Makita DCS 330 TH User Manual

Owner’ s and Safety Manual
for Gasoline Chain Saws (pages 2 - 35)
Manuel d’emploi et de sécurité
de tronçonneuses thermiques (pages 36 - 69)
M
i
t
D
1997
C
o
r
p
S
o
3
r
3
t
i
o
0
n
T
H
DCS 330 TH
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
This chain saw is intended for use only by tree surgeons and other persons trained in working in
trees! Improper use can cause serious injury! Keep this Instruction Manual!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
ATTENTION:
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité.
Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par un personnel élagueurs qualifié!
Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves!
Garder avec soin le manuel d’emploi!
Les gaz d’échappement émis par ce produit contient des produits chimiques connus par l’Etat de
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
MU
1
WARNING !
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury. Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA USA, INC.,14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA CANADA INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, Telephone: (905) 571 22 00.
MAKITA DCS 330 TH
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-1991 chain saw safety standard.
Canadian Standards Association Z62.1-95 chain saw safety standard.
Z62.3-96 chain saw kickback standard.
Society of Automotive Engineers SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small
engine exhaust system fire ignition suppression”
With the purchase of this chain saw you have chosen a quality product. Important instructions for the assembly and operation of this saw are given in this manual.
The DCS 330 TH (Tophandle) is a very light and handy chain saw with the handle on the top. This model was developed especially for tree surgery and care, and may be used only by persons specially trained in tree surgery and care.
The automatic chain lubrication with variable-flow oil pump and maintenance-free electronic ignition ensure trouble-free operation, while the hand-saving anti-vibration system and ergonomic grips and controls make work easier, safer, and less tiring for the user.
The safety features of the DCS 330 TH are state of the art and meet all international safety standards. They include handguards on both grips, grip safety, chain catch, safety saw chain, and chain brake. The chain brake
can be actuated manually, and is also inertia-actuated automatically in case of kickback.
In order to ensure the proper functioning and performance of your new chain saw, and to safeguard your own personal safety, it is imperative that you read this instruction manual thoroughly before operation. Be especially careful to observe all safety precautions! Failure to observe these precautions can lead to severe injury or death!
The MAKITA DCS 330 TH will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage. Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).
Contents Page
Delivery inventory 3 Symbols 3 Safety precautions 4-15 Denomination of components 16 Technical data 17 Approved bar and chain combinations 17 Mounting the guide bar and saw chain 18-19 Checking the chain tension 20 Safety chain brake 20 Fuel / Refuelling 21-22 Adjusting the chain lubrication 23 Checking the chain lubrication 23 Starting the engine 24 Stopping the engine 24 Checking the safety chain brake 25 Adjusting the carburetor 25-26
2
Contents Page
Sharpening the saw chain 26-27 Cleaning the brake band and sprocket interior 28 Cleaning the guide bar,
lubricating the sprocket nose 28 Replacing the saw chain 29 Replacing the suction head 29 Cleaning the air filter 29 Replacing the spark plug 30 Replacing the starter cable / return spring 30-31 Cleaning the muffler / spark arrester screen 31 Cleaning the cylinder space 31 Instructions for periodic maintenance 32 Service, spare parts and guarantee 32-33 Troubleshooting 33 Extract from the spare parts list 34
Delivery inventory
1. Chain saw
2. Guide bar
3. Saw chain
4. Chain protection cover
5. Assembly tool
6. Owner’s manual (not shown)
32
145
In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent.
Symbols
You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:
Read instruction manual and follow the warning­and safety precautions!
Warning! This saw may be used only by trained tree surgeons!
Particular care and caution!
Forbidden!
Wear protective helmet, eye and ear protection!
STOP
STOP
No open fire!
Engine stop switch
Stop engine!
Engine -manual start
Choke lever
Hold the saw with both hands while wor­king! One-handed use is extremely hazar­dous!
Chaine brake
Fuel and oil mixture
Saw chain oil adjustment screw
Chain oil
Direction of chain movement
Wear protective gloves!
No smoking!
HL
IDLE
Carburetor adjustment
First aid
CAUTION: Kickback!
Further symbols see page 5.
3
Safety precautions for chain saw operators
CAUTION: This chain saw is designed especially for tree care and surgery. Only persons trained in tree care and surgery may use this saw! Observe all literature, procedures and recommendations from the relevant professional organisation. Failure to do so constitutes a high accident risk! We recommend always using a rising platform (cherry picker, lift) for sawing in trees. Rappelling (abseil) techniques are extremely dangerous and require special training! The operator must be trained in and familiar with the use of safety equipment and working and climbing techniques! Always use the appropriate belts, ropes and carabiners when working in trees. Always use restraining equipment for both the operator and the saw!
While operating the chain saw please observe the following rules:
a) Contact of the guide bar nose with any object should
be avoided.
b) Tip contact may cause the guide bar to move suddenly
upward and backward, which may cause serious or fatal injury.
c) Always operate the chain saw with both hands.
WARNING!
Read and follow all safety precautions in the owner’s manual. Failure to follow instructions could result in serious injury. It is recommended to lend the chain saw only to people who are experienced in working with chain saws. Always hand over the Owner‘s and Safety Manual.
WARNING!
This chain saw is capable of severe kickback that could result in serious injury to the operator. Do not operate this chain saw unless you have extraordinary cutting needs and experience in and special training for dealing with kickback. Chain saws with significantly reduced kickback potential are available.
WARNING!
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. This contact may abruptly stop the saw chain and in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the user, or push the guide bar back towards the operator. Kickback may cause you to lose control of the saw.
As a chain saw user, you can take several steps to reduce the risk of a kickback and potential injury.
A. With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. It is a sudden surprise that contributes to accidents.
B. Keep a good firm grip on the saw with both
hands, your right hand on the rear grip and your left hand on the tubular handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip can neutralize kickback and help you maintain control of the saw. Don’t let go!
C. Make sure that the area in which you are cutting
4
is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact the log, branch, or any other obstructions which could be hit while you
are operating the saw. D. Do not overreach or cut above shoulder height. E. Follow manufacturer’s sharpening and mainten-
ance instructions for the saw chain. F. Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer or the equivalent.
Additional safety precautions
The following additional safety precautions should be observed by all users of chain saws:
1. Do not operate a chain saw when you are fatigued.
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective gloves; and eye, hearing, and head protection devices.
3. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting the engine.
4. Do not allow other persons to be near the chain saw when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area.
5. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
6. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
7. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body.
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is improperly adjusted, or is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
10. Shut off the engine before setting it down.
11. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
12. When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension on the wood fibers is released.
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
14. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
16. All chain saw service, other than the items listed in the owner’s manual maintenance instructions, should be performed by MAKITA . (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch structural damage to the flywheel could occur and could subsequently cause the flywheel to burst.)
17. When transporting your chain saw, use the chain protection cover.
18. Low kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Ask your MAKITA dealer about these devices.
General Safety Precautions
The use of any chain saw may be hazardous. At full throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is important that you read; fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the owner’s manual and the safety instructions periodically.
WARNING !
Reactive forces, including kickback, can be dan­gerous. Careless or improper use of any chain saw may cause serious or fatal injury.
Have your MAKITA dealer show you how to operate your chain saw. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
1
Always use two hands when operating the chain saw!
XXX.YYY.ZZZ
XXX.YYY.ZZZ
Reduced Kickback Bar and Chain combination that has been evaluated with the power head to achieve kickback protection (according to ANSI and CSA standards).
* The Computed Kickback Angle is a calculated value from energies measured on a test bench. It is
not the angle of the guide bar moved upward in case of a KICKBACK.
The operator
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity or judgment.
WARNING!
Minors should never be allowed to use a chain saw. Bystanders, especially children and animals should not be allowed in the area where a chain saw is in use (fig. 1). Never let the saw run unattended. Store it in a locked place away from children. Fill the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw). Do not lend your chain saw without this owner’s manual. Be sure that anyone using your saw un­derstands the information given.
Proper use of a chain saw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
max. CKA 21
O
Maximum Computed Kickback Angle (CKA)* without using the chain brake when using the recommended bar and chain combinations (In this example the CKA is 21°).
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided! Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious injury!
2
WARNING !
Prolonged use of chain saws exposing the operator to vibrations may produce Whitefinger disease (Raynaud’s phenomenon). This phenomenon reduces the hand’s ability to feel and regulate temperature, produces numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All MAKITA saws are therefore provided with an antivibration system which is essential for those using chain saws on a regular or sustained basis. Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Whitefinger disesase, however, they reduce this danger considerably. Nevertheless, continual and regular users should observe their hands and fingers and in case of any abnormal symptoms, seek medical advice immediately.
5
Proper clothing
The saw
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, or anything that could become entangled with the saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced cutting resistant insert (fig. 3).
Protect your hands with gloves when handling saw and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands.
Parts of the chain saw: illustrations and description of parts see page 16.
WARNING !
Never modify a chain saw in any way. Only attachments supplied by MAKITA or expressly approved by MAKITA for use with the specific saw are authorized.
WARNING !
Bow guide bars substantially increase the potential for kickback and severe or fatal injury due to the greater kickback zone of the bow design. Bow guide bars are not recommended for use on MAKITA chain saws nor are they approved by the ANSI B 175.1-1991 chain saw safety standard.
The use of the saw
Transporting the chain saw
3
Good footing is most important in chain saw work. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended.
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented goggles and a face screen is recommended. Their use reduces the risk of eye and facial injury.
Wear an approved safety hard hat to protect your head. Chain saw noise may damage your hearing. Always wear noise protection equipment (ear plugs or ear muffs) to protect your hearing.
Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
WARNING!
Always stop the engine before putting a chain saw down or carrying it. Carrying a chain saw with the engine running is extremely dangerous. Accidental acceleration of the engine can cause the chain to rotate. Avoid touching the hot muffler.
4
By hand: When carrying your saw by hand, the engine must be stopped and the saw must be in the proper position. The chain protection cover should be over the chain and the guide bar must point backwards. When carrying your saw the bar should be behind you (fig. 4).
Wear protective helmet, eye and ear protection
6
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep chain and bar covered with the chain guard. Properly secure your saw to prevent turnover, fuel spillage and damage to the saw. Make sure the saw is not exposed to heat or sparks.
Chain saw operating instructions
For assembly follow the procedure in the appropriate section "Mounting Guide Bar and Chain" of this manual. MAKITA chain, guide bar and sprocket must match each other (see the appropriate section in this manual).
WARNING!
Proper tension of the chain is extremely important. In order to avoid false setting the tensioning procedure must be followed as described in this manual. Always make sure the hexagonal nut(s) for the sprocket guard is (are) tightened securely after tensioning the chain. Check chain tension once more after having tightened the nuts and thereafter at regular intervals (always before starting to work). If the chain becomes loose while cutting, shut off the engine and then tighten. Never try to tighten the chain while the engine is running!
Fueling
Your MAKITA saw uses on oil-gasoline mixture for fuel (see chapter "Fuel" of this manual).
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and check for leakage.
Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away. Clothing with fuel on it has to be changed immediately (this is a danger to your life!). Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove the cap of the fuel tank while the engine is running.
Starting
Do not drop start. This method is very dangerous be­cause you may lose control of the saw (fig. 6).
5
WARNING!
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any sparks or flame near the fuel (fig. 5).
Fueling instructions
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out­doors. Always shut off the engine and allow it to cool before refueling. Select bare ground for fueling and move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling spot before starting the engine (fig. 5a).
6
6a
Place the chain saw on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain a good balance and secure footing. Place your right foot through the rear handle opening and firmly grasp the front handle with your left hand (fig. 6a).
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear of you or all other obstructions and objects, including the ground, because when the engine starts in semi­throttle position, engine speed will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and turn the chain which may cause a kickback. Never attempt to start the saw when the guide bar is in a cut or kerf.
10 feet
When you pull the starter grip, dont wrap the starter rope around your hands. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope slowly back to permit the rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism.
5a
7
Important adjustments
WARNING!
At correct idle speed, chain should not turn. For di­rections to adjust idle speed, see the appropriate section of this instruction manual.
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust­ment. Adjust the idle speed yourself according to the appropriate section of this manual.
Have your MAKITA dealer check your saw and make proper adjustments or repairs.
Check the saw chain tension frequently, especially just after installing a new chain. New chains may stretch more during their initial use. A properly ad­justed saw chain can be pulled freely around the guide bar by hand without sagging. Always stop the engine and wear gloves when checking or adjusting the chain tension.
Working conditions
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger (fig. 7). With your hands in this position, you can best oppose and absorb the push, pull and kickback forces of your saw without having it slip out of your grip (see section of reactive forces). Make sure your chain saw handle and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
Always start a cut with the chain running at full speed and the spike bar in contact with the wood.
WARNING!
Never use the saw with one hand. You cannot control reactive forces (see pages 9 to 11) and may lose control of the saw.
Operate your chain saw only outdoors. Operate the saw under good visibility and daylight conditions only.
WARNING!
Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area where you are working.
WARNING!
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots or rocks and watch out for holes or ditches. Be extremely cautious when working on slopes or un­even ground. There is increased danger of slipping on freshly debarked logs.
Cutting instructions
Always hold the saw firmly with both hands when the engine is running. Place your left hand on the tubular handle and your right hand on grip and throttle lever. Left-handers should follow these instructions too.
8
WARNING!
Do not operate your chain saw in semi-throttle position. Cutting in this position does not permit the operator proper control of the saw or chain speed.
WARNING!
Never come too close to a rotating chain with your hands or body.
WARNING!
Do not cut any material other than wood or wooden objects.
Use your chain saw for cutting only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects.
When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, nails and the like (fig. 8). Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the saw to kick back.
7
8
9
In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on any other insecure support. Never use the saw above shoulder height (fig. 9).
10
Position the chain saw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running (fig. 10).
Dont put pressure on the saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating chain strikes some other object a reactive force (see pages 10 to 12 ) may cause the chain to strike the operator.
Reactive forces during the cut, including kickback
WARNING!
Reactive forces, that may occur during any cut are kickback, pushback and pull-in. Reactive forces can be dangerous! In any chain saw, the powerful force used to cut wood can be reversed (and work against the operator).
If the rotating chain is suddenly stopped by contact with any solid object like a log or branch or is pinched, the reactive forces instantly occur. These reactive forces may result in loss of control which may, in turn, cause serious or fatal injury. An understanding of the causes of these reactive forces may help you avoid loss of control.
The most common reactive forces are
- kickback,
- pushback,
- pull-in.
11
Kickback:
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object in the wood or is pinched (fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain causes a rotational force of the chain saw in the direc tion opposite to the chain movement, mainly in the plane of the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc towards the operator.
12
This reaction can occur in a fraction of a second and under some circumstances, cause the guide bar and chain to strike the operator with enough force to cause severe or fatal injury. It may also occur during limbing. It also occurs when the nose of the guide bar is pinched unexpectedly, unintentionally contacts solid material in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw.
9
Many factors influence the occurence and force of the kickback reaction. The type of bar and saw chain you use is a factor in the force of the kickback reaction.
The speed of contact at which the cutter contacts the object.
Kickback force increase with the rate of impact.
The contact angle between the nose of the bar and the foreign object (fig. 11).
Kickback is most pronounced in the upper quadrant of the bar nose.
MAKITA chain types are designed to reduce kickback forces.
The depth gauges:
Improper lowering of the depth gauges also increases the risk of a kickback.
13
To avoid kickback
The best protection from personal-injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1. Hold the chain saw firmly with both hands and maintain a secure grip.
Saw chain cutter sharpness:
WARNING!
A dull improperly sharpened chain may increase the risk of kickback. Always cut with a properly sharpened chain.
Devices for reducing the risk of kickback injury
MAKITA have developed a special chain brake to reduce the risk of kickbacks.
This chain brake increases the safety factor on the job, e.g. when the saw suddenly kicks upwards the chain stops rotating within a fraction of a second. A deflec­tion guard on the disengaging lever of the chain brake and a loop rear handle ensure that the operator’s hands are fully protected at all times.
Kickback tendency increases as the radius or size of the guide bar nose increases. MAKITA have devel­oped guide bars with small nose radius, to reduce the kickback tendency.
WARNING!
No chain brake prevents kickback.
These brakes are designed only to stop the chain, if activated.
To ensure a proper operation of the chain brake, it must be properly maintained. Furthermore, there must be a sufficient distance between the operator and the bar to ensure that the chain brake has sufficient time to activate and stop the chain before potential contact with the operator.
2. Be aware of the location of the guide bar nose at all times.
3. Never bring the nose of the guide bar in contact with any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful with small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the chain.
4. Dont overreach.
5. Dont cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when re-entering a previous
cut.
9. Do not attempt plunge cuts (see page 13) if you are not experienced with these cutting techniques.
10. Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
10
Pushback:
To avoid pull-in
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator causing loss of saw control. Pushback fre­quently occurs when the top of the bar is used for cutting (fig. 14).
14
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the top of the chain.
2. Do not cut more than one log at a time.
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to 27 and 33, pages 13 and 14), because the chain can pinch.
Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped. The chain on the bottom of the bar stops when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of the chain pulls the saw forward, causing the operator to lose control.
1. Always start a cut with the chain rotating at full speed and the spike bar in contact with the wood.
2. Pull-in may also be prevented by using plastic wedges to open the kerf or cut.
Cutting techniques
Felling
Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, consider carefully all conditions
which may affect the direction of fall, including: The intended direction of the fall.
The neutral lean of the tree. Any unusually heavy limb structure. Surrounding trees and obstacles. The wind direction and speed.
WARNING!
Always observe the general condition of the tree. Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted inside, it could snap and fall toward the operator while being cut. Also look for broken or dead branches which could vibrate loose and fall on the operator. When felling on a slope, the operator should stand on the up-hill side.
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
15
WARNING!
Use extreme caution when cutting small size brush and saplings which may easily catch the chain and pull you off balance.
16
When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions (see fig.
16). Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
11
45°
1
2
2
45°
= cutting down area
17
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person (see fig. 17)
.
Note:
The noise of your engine may drown any warning call.
Felling instructions:
First cut
Second cut
20
If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttresses vertically first (horizontally next) and remove (fig. 20).
Direction of fall
21
18
First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush and clean its lower portion with an axe (see fig. 18).
45°
19
Then, establish a path of escape and remove all obstacles. This path should be opposite to the planned direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.
19). An alternate path must also be selected. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape path.
Felling cut
1
"
1
/
(4cm)
2
1/10
Hinge Felling notch
1/5
22
Felling notch
Hinge
23
Then, determine the placement of the felling notch (fig. 21). The felling notch when properly placed de­termines the direction in which the tree will fall. It is made perpendicular to the line of fall and should be as close to the ground as possible. Cut the felling notch to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk diameter (fig. 22). It should be in no case higher than it is deep. Make the felling notch very carefully.
12
Begin the felling cut slighty higher than the felling notch and on the opposite side of the tree (fig. 22). Then cut horizontally through towards the felling notch. Apply the chain saw with its spikes directly behind the uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the hinge because you could lose control of the direction of the fall. Drive wedges into the felling cut where necessary to control the direction of the fall. Wedges should be of wood, light alloy or plastic - never of steel, which can cause kickback and damage to the chain.
Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar and walk away on the pre-planned escape path. Watch out for falling limbs.
WARNING!
Be extremely careful with partially fallen trees which are poorly supported.
Plunge-Cut Method
Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut. First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the center of the notch. The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until depth of the kerf is about the same as the width of the guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction in which the
When the tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree down with a cable winch, block and tackle or tractor. If you try to cut it down with your saw, you may be injured.
Sectioning Method
WARNING!
Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning or plunge-cut method. These methods are extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques.
1
25
recess is to be cut. With the saw at full throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)
26
23
24
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut with the guide bar fanning in toward the hinge. Then, using the bumper spike as a pivot, reposition the saw for the next cut. Avoid repositioning the saw more than necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
27
28
13
Bucking
3
WARNING!
There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously (fig.
29). If you are inexperienced with a chain saw plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
2
1
29
Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
Bucking is cutting a log into sections.
31
WARNING!
1. When bucking, do not stand on the log. Make sure the log will not roll down-hill. If on a slope, stand on the up-hill side of the log (see fig. 31). Watch out for rolling logs.
WARNING!
WARNING!
There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar. Do not stand on a log while limbing it - you may slip or the log may roll.
30
Start limbing by leaving the lower limbs to support the log off the ground (fig. 30). Always cut from the top of the limb. Do not underbuck freely hanging limbs. A pinch may result or the limb may fall, causing loss of control. If a pinch occurs, stop the engine and remove the saw, by lifting the limb.
2. Cut only one log at a time.
WARNING!
3. Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw.
32
WARNING!
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig. 32). Never permit another person to hold the log. Never hold the log with your leg or foot.
WARNING!
Be extremely cautious when cutting limbs under tension. The limbs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw or injury to the operator.
14
1. Relieving cut
2. Cross cut
2. Cross cut
Tension side
Pressure side
1. Relieving cut
Pressure side
Tension side
33
Maintenance and Repair
Never operate a chain saw that is damaged, improp­erly adjusted or not completely or securely assembled. Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of this manual.
WARNING !
Always stop the engine and make sure that the chain is stopped before commencing any mainte­nance or repair work or cleaning the saw. Do not attempt any maintenance or repair work not de­scribed in this manual. Have such work performed by your MAKITA service shop only.
Maintaining and storing the saw
Keep the chain, bar and sprocket clean and lubricated; replace worn sprockets or chains.
34
WARNING!
5. Logs under strain require special attention to prevent the saw from pinching. The first cut is made on the compression side to relieve the stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking cut is then made as shown. If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log.
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks appear on the wood.
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts, bolts and screws except the carburetor adjustment screws after each use.
Keep spark plug and wire connection tight and clean. Store saws in a high or locked place, away from
children.
35
WARNING!
6. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work­ing in blowdown areas is extremely hazard­ous.
WARNING!
7. Drag the logs into a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
15
Denomination of components
16 15
1
2 3 4 5
1314
10 91112
76
8
19 2018
17
1 Rear handle 2 Safety locking button (throttle lock) 3 Throttle lever 4 Stop knob for halfway throttle 5 Hand guard (release for chain brake) 6 Spike bar (accessories)
(toothed stop for holding saw steady against wood)
7 Chain 8 Guide bar
9 Chain protection cover 10 Retaining nut 11 Chain catch 12 Sprocket guard 13 Muffler with spark arrester screen
27 26 25
222324
14 Serial number 15 Adjusting screw for oil pump 16 I/STOP-switch 17 Front grip (tubular handle) 18 Filter cover 19 Starter grip 20 Carabiner or rope attachment point 21 Spark plug 22 Oil tank cap 23 Fan housing with starting assembly 24 Fuel tank cap 25 Idle adjustment screw 26 Choke 27 Adjusting screws "H-L" for carburetor
21
16
Technical data DCS 330 TH
Single-cylinder two-stroke
Piston displacement 1.96 cu. in (32.3 cm3) Cylinder bore 1.45" (37 mm) Piston stroke 1.18" (30 mm) Max. power at speed 1.0 / 7,000 kW/rpm Max. torque at speed 1.45 / 5,800 Nm/rpm Idling speed / max. engine speed with bar and chain 2,800 rpm / 11,000 rpm
Sound Pressure Level at the operators ear at full load according to ANSI B 175.1 100 db(A)
Sound Pressure Level at the bystanders position (50ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1 76 db(A)
Ignition system
Electronic, without breaker Spark plug CHAMPION RCJ 8 or Spark plug Electrode gap .020" (0.5 mm)
Fuel system
Carburetor WALBRO WT with limiter caps (all position diaphragm carburetor with integral fuel pump) Fuel tank capacity 8.8 oz. (0.25 l) Fuel mixture see chapter "Fuel"
NGK BMR 6A
Weight
without cutting attachment 7 lbs. 15 oz. (3.6 kg)
Cutting attachment
Guide bar sprocket nose bar Cutting length 14" (35 cm) Safety saw chain (pitch) 3/8 Drive link gauge .050 Chain sprocket 6 teeth
Chain lubrication fully automatic oil pump (variable-flow) Oil tank capacity 5.6 oz. (0.16 l)
Approved bar and chain combinations
"Low-kickback saw chain is a chain which has met the kickback performance requirements of ANSI B 175.1­1991 (American National Standard for Power Tools­Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8. C.l.D. specifed in ANSI B 175.1­1991". The approved bar and chain combinations are low kickback chains according to ANSI B 175.1-1991 and also meet the kickback requirements of CSA
3
Z62.3-96 for chain saws below 80 cm
.
The chain saw DCS 330 TH has been approved with following guide bar and chain combinations:
Drive link gauge .050"
Do not use other replacement bars and chains unless they have been designated as meeting the ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA Z62.3-96 (for Canada) kickback performance requirements on that specific powerhead, or has been desig­nated as "low kickback" saw chain in accordance with the ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA Z62.3-96 (for Canada) standard.
WARNING
MAKITA: Guide bar 3/8" Saw chain 3/8" length Part no. Part no.
14" (35 cm) 1682473 91VG-52E
OREGON: Guide bar 3/8" Saw chain 3/8" length Part no. Part no.
14" (35 cm) 140SDEA041 91VG-52E
"There may be other replacement bar and chain combi­nations available that also reduces the risk of injury from kickback".
17
A
B
PUTTING INTO OPERATION
CAUTION:
Before doing any work on the guide bar or chain, always
STOP
1 2
4
3
switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear pro­tective gloves!
CAUTION:
Do not start the saw until it has been completely assem­bled and inspected!
Mounting the guide bar and saw chain
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the following work.
Put the chain saw on a stable surface and carry out the following steps for mounting the guide bar and chain:
Disengage the chain brake by pulling the hand guard (1) in the direction of the arrow.
Unscrew retaining nut (2). Spread the sprocket guard (3) slightly, push it out of the
mounting (4) and remove it.
C
Remove the transport cover (5). Turn the chain tensioning screw (6) to the left (counter-clock-
wise) until the lug (7) is below the guide pin (8).
5
678
Position the guide bar (9). Make sure that the pin (10) of the chain tightener is in the hole on the guide bar.
9
18
D
10
2
3
14
2
4
11 13
12 11
Lift the chain (11) over the clutch drum and onto the sprocket (12). Using your right hand, guide the chain into the top guide groove on the guide bar. Note that the cutting edges along the top of the chain must point in the direction of the arrow!
Lead the chain (11) around the sprocket nose (13) of the guide bar.
NOTE:
The chain should be easy to pull in the direction of the arrow. The clutch drum (E/12) should turn with the chain (the sprocket engages the chain).
E
F
First push the sprocket guard (3) into the mounting (4) and then over the mounting bolt (14).
NOTE:
If the chain brake on the dismounted chain guard is inadver­tently actuated, it will not be possible to push the sprocket guard all the way over the mounting bolt. You will first have to release the chain brake (Fig. B).
Tighten the mounting nut (2) hand-tight.
G
Tightening the saw chain
Turn the chain tightener (C/6) to the right (clockwise) until the chain engages the guide groove of the bottom side of the bar (see circle).
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting screw (C/6) to the right (clockwise) until the chain rests against the bottom side of the guide bar.
While still holding up the guide bar, tighten the retaining nut (2) with the universal wrench.
H
19
A
STOP
Checking the chain tension
The tension of the chain is correct if the chain rests against the bottom side of the guide bar and can still be easily turned by hand.
While doing so the chain brake must be released. Check the chain tension frequently - new chains tend to get
longer during use! When checking the chain tension the engine must be
off.
NOTE:
It is recommended to use 2-3 chains alternatively. In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar
should be turned over whenever replacing the chain.
switched
Chain brake
The DCS 330 TH comes with an inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs due to contact of the guide-bar tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, pages 5, 9, 10), the chain brake will stop the chain through inertia activation if the kickback is strong enough.
The chain will stop within a fraction of a second.
The chain brake is installed to block the saw chain before starting the engine and to stop it immediately in case of an kickback emergency.
B
C
12
2
Engaging the chain brake (braking)
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the guide bar combined with the inertia of the hand guard (2) will automatically actuate the chain brake.
To engage the chain brake manually, simply push the hand guard (2) forward (towards the tip of the saw) with your left hand (arrow 1).
Releasing the chain brake
Pull the hand guard (2) towards you (arrow 2) until you feel it catch. The brake is now released.
20
Fuel CAUTION:
This saw is powered by mineral-oil products (gasoline (petrol) and oil).
Be especially careful when handling gasoline (petrol). Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).
Fuel mixture
The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil.
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not affect the engine.
In order to obtain an optimum engine output and to protect your health and the environment use unleaded fuel only. Gasoline which contens alcohol should not used in MAKITA products.
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TC-3), which is added to the fuel.
The correct mixture ratio: 25:1 Mix 25 parts fuel and 1 part oil.
Gasoline
25:1
OIL
+
1.0 US-gal. (3.7 l) 5.0 floz (150 cm3)
2.5 US-gal. (9.4 l) 12.8 floz (378 cm3)
5.0 US-gal. (18.9 l) 25.6 floz (756 cm3)
NOTE:
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Buy only as much as will be consumed in 4 weeks.
Use only approved and marked containers for transport and storage.
NOTE:
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity with half of the fuel required, then add the remaining fuel. Shake the mixture thoroughly before pouring it into the tank.
Note: Carefully open the fuel tank cap. Pressure may have built up in the tank!
It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe operation. This will only result in a higher production of combustion residues which will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the muffler. In addition, fuel consumption will rise and performance will decrease.
Chain oil
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being flung off the chain too quickly.
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in order to protect the environment. The use of bio-degradable oil may even be required by local regulations.
The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).
AVOID SKIN AND EYE CONTACT
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin deseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediate­ly!
D
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:
1 l 5 l 20 l
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of time. It should be used within 2 years from the date of manufacture (printed on the container).
E
21
Important note on bio-degradable chain oils:
If you are not planning to use the saw again for an extended period of time, empty the oil tank and put in a small amount of regular engine oil (SAE 30), and then run the saw for a time. This is necessary to flush out all remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed system, chain and guide bar, as many such oils tend to leave sticky residues over time, which can cause dam­age to the oil pump or other parts.
waste oil
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP chain oil again. In case of damage caused by using waste oil or unappropriate chain oil the product guarantee will be null and void.
Your salesman will inform you about the use of chain oil.
NEVER USE WASTE OIL
Waste oil is very dangerous for the environment. Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear
at the oil pump and the sawing device. In case of damage caused by using waste oil or unappropriate
chain oil the product guarantee will be null and void. Your salesman will inform you about the use of chain oil.
AVOID SKIN AND EYE CONTACT
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin deseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
A
Refuelling
STOP
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!
Be careful and cautious when handling fuels. The engine must be switched off!
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt from getting into the fuel or oil tank.
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!
Tightly screw on the cap.
Clean screw cap and tank after refuelling.
22
B
fuel /oil mixture chain oil
Lubricating the chain
During operation there must always be sufficient chain oil in the chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling is sufficient for about one half-hour of continuous operation.
Adjusting the chain lubrication
The engine must be switched off.
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw (1).
The oil pump comes factory-set to a medium feed rate. To change the rate of oil supply turn the adjustment screw
to the right for more
to the left for less
oil.
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide bar (3) must be cleaned regularly.
STOP
1
C
Checking the chain lubrication
Never work with the chain saw without sufficient chain lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide bar will be reduced.
Before starting work check the oil level in the tank and the oil feed.
Check the oil feed rate as described below: Start the chain saw (see Starting the engine). Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk
or the ground (use an appropriate base). If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace
because oil will be flung off the sawing device. Pay attention to the direction the wind is blowing and avoid unnecessary exposure to the oil spray!
Note:
After the saw has been turned off it is normal for residual chain oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain for a time. This does
Place the saw on a suitable surface.
not constitute a defect!
2 3
D
E
23
STOP
A
Starting the engine
Do not start the saw until it has been completely assem­bled and inspected!
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you fuelled the saw.
Make sure you have a good footing, and place the saw on the ground in such a way that the chain is not touching anything.
Engage the chain brake (lock). Grasp the rear handle firmly in one hand and hold the saw
firmly against the ground. Press with one knee on the rear handle.
Cold start:
Push the short-circuit switch (1) forward. Pull out the choke (2). Grasp the handle (thereby pressing in the grip safety (3) with
the palm of the hand). Press and hold the throttle (4). Push the half-throttle catch (5) and release the throttle (4) (the
half-throttle catch will hold it at half-throttle).
2
4 5
3
1
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance (the piston is positioned before the top dead centre).
Now pull the starter cable with a fast and forceful movement until you hear the first ignition.
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx. 20" (50 cm), and lead it back by hand.
After the first audible ignitions push in the choke (2) and pull the starting cord again. As soon as the engine is running press the throttle (4) slightly to release the half-throttle catch (5) so the engine will idle.
Note: The engine must be brought to idle immediately after starting, in order to prevent damage to the transmission.
B
Now release the chain brake.
Warm start:
As described above for cold starting, but without using the choke (2).
Stopping the engine
Put the short-circuiting switch (1) in position "STOP".
24
Checking the chain brake
6
Do not work with the chain saw without first checking the chain brake!
Start the engine as described (make sure you have a good footing, and place the chain saw on the ground in such a way that the guide bar is free of contact).
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the rear handle with the other.
With the engine running at moderate speed, press the hand guard (L/6) in the direction of the arrow hand until the chain brake engages. The chain should stop immediately.
Immediately release the throttle and release the chain brake.
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately in this test, do not
under any circumstances proceed with work. Contact a MAKITA service center for repair.
with the back of your
Adjusting the carburetor
Important information:
The carburetor of this tool is fitted with limiter caps which restrict the range of adjustment and prevents over-rich mixture settings. This ensures providing good engine power and efficient fuel consumption.
Before installing the limiter caps, the manufacturer performs the Basic Adjustment procedure.
Optimum perfornance can only be achieved if the carbure­tor is adjusted correctly. For this work, which should be carried out by an expert, the engine must be warmed up and the air filter clean.
It is urgently recommended to use a revolution indicator (8) (accessorie, not delivered with the chain saw) in order to achieve a correct adjustment of the carburetor. Adjust the carburetor using a 0.16" (4 mm) screwdriver.
The screwdriver shown (7) (accessorie, not delivered with the chain saw) has a molded-on lug to assist in adjustment.
Before adjusting the carburetor the engine must be warmed up for a period of 3-5 min.
10 11
C
7 8
HL
9
IDLE
For adjusting the carburetor correctly the following steps must be carried out:
1. Check adjustment
2. Start engine
3. Set idle speed
4. Adjust speed
5. Check idling speed
6. Check acceleration
7. Check max. speed or output
8. Repeat adjustment procedure starting with step 3, until idling speed, max. speed and acceleration are reached with the adjustment made.
STOP
Adjustment instructions (step 1)
Before initial operation make sure that the adjusting screws (9 and 10) have not been set in all the way . Limiter caps do not protect the engine from leaning.
Turn the two adjusting screws (9 and 10) counter-clock­wise as far as they will go.
Start the engine and let it warm up (step 2).
Set idle speed (step 3) If the chain turns when the engine is idling, unscrew the
throttle-valve stop screw (11) until the chain stops. If the engine runs unevenly, screw the screw (11) back in.
Idling speed should be 2,800 rpm.
STOP
D
25
Adjust speed (output) (step 4) Adjust the speed by adjusting the main jet screw (9) to 11,000
rpm.
A
10 11
HL
9
IDLE
Check idle speed (step 5)
After having adjusted the max. speed ensure the idle speed is set to 2,800 rpm. (the chain must not turn). Use the idle jet screw (10) to regulate it. Turn in the screw (10) to speed up, and turn out the screw (10) to speed down the engine.
Check acceleration (step 6) Now check the acceleration, i. e. the time necessary for
speeding up from idle speed to max. speed. To do this, press the throttle lever hard.
If the acceleration is too low, turn out the idle jet screw (10) approx. 1/8 rotation.
MAINTENANCE
Sharpening the saw chain
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Al­ways wear protective gloves!
STOP
B
min.
3 mm (0.11)
0,65 mm
(.025")
0,65 mm
(.025")
The chain needs sharpening when:
The sawdust produced when sawing damp wood looks like wood flour.
The chain penetrates the wood only under great pressure. The cutting edge is visibly damaged. The saw is pulled to the left or right when sawing. This is caused
by uneven sharpening of the chain.
Important: Sharpen frequently, but without removing too much metal!
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough. Have the chain resharpened at a service centre when you have
already sharpened it yourself several times.
Proper sharpening: CAUTION: Use only chains and guide bars designed for
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters with different lengths result in rough running of the chain and can cause cracks in the chain.
Minimum cutter length is 0.11" (3 mm). Do not resharpen the chain when the minimum cutter length has been reached; at this point, the chain must be replaced (see the Extract from the spare-parts list and "Replacing the chain").
The depth of the cut is determined by the difference in height between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.
The best results are obtained with a depth-limiter depth of 0.65 mm (.025").
26
CAUTION: Excessive depth increases the risk of kickback!
C
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different
12
angles result in a roughly, irregularly running chain, increase wear and tear and cause chain beakage.
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of the round file. If the proper file is used in the right manner, the correct front rake will be obtained automatically.
Files and how to work with them
Sharpen using a special file holder with a saw chain round file dia. 5/32" (4.0 mm). Normal round files are not appropriate for this work. Accessorie, not delivered with the chain saw.
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the file when leading it backwards.
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then the standerd for all other cutters of the chain.
Always guide the file horizontally (90° to the guide bar).
D
The file holder makes file guidance easier. It is marked for the correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel with the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth to the correct 4/5 of the file diameter. Accessorie, not delivered with the chain saw.
After having sharpened the chain, the height of the depth limiter must be checked by means of a chain gauge. Accessorie, not delivered with the chain saw.
Correct even the smallest excess height with a special flat file (12). Accessorie, not delivered with the chain saw.
Round off the front of the depth limiter (13).
E
4/5
30°
F
13
G
27
STOP
Cleaning the brake band and sprocket interior
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Al­ways wear protective gloves!
CAUTION: Do not start the saw until it has been completely assembled and inspected!
A
1 2
5
6
3
Remove the sprocket guard (4) (see PUTTING INTO OPERA­TION A-B) and use a brush to clean out the interior, especially the area around the brake band.
Turn the chain tensioning screw (5) about 10 turns counter­clockwise.
Remove the chain (3) and guide bar (2).
NOTE:
Make sure that no residue or contaminants remain in the oil guide groove (1) and the chain tightener (6).
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see "PUTTING INTO OPERATION".
4
NOTE: The chain brake is a very important safety device and like
any other component subject to normal wear and tear.
SERVICE
Regular inspection and maintenance are important for your own safety and must be done by a MAKITA service centre.
B
Cleaning the guide bar, lubricating the sprocket nose
CAUTION: Protective gloves must be worn.
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for damage, and clean them with a suitable tool.
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the return sprocket bearings regularly (once a week). To do this, first
thoroughly clean the .080" (2 mm) hole at the tip of the guide bar, and then press in a small amount of multi-purpose grease.
Multi-purpose grease and grease guns are available as acces­sories.
28
11 12
14
13
10
Replacing the saw chain
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for this saw (see
the Extract from the spare-parts list)!
Check the sprocket (7) before mounting a new chain. The sprocket is located underneath the clutch drum (8).
CAUTION:
Worn out sprockets (9) may damage the new chain and must therefore be replaced.
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket replacement requires special training and tools and must be done at a MAKITA service centre.
Replacing the suction head
The felt filter (10) of the suction head can become clogged. It is recommended to replace the suction head once every three months in order to ensure unimpeded fuel flow to the carbure­tor.
To remove the suction head for replacement, pull it out through the tank filler neck using a piece of wire bent at one end to form a hook.
7 8
9
C
Cleaning the air filter
Unscrew screw (11) and remove the filter cover (12). IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth in
order to prevent dirt particles from falling into the carburetor. Remove the filter (13) with foam insert (14).
CAUTION: To prevent injury to the eyes, do NOT blow out dirt particles! Do not use fuel to clean the air filter.
Clean the air filter with a soft brush. If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with
dishwashing detergent. Let the air filter dry completely. Put the filter and insert back together. If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day),
because only a clean air filter provides full engine power.
CAUTION: Replace damaged air filters immediately. Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the
engine!
STOP
D
E
29
A
B
.020"
(0,5 mm)
Replacing the spark plug
CAUTION: Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is
running (high voltage). Switch off the engine before starting any maintenance
work. A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!
The spark plug must be replaced in case of damage to the
1
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very dirty or oily.
Pull the plug cap (1) off the spark plug. Use only the combina­tion wrench supplied with the saw to remove the spark plug.
CAUTION: Use only the following spark plugs: NGK BMR 6A or CHAMPION RCJ 8.
STOP
Electrode gap
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).
Checking the ignition spark
Press the loosened spark plug with the ignition cable firmly connected against the cylinder using insulated pliers (not near the spark plug opening).
Press the short-circuit switch forward. Pull the starter cable hard. If the function is correct, an ignition spark must be visible near
the electrodes.
Replacing the starter cable
Remove the filter cover (see Cleaning the air filter). Unscrew four screws (2). Remove fan housing (3). Remove all pieces of cable. Unscrew the screw (4) and remove the washer. Carefully pull off the cord drum. Thread in a new cable (1/8" dia. x 35" long) as shown in
Figure B and tie the ends as shown. Pull knot (5) into the cable pulley (6).
2 3
7
8
4
6
5
Pull knot (7) into the cable grip (8). Put the cord drum back on and turn gently until the return spring
catches. Wind the cord clockwise around the drum. Then use the
starting handle to pull the cord from the drum, hold the drum still and wind the cord around it again.
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when pulled out! It will whip back if the cable pulley is released by accident.
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return spring.
When replaceing fan housing, it may be necessary to pull the starter cable lightly so that the cable pulley catches.
Put the filter and filter cover back on.
30
C
Replacing the return spring
9
Remove the fan housing and cord drum (see Replacing the starting cord).
Carefully take the return spring (9) out of the fan housing.
CAUTION: Danger of injury! If the spring is broken it can jump out!
Carefully put in a new return spring.
Cleaning the muffler / spark arrester screen
The spark arrester screen should be checked and cleaned regularly.
Remove the sprocket guard (see PUTTING INTO OPERATI­ON Fig. B).
Unscrew the muffler and disassemble it. Remove the spark arrester screen (10). Remove the carbon deposits from all parts.
CAUTION: Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning. Damaged or misformed screen wires may result.
NOTE: If the muffler gasket is damaged, replace it. Reassemble the spark arrester screen (10) and the muffler and
tighten the screws. Tighten muffler bolts to
2.7 - 3.3 ft. lbs. (4 - 5 Nm).
D
10
10
10
E
Cleaning the cylinder space
Remove the sprocket guard (see PUTTING INTO OPERATI­ON Fig. B).
Remove the fan housing (see Replacing the starting cord). If necessary unscrew the muffler and cover the cylinder ope-
ning with a cloth. Use a suitable tool (wooden scraper) to clean out the cylinder
space (11), especially the cooling fins.
11
F
31
Instructions for daily and periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents!
Perform the following servicing work daily after use. Make a habit of it, it does not require much time and your saw will always function properly.
Possibly hidden faults can be detected in this manner before causing expensive and annoying interruptions of your work. In case you should detect a fault in the safety equipment when performing daily servicing, the saw must not be used before elimination of the fault.
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a MAKITA service center.
Page
General Chain saw Clean exterior, check for damage. In case of damage,
Saw chain Sharpen regulary, replace in good time 26-27 Chain brake Have inspected regularly at an authorized service centre Guide bar Turn over to ensure even wear of bearing surfaces
Muffler, spark arrester screen Inspect for damage, clean if clogged 31
Before each start Saw chain Inspect for damage and sharpness 26-27
Guide bar Check for damage Chain lubrication Functional check 23 Chain brake Functional check 25 OFF switch,
Safety locking button, Throttle lever Functional check 24
Fuel/oil tank plug Check for tightness
Every day Air filter Clean 29
Guide bar Check for damage, clean oil intake bore 23 Guide bar support Clean, in particular the oil guide groove 23, 28 Idle speed Check (chain must not run) 25-26
Every week Fan housing Clean to ensure proper air cooling 30-31
Cylinder space Clean 31 Chain brake Clean the brake band (sawdust, oil) 28 Spark plug Check and replace if necessary 30 Muffler Check tightness of mounting 31 Chain guide Check 28
have repaired by a qualified service centre immediately
Replace in good time 20
Check chain tension 20
Every 3 months Suction head Replace 29
Fuel, oil tanks Clean
Annually Chain saw Check at an authorized service centre
Storage Chain saw Clean exterior, check for damage. In case of damage,
Guide bar/chain Demount, clean and oil slightly
Fuel, oil tanks Empty and clean Carburetor Run empty
have repaired by a qualified service centre immediately
Clean the guide groove of the guide bar 28
Service, spare parts and guarantee
Maintenance and repair
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special workshop equipped with special tools and testing devices.
We therefore recommend that you consult a MAKITA service centre for all work not described in this instruction manual. The MAKITA service centres have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-
effective solutions and advise you in all matters. Please contact your nearest service centre (list enclosed).
32
Spare parts
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts used. Use only original MAKITA parts, marked
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety. Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations. Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product
guarantee.
Guarantee
MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of the product.
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:
Disregard of the instruction manual.
Non-performance of the required maintenance and cleaning.
Incorrect carburetor adjustment.
Normal wear and tear.
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.
Use of guide bars and chains which have not been approved.
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.
Use of force, improper use, misuse or accidents.
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original MAKITA parts, insofar as they have caused the damage.
Use of unsuitable or old oil.
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed by a MAKITA service centre.
Troubleshooting
Malfunction System Observation Cause
Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated.
Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, com­only with difficulty pression system, mechanical malfunction.
No ignition spark Switch on STOP, fault or short-circuit in the Fuel supply Fuel tank is filled Choke in wrong position, carburetor defective, Compression Inside Cylinder base packing ring defective, radial
system shaft packings defective, cylinder or piston
Outside Spark plug does not seal. Mechanical Starter does not engage Spring in starter broken, broken parts
malfunction inside the engine.
Warm start difficulties Carburetor Fuel tank is filled Wrong carburetor adjustment.
Ignition spark
Engine starts, but Fuel supply Fuel tank is filled Wrong idling adjustment, suction head or dies immediately carburetor dirty. Tank venting defective, fuel
Insufficient power Several systems Engine is idling Air filter dirty, wrong carburetor adjustment,
may be involved muffler clogged,exhaust channel in cylinder simultaneously clogged, spark arrester screen clogged.
wiring, plug cap or spark plug defective. suction head dirty, fuel line bent or interrupted.
rings defective
line interrupted, cable defective, STOP switch defective.
No chain lubrication Oil tank/pump No oil on the chain Oil tank empty.
Oil guide groove dirty. Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.
33
Extract from the spare parts list
Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service centre.
34
DCS 330 TH
Pos. Qty. Denomination
1 1 Sprocket nose bar 14" (35 cm) 2 1 Saw chain 3/8" for 14" (35 cm 3 1 Chain protection 4 1 Universal wrench SW 10/19 mm 5 1 Suction head 6 1 Fuel tank cap, cpl. 7 1 O-Ring dia. 25/32" (ø 20 mm) 8 1 Starter cable 1/8"x35" (ø3 x 900 mm)
9 1 Return spring 10 1 Oil tank cap, cpl. 11 1 O-Ring dia. 23/32" (ø 18 mm) 12 1 Spark plug NGK BMR 6A 13 1 Air filter 14 1 Foam insert 15 1 Gasket 16 1 Gasket 17 1 Spark aresster screen
- 1 Hexagonal nut M8 (for sprocket guard)
13, 14
17
1
2
15
16
5, 6, 7
8, 9
10, 11 12
34
24
19
18
20
21
22
Accessories (not delivered with the chain saw)
18 1 Cain gauge 19 1 File handle 20 1 Round file dia. 5/32" (ø 4 mm) 21 1 Flat file 22 1 File holder with round file 23 1 Carburetor screwdriver 24 1 Tachometer
- 1 Combined can (for 5l fuel., 2,5l chain oil)
- 1 Spike bar
23
For your notes:
35
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles! Avant dutiliser une tronçonneuse ou dautres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode demploi. Le retour de chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue lun des nombreux dangers potentiels liés à l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode demploi décrit de façon détaillée le retour de chaîne et les autres mesures de sécurité. Dautres exemplaires de ce mode demploi peuvent être commandés auprès de MAKITA USA, INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, téléphone (714) 522 80 88 et de MAKITA CANADA INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, téléphone (905) 571 22 00.
MAKITA DCS 330 TH
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de lAmerican
National Standard Institute, la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian
Standards Association, la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96. Société du génie automobile SAEJ 335-Juin 95 «Petit système d’échappement portable ne produisant
aucune étincelle»
Cette tronçonneuse est un produit de qualité. Ce mode demploi contient des instructions importantes pour son montage et son utilisation.
Le modèle DCS 330 TH (Tophandle) est une tronçonneuse particulièrement légère et maniable équipée dune poignée au-dessus. Les modèles DCS 330 TH ont été conçus spécialement pour la chirurgie des arbres et l’élaguage. Ces tronçonneuses ne peuvent être par conséquent utilisées que par des élagueurs.
Le graissage automatique de la chaîne avec une pompe à huile au débit réglable, lallumage électronique ne nécessitant aucun entretien, le système anti-vibration non-nuisible pour la santé et la forme économique des poignées et des éléments de commande garantissent un confort dutilisation et une manipulation sans fatigue de la tronçonneuse.
L’équipement de sécurité de la tronçonneuse DCS 330 TH correspond au niveau le plus récent de la technique et est conforme aux règlements de sécurité nationaux et internationaux.
Il comprend des dispositifs de protection aux deux poignées, dun blocage de levier de gaz, des arrêtes de chaîne, dune chaîne de scie de sécurité et dun frein de chaîne qui peut être soit enclenché manuellement, soit activé par réactance de masse en cas de choc de retour (kickback).
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité personnelle, nous vous demandons de: Lire attentivement cette notice avant la première mise en route
et veuillez observer avant tout les prescriptions de sécurité! La non-observation de ces instructions risque dentraîner des blessures mortelles!
Les tronçonneuses MAKITA DCS 330 TH sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux papiers).
Sommaire page Etendue de la forniture 37
Symboles 37 Mesures de sécurité 38-49 Désignation des pièces 50 Caractéristiques techniques 51 Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 51 Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 52-53 Contrôle de la tension de la chaîne 54 Frein de chaîne de sécurité 54 Carburant / ravitaillement 55-56 Réglage du graissage de la chaîne 57 Vérifier le graissage de la chaîne 57 Démarrer le moteur 58 Arrêter le moteur 58 Vérifier le frein de chaîne de sécurité 59 Réglage du carburateur 59-60
36
Sommaire page Affûtage de la chaîne de sciage 60-61
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chaîne et de la roue à chaîne 62 Nettoyer le guide-chaîne, regraisser l’étoile de déviation 62 Nouvelle chaîne de sciage 63 Remplacement de la crépine daspiration 63 Nettoyage du filtre d’air 63 Remplacement de bougie 64 Remplacement du cordon de lancement 64-65 Nettoyer le silencieux / du pare-étincelles 65 Nettoyer l’intérieur du cylindre 65 Instruction d'entretien quotidien et périodique 66 Service datelier, pièces de rechange et garantie
66-67 Recherche de pannes 67 Extrait de la liste des pièces de rechange 68
Etendue de la fourniture
1. Tronçonneuse à essence
2. Guide
3. Chaîne
4. Housse de protection du rail
5. Outillage de montage
6. Mode d’emploi (sans illustration)
32
145
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur lappareil et dans le instructions demploi:
Lire instructions demploi et suivre les consignes de sécurité et davertissement!
Atention! Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par un per­sonnel élagueur!
Danger et attention particulirs!
Interdit!
Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!
STOP
STOP
Pas de feu ouvert!
Interrupteur darrêt du moteur
Arrêter le moteur!
Démarrer le moteur
Levier choke
La tronçonneuse doit être tenue à deux mains pendant le tra­vail! Sinon risque de blessure!
Frein de chaîne
Mélange carburant
Vis de réglage pour lhuile de chaîne
Huile de chaîne
Sens de la chaîne de sciage
Porter des gants de protection!
Interdiction de fumer!
HL
IDLE
Réglage du carbura­teur
Choc de recul!
(Kickback)
Premier secours
Symboles additiounels voir page 39.
37
Mesures de sécurité à respecter par les utilisateurs de tronçonneuses
ATTENTION: Cette tronçonneuse est spécialement destinée à l’entretien et à la chirurgie des arbres. Tous les travaux effectués avec cette tronçonneuse ne peuvent être effectués que par un personnel élagueur! Observez la documentation correspon­dante et les informations de lassociation professi­onnelle! La non-observation peut entraîner dimportants risques daccident! Si vous travaillez avec la tronçonneuse dans des arbres, nous vous recommandons de toujours utiliser une plateforme de travail. Le travail avec la technique de descente en rappel est extrêmement dangereux et ne peut être effectué qu’à l’issue d’une formation spéciale. Lutilisateur doit être initié à lutilisation des équipe- ments de sécurité et des techniques de travail et descalade! Si des travaux sont effectués dans des arbres, lusage de sangles, de cordes et de mous­quetons est impératif. Utiliser les systèmes de rete­nue pour la tronçonneuse et lutilisateur!
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter les règles suivantes : a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout
objet.
b) Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement
brutal du guide vers le haut et vers larrière et être à lorigine de blessures graves ou mortelles.
c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant
des deux mains.
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité indiquées dans le mode demploi. Le non-respect des instructions peut avoir pour conséquence des blessures graves.
ATTENTION!
Cette tronçonneuse est capable de violents retours de chaîne qui peuvent blesser gravement lutilisateur. Nutilisez cette tronçonneuse que si vous avez besoin de procéder à des travaux intensifs et si vous disposez dune expérience et dune formation vous permettant de maîtriser le choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque de choc de recul réduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou lextrémité du guide touche un objet ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne dans la coupe. Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans certains cas causer une réaction inverse extrêmement rapide, entraînant un déplacement du guide vers le haut et vers larrière vers lutilisateur. Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. Certaines mesures peuvent être prises par les utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque de choc de recul et de blessure. A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de
recul, vous pouvez réduire ou éliminer leffet de surprise qui augmente le risque daccident.
B.Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée tubulaire. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse en les entourant avec le pouce et les autres doigts. U ne prise ferme peut neutraliser le choc de recul et vous aider à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!
38
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne
présente pas dobstacles. Ne laissez pas la pointe du guide toucher le rondin , la branche ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant que vous utilisez la tronçonneuse.
D.Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à
hauteur d’épaules.
E. Respectez les instructions du fabricant relatives à
laffûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.
F. Nutilisez que les guides et les chaînes indiqués par
le constructeur ou des pièces équivalentes.
Mesures de sécurité supplémentaires
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque vous
êtes fatigué.
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements
ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes, un casque antibruit et un casque de sécurité.
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
tronçonneuse dau moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les animaux en dehors de la zone de travail.
5. Ne commencez pas la coupe avant davoir dégagé la
zone de travail, de vous être assuré une position stable au sol et davoir prévu une voie de repli vous permettant de vous retirer lorsque larbre sabattra.
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la
tronçonneuse à distance de votre corps.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne ne touche aucun objet.
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la
chaîne vers larrière et le pot d’échappement éloigné de vous.
9. Nutilisez pas de tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement et incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne sarrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui forcent,
faites attention à la détente pour ne pas être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se relâchera.
13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse
sèches, propres et exemptes dhuile ou de mélange deux temps.
14. Nutilisez la tronçonneuse que dans des endroits
correctement ventilés.
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse à
moins davoir reçu une formation spécifique pour ce type dutilisation.
16. Toutes les opérations dentretien de la tronçonneuse
autres que celles indiquées dans les instructions dentretien du mode d emploi doivent être effectuées par MAKITA. (Par exemple, lutilisation doutils inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir le volant afin de retirer lembrayage peut entraîner des détériorations du volant et par voie de conséquence son éclatement).
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la
protection de chaîne.
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont
conçus pour réduire le risque de blessure par choc de recul. Pour toute information sur ces produits, adressez­vous à votre revendeur MAKITA.
Mesures générales de sécurité
Lutilisation de toute tronçonneuse peut être dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode demploi et les instructions de sécurité.
ATTENTION!
Les forces de réaction, y compris le choc de recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Demandez à votre revendeur MAKITA de vous montrer comment utiliser la tronçonneuse. Respectez lensemble des règlements, normes et arrêtés de sécurité localement en vigueur.
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains!
XXX.YYY.ZZZ
XXX.YYY.ZZZ
Combinaison réduite entre barre de recul et chaîne évaluée avec le moteur pour obtenir une protection contre le recul (selon normes ANSI et CSA).
* Langle de choc de recul calculé est une valeur calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc dessai. Ce nest pas langle du guide remontant en cas de CHOC DE RECUL.
1
ATTENTION!
Lutilisation dune tronçonneuse doit être interdite aux mineurs. Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les enfants et les animaux, de la zone dutilisation de la tronçonneuse (fig. 1). Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner sans surveillance. Conservez-la sous clé hors de portée des enfants. Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf. stockage de la tronçonneuse). Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode demploi. Assurez-vous que toute personne utilisant votre tronçonneuse a bien compris les informations fournies. Lutilisation correcte dune tronçonneuse dépend :
1. de lutilisateur
2. de la tronçonneuse
3. de lutilisation qui est faite de la tronçonneuse.
L’utilisateur
Condition physique
Vous devez être en bonne forme physique et mentale et n’être sous linfluence daucune substance (stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre habileté ou votre jugement.
2
ATTENTION!
Lutilisation prolongée de tronçonneuses expose lutilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner lapparition de la maladie de Raynaud. Cette maladie se manifeste par une réduction de la sensibilité et de la régulation de la température au niveau des mains, par des engourdissements et des brûlures. Elle peut également entraîner des lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose des tissus.
max. CKA 21
O
Angle maximum de choc de recul calculé (CKA)* sans frein de chaîne, avec les combinaisons de barre et de chaîne recommandées (ici, l'angle CKA est de 21°).
Il faut éviter tout contact de la pointe du guide avec un objet quel-conque. Le contact de la
pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers larrière et être à lorigine de blessures graves ou mortelles.
Toutes les tronçonneuses MAKITA sont donc munies dun système antivibration qui est très important pour les personnes utilisant des tronçonneuses de façon régulière ou prolongée. Les systèmes antivibration ne garantissent pas que vous naurez pas la maladie de Raynaud mais elles en réduisent considérablement le risque. Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent toutefois examiner leur mains et leurs doigts et, si elles constatent des symptômes anormaux, consulter immédiatement un médecin.
39
Quels vêtements porter?
Lutilisateur doit porter des vêtements robustes et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou des jeans munis de renforts de protection contre la coupe (fig. 3).
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.
La tronçonneuse
Pièces composant la tronçonneuse: cf. les illustrations et les descriptions de la page 49.
ATTENTION!
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par MAKITA ou expressément agréés par MAKITA pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée sont autorisés.
ATTENTION!
Les guides à étrier augmentent de façon importante le risque de choc de recul et donc de blessure grave ou mortelle en raison de la plus grande zone de choc de recul de la conception à étrier. Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI B 175.1-1991.
Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important davoir une position stable au sol. Portez des chaussures montantes robustes munies de semelles antidérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures de sécurité à embout dacier.
Il est absolument indispensable de protéger correcte­ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes antibuées ventilées et une evisière pour réduire le risque de blessure aux yeux et au visage.
Protégez-vous la tête en portant un casque de sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner des lésions de louïe. Utilisez donc toujours une protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent faire examiner régulièrement leur acuité auditive .
Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection
ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de porter la tronçonneuse avec le moteur en marche. Une accélération intempestive du moteur peut mettre la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de brûlure).
4
Transport à la main: lorsque vous portez votre tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et la tronçonneuse doit être en position correcte. La protection de la chaîne doit être mise et le guide doit être orienté vers larrière. Lorsque vous portez la tronçonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4). Dans un véhicule: lors du transport de la tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide doivent être recouverts avec la protection. Fixez correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de se renverser et éviter les fuites de carburant et les détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous que la tronçonneuse nest pas exposée à la chaleur ou à des étincelles.
40
Instructions dutilisation de la tronçonneuse
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure indiquée au chapitre Montage du guide et de la chaîne de ce mode demploi. La chaîne, le guide et le pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre correspondant de ce mode demploi).
ATTENTION!
Il est extrêmement important que la chaîne soit correctement tendue. Pour éviter un réglage incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la procédure indiquée dans ce mode demploi. Après avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles réguliers (toujours avant le début du travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le moteur et tendez-la. Nessayez jamais de tendre la chaîne pendant que le moteur est en marche!
Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange deux temps (cf. chapitre Carburant de ce mode demploi).
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.
Examinez votre tronçonneuse pour voir sil y a des fuites pendant le ravitaillement et lutilisation. Si vous constatez des fuites de carburant ou dhuile, ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur avant davoir remédié à la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez immédiatement de vêtements sils sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur tourne.
Démarrage
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant descendre au bout du cordon. Cette méthode est très dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse (fig. 6).
5
ATTENTION!
Lessence est un carburant très inflammable. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez lessence ou le mélange deux temps. Ne fumez pas et évitez la présence de toute étincelle ou flamme à proximité du carburant (fig. 5).
Instructions de ravitaillement
Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Faites le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse dau moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur (fig. 5a).
10 feet
5a
6
6a
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que vous avez une position stable au sol et un bon équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est suffisante pour que lembrayage entraîne le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc de recul. Nessayez jamais de démarrer le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, nenroulez pas le cordon autour de votre poignet. Ne relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez­la lentement pour permettre au cordon de senrouler correctement. Le non-respect de cette méthode peut entraîner des blessures de la main ou des doigts et détériorer le démarreur.
41
Réglages importants
ATTENTION!
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti, reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode demploi.
Nutilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-même de la façon indiquée dans le chapitre correspondant de ce mode demploi.
Demandez à votre revendeur MAKITA d’examiner votre tronçonneuse et de procéder aux réglages corrects ou aux réparations.
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes neuves peuvent se détendre de façon plus impor­tante pendant les premiers temps dutilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer librement à la main autour du guide sans quelle pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants.
Maintenez fermement les poignées dans le creux de la main en les entourant entre le pouce et lindex (fig.
7). Cette position vous permet de mieux résister et absorber les forces de recul, de traction et de choc de recul de votre tronçonneuse sans quelle vous glisse des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction). Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse sont en bon état et exemptes dhumidité, de poix, dhuile ou de graisse.
Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois.
ATTENTION!
Nutilisez jamais la tronçonneuse dune seule main car vous ne pouvez pas contrôler les forces de réaction (cf. pages 43 à 45) et vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Conditions de travail
Nutilisez la tronçonneuse qu’à lextérieur et uniquement de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie violente. Dégagez la zone où vous travaillez.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que souches, racines ou pierres et faites attention aux trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru sur les rondins fraîchement écorcés.
Instructions de coupe
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont également valables pour les gauchers.
8
ATTENTION!
Nutilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à moitié car cette position ne vous permet pas de contrôler correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la chaîne.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre partie de votre corps dune chaîne en mouvement.
ATTENTION!
Ne coupez jamais dautres matériaux que du bois ou des objets en bois.
Nutilisez votre tronçonneuse que pour couper, pas pour casser ou pousser des branches, des racines ou dautres objets.
42
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc de recul.
7
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez toujours une position stable au sol. Ne travaillez jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support instable. Nutilisez jamais la tronçonneuse plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).
10
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne (fig. 10).
Nappuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez à la fin dune coupe. Sous leffet de la pression, le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de lentaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper lutilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 44 à 46) peut faire que la chaîne heurte lutilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris le choc de recul
11
Choc de recul (Kickback):
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur dans le bois ou quil est coincé (fig. 11). La réaction de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force de rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle vers lutilisateur.
ATTENTION!
Les forces de réaction qui peuvent se produire pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul et la traction. Les forces de réaction peuvent être dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la puissance utilisée pour couper le bois peut être renversée et se retourner contre lutilisateur. Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée par le contact avec tout objet solide comme un rondin ou une branche ou si elle est coincée, les forces de réaction sexercent immédiatement. Ces forces de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Comprendre les causes de ces forces de réaction peut vous aider à éviter de perdre le contrôle de votre tronçonneuse. Les forces de réaction les plus courantes sont :
- le choc de recul
- le recul
- la traction.
12
Cette réaction peut se produire en lespace dune fraction de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et la chaîne peuvent frapper lutilisateur avec une force suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran- chage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre de façon intem­pestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig.
12) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une plongée ou un perçage.
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte, plus il est difficile pour lutilisateur de contrôler la tronçonneuse.
43
De nombreux facteurs déterminent lapparition et la force de la réaction de choc de recul. Le type du guide et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans la force de la réaction de choc de recul.
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec lobjet.
La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact.
Langle de contact entre la pointe du guide et le corps étranger (fig. 11).
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant supérieur de la pointe du guide.
13
Pour éviter le choc de recul
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour réduire les forces de choc de recul.
Les limiteurs de profondeurs:
Labaissement incorrect des limiteurs de profondeur augmente également le risque de choc de recul.
Affûtage des plaquettes de coupe de la chaîne:
ATTENTION!
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez quavec une chaîne correctement affûtée.
Dispositifs de réduction du risque de blessure par choc de recul.
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial destiné à réduire le risque de choc de recul.
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, cest-à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la chaîne sarrête de tourner en lespace dune fraction de seconde. Une protection main située sur le levier de débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière munie dune protection protègent en permanence les mains de lutilisateur. La tendance au choc de recul augmente proportion­nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide. MAKITA a mis au point des guides avec une pointe à petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.
ATTENTION!
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc de recul. Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la chaîne lorsquils sont actionnés. Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de chaîne, il faut lentretenir correctement. Par ailleurs, la distance entre lutilisateur et le guide doit être suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps de réagir et darrêter la chaîne avant un éventuel contact avec lutilisateur.
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le favorisent :
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains et assurez toujours une prise ferme.
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas les branches avec la pointe du guide. Soyez particulièrement prudent avec les petites branches dures, les broussailles et les jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d’épaules.
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.
7. Ne coupez quun rondin à la fois.
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rentrez dans une coupe déjà existante.
9. Nessayez pas les coupes en plongée (cf. page
47) si vous navez pas lexpérience de ces techniques.
10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin
ou aux autres forces qui pourraient fermer la coupe et coincer la chaîne.
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne travaillez quavec une chaîne bien affûtée et correctement tendue.
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la tronçonneuse.
44
Le recul:
Pour éviter la traction
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie supérieure du guide est arrêtée subitement lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse la tronçonneuse directement vers lutilisateur, lui faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se produit souvent lorsque lon coupe avec la partie supérieure du guide (fig. 14).
14
Pour éviter le recul
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure de la chaîne.
2. Ne coupez pas plus dun rondin à la fois.
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois.
2. Il est également possible d’éviter la traction en utilisant des coins en plastique pour ouvrir lentaille ou la coupe.
Techniques de coupe
Abattage
Labattage est la coupe dun arbre sur pied. Avant dabattre un arbre, prenez en considération
toutes les conditions pouvant influencer le sens de la chute, à savoir:
le sens voulu de la chute, linclinaison normale de larbre, une structure de branchages particulièrement marquée, les arbres et obstacles environnants, la direction et la vitesse du vent.
3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez le guide dune coupe en plongée ou par dessous (figures 25 à 27 et 33, pages 47 et 48) car la chaîne peut être coincée.
La traction:
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers lavant, faisant perdre à lutilisateur le contrôle de la tronçonneuse. La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe de la scie nest pas maintenue fermement contre larbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse lorsquelle entre en contact avec le bois.
ATTENTION!
Examinez toujours l’état général de larbre. Cherchez les traces de pourriture dans le tronc. Sil est pourri à l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur lutilisateur pendant la coupe. Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui pourraient être détachées par les vibrations et tomber sur lutilisateur. En cas d abattage en terrain incliné, lutilisateur doit se trouver au-dessus de larbre.
16
15
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.
En cas dabattage à proximité de routes, de voies ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des précautions supplémentaires (cf . fig. 16). Informez la police, la régie d’électricité ou la compagnie de chemin de fer avant de commencer le travail.
45
1
2
2
= zone dabattage
45°
première coupe
45°
seconde coupe
17
Lors de labattage, respectez une distance dau moins 2 fois et demi la hauteur de larbre entre larbre et la personne la plus proche (cf. fig. 17).
Remarque: Tout avertissement peut être couvert par le bruit de votre moteur.
Instructions d’abattage:
18
Dégagez dans un premier temps la base de larbre et la zone de travail des branches et broussailles gênantes et nettoyez la partie inférieure de larbre à la hache (cf. fig. 18).
20
Si larbre a de grosses racines latérales, coupez dans les plus grandes racines, dabord verticalement puis horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé (fig. 20).
sens de chute
21
coupe dabattage
1
"
/
(4cm)
1
2
1/10
1/5
tenant encoche dabattage
45°
19
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la direction prévue de la chute de larbre et avoir un angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie. Placez tous les outils et lensemble du matériel en sécurité à une distance suffisante de larbre mais pas sur la voie de repli.
46
22
encoche dabattage
tenant
23
Déterminez ensuite lemplacement de lencoche dabattage (camembert) (fig. 21). Lorsquelle est correctement positionnée, lencoche dabattage détermine dans quelle direction larbre va tomber. Elle doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de chute aussi près que possible du sol. Coupez lencoche dabattage à une profondeur comprise entre un tiers et un quart du diamètre de larbre (fig. 22). Elle ne doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez len­coche dabattage avec grand soin.
Amorcez la coupe dabattage légèrement plus haut que lencoche dabattage sur le côté opposé de larbre (fig.
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction de lencoche dabattage. Appliquez la tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la partie de bois non coupée et coupez en direction de lencoche dabattage (fig. 23). Laissez une portion non coupée égale à environ 1/10 du diamètre de larbre. Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des coins dans la coupe dabattage pour contrôler le sens de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de recul et détériorer la chaîne.
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui sabat. Lorsque larbre commence à sabattre, coupez le moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous avez préparée. Faites attention aux chutes de branches.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent avec les arbres partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.
Si larbre reste en suspens ou si pour une raison ou une autre il ne tombe pas complètement, posez la tronçonneuse de côté et tirez larbre à laide dun treuil à câble, dun palan ou dun tracteur. Si vous essayez de labattre complètement en le coupant à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.
Méthode de sectionnement
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le guide complètement engagé dans lencoche pour que la coupe dabattage soit droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir
la coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.
Méthode de coupe en plongée
Les arbres dun diamètre supérieur à deux fois la longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe dabattage. Dans un premier temps, coupez une encoche dabattage grande et large. Faites une coupe en plongée au centre de lencoche. On procède à la coupe en plongée avec la pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur larbre selon un angle (fig.
25). Coupez jusqu’à ce que la profondeur de lencoche soit à peu près égale à la largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de lendroit où l’évidemment doit être creusé.
25
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le tronc (fig. 27). Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur lillustration (fig. 28).
ATTENTION!
Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces méthodes sont extrêmement dangereuses car elles utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner des réactions de choc de recul. Ces techniques ne doivent être utilisées que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée.
1
23
24
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la première coupe en faisant pivoter le guide vers le tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que cest
26
27
28
47
Débitage
3
ATTENTION!
A ce point, il y a un très grand danger de choc de recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe dabattage, suivez la méthode de sectionnement décrite précédemment (fig. 29). Si vous navez pas l’expérience du travail avec une tronçonneuse, nessayez pas de faire de coupe en plongée. Demandez lassistance dun professionnel.
2
1
29
Ebranchage
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu.
Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs morceaux.
31
ATTENTION!
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne peut pas descendre la pente. En cas de débitage en terrain incliné, lutilisateur doit se trouver au­dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention aux rondins qui roulent.
ATTENTION!
ATTENTION!
Le risque de choc de recul est très grand pendant l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout contact entre la pointe du guide et le tronc ou les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou vous pourriez glisser.
Commencez l’ébranchage en laissant les branches inférieures pour maintenir le tronc à une certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas les branches pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant la branche.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des branches qui forcent. Les branches peuvent sauter vers lutilisateur et entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser lutilisateur.
48
2. Ne coupez quun rondin à la fois.
ATTENTION!
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en éclats car des échardes acérées peuvent être
entraînées pas la tronçonneuse et projetées vers lutilisateur.
32
30
ATTENTION!
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre personne de tenir le rondin. Ne maintenez jamais le rondin avec la jambe ou le pied.
1. coupe de décharge
côté pression
coté tension
2. coupe transversale
Entretien et réparation
Nutilisez jamais une tronçonneuse endommagée, incorrectement réglée ou incomplètement ou in­correctement assemblée. Respectez les instructions dentretien et de réparation du chapitre correspondant du présent mode demploi.
ATTENTION!
33
2. coupe transversale
coté tension
côté pression
1. coupe de décharge
34
ATTENTION!
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il faut être extrêmement prudent pour éviter que la tronçonneuse soit coincée. La première coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède ensuite à la coupe de débitage de la façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée, arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.
Avant de commencer toute opération dentretien, de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse, il faut toujours arrêter le moteur et sassurer que la chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des opérations dentretien ou de réparation qui ne figurent pas dans ce mode demploi. Confiez-les uniquement à votre agence technique MAKITA.
Entretien et stockage de la tronçonneuse
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le bois tendre est difficile à couper et que des traces de brûlure apparaissent sur le bois.
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les écrous, boulons et vis à lexception des vis de réglage du carburateur.
ATTENTION!
6. Le travail dans une zone où les rondins, les branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex. dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée. Le travail dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent est très dangereux.
ATTENTION!
Assurez-vous que la bougie et le câble dallumage sont toujours propres et bien fixés.
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé hors de portée des enfants.
35
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée avant de commencer le débitage. Tirez dabord les rondins exposés et dégagés.
49
Désignation des pièces
16 15
1
2 3 4 5
1314
10 91112
76
8
19 2018
17
27 26 25
1 Poignée arrière 2 Touche de verrouillage de sécurtité
(blocage du levier de gaz)
3 Levier de gaz 4 Bouton de blocage pour mi-gaz 5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne) 6 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement
la tronçonneuse contre le bois, accessoires)
7 Chaîne de sciage 8 Rail-guide de la chaîne de la scie
9 Housse de protection du rail 10 Ecrous de fixation 11 Arrête chaîne 12 Protection roue à chaîne 13 Silencieux avec pare-étincelles
222324
14 Numéro de série 15 Vis de réglage pour pompe à huile 16 Commutateur I/Stop 17 Poignée avant (Poignée-étrier) 18 Couvercle du filtre 19 Poingnée de lancement 20 Point de fixation du moussicot ou de la corde 21 Bougie dallumage 22 Bouchon de fermeture du réservoir huile 23 Carter ventilateur avec dispositif de lancement 24 Bouchon de fermeture du réservoir carburant 25 Vis de réglage du ralenti 26 Choke (étrangleur) 27 Vis de réglage H-L pour le carburatuer
21
50
Caractéristiques techniques DCS 330 TH
Monocylindre à deux temps
Cylindrée 1.96 cu. in (32.3 cm3) Alésage 1.45" (37 mm) Course 1.18" (30 mm) Puissance maxi/régime 1.0 / 7,000 kW / tours/minute Couple maxi/régime 1.45 / 5,800 Nm / tours/minute Ralenti / vitesse max. du moteur avec guide et chaîne 2,800 tours/minute / 11,000 tours/minute
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1 100 db(A)
Niveau sonore pour une personne voisine (à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1 76 db(A)
Allumage
Electronique, sans rupteur Bougie CHAMPION RCJ 8 ou bougie Ecartement des électrodes .020" (0.5 mm)
Système de carburant
Carburateur WALBRO WT avec limiter caps (tous les modèles ont un carburateur à membrane à pompe à carburant intégrée) Contenance du réservoir à carburant 8.8 oz. (0.25 l) Mélange 2 temps cf. chapitre "Carburant"
NGK BMR 6A
Poids
sans dispositif de coupe 7 lbs. 15 oz. (3.6 kg)
Dispositif de coupe
Rail-guide Pointe de guide à pignon Longueur de coupe 14" (35 cm) Chaîne de sécurité 3/8 Epaisseur du chaînon moteur .050 Pignon de chaîne à dents 6
Lubrification de la chaîne Pompe à huile entièrement automatique (débit variable) Contenance du réservoir dhuile 5.6 oz. (0.16 l)
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes
Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul est une chaîne qui est en conformité avec les exigences de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991 (Norme nationale américaine relative aux exigences de sécurité pour loutillage à moteur - tronçonneuses thermiques) lorsquelle a été testée sur l’échantillon représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8.
OREGON: Guide 3/8" Chaîne 3/8" Longueur Référence Référence
14" (35 cm) 140SDEA041 91VG-52E
Il peut y avoir dautres combinaisons disponibles de guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi le risque de blessure par choc de recul“.
pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B
175.1-1991“. Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B
175.1-1991 et elles sont également en conformité avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des
3
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm
.
ATTENTION!
Nutilisez pas dautres guides et chaînes de
Les tronçonneuses DCS 330 TH sont été agréées pour les combinaisons suivantes de guide et de chaîne:
Epaisseur du chaînon moteur .050"
rechange sils nont pas été reconnus conformes aux exigences de choc de recul des normes ANSI B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3­96 (pour le Canada) sur cette puissance spécifique ou sils ont été reconnus à „faible choc de recul
MAKITA: Guide 3/8" Chaîne 3/8" Longueur Référence Référence
14" (35 cm) 1682473 91VG-52E
conformément aux normes ANSI B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le Canada).
51
A
B
MISE EN ROUTE
ATTENTION:
Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne
STOP
1 2
4
3
de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protec­tion est obligatoire!
ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée quaprès le mon­tage complet et le contrôle effectué!
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage et du rail-guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main (1) dans le sens de la flèche.
Befestigungsmutter (2) abschrauben. Ecarter légèrement la protection de la route de chaîne (3), la
presser hors de la fixation (4) et lenlever.
C
Enlever la protection de transport (5). Tourner la vis de serrage de chaîne (6) vers la gauche (dans
le sens contraire des aiguilles) jusqu’à ce que le tourillon (7) se trouve sous le boulon de guidage (8).
5
678
Monter le rail-guide de la chaîne (9). Veillez à ce que le tourillon (10) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou (voir cercle) du rail-guide de la chaîne.
9
52
D
10
2
3
14
2
4
11 13
12 11
Soulever la chaîne de sciage (11) au-dessus du tambour daccouplement et la placer sur la roue à chaîne (12). Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne. Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du rail-guide!
Guider la chaîne de sciage (11) autour de l’étoile de renvoi (13) du rail-guide de la chaîne.
REMARQUE :
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction de la flèche. Le tambour daccouplement (E/12) tourne en même temps (chaîne de sciage senfile dans la roue à chaîne).
E
Enfoncer dabord la protection de la roue de chaîne (3) dans la fixation (4), puis la pousser au-dessus du boulon de fixation (14).
REMARQUE:
Si le frein de chaîne de la protection de roue de chaîne démontée a été enclenchée involontairement, la protection de roue de chaîne ne peut pas être enfoncée entièrement au­dessus du boulon de fixation. Le frein de chaîne doit être desserrée à cette fin (croquis B).
Serrer les écrous de fixation (2) à la main.
Tendre la chaîne de sciage
Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des aiguilles dune montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage senfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du rail­guide (voir cercle).
Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (C/6) vers la droite (dans le sens des aiguilles dune montre) jusqu’à ce que la chaîne sapplique sur la face inférieure du rail (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du rail-guide et bloquer les écrous de fixation (2) avec la clé combinée.
F
G
H
53
A
STOP
Contrôle de la tension de la chaîne
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne sapplique sur le rail inférieur et quelle peut encore être légèrement écartée du rail-guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré. Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger ! Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Frein de chaîne
La tronçonneuse DCS 330TH est équipée en série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un choc de recul (kickback) se produit en heurtant la pointe du rail-guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 39, 43, 44), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde.
Le frein de chaîne nest prévue que pour des cas d’urgence et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.
B
C
12
2
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)
Si le choc de recul est suffisamment fort, le frein de chaîne se déclenche automatiquement dû à laccélération rapide de la
chaîne de sciage et à linertie de masse du protège-main (2).
Lors dun enclenchement manuel le protège-main (2) est poussé par la main gauche en direction de la pointe du rail­guide de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (2) en direction de la poignée en étrier (flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.
54
Carburants ATTENTION:
La tronçonneuse ne fonctionne quavec des produits dhuile minérale (essence et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez de lessence.
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque dexplosion).
Mélange carburant
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un mélange de carburant et dhuile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à lessence normal sans plomb avec un degré doctane minimum de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut aussi utiliser un carburant dun degré d’octane plus élevé. Le moteur nen subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro­tection de la santé et de lenvironnement, utilisez toujours un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence contenant de l'alcool avec les produits MAKITA.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux temps (échelle de qualité TC-3) qui est additionnée au carburant.
Réalisation du rapport correct du mélange 25:1 Mélanger 25 doses de carburant avec une dose dhuile.
REMARQUE:
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours mélanger préalablement le volume dhuile prévu dans la moitié du volume dessence, puis y ajouter le volume dessence restant. Avant dintroduire le mélange dans la tronçonneuse, veiller à bien secouer le mélange prêt.
Attention: Ouvrir le bouchon du réservoir à essence avec précaution, risque de montée de pression!
Il nest pas raisonnable que par excès de conscience de sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce qui polluerait lenvironnement et boucherait la sortie d’échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de carburant
augmenterait et la puissance diminuerait.
Carburant
25:1
OIL
+
1.0 US-gal. (3.7 l) 5.0 floz (150 cm3)
2.5 US-gal. (9.4 l) 12.8 floz (378 cm3)
5.0 US-gal. (18.9 l) 25.6 floz (756 cm3)
REMARQUE:
Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.
Ne stocker le carburant que dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau. Lors dun contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. Dautre part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de lhuile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement loeil avec de leau claire.
Si lirritation continue, consulter immédiatement un médecin.
Huile de chaîne de sciage
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser une huile de chaîne avec un additif dadhérence. Ladditif dadhérence à lhuile de chaîne empêche une rapide jetée de lhuile du dispositif de sciage.
Pour protéger lenvironnement, il est conseillé d’utiliser une huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales prescrivent lutilisation dhuile biodégradables.
Lhuile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par MAKITA est fabriquée à base dhuiles végétales sélectionnées et elle est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence lange bleu denvironnement (RAL UZ 48).
D
Lhuile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons aux contenances suivantes :
1 l 5 l
20 l
Lhuile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.
E
55
Remarque importante pour les huiles de chaîne de sciage bio
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit être vidé et rempli ensuite dun peu dhuile moteur (SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio du réservoir, du systéme de conduite dhuile et du dispositif de sciage. Cette mesure est indispensable car différentes huile bio ont tendance à coller ce qui peut
Huile
Usagée
A
détériorer la pompe à huile ou des éléments dalimentation dhuile.
Lors de la remise en marche, verser à nouveau lhuile de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de lutilisation dhuiles usagées ou dhuiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et lutilisation dhuile de chaîne de sciage.
NUTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour lenvironnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de lutilisation dhuiles usagées ou dhuiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et lutilisation dhuile de chaîne de sciage.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau. Lors dun contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. Dautre part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de lhuile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement loeil avec de leau claire.
Si lirritation continue, consulter immédiatement un médecin.
56
B
STOP
Mélange carburant Huile de chaîne
Remplissage des réservoirs
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de mélange de carburant ou dhuile.
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de carburant ou lhuile jusquau bord inférieur de la tubulure de remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange ou lhuile de chaîne.
Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!
Graissage de la chaîne de sciage
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut quil y ait toujours assez dhuile de chaîne dans le réservoir. Le contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de marche continue.
Réglage du graissage de la chaîne
A effectuer que si le moteur est arrêté!
Le débit de lhuile est réglable avec la vis de réglage (1). La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Pour modifier le débit au moyen de la clé combinée, tourner la vis de réglage
vers la droite pour augmenter le débit
vers la gauche pour réduire le débit.
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la rainure de guidage dhuile sur le carter du vilebrequin (2) ainsi que les orifices dentrée dhuile dans le rail-rail de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés.
STOP
1
C
Vérifier le graissage de la chaîne
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité dhuile dans le réservoir, ainsi que le débit dhuile.
Le débit dhuile peut être vérifié de la manière suivante: Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le moteur»). Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par
dessus une souche darbre ou le sol (choisir une base adéquate). Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère
trace dhuile par lhuile éjectée. Faire attention à la direction du vent et ne pas sexposer inutilement à la vapeur dhuile.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités dhuile de chaîne restant encore dans le système de conduite dhuile et sur le rail-guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne sagit cas.
Utiliser un support adéquat!
pas dun défaut dans ce
2 3
D
E
57
A
Démarrer le moteur
La tronçonneuse ne peut être démarrée quaprès le mon­tage complet et le contrôle effectué!
Démarrer le moteur au moins 10 pieds (3 m) de lendroit du réservoir.
Prendre une position stable et sure, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.
Libérer le frein de chaîne (bloquer). Bien saisir la poignée arrière dune main et presser vigoureu-
sement la tronçonneuse sur le sol en poussant légèrement la poignée arriére du genou.
Démarrage à froid:
Pousser le commutateur de court-circuit (1) vers lavant. Tirer le levier choke (2) vers le haut. Saisir la poignée (le bouton de blocage de sécurité (3) est
actionné par la paume de la main). Enfoncer le levier de gaz (4) et le maintenir enfoncé. Pousser le bouton de blocage (5) et relâcher le levier de gaz (4)
(le levier de gaz est arrêté par le bouton de blocage en position
2
4 5
3
1
demi-gaz). Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une
résistance (le piston se trouve au point mort haut). Puis, tirer fortement et rapidement jusquau déclenchement du
premier allumage audible. Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
20" (50 cm) et le ramener lentement à la main. Enfoncer le levier choke (2) après les premiers allumages
audibles et tirer à nouveau le cordon de lancement. Dès que le moteur marche, enfoncer légèrement le levier de gaz (4) de manière à ce que le bouton de blocage (5) remonte et le moteur tourne au ralenti.
Attention: Le moteur doit être mis au ralenti immédiatement après le démarrage, sinon lembrayage risque de sendommager.
Libérer maintenant le frein de chaîne.
58
B
Démarrage à chaud:
Comme décrit pour le démarrage à froid, sans toutefois actionner le levier choke (2). Le levier choke reste enfoncé vers le bas.
Arrêter le moteur
Amener le commutateur de court-circuit (1) en position STOP“.
STOP
Vérifier le frein de chaîne
6
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer tous travaux.
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif de sciage soit libre).
Bien tanier la poignée-étrier dune main, lautre main étant sur la manette.
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protège-mains (6) avec flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit immédiatement simmobiliser.
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésser­rer le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne sarrête pas immédia­tement lors de ce contrôle, il est interdit de commencer à travailler avec la tronçonneuse. Prière de contacter un S.A.V. MAKITA pour les réparations.
le dos de la main dans la sens de la
Réglage du carburateur
Information importante :
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages de mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance du moteur et une consommation dessence efficace.
Avant d’installer les capuchons, le constructeur réalise un «réglage de base».
Le réglage du carburateur sert à obtenir la puissance maximum. Il doit être effectué le moteur étant chaud et avec un filtre dair propre; il devra être effectué si possible par un spécialiste.
Le réglage exact du carburateur exige un tachymètre (8) (accessoires, non compris dans la livraison). Procéder au réglage du carburateur avec un tournevis (largeur de lame
0.16", 4 mm). Le tournevis de la photo (7) (accessoires, non compris dans la
livraison) dispose dun nez coulé servant au réglage. Avant le réglage du carburateur, la machine soit être mise en
température par une marche de 3 à 5 minutes.
10 11
C
7 8
HL
9
IDLE
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage correct:
1. Contrôler le réglage
2. Démarrer le moteur
3. Régler le régime du ralenti
4. Régler la vitesse de rotation
5. Contrôler la vitesse du régime du ralenti
6. Contrôler laccélération
7. Contrôler la vitesse de rotation max. resp. la puissance
8. Répéter les opérations à partir du point 3 jusqu’à ce que la vitesse de rotation du ralenti, la vitesse de rotation max. et laccélération soient atteint pour le réglage trouvé.
STOP
Instructions de réglage (point 1)
Avant la première opération, sassurer que les vis de réglages (9 et 10) nont pas été complètement vissées. Les capuchons limiteurs ne protègent pas le moteur dun mélange pauvre.
Tourner les deux vis de réglage (9 et 10) dans le sens inverse des aiguilles aussi loin que possible.
Démarrer le moteur et le laisser se chauffer (point 2).
Réglage du ralenti (marche à vide) (point 3) Si la chaîne est entraînée le moteur étant en marche,
dévisser la vis de butée de clapet d’étranglement (11) jusqu’à ce que la chaîne ne tourne plus. Si le moteur ne tourne pas bien rond, visser la vis (11).
Le ralenti doit être de 2,800 tours/minute.
STOP
D
59
A
9
10 11
IDLE
Réglage de la vitesse de rotation resp. de la puissance
(point 4) La vitesse de rotation est à régler en ajustant la vis du gicleur
principal (9) entre 11.000 1/min.
HL
Contrôler la vitesse de rotation au ralenti (point 5)
La vitesse de rotation au ralenti doit être contrôlée selon le réglage maximum de la vitesse de rotation de 2.800 1/min (la chaîne ne doit pas tourner) resp. à corriger par réglage de la vis du gicleur de ralenti (10). Ce faisant, plus la vis (10) est enfoncée, plus grande sera la vitesse de moteur et inversement, moins on enfoncera la vis (10) moindre sera la vitesse.
Contrôler laccélération (point 6) Maintenant, il faut vérifier laccélération, cest-à-dire le temps
nécessaire pour la montée de la vitesse de rotation à partir du ralenti jusqu’à la vitesse de rotation maximum, en actionnant le levier de gaz brusquement.
Lors dune accélération trop lente il faut dévisser la vis du ralenti (10) denv. 1/8 de rotation.
TRAVAUX DE MAINTENANCE
B
C
60
min.
3 mm (0.11)
0,65 mm
(.025")
0,65 mm
(.025")
Affûtage de la chaîne de sciage
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide. la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne tire que
péniblement dans le bois. les arêtes de coupe sont visiblement endommagées. le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la
chaîne de sciage.
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de matériau!
Lors dun simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter la chaîne à latelier spécialisé.
Critères daffûtage: ATTENTION : Nutiliser que des chaînes et rail-guide permis
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)!
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur (dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des ruptures de chaîne!
Longueur minimale de dent de rabotage 0.11" (3 mm). Ne pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage doit être alors montée (voir extrait de la liste des pièces de rechange et chapitre Nouvelle chaîne de sciage).
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de coupe détermine l’épaisseur du copeau.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de 0.65 mm (.025").
ATTENTION: Une distance trop grande augmente le danger dun choc de recul!
STOP
Langle daffûtage de 30° doit être absolument identique pour
12
toutes les dents de rabotage. Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent lusure et aboutissent à des ruptures de chaîne!
Langle darasement de la dent de rabotage de 85° sobtient par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée correctement, langle darasement correct sobtient par lui même.
Lime et guidage de la lime
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une lime ronde de chaîne de sciage ø 5/32" (4.0 mm). Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Accessoires, non compris dans la livraison.
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au rail­guide).
D
E
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères pour langle daffûtage correct de 30° (orienter les repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Accessoires, non compris dans la livraison.
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Accessoires, non compris dans la livraison.
Enlever avec la lime plate spéciale tout dépassement (12), même le moindre.
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à lavant (13).
4/5
30°
F
13
G
61
STOP
Nettoyer lintérieur de la bande de frein de chaîne et de la roue à chaîne
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragra­phe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée quaprès le montage complet et le contrôle effectué!
A
1 2
5
6
3
Enlever la protection de la roue de chaîne (4) (voir chapitreMISE EN ROUTE A - B) et nettoyer lintérieur, notamment la
zone de la bande de freinage, au moyen dun pinceau. Tourner la vis de tension de chaîne (5) de 10 tours environ dans
le sens contraire des aiguilles. Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide-rail de chaîne (2).
REMARQUE :
Veiller à ce qu’aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage de lhuile (1) et sur le tendeur de chaîne (6).
Montage du rail-guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la protection de la roue à chaîne voir chapitre MISE EN ROUTE“.
4
REMARQUE: Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très important
et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure.
SERVICE
Une vérification et une maintenance régulières servent à vous assurer votre propre protection et doivent être effectuées par un atelier spécialisé MAKITA.
B
Nettoyer le guide-chaîne
Regraisser l’étoile de déviation
ATTENTION!Porter impérativement des gants de protec­tion.
Les surfaces de roulement du guide-chaîne doivent être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté. En cas dutilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est nécessaire de regraisser régulièrement (1 x par semaine) le palier de l’étoile de déviation. Nettoyer perçage de .080" (2 mm) sur la pointe du guide-chaîne avant le graissage et y presser une faible quantité de graisse polyvalente.
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles en option.
avec précaution le
62
11 12
14
13
10
Nouvelle chaîne de sciage
ATTENTION: Nutiliser que des chaînes et rail-guide permises pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)!
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier l’état de la roue à chaîne (7).
La roue à chaîne se trouve sous le tambour daccouplement (8).
ATTENTION :
Des roues à chaîne usées (9) provoquent des détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement être remplacées.
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation spécialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé MAKITA équipé dun outillage spécial.
Remplacement de la crépine d’aspiration
7 8
9
C
Le filtre feutre (10) de la crépine daspiration peut se boucher pendant lutilisation. Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine daspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.
Retirer la crépine daspiration avec un crochet en fil de fer à travers lorifice de fermeture du réservoir.
Nettoyage du filtre d’air
Dévisser la vis (11) et enlever le couvercle du filtre (12). ATTENTION: Couvrir les orifices daspiration dun chiffon
propre pour éviter que des poussières tombent dans le carbu­rateur.
Enlever le filtre à air (13) avec la cartouche en mousse (14).
ATTENTION : Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas souffler les particules de salissure.
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.
Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce. Laver des filtres à air fortement encrassés dans de leau
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver la vaisselle.
Bien sécher le filtre à air. Rassembler le filtre et la cartouche. En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre assure la pleine puissance du moteur.
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air endommagés!
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salissure grossières peuvent détériorer le moteur.
STOP
D
E
63
A
B
.020"
(0,5 mm)
Remplacement de bougie
STOP
ATTENTION
Les bougies dallumage ou la fiche de la bougie ne doivent
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
Neffectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté.
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter
absolument vos gants de protection!
En cas de détérioration du corps isolant, dusure importante
1
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines
dhuile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
Retirer la fiche de la bougie (G/1) de la bougie. Démonter la
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la
fourniture.
ATTENTION: Nutilisez comme rechange que les bougies:
CHAMPION RCJ8 ou NGK BMR 6A.
Ecartement des électrodes
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0.5 mm).
Vérification de l’étincelle dallumage
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre (pas à proximité de lorifice de la bougie!).
Pousser le commutateur de court-circuit vers lavant. Tirer fortement sur le cordon de lancement. En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
64
C
Remplacement du cordon de lancement
Démonter le couvercle du filtre (voir chapître «Nettoyer le filtre à air»).
Dévisser les quatre vis (2). Enlever le carter du ventilateur (3). Enlever les anciens restes de cordon. Dévisser la vis (4) et enlever la rondelle. Retirer le tambour denroulement avec précaution. Enfiler un nouveau cordon (1/8" dia. x 35" de long) comme
décrit sur la photo et nouer les deux extrémités. Insérer le noeud (5) dans le tambour denroulement (6).
2 3
7
8
4
6
5
Insérer le noeud (7) dans la poignée de lancement (8). Poser le tambour denroulement en le tournant légèrement
jusqu’à ce quil senclenche dans le ressort de rappel. Enrouler le cordon autour du tambour dans le sens des
aiguilles. Ensuite, tirer le cordon du tambour avec la poignée de lancement, maintenir le tambour et enrouler à nouveau le cordon autour du tambour.
ATTENTION: Risque de blessure ! Bloquer la poignée de lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous relâchez par inadvertance le tambour denroulement.
INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le
tambour denroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de tour contre leffort de ressort.
Lors de la pose du carter de ventilateur, tirer légèrement si nécessaire la poignée de lancement jusqu’à ce que le dispositif de lancement senclenche.
Monter le filtre et son couvercle.
Remplacement du ressort de rappel
9
Démonter le carter du ventilateur et le tambour denroulement (voir chapitre Remplacer le cordon de lancement“)
Retirer le ressort de rappel (9) du carter du ventilateur avec précaution.
ATTENTION: Risque de blesssure! Un ressort cassé peut sauter!
Introduire un nouveau ressort de rappel avec précaution.
Nettoyer le silencieux / du pare-étincelles
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles. Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre MISE
EN ROUTE, figure B). Dévisser le silencieux et le démonter. Enlever le pare-étincelles (10). Enlever les dépôts de suie de toutes les pièces.
ATTENTION: N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer les fils du pare-étincelles.
REMARQUE: si le joint du pot d'échappement est détérioré, changez-le.
Assembler de nouveau le pare-étincelles (10) et le pot d’échappement, et serrer les vis.
Serrez les boulons du pot d'échappement à 2.7 - 3.3 ft. lbs. (4 - 5 Nm).
D
10
10
10
E
Nettoyer lintérieur du cylindre
Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre MISE EN ROUTE, figure B).
Enlever le carter du ventilateur (voir chapitre Remplacer le cordon de lancement).
Dévisser éventuellement le silencieux et boucher louverture du cylindre avec un chiffon.
Nettoyer lintérieur du cylindre (11), notamment les ailettes au moyen dun outil adéquat (raclette en bois).
11
F
65
Indications de maintenance et dentretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non­observation.
Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement.
Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant d'avoir remédié au défaut.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et dentretien qui sont décrits dans la notice demploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.
Page
Généralités Tronçonneuse entière Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.
Chaîne de sciage Raffûter régulièrement, remplacer à temps 60-61 Frein à chaîne Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé Rail-guide de chaîne Tourner afin que les surfaces de
Silencieux, pare-étincelles Vérifier s'il n'est pas détérioré, le nettoyer s'il est encrassé.65
Avant toute mise Chaîne de sciage Vérifier le tranchant et si elle nest pas détériorée. 60-61 en route Contrôler la tension de la chaîne. 54
Rail-guide de la chaîne rifier sil nest pas détérioré Graissage de la chaîne Vérifier le fonctionnement 57 Frein de chaîne rifier le fonctionnement 59 Commutateur STOP
Touche de blocage de sécurité Levier de gaz Vérifier le fonctionnement 58
Fermeture réservoirs huile et carburant Vérifier l’étanchéité
Journellement Filtre à air Nettoyer 63
Rail guide de la chaîne Support, rail guide de chaîne Vitesse de rotation à vide Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée) 59-60
Toutes les semaines Carter du ventilateur Nettoyer pour garantir un parfait guidage de lair de
Intérieur du cylindre Nettoyer 65 Frein de chaîne Nettoyer la bande du frein (sciures, huile) 62 Bougie Vérifier, le cas échéant, remplacer 64 Silencieux Vérifier s’il n’est pas encrassé.65 Capteur de chaîne Vérifier 62
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.
roulement sollicitées susent de manière régulière. 54
Vérifier si il nest pas détérioré, nettoyer lorifice dentrée dhuile Nettoyer, particulièrement la rainure dalimentation dhuile 57, 58
refroidissement. 64-65
57
Tous les 3 mois Crépine daspiration Remplacer 63
Réservoirs carburant/huile
Tous les ans Tronçonneuse entière Faire vérifier par atelier spécialisé Stockage Tronçonneuse entière Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.
Chaîne de sciage et rail Démonter, nettoyer et légèrement huiler guide de la chaîne Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne 62
Réservoirs carburant/huile Carburateur Le laisser se vider en marche
Nettoyer
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.
Vidanger et nettoyer
Service datelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et dappareils de contrôle.
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice demploi par un atelier spécialisé MAKITA.
Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide dassistance en pratique et en conseil.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe latelier spécialisé le plus proche de chez vous.
66
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées. Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA, signalées par
Seules les pièces dorigine proviennent de la chaîne de production de lappareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange dorigine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans loffre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, quen utilisant des pièces qui ne sont pas dorigine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation MAKITA.
Garantie
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
Non respect de la notice demploi
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
Détériorations par suite dun réglage non conforme du carburateur
Usure normale
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés
Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas daccidents
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non dorigine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources de détériorations
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
Détériorations provenant de conditions dutilisation du magasin de location
Les travaux de nettoyage, dentretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.
Recherche de pannes
Panne Système Observation Origine
Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas
ou démarre difficilement tème de compression, défaut mécanique
Problèmes de démarrage Carburateur Carburant dans réservoir Réglage du carburateur non correct à chaud Etincelle existante
Moteur démarre, mais Alimentation Carburant dans réservoir glage du ralenti non correct, crépine sarrête immédiatement carburant daspiration ou carburateur encrassé après Aération réservoir défectueux, conduite
Manque puissance Plusieurs sys- Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, faux réglage du carbura-
Système dallumage
Alimentation carburant fectueux, crépine daspiration bouchée, conduite
Système de A lintérieur de lappareil Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à compression lèvres endommagées, segments de cylindre ou
Défaut Lanceur naccroche pas Ressort dans le démarreur brisé, pièces mécanique brisées à lintérieur du moteur
tèmes peuvent teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement être mis en cause des gaz dans le cylindre est bouché,
Allumage existe Défaut dans lalimentation du carburant, sys­Pas dallumage Commutateur STOP enclenché, défaut ou
Réservoir carburant rempli
A i'extérieur de l’appareil Bougie n’est pas étanche
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie, bougie défectueuse Choke en mauvaise position, carburateur dé-
de carburant sectionnée ou coincée
de pistons endommagés
carburant interrompue, câble défectueux, commutateur STOP endommagé,
pare-étincelles bouché.
Pas de graissage Réservoir d’huile, Pas dhuile de chaîne servoir dhuile vide de la chaîne pompe dhuile sur la chaîne de sciage Rainure dalimentation dhuile encrassée
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée
67
Extrait de la liste des pièces de rechange
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour dautres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.
DCS 330 TH
Pos. pcs. Désignation
11 21 3 1 Protection chaîne 41 51Crépine d’aspiration 6 1 Capuchon cpl. réservoir essence 7 1 O-Ring ø 25/32" (20 mm) 8 1 Cordon de lancement 1/8"x35" (ø 3 x 900 mm)
9 1 Ressort dappel 10 1 Capuchon cpl. réservoir huile 11 1 O-Ring ø 23/32" (18 mm) 12 1 Bougie NGK BMR 6A 13 1 Filtre à air 14 1 Cartouche en mousse 15 1 Joint 16 1 Joint 17 1 Pare-étincelles
- 1 Ecrou hexag. M8
34
Guide à êtoile Chaîne de sciage
Clé combinée ouverture
(pour protection de roue de chaîne)
14" (35 cm)
3/8" for 14" (35 cm)
SW 10/19
13, 14
1
2
24
19
17
18
15
20
16
21
5, 6, 7
22
8, 9
10, 11 12
Accessoires (non compris dans la livraison)
18 1 Jauge de mesure des chaines 19 1 Manche de lime 20 1 Lime ronde ø 5/32" (4 mm) 21 1 Lime plate 22 1 Porte lime avec lime ronde 23 1 Tournevis p. carburateur 24 1 Tachymètre
- 1 Nourrice combinée (pour 5l carburant, 2,5l huile)
- 1 Barre dentée
23
68
Notas
69
éavis
70
Makita U.S.A., Inc.
14930 Northam Street La Mirada CA 90638-5753 USA
Makita Canada Inc.
DOLMAR Division 1950 Forbes Street Whitby, Ontario Canada, L1N 7B7
Form: 995 707 802 (4.00 GB, F)
Specifications subject to change without notice
Changements sans pr
Loading...