDAGE D’ AJUSTAGE GUÍA DE AJUSTE
1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 928 405 000 SPANNSCHEIBE DISC DISQUE ARANDELA
1 1 1 1 980 114 928 AUFKLEBER CHOKE I-0 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 1 1 1 957 173 250 SCHNEESET SNOW FILTER SET FILTRE A NEIGE JEU FILTRO DE NIEVE JUEGO
1 1 1 1 181 173 250 VORFILTER PRE-FILTER PREFILTRE PRIMER FILTRO
1 1 1 1 181 174 102 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER POT D’ ÉCHAPPEMENT SILENCIADOR
1 1 1 1 181 174 062 ABSCHIRMBLECH COOLING PLATE TÔLE DE PROTECTION CHAPA DEFLECTORA
1 1 1 1 181 174 050 DICHTUNG SCHALLDÄMPFER GASKET JOINT JUNTA
2 2 2 2 908 005 205 INNENSTERN SCHRAUBE M5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 174 091 HALTEBLECH SCHALLDÄMPFER SHEET-METAL TÔLE DE SUPPORT CHAPA SOPORTE
2 2 2 2 909 005 105 SCHRAUBE M5x10 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 908 805 205
1 1 1 1 181 131 021 EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH INSERT PIÈCE D’ INSERTION PIEZA DE CIERRE
2 2 2 2 181 118 070 DÄMPFUNGSSTOPFEN DAMPING PLUG TAMPON TAPÓN DE AMORTIGUACIÓN
1 1 1 1 181 131 140 GUMMITÜLLE RUBBER BUSH PASSE-FIL BOQUILLA DE CAUCHO
1 1 1 181 155 070 2010 => CHOKE/EIN/AUS-HEBEL 2010 => CHOKE ON/OFF SWITCH STARTER/LEVIER MARCHE-ARRÊT PALANCA ON/OFF / STARTER
1 1 1 970 311 580 2010 => MASSELEITUNG Stahl, Steel2010 => EARTH CABLE FIL DE MASSE CONDUCCIÓN A MASA
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
bdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer
Hood, air filter, muffler
2
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement
Cubierta
Bezeichnung
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
rotectora, filtro de aire, silencioso
Spezifikation
Specification
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
83
3
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter ci
üeñal
72
66
65
71
86
79
85
87
84
88
80
77
89
81
78
99
90
82
91
68
67
69
74
76
92
75
93
106
73
103
94
98
101
104
105
107
95
102
100
96
97
USA
111
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
3 65
3 65
3 65
3 66
3 66
3 67
3 67
3 68
3 69
3 71
3 72
3 73
3 74
3 75
3 75
3 76
3 77
3 78
3 79
3 80
3 81
3 82
3 83
3 84
3 85
3 86
3 87
3 88
3 89
3 90
3 91
3 92
3 93
3 94
3 95
3 96
3 97
3 98
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 180 130 214 ZYLINDER / KOLBEN KPL. Ø43 CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 1 181 130 215 ZYLINDER / KOLBEN KPL. Ø45 CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 180 132 062 KOLBEN KPL. Ø43 PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL.
1 1 1 181 132 062 KOLBEN KPL. Ø45 PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL.
1 180 132 080 KOLBENRING Ø43 PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN
1 1 1 181 132 080 KOLBENRING Ø45 PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN
1 1 1 1 181 132 090 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON PERNO DE PISTÓN
2 2 2 2 181 132 050 SPRENGRING C 12X1 SPRING RING ANNEAU-RESSORT ANILLO ELÁSTICO
4 4 4 4 908 805 235
1 1 1 1 181 114 401 DÄMPFUNGSFEDER KPL. DAMPING SPRING, CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
1 1 1 1 181 131 132 ZYLINDERFUßDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 1 1 1 181 120 100 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
1 1 1 181 120 102 2010-03 => KURBELWELLE KPL. 2010-03 => CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
1 1 1 1 962 210 033 NADELKÄFIG 10x13x12,5 NEEDLE CAGE CAGE À AIGUILLES JAULADEAGUJAS
1 1 1 1 960 102 159 KUGELLAGER (EINKLEBEN) 6202 BALL BEARING (USE GLUE) ROULEMENT À BILLES (À COLLER) RODAM. DE BOLAS (A COLAR)
1 1 1 1 960 123 159 KOMBIKUGELLAGER 6202 C3 COMBINATION BALL BEARING ROULEMENT À BILLES COMBINÉ RODAMIENTO COMBI
1 1 1 1 962 900 156 RADIALDICHTRING Ø 12/20x4,5 RADIAL RING JOINT RADIAL ANILLO RADIAL
1 1 1 1 181 111 654 KURBELGEHÄUSE MS BLAU Mg CRANKC. M. SIDE BLUE CARTER-COTÉ MA. BLEU CÁRTER CIG. LADO MA. AZUL
1 1 1 1 181 111 642 KURBELGEHÄUSE KS BLAU Mg CRANKC. CL. SIDE BLUE CARTER-COTÉ EM. BLEU CÁRTER CIG. LADO EM. AZUL
1 1 1 1 181 111 060 KURBELGEHÄUSEDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1 1 1 1 170 114 100 TANKDECKEL KPL. TANK CAP COMPLETE BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL.
1 1 1 1 963 225 030 O-RING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION
3 3 3 3 181 118 050 HAUBENKLAMMER STEELCLIP AGRAFE PINZA DE ACERO
1 1 1 1 908 006 205 INNENSTERN-SCHRAUBE M6x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 908 805 205
1 1 1 1 181 111 230 ANSCHLAGDÄMPFER IMPACT PROTECTION AMORTISSEUR DE BUTÉE AMORTIGUADOR DE TOPE
2 2 2 2 936 430 160 SPIRALSPANNSTIFT 3X16 CLAMPING PIN GOUPILLE PASADOR
1 1 1 1 181 111 230 ANSCHLAGDÄMPFER IMPACT PROTECTION AMORTISSEUR DE BUTÉE AMORTIGUADOR DE TOPE
1 1 1 1 908 805 205
6 6 6 6 908 005 205 INNENSTERN SCHRAUBE M5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 111 050 KETTENFÄNGER CHAIN CATCH ARRÊTE-CHAÎNE BULÓN DE RETENCIÓN
1 1 1 1 908 006 205 INNENSTERN-SCHRAUBE M6x20 SCREW VIS TORNILLO
2 2 2 2 905 808 210 STIFTSCHRAUBE M8x21 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 250 011 ZACKENLEISTE SPIKE BAR BARRE DENTÉE BARRA DENTADA
2 2 2 2 908 805 205
1 1 1 1 010 245 030 BELÜFTUNGSVENTIL VENT VALVE SOUPAPE D AERATION VALVULA VENTILACION
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
1 181 130 255 ZYLINDER / KOLBEN KPL. Ø45DECO CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 001 131 150 DEKOMPRESSIONSVENTIL VALVE SOUPAPE VÁLVULA
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
3
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter ci
Bezeichnung
INNENSTERNSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
üeñal
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
M5x23 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
83
3
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter ci
üeñal
72
66
65
71
86
79
85
87
84
88
80
77
89
81
78
99
90
82
91
68
67
69
74
76
92
75
93
106
73
103
94
98
101
104
105
107
95
102
100
96
97
USA
111
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
3 99
3 100
3 101
3 102
3 103
3 104
3 105
3 106
3 107
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 1 962 900 065 RADIALDICHTRING RADIAL RING JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
1 1 1 1 181 213 300 KETTENSPANNER KPL. PROFI CHAIN TENSIONER CPL. TENDEUR DE CHAÎNE CPL. TENSOR DE LA CADENA CPL.
1 1 1 1 181 213 230 KETTENSPANNSCHRAUBE PROFI TENSIONING SCREW VIUS DE TENSION TORNILLO DE TENSION
1 1 1 1 181 213 240 SPANNSCHLITTEN PROFI TENSION SLIDE COULISSEAU DE SERRAGE CARRO DE TENSADO
1 1 1 1 181 213 250 EINSTELLSCHRAUBE PROFI ADJUSTING SCREW VISDEREGLAGE TORNILLO DE AJUSTE
1 1 1 1 181 213 270 GETRIEBEABDECKUNG PROFI TRANSMISSION COVER REVÊTEMENT DENGRENAGES CUBIERTA DE ENGRANAJES
1 1 1 1 181 213 260 SPANNSCHRAUBENLAGER TENSIONING SCREW BEARING PALIERDELAVISDETENSION SOPORTE DEL TORNILLO TENSOR
1 1 1 1 963 207 020 O-RING 7X2 PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLIO DE GUARNICION
1 1 1 1 908 705 125 SCHRAUBE M5x12 SCREW VIS TORNILLO
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
3
Bezeichnung
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter ci
üeñal
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
122
185
186
4
183
Zündelektronik,Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dis
182
ositivo de arranque
122
117
119
118
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
115
116
117
187
184
192
188
191
189
190
131
129
133
132
128
134
135
120
121
136
124
130
123
126
125
195
127
137
138
194
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
4 115
4 116
4 117
4 117
4 117
4 117
4 118
4 119
4 120
4 121
4 122
4 123
4 124
4 125
4 126
4 127
4 128
4 128
4 128
4 129
4 130
4 131
4 132
4 133
4 134
4 135
4 136
4 137
4 138
4 182
4 183
4 184
4 185
4 186
4 187
4 188
4 189
4 190
4 191
4 192
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 1 181 160 660 ANWERFVORRICHTUNG BLAU KPL. STARTER ASSY. BLUE DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
1 1 1 1 181 112 621 VENTILATORGEHÄUSE BLAU FAN HOUSING BLUE CARTER DE VENTILATEUR CÁRTER DE VENTILADOR AZUL
1 980 115 500 SCHILD VENTILATORGEHÄUSE DCS4630 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 980 115 501 SCHILD VENTILATORGEHÄUSE DCS5030 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
4 4 4 4 908 805 205
1 1 1 1 001 161 020 ANWERFGRIFF STARTER GRIP POIGNÉEDELANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE
1 1 1 1 108 164 020 ANWERFSEIL ø 3,5 x 980 mm STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE
1 1 1 1 985 000 155 ACC. ANWERFSEIL ø 3,5 x 100 m STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR CUERDA DE ARRANQUE
1 1 1 1 928 405 000 SPANNSCHEIBE DISC DISQUE ARANDELA
1 1 1 1 181 162 150 SEILTROMMEL KPL. CABLE DRUM CPL. TAMBOUR DE CÂBLE CPL. TAMBOURPARACORDÓNCPL.
1 1 1 1 181 163 020 RÜCKHOLFEDER KPL. REWIND SPRING IN HOUSING RESSORT RAPPEL DANS BOÎT RESORTE RETENC. EN CAJA
1 1 1 1 924 605 510 SCHEIBE Ø 5,5x18x1,6 WASHER RONDELLE ARANDELA
1 1 1 1 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 118 110 LUFTFÜHRUNG AIR GUIDE PLATE GUIDE D’AIR CONDUCTO DE AIRE
1 181 143 110 ZÜNDSPULE GRAU KPL. S-TYPE IGNITION COIL, CPL., GREY BOBINE D’ALLUM. CPL. GRIS BOBINA DE ENCEN. CPL. GRIS
1 1 1 181 143 210 ZÜNDSPULE ROT KPL. IGNITION COIL, CPL., RED BOBINE D’ALLUM. CPL. ROUGE BOBINA DE ENCEN. CPL. ROJO
1 1 1 181 143 211 2010-03 => ZÜNDSPULE SCHWARZ KPL. 2010-03 => IGNITION COIL, CPL., BLACK BOBINE D’ALLUM. CPL. NOIR BOBINA DE ENCEN. CPL. NEGRO
1 1 1 1 181 147 050 KURZSCHLUSSKABEL IGNITION CABLE CÂBLE D’ ALLUMAGE CABLE CORTO-CIRC.
2 2 2 2 195 143 030 ISOLIERSCHEIBE, SCHWARZ WASHER RONDELLE ARANDELA
m m m m 970 502 110 ISOLIERSCHLAUCH L=55mm INSULATING HOSE GAINE ISOLANTE MANGO AISLANTE
1 1 1 1 957 604 260 ZÜNDKERZENSTECKER KPL. SPARK PLUG CAP CPL. FICHE DE BOUGIE, CPL. TAPA DE BUJIA CPL.
1 1 1 1 965 603 021 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA
2 2 2 2 908 805 205
1 1 1 1 920 308 024 6KT-MUTTER M8x1 HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL
1 1 1 1 926 208 001 FEDERSCHEIBE B8 DIN137 SPRING WASHER RONDELLE ÈLASTIQUE DISCO AMORTIGUADOR
1 1 1 181 141 104 POLRAD KPL. FLYWHEEL CPL. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCEND. CPL.
2 2 2 2 181 166 050 ANWERFKLINKE KPL. STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL. TRINQUETE ARRANQUE CPL.
1 1 1 181 160 670 ANWERFVORRICHTUNG BLAU KPL. PROFI STARTER ASSY. BLUE DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
1 1 1 181 112 660 STARTERGEHÄUSE BLAU STARTER ASSY. BLUE DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
1 1 1 181 118 120 LUFTFÜHRUNG AIR GUIDE PLATE GUIDE D’AIR CONDUCTO DE AIRE
1 1 1 181 164 010 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNEEDELANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE
4 4 4 908 605 205 INNENSTERN-SCHLITZ SCHRAUBE M5x20 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 181 163 050 RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE REWIND SPRING IN HOUSING RESSORT RAPPEL DANS BOÎT RESORTE RETENC. EN CAJA
1 1 1 181 162 020 SEILTROMMEL CABLE DRUM TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOUR PARA CORDÓN
1 1 1 181 163 080 FEDER FÜR LEICHTSTART SPRING EASY-START RESSORT DE RAPPEL RESORTE RETENCIÓN
1 1 1 181 163 090 MITNEHMER DRIVER FOR EASY-START PIECE D'ENTRAINEMENT ANILLO DE ARRASTRE
1 1 1 181 163 095 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 181 164 020 ANWERFSEIL ø 3,5 x 1100 mm STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR CUERDA DE ARRANQUE
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
1 980 115 502 SCHILD VENTILATORGEHÄUSE DCS5031 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 980 115 503 SCHILD VENTILATORGEHÄUSE DCS5032 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Zündelektronik,Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
4
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dis
Bezeichnung
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ositivo de arranque
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
122
185
186
4
183
Zündelektronik,Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dis
182
ositivo de arranque
122
117
119
118
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
115
116
117
187
184
192
188
191
189
190
131
129
133
132
128
134
135
120
121
136
124
130
123
126
125
195
127
137
138
194
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
4 192
4 194
4 195
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 985 000 155 ANWERFSEIL ø 3,5 x 100 m STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR CUERDA DE ARRANQUE
1 1 195 141 103 POLRAD KPL. FLYWHEEL CPL. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCEND. CPL.
1 1 195 166 100 ANWERFKLINKE KPL. STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL. TRINQUETE ARRANQUE CPL.
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
4
Bezeichnung
Zündelektronik,Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dis
ositivo de arranque
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
5
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, enbra
ue, freno de cadena
140
141
145
146
147
150
149
143
151
152
154
153
156
171
170
157
169
158
168
159
167
160
164
163
162
161
165
174
178
179
175
USA
173
155
177
176
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
5 140
5 141
5 143
5 145
5 146
5 147
5 149
5 150
5 151
5 152
5 153
5 154
5 155
5 156
5 157
5 158
5 158
5 159
5 160
5 161
5 162
5 163
5 164
5 165
5 167
5 168
5 169
5 170
5 171
5 174
5 175
5 176
5 177
5 178
5 179
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 1 181 245 250 ÖLPUMPE KPL. OIL PUMP CPL. POMPE À HUILE CPL. BOMBADEACEITECPL.
1 1 1 1 181 245 260 REPARATURSATZ ÖLPUMPE REPAIR KIT, OIL PUMP JEU DE RÉPARATION JUEGO DE REPARAR
1 1 1 1 181 245 120 ÖLDRUCKLEITUNG PRESSURE LINE CONDUITE HUILE TUBO ACEITE
1 1 1 1 181 245 100 ÖLSAUGLEITUNG KPL. SUCTION LINE CONDUITE HUILE CPL. TUBO ACEITE CPL.
1 1 1 1 021 245 060 DRUCKFEDER SPRING RESSORT MUELLE
1 1 1 1 001 245 020 NIPPEL HOSE STEM TETON DE TUYAU BOQUILLA DE TUBO
1 1 1 1 908 705 125 SCHRAUBE M5x12 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 245 090 ÖLPUMPENANTRIEB PUMP DRIVE LE COMMANDE DE POMPE PROPULSOR DE LA BOMBA
1 1 1 1 001 182 042 FÜHRUNGSSCHEIBE DISC DISQUE DISCO
1 1 1 1 181 180 200 KUPPLUNG KPL. CLUTCH ASSY. EMBRAYAGE CPL. EMBRAGUE CPL.
3 3 3 3 181 184 010 ZUGFEDER FÜR KUPPLUNG SPRING RESSORT RESORTE
1 1 1 1 181 224 090 ANLAUFSCHEIBE 10x18x0,5 SHIM DISQUE DE DISTANCE DISCO DE TOPE
1 1 1 1 181 213 010 BREMSBAND BRAKE SPRING RESSORT DE FREIN CINTA DE FRENO
1 1 1 1 181 223 062 KUPPLUNGSTROMMEL KPL. SMALL CLUTCH DRUM CPL. TAMBOUR CPL. TAMBOR CPL.
1 1 1 1 962 300 009 NADELHÜLSE 10/14X12 NEEDLE SLEEVER DOUILLE D’AIGUILLE CASQUILLO DE AGUJA
1 1 1 1 026 224 010 ZAHNKRANZ 3/8", Z=7, SM RIM SPROCKET PIGNON A GAGUE CORONA PIÑON
1 1 1 1 181 224 040 ZAHNKRANZ 325", Z=7, SM RIM SPROCKET PIGNON A GAGUE CORONA PIÑON
1 1 1 1 181 224 081 TOPFSCHEIBE DISC DISQUE ARANDELA
1 1 1 1 927 408 000 SICHERUNGSSCHEIBE D=8X1,3 WASHER RONDELLE ARANDELA
1 1 1 1 927 304 000 SICHERUNGSSCHEIBE SAFETY WASHER RONDELLE SÉCURITÉ ARANDELA SEGURIDAD
1 1 1 1 181 213 100 BREMSMECHANIK KPL. BRAKING MECHANISM MECANISMEDEFREINAGE MECANISMO DE FRENO
1 1 1 1 181 213 020 ZUGFEDER SPRING RESSORT MUELLE
1 1 1 1 181 213 170 KULISSE FÜR HANDSCHUTZ KPL. HANDGUARD GUIDE, CPL. COULISSE P. PROTÈGE-MAINS CPL.
1 1 1 1 181 213 371 SCHAUMSTOFFPLATTE FOAM SPONGE PLAQUE DE MOUSSE DE NYLON CHAPADEESPUMADEPLÁST.
1 1 1 1 181 213 161 HANDSCHUTZ KPL. HAND GUARD CPL. PROTÈGE-MAIN CPL. PROTECTOR DE MANO CPL.
1 1 1 1 980 114 237 SCHILD HANDSCHUTZ LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 1 1 1 181 213 310 DISTANZSTÜCK HANDSCHUTZ SPACER PIÈCE DISTANCE SEPARADOR
1 1 1 1 181 213 320 BUCHSE FÜR HANDSCHUTZ BUSHING DOUILLE CASQUILLO
1 1 1 1 908 805 205
1 1 1 1 181 213 400 SCHAUMSTOFFPLATTE FOAM SPONGE PLAQUE DE MOUSSE DE NYLON CHAPADEESPUMADEPLÁST.
1 1 1 1 957 213 600 KETTENRADSCHUTZ BLAU KPL. SPROCKET GUARD CPL. BLUE PROTÈGE-PIGNON CPL. BLEU PROTECTOR DE PIÑON CPL. AZUL
2 2 2 2 923 208 004 6KT-MUTTER M8 HAXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL
1 1 1 1 957 213 220 SPANABWEISER CHIP GUIDE GUIDEDECOPEAUX SALIDA DE VIRUTAS
1 1 1 1 181 213 191 ABDECKUNG KETTENBREMSE COVER COUVERCLE CUBIERTA
3 3 3 3 908 105 126 SCHRAUBE M5x12 SCREW VIS TORNILLO
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
5
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, enbra
Bezeichnung
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ue, freno de cadena
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
CULISA P. PROTECCIÓN DE MANOS
CPL.
M5X20 SCREW VIS TORNILLO
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
EU
Vergaser
Carburetor
6
Carburateur
Carburador
203
209
202
230
208
200
L
H
215
207
US
L
219
216
214
224
210
217
211
206
201
212
8 1 2
H
221
220
222
223
213
226
225
217
204
205
231
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
6 200
6 202
6 203
6 204
6 205
6 206
6 207
6 207
6 208
6 209
6 210
6 211
6 212
6 213
6 214
6 215
6 216
6 217
6 224
6 225
6 226
6 230
6 231
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 1 181 153 100 VERGASER KPL. LC - EU CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
1 1 1 1 181 153 030 PUMPENDECKEL KPL. PUMP COVER COUVERCLE DE POMPE TAPA DE BOMBA
1 1 1 1 038 153 360 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 153 040 MEMBRANDECKEL DIAPHRAGM COVER COUVERCLE DE MEMBRANE TAPA DE MEMBRANA
2 2 2 2 001 153 020 SCHRAUBE FÜR REGELDECKEL SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 181 153 020 DICHTUNG UND MEMBRANSATZ SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS
1 1 1 1 181 153 050 PUMPENMEMBRANE, TEFLON PUMP DIAPHRAGM TEFLON MEMBRANE DE POMPE TEFLON MEMBRANA DE LA BOMBA TEFLON
1 1 1 1 181 153 060 PUMPENMEMBRANE, GUMMI PUMP DIAPHRAGM RUBBER MEMBRANE DE POMPE CAOUTCH. MEMBRANA DE LA BOMBA CAUCHO
1 1 1 1 038 153 210 ARRETIERSTÜCK FRICTION BALL BILLE DE ARRÊT BOLA
1 1 1 1 181 153 070 LEERLAUF-ANSCHLAGSCHRAUBE S IDLE STOP SCREW VIS DE BUTÉE DE RALENTI TORNILLO DE TOPE
1 1 1 1 036 153 040 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ
1 1 1 1 957 153 090 REP.-SATZ DROSSELWELLE KIT THROTTLE SHAFT JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG. JUEGO EJE VÁLVULA REG.
1 1 1 1 957 153 080 REP.-SATZ CHOKEWELLE KIT CHOKE SHAFT JEU AXE CLAPET D’AIR JUEGO EJE VÁLVULA AIRE
1 1 1 1 957 153 070 STEUERTEILE CONTROL PARTS PIÈCES DE COMMANDE PIEZAS DE MANDO
2 2 2 2 028 153 480 FEDER SPRING RESSORT RESORTE
1 1 1 1 181 153 180 LEERLAUF-STELLSCHRAUBE L-EU IDLE ADJUSTMENT SCREW VISDERÉGL.DERALENTI TORNILLO REGULADOR
1 1 1 1 181 153 190 VOLLGAS-STELLSCHRAUBE H-EU MAIN ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ TORNILLO REGULADOR
2 2 2 2 181 153 220 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
1 1 1 1 181 153 110 DREHFEDER FÜR DROSSELKLAPPE SPRING RESSORT RESORTE
1 1 1 1 181 153 160 DREHFEDER SPRING RESSORT RESORTE
1 1 1 1 181 153 210 VERSCHLUßSCHEIBE PLUG-WELCH RONDELLE DE FERMETURE DISCO DE CIERRE
1 1 1 1 038 155 012 AUFNAHME FÜR BOWDENZUG RETAINING CLIP SUPPORT DU DISPOS. DE TIRAGE TRACCIÓN BOWDEN, SOPORTE
1 1 1 1 965 402 995 DICHTUNG SELBSTKLEBEND GASKET JOINT JUNTA
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
6
Bezeichnung
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
316
7
Spezialteile fürAusrüstung mit elektrischer Griffheizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas es
ecialespor tipo con calefacción eléctric de mango
300
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
314
313
312
311
310
315
301
307
302
303
309
304
305
308
306
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
7 300
7 301
7 302
7 303
7 304
7 305
7 306
7 307
7 308
7 309
7 310
7 311
7 312
7 313
7 314
7 315
7 316
No. de pieza
DCS5032
1 181 114 670 KRAFTSTOFFTANK BLAU KPL. HEIZ. TANK CPL. BLUE HANDLE HEAT. RÉSERVOIR CPL. BLEU CHAUFF. DEPÓSITO CPL. AZUL CALEFAC.
1 181 148 071 KABELFÜHRUNG CABLE GUIDE PASSE-CÂBLES PASAMUROS PARA CABLE
1 915 535 100 SCHRAUBE 3,5x9,5 SCREW VIS TORNILLO
1 965 401 011 GUMMITÜLLE RUBBER BUSHING GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA DE CAUCHO
1 038 146 030 ISOLIERKAPPE GELB INSULATING CAP CHAPE D’ISOLATION CUBIERTO DE AISLADOR
1 975 001 230 GERÄTESCHALTER EIN/AUS SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
1 975 001 260 KAPPE FÜR GERÄTESCHALTER SWITCH END CAP CAPUCHON CAPERUZA
1 181 310 150 BÜGELGRIFF KPL. HEIZUNG TUBULAR HANDLE ASSY. POIGNÉE TUBULAIRE CPL. MANGO TUBULAR CPL.
1 965 401 011 GUMMITÜLLE RUBBER BUSHING GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA DE CAUCHO
1 038 146 030 ISOLIERKAPPE GELB INSULATING CAP CHAPE D’ISOLATION CUBIERTO DE AISLADOR
1 965 401 011 GUMMITÜLLE RUBBER BUSHING GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA DE CAUCHO
1 908 004 125 INNENSTERN-SCHRAUBE 4x12 SCREW VIS TORNILLO
1 181 148 060 GENERATORANKER HEIZUNG GENERATOR COIL BOBINE GÉNÉRATRICE BOBINA GENERADOR
3 908 004 125 INNENSTERN-SCHRAUBE 4x12 SCREW VIS TORNILLO
1 181 148 105 POLRAD KPL. GRIFFHEIZUNG FLYWHEEL ASSY. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCENDIDO
1 181 111 664 KURBELGEHÄUSE MS BLAU HEIZ. CRANKC. MA. SIDE BLUE CARTER-COTÉ MAGN. CÁRTER CIG. LADO MAG.
1 181 148 106 POLRAD KPL. GRIFFHEIZUNG HANDLE HEATING FLYWHEEL ASSY. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCENDIDO
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
7
Spezialteile fürAusrüstung mit elektrischer Griffheizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas es
ecialespor tipo con calefacción eléctric de mango
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
8
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
Rieles
uía, cadenas sierra, herramientas
325"
686
503
505
504
502
086
Gauge
1,5 mm
.058"
500
501
3/8"
515
514
513
512
099
093
Gauge
1,5 mm
.058"
511
510
518
520
521
325"
531
US
3/8"
US
541
522
523
532
534
535
486
Gauge
1,3 mm
.050"
530
542
544
545
496
Gauge
1,3 mm
.050"
540
524
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Seite / Page
8 500
8 500
8 500
8 501
8 502
8 502
8 502
8 503
8 503
8 503
8 504
8 505
8 510
8 510
8 510
8 511
8 512
8 512
8 512
8 513
8 513
8 513
8 514
8 515
8 518
8 518
8 518
8 518
8 520
8 521
8 522
8 523
8 524
Pos.
DCS4630
DCS5030
1 1 1 1 445 045 631 STERNSCHIENE .325" .058" 45CM-18" SPROCKET NOSE BAR GUIDEÀÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA
1 1 1 1 445 038 631 STERNSCHIENE .325" .058" 38CM-15" SPROCKET NOSE BAR GUIDEÀÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA
1 1 1 1 445 033 631 STERNSCHIENE .325" .058" 33CM-13" SPROCKET NOSE BAR GUIDEÀÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA
1 1 1 1 415 325 710 UMLENKSTERN KPL. .325" .058" SPROCKET NOSE ÊTOILE ESTRELLA
1 1 1 1 528 086 672 SÄGEKETTE .325" .058" 45CM-18" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 528 086 664 SÄGEKETTE .325" .058" 38CM-15" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 528 086 656 SÄGEKETTE .325" .058" 33CM-13" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 534 686 072 SÄGEKETTE .325" .058" 45CM-18" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 534 686 064 SÄGEKETTE .325" .058" 38CM-15" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 534 686 056 SÄGEKETTE .325" .058" 33CM-13" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 558 083 000 AUßENLASCHE .325" .058" TIE STRAP ECLISSE EXTERIEURE TIRA EXTER.
1 1 1 1 558 083 010 AUßENLASCHE MIT NIET .325" .058" TIE STRAP WITH RIVETS ECLISSE EXTERIEURE A. RIVETS TIRA EXTER. CON REMACHE
1 1 1 1 443 053 651 STERNSCHIENE 3/8" .058" 53CM-21" SPROCKET NOSE BAR GUIDEÀÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA
1 1 1 1 443 045 651 STERNSCHIENE 3/8" .058" 45CM-18" SPROCKET NOSE BAR GUIDEÀÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA
1 1 1 1 443 038 651 STERNSCHIENE 3/8" .058" 38CM-15" SPROCKET NOSE BAR GUIDEÀÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA
1 1 1 1 415 038 720 UMLENKSTERN 3/8" .058" SPROCKET NOSE ÊTOILE ESTRELLA
1 1 1 1 523 093 672 SÄGEKETTE 3/8" .058" 53CM-21" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 523 093 664 SÄGEKETTE 3/8" .058" 45CM-18" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 523 093 656 SÄGEKETTE 3/8" .058" 38CM-15" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 528 099 672 SÄGEKETTE 3/8" .058" 53CM-21" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 528 099 664 SÄGEKETTE 3/8" .058" 45CM-18" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 528 099 656 SÄGEKETTE 3/8" .058" 35/38CM-14/15" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
1 1 1 1 558 093 000 AUßENLASCHE 3/8" .058" TIE STRAP ECLISSE EXTERIEURE TIRA EXT.
1 1 1 1 558 093 010 AUßENLASCHE MIT NIET 3/8" .058" TIE STRAP WITH RIVETS ECLISSE AVEC RIVETS TIRA EXT. CON REMACHES
1 1 1 1 952 010 130 KETTENSCHUTZ 30 cm CHAIN PROTECTION PROTECTION CHAÎNE PROTECTOR DE CADENA
1 1 1 1 952 020 640 KETTENSCHUTZ 40 cm CHAIN PROTECTION PROTECTION CHAÎNE PROTECTOR DE CADENA
1 1 1 1 952 020 650 KETTENSCHUTZ 50 cm CHAIN PROTECTION PROTECTION CHAÎNE PROTECTOR DE CADENA
1 1 1 1 952 010 630 KETTENSCHUTZ 30 cm CHAIN PROTECTION PROTECTION CHAÎNE PROTECTOR DE CADENA
1 1 1 1 957 004 002 WERKZEUG KPL. TOOL CPL. OUTILS CPL. HERRAMIENTAS CPL.
1 1 1 1 941 719 131 KOMBISCHLÜSSEL SW 13/19 UNIVERSAL WRENCH CLÉ COMBINÉE LLAVE DE BUJIA
1 1 1 1 940 827 000 WINKELSCHRAUBENDREHER T27 ANGLED SCREW DRIVER CLÉ ANGLE LLAVE ANGULAR
1 1 1 1 944 340 001 SCHRAUBENDREHER SCREW DRIVER TOURNEVIS DESTORNILLADOR
1 1 1 1 950 004 001 WERKZEUGTASCHE PLASTIK BAG POCHETTE EN PLASTIQUE CARTERA HERRAMIENTAS
No. de pièce
No. de pieza
DCS5031
DCS5032
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
8
Bezeichnung
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
Rieles
uía, cadenas sierra, herramientas
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS4630, DCS5030,
DCS5031, DCS5032
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
=> 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial numbe
oductionjusqu'àn⁰desérie Producción hasta N⁰ de serie
2000000 => Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du n⁰ de série Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
2003.04 => Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Infromation Year / No. Voir information technique année / n⁰ Véase inform. técnico año / N⁰
Acc. Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
= Keine Serienausführung,jedoch verwendbar No standard execution, may be used Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient n⁰ de numéro Contiene pos N⁰
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung E
Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
ection Rectification d' e
s Fe de e
atas